All language subtitles for To Be A Brave One EP26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,570 --> 00:00:23,150 ♪The neon lights before the French windows shining at 3 AM♪ 2 00:00:23,360 --> 00:00:28,650 ♪The pile of old photos is getting dusty♪ 3 00:00:29,290 --> 00:00:31,550 ♪It's the season of reunion♪ 4 00:00:31,550 --> 00:00:35,400 ♪The gentle breeze is brushing my cheek♪ 5 00:00:35,670 --> 00:00:41,870 ♪You failed to see me in the crowd♪ 6 00:00:42,500 --> 00:00:48,500 ♪The neon lights are bright, but I can't find you in the crowd♪ 7 00:00:48,660 --> 00:00:52,970 ♪I can sense that you're avoiding me♪ 8 00:00:53,290 --> 00:00:56,500 ♪On the empty street♪ 9 00:00:56,820 --> 00:00:59,950 ♪Where the neon lights are shining alone♪ 10 00:01:00,370 --> 00:01:07,150 ♪Just like our reunion♪ 11 00:01:07,720 --> 00:01:13,400 ♪The neon lights are blinking, and I failed to get closer to you♪ 12 00:01:13,710 --> 00:01:18,320 ♪Some have already forgotten♪ 13 00:01:18,370 --> 00:01:21,500 ♪The fragments of memories♪ 14 00:01:21,500 --> 00:01:25,800 ♪Will fade one day like neon lights♪ 15 00:01:25,900 --> 00:01:31,220 ♪By then, can we get the spark back?♪ 16 00:01:35,720 --> 00:01:39,970 [To Be A Brave One] 17 00:01:40,020 --> 00:01:42,950 [Episode 26] 18 00:01:44,120 --> 00:01:45,190 Jin Lailai. 19 00:01:46,270 --> 00:01:47,190 Sorry. 20 00:01:47,760 --> 00:01:49,120 I shouldn't have lied to you. 21 00:01:49,550 --> 00:01:51,800 The cake obviously tasted bad, but I kept saying it was good. 22 00:01:52,510 --> 00:01:55,000 I only wanted you to be happy every day. 23 00:01:55,440 --> 00:01:57,000 I don't want to see you frown 24 00:01:57,120 --> 00:01:58,000 and pout all the time. 25 00:01:58,120 --> 00:01:59,550 I don't want to see you sad. 26 00:02:00,550 --> 00:02:01,310 Sorry. 27 00:02:01,910 --> 00:02:03,190 I used the wrong method. 28 00:02:06,630 --> 00:02:07,800 Kai. 29 00:02:08,950 --> 00:02:10,870 I'm not angry with you. 30 00:02:11,310 --> 00:02:13,040 I'm only upset with myself. 31 00:02:13,160 --> 00:02:15,400 I don't know why I just can't do things right. 32 00:02:17,080 --> 00:02:18,030 I'm sorry. 33 00:02:18,960 --> 00:02:20,800 I didn't know that my temper 34 00:02:20,800 --> 00:02:22,110 will worry you so much. 35 00:02:23,720 --> 00:02:25,470 You're so silly. 36 00:02:25,720 --> 00:02:27,080 Didn't I say this before? 37 00:02:27,190 --> 00:02:28,600 Whatever happens, I'll be there for you. 38 00:02:29,160 --> 00:02:30,830 Never beat yourself up again. 39 00:02:35,830 --> 00:02:36,520 Now, you're smiling. 40 00:02:37,270 --> 00:02:38,550 How dare you put up an act just now? 41 00:02:38,550 --> 00:02:39,720 Pretending to be blue. 42 00:02:40,830 --> 00:02:42,000 Keep pretending. 43 00:02:44,110 --> 00:02:44,670 Silly girl. 44 00:02:46,030 --> 00:02:47,030 Aren't you a silly girl? 45 00:02:47,030 --> 00:02:48,270 So I see the two of you have made up. 46 00:02:49,390 --> 00:02:50,240 Yun. 47 00:02:51,110 --> 00:02:51,830 Yun. 48 00:02:51,960 --> 00:02:53,630 Should I leave the two of you alone? 49 00:02:53,630 --> 00:02:54,600 I'll come back later. 50 00:02:54,600 --> 00:02:55,190 Don't go. 51 00:02:55,190 --> 00:02:56,320 Yun. 52 00:02:57,110 --> 00:02:58,080 How can we help you, Yun? 53 00:02:58,520 --> 00:03:00,470 I have something to discuss with you. 54 00:03:00,600 --> 00:03:01,880 -Have a seat. -Take a seat. 55 00:03:02,080 --> 00:03:03,360 Yun, have a seat here. 56 00:03:08,520 --> 00:03:10,880 We're going to put this unit on sale. 57 00:03:11,880 --> 00:03:13,360 This unit will be on sale? 58 00:03:13,750 --> 00:03:14,190 Yes. 59 00:03:14,390 --> 00:03:15,960 Don't you own it? 60 00:03:17,270 --> 00:03:18,880 When I divorced my ex-husband, 61 00:03:18,910 --> 00:03:20,470 he got this unit 62 00:03:20,600 --> 00:03:22,440 when we were divvying up our assets. 63 00:03:22,600 --> 00:03:24,000 I owned the other properties. 64 00:03:24,520 --> 00:03:26,440 He's going to immigrate now, 65 00:03:26,550 --> 00:03:28,190 so he's in a hurry to let this go. 66 00:03:29,320 --> 00:03:29,670 Yun. 67 00:03:29,750 --> 00:03:31,720 Why don't you buy this unit? 68 00:03:32,670 --> 00:03:33,800 I'm not buying it. 69 00:03:34,800 --> 00:03:36,000 -Why not? -Why not? 70 00:03:37,000 --> 00:03:38,880 This was where I found him 71 00:03:38,880 --> 00:03:40,830 cheating on me with another woman. 72 00:03:45,470 --> 00:03:47,520 I'm wondering if you're interested. 73 00:03:48,160 --> 00:03:48,720 We don't... 74 00:03:48,720 --> 00:03:49,670 How much is it? 75 00:03:50,520 --> 00:03:51,270 Half a million. 76 00:03:52,360 --> 00:03:53,320 Half... 77 00:03:54,520 --> 00:03:56,440 Let us think about it. 78 00:03:57,360 --> 00:03:57,880 Sure. 79 00:03:58,190 --> 00:03:59,670 Think about it. 80 00:04:00,110 --> 00:04:02,910 You can talk to him once you have made the decision. 81 00:04:02,910 --> 00:04:04,030 Sure. 82 00:04:05,240 --> 00:04:06,080 I'll get going. 83 00:04:06,080 --> 00:04:06,670 Sure. 84 00:04:06,960 --> 00:04:07,550 Take care. 85 00:04:07,550 --> 00:04:08,080 Bye, Yun. 86 00:04:12,750 --> 00:04:13,880 What was that for? 87 00:04:14,800 --> 00:04:15,830 You know what? 88 00:04:15,960 --> 00:04:17,440 Half a million. 89 00:04:17,520 --> 00:04:20,600 It's 200,000 yuan cheaper than all the other units in this area. 90 00:04:21,600 --> 00:04:23,440 This is a great deal. 91 00:04:23,440 --> 00:04:24,910 It's a rare opportunity right in front of us. 92 00:04:25,240 --> 00:04:27,320 I have to purchase this unit. 93 00:04:27,320 --> 00:04:29,070 Otherwise, it wouldn't do my reputation justice. 94 00:04:29,440 --> 00:04:30,270 Have you really thought this through? 95 00:04:32,510 --> 00:04:33,920 Really? 96 00:04:34,230 --> 00:04:35,600 There's no need for a second thought. 97 00:04:36,070 --> 00:04:37,440 It's a very good deal. 98 00:04:37,600 --> 00:04:38,950 We will definitely make a profit from this. 99 00:04:39,070 --> 00:04:41,760 We can get the capital back with Mr. Wolf's rent alone. 100 00:04:43,160 --> 00:04:44,440 Where can you get the money to buy the unit? 101 00:04:45,510 --> 00:04:46,200 Wait here. 102 00:04:47,510 --> 00:04:48,350 Where are you going? 103 00:04:48,920 --> 00:04:49,880 I need to get something. 104 00:04:50,950 --> 00:04:51,790 The keys. 105 00:04:52,550 --> 00:04:53,550 You're so annoying. 106 00:04:55,270 --> 00:04:56,880 What a careless girl. 107 00:04:59,600 --> 00:05:00,760 Half a million. 108 00:05:06,200 --> 00:05:06,950 What is this? 109 00:05:07,070 --> 00:05:09,390 This is the money I've been saving since I was in school, 110 00:05:09,390 --> 00:05:11,760 together with my bonuses and salaries. 111 00:05:18,320 --> 00:05:19,270 This is my treasure. 112 00:05:27,670 --> 00:05:28,720 How much do you have? 113 00:05:28,950 --> 00:05:30,070 At least 400,000 yuan. 114 00:05:30,070 --> 00:05:30,880 What? 115 00:05:30,950 --> 00:05:32,390 400,000 yuan. 116 00:05:33,390 --> 00:05:34,600 But I still need a little more. 117 00:05:35,110 --> 00:05:37,720 I'll figure a way out to get enough money. 118 00:05:38,920 --> 00:05:39,640 Give me a minute. 119 00:05:51,070 --> 00:05:51,950 What? 120 00:05:52,320 --> 00:05:53,230 This is what you need. 121 00:05:57,480 --> 00:05:58,950 I thought you didn't have any savings. 122 00:06:00,600 --> 00:06:03,230 I started to save money after I knew you. 123 00:06:04,000 --> 00:06:05,110 It's not much. 124 00:06:05,200 --> 00:06:06,270 Just the right amount. 125 00:06:06,350 --> 00:06:07,640 100,000 yuan. 126 00:06:08,950 --> 00:06:10,950 Kai, you're impressive. 127 00:06:27,000 --> 00:06:28,600 All right. I'll get going. 128 00:06:28,600 --> 00:06:29,200 Sure. 129 00:06:35,640 --> 00:06:36,670 Hi, Mr. Wang. 130 00:06:37,160 --> 00:06:37,790 An Yu? 131 00:06:37,790 --> 00:06:38,760 You again? 132 00:06:38,830 --> 00:06:39,640 Just three minutes. 133 00:06:39,640 --> 00:06:40,790 I only need three minutes. 134 00:06:40,920 --> 00:06:42,270 You can finish the report in one minute. 135 00:06:42,270 --> 00:06:42,878 [Smart Desk] I'll take two minutes 136 00:06:42,880 --> 00:06:43,820 [Investment Analysis and Feasibility Report] to explain it to you. 137 00:06:46,110 --> 00:06:47,070 Simply put, 138 00:06:47,110 --> 00:06:49,040 the main thing about this report 139 00:06:49,040 --> 00:06:50,510 is that we have added a new plug-in feature 140 00:06:50,510 --> 00:06:53,270 for the left-behind children to keep in touch with their parents. 141 00:06:53,830 --> 00:06:55,880 Not only will this take care of marketability, 142 00:06:55,880 --> 00:06:58,200 but also serve social purposes. 143 00:06:58,760 --> 00:06:59,600 To be honest with you, 144 00:07:00,040 --> 00:07:01,640 our values align, 145 00:07:02,000 --> 00:07:03,600 but I have no time for this. 146 00:07:04,230 --> 00:07:05,720 Our project just ran into a problem. 147 00:07:06,040 --> 00:07:07,390 The production of the electronic display, 148 00:07:07,390 --> 00:07:09,480 also the core technology of the Smart Desk, has a very high cost. 149 00:07:09,790 --> 00:07:11,880 A new plug-in requires the update of the entire system. 150 00:07:11,880 --> 00:07:13,200 That will increase the cost too. 151 00:07:13,600 --> 00:07:14,670 Perhaps one day, 152 00:07:14,880 --> 00:07:16,270 your vision will be fulfilled. 153 00:07:16,390 --> 00:07:18,200 At the moment, this is impracticable. 154 00:07:18,510 --> 00:07:19,270 Sorry. 155 00:07:20,110 --> 00:07:20,830 Mr. Wang. 156 00:07:21,880 --> 00:07:22,480 Yes. 157 00:07:22,920 --> 00:07:23,790 It's very likely 158 00:07:24,040 --> 00:07:25,830 that it was Zhou Yuan. 159 00:07:26,160 --> 00:07:28,110 We might be able to find some clues from Zhou Yuan. 160 00:07:28,230 --> 00:07:30,390 Let's see if we will find anything. 161 00:07:30,670 --> 00:07:31,880 That's what I thought too. 162 00:07:32,070 --> 00:07:34,320 That's why I'm planning to go through Zhou Yuan's accounts 163 00:07:34,640 --> 00:07:36,040 and see if there is any previous record 164 00:07:36,040 --> 00:07:38,350 about Xingchen Financial. 165 00:07:38,920 --> 00:07:40,320 Sure. Be careful. 166 00:07:41,270 --> 00:07:42,040 I will. 167 00:07:42,480 --> 00:07:43,110 Bye. 168 00:07:43,350 --> 00:07:44,070 Bye. 169 00:07:49,110 --> 00:07:49,790 Mr. Wang, 170 00:07:50,550 --> 00:07:52,160 can I... 171 00:07:52,390 --> 00:07:53,110 Mr. Wang, 172 00:07:53,230 --> 00:07:55,390 we can negotiate the cost. 173 00:08:07,480 --> 00:08:08,110 Hey. 174 00:08:09,270 --> 00:08:10,600 You've worked hard. 175 00:08:10,760 --> 00:08:12,040 Let's grab some coffee. My treat. 176 00:08:12,760 --> 00:08:13,390 Sure. 177 00:08:13,640 --> 00:08:14,230 Where? 178 00:08:16,390 --> 00:08:17,350 Walk backward. 179 00:08:21,720 --> 00:08:22,790 Walk backward. 180 00:08:26,000 --> 00:08:35,670 One. Two. Three. Four. 181 00:08:35,670 --> 00:08:38,800 ♪You fill up the lonely spaces on the street♪ 182 00:08:39,250 --> 00:08:40,750 ♪The warmth in my palm♪ 183 00:08:40,750 --> 00:08:42,600 ♪The gentle breaths by my ears♪ 184 00:08:42,600 --> 00:08:46,560 ♪You look away shyly when our eyes meet♪ 185 00:08:46,840 --> 00:08:48,640 Where are you? 186 00:08:48,640 --> 00:08:51,450 ♪I now proudly declare♪ 187 00:08:54,960 --> 00:08:59,060 ♪You are a part of my story♪ 188 00:09:01,120 --> 00:09:03,800 ♪I want to use my heartbeat to exchange with you♪ 189 00:09:03,800 --> 00:09:04,880 ♪This second♪ 190 00:09:05,180 --> 00:09:08,580 ♪Anticipation overflows in my eyes♪ 191 00:09:08,900 --> 00:09:10,400 ♪The waves of my longing for you♪ 192 00:09:10,400 --> 00:09:11,470 ♪Spreading at night♪ 193 00:09:11,470 --> 00:09:13,910 You were stressed at work, 194 00:09:14,030 --> 00:09:16,550 but you had time for little surprises like this. 195 00:09:17,470 --> 00:09:19,910 Because I knew you needed to recharge. 196 00:09:19,910 --> 00:09:21,440 ♪From now till the rest of our life♪ 197 00:09:21,440 --> 00:09:24,150 Coffee is not enough to get me recharged. 198 00:09:24,150 --> 00:09:25,070 ♪The hidden romance♪ 199 00:09:25,070 --> 00:09:26,860 ♪The charm of simplicity♪ 200 00:09:27,250 --> 00:09:30,510 ♪Your name is the only answer♪ 201 00:09:33,230 --> 00:09:35,280 I've been feeling really tired 202 00:09:36,280 --> 00:09:37,960 and frustrated. 203 00:09:41,790 --> 00:09:42,670 You've worked hard. 204 00:09:43,710 --> 00:09:44,640 I'm right here. 205 00:09:47,240 --> 00:09:49,120 ♪The natural light under the street lamp♪ 206 00:09:49,760 --> 00:09:50,960 Is that why 207 00:09:51,550 --> 00:09:55,230 you brought me here? 208 00:09:55,230 --> 00:09:56,500 ♪The warmth in my palm♪ 209 00:09:57,110 --> 00:09:57,880 Yes. 210 00:09:58,150 --> 00:09:59,150 Isn't it beautiful here? 211 00:09:59,150 --> 00:10:02,220 ♪You look away shyly when our eyes meet♪ 212 00:10:03,110 --> 00:10:05,520 ♪I now proudly declare♪ 213 00:10:05,550 --> 00:10:08,030 It's really romantic here. 214 00:10:08,960 --> 00:10:10,030 I think so too. 215 00:10:10,960 --> 00:10:14,840 ♪You are a part of my story♪ 216 00:10:14,840 --> 00:10:15,960 Look at the surroundings. 217 00:10:16,280 --> 00:10:17,590 There's moss on the ground. 218 00:10:18,400 --> 00:10:18,840 Be careful not to slip. 219 00:10:18,840 --> 00:10:20,350 They don't allow fishing there. 220 00:10:20,790 --> 00:10:22,230 Mr. Shao 221 00:10:22,590 --> 00:10:24,840 does have a very different taste. 222 00:10:24,840 --> 00:10:25,770 ♪The hidden romance♪ 223 00:10:25,770 --> 00:10:27,560 ♪The charm of simplicity♪ 224 00:10:27,820 --> 00:10:31,150 ♪Your name is the only answer♪ 225 00:11:08,110 --> 00:11:09,790 I'm here to tell you 226 00:11:11,710 --> 00:11:13,110 that it's the weekend tomorrow. 227 00:11:15,640 --> 00:11:18,110 I'll bring Yiyi to the park 228 00:11:19,910 --> 00:11:20,880 and we'll meet An Yu there. 229 00:11:22,030 --> 00:11:23,670 I have to do this. 230 00:11:24,110 --> 00:11:25,200 There's no need to convince me otherwise. 231 00:11:28,280 --> 00:11:28,960 Have you thought this through? 232 00:11:33,640 --> 00:11:34,280 I have made up 233 00:11:34,280 --> 00:11:35,440 my mind. 234 00:11:37,080 --> 00:11:38,440 No need to talk me out of it. 235 00:11:46,200 --> 00:11:47,000 Zhou Yuan. 236 00:11:50,640 --> 00:11:51,670 Has it ever crossed your mind 237 00:11:52,640 --> 00:11:54,110 that once you do this, 238 00:11:55,200 --> 00:11:57,320 there's no way we can ever forgive you again? 239 00:11:59,670 --> 00:12:01,470 You might lose all of us, 240 00:12:02,470 --> 00:12:03,520 including Yiyi. 241 00:12:11,590 --> 00:12:12,550 I've considered that too. 242 00:12:31,760 --> 00:12:32,350 An Yu. 243 00:12:34,320 --> 00:12:35,400 Xiaoshu. 244 00:12:38,110 --> 00:12:39,710 I know I have let you down, 245 00:12:40,910 --> 00:12:42,320 but this is the only thing I can do now. 246 00:12:44,840 --> 00:12:46,150 Zhou Yuan is going through a liquidation? 247 00:12:47,000 --> 00:12:48,280 The funding chain has ruptured. 248 00:12:51,520 --> 00:12:52,910 After the incident, 249 00:12:53,670 --> 00:12:56,150 Zhou Yuan made an announcement at the press conference, 250 00:12:56,150 --> 00:12:57,960 saying that he would stay with us through all difficulties, 251 00:12:59,150 --> 00:12:59,880 but what actually happened 252 00:12:59,880 --> 00:13:01,520 was that he stopped investing any money in the project. 253 00:13:03,230 --> 00:13:04,840 Soul App didn't manage to stick around. 254 00:13:05,350 --> 00:13:06,470 It has been two weeks since we shut it down. 255 00:13:07,670 --> 00:13:08,470 Besides, 256 00:13:08,910 --> 00:13:10,640 most of our programmers have tendered their resignations, 257 00:13:11,030 --> 00:13:12,840 including the one who founded the application with me. 258 00:13:18,880 --> 00:13:19,470 An Yu. 259 00:13:19,790 --> 00:13:20,520 Mr. Shao. 260 00:13:21,790 --> 00:13:22,670 Please. 261 00:13:22,880 --> 00:13:23,960 Please save Soul App. 262 00:13:24,230 --> 00:13:25,320 Please save this project. 263 00:13:30,200 --> 00:13:31,640 I've always thought 264 00:13:33,200 --> 00:13:36,200 that Soul App was a very good invention. 265 00:13:37,670 --> 00:13:39,790 I believe that the project speaks for the founder. 266 00:13:40,550 --> 00:13:42,440 The founder of Soul App 267 00:13:42,440 --> 00:13:44,590 is definitely someone who wants to spread kindness to the world. 268 00:13:45,280 --> 00:13:46,230 That's why 269 00:13:47,960 --> 00:13:49,640 he deserves a second chance. 270 00:13:55,760 --> 00:13:56,640 In fact, 271 00:13:57,640 --> 00:13:59,320 my dad was in town to pay me a visit recently. 272 00:14:00,150 --> 00:14:01,710 I mentioned this to him. 273 00:14:03,150 --> 00:14:04,280 He told me, 274 00:14:04,960 --> 00:14:06,280 we shouldn't be ashamed of making mistakes. 275 00:14:07,200 --> 00:14:08,670 What we should be ashamed of is making the same mistake repeatedly. 276 00:14:10,590 --> 00:14:11,640 I did make a mistake 277 00:14:12,080 --> 00:14:12,840 this time. 278 00:14:13,960 --> 00:14:15,230 And I want to turn over a new leaf. 279 00:14:15,910 --> 00:14:16,710 Thank you. 280 00:14:20,280 --> 00:14:21,030 How about this? 281 00:14:21,520 --> 00:14:22,710 I'm working 282 00:14:22,710 --> 00:14:25,520 on the Smart Desk project. 283 00:14:25,880 --> 00:14:28,030 I'm very keen on adding a new plug-in 284 00:14:28,030 --> 00:14:29,320 that will make it easier for the left-behind children 285 00:14:29,790 --> 00:14:31,590 to make calls to their parents. 286 00:14:32,030 --> 00:14:34,350 I wonder if Soul App 287 00:14:34,350 --> 00:14:35,840 can collaborate with Smart Desk. 288 00:14:36,400 --> 00:14:37,000 Of course. 289 00:14:37,110 --> 00:14:38,470 Our team can attempt 290 00:14:38,670 --> 00:14:40,320 to install the plug-in feature 291 00:14:40,320 --> 00:14:41,550 without changing the overall system. 292 00:14:41,910 --> 00:14:42,960 I'm also volunteering 293 00:14:42,960 --> 00:14:43,710 to do it for free. 294 00:14:45,550 --> 00:14:47,520 Well, that's great. 295 00:14:49,030 --> 00:14:50,400 I think it's a very good concept. 296 00:14:51,080 --> 00:14:51,790 When I was younger, 297 00:14:51,790 --> 00:14:53,030 my dad was always away. 298 00:14:54,910 --> 00:14:55,710 If this 299 00:14:56,110 --> 00:14:57,640 can revive Soul App 300 00:14:57,640 --> 00:14:59,280 and help with the launching of Smart Desk, 301 00:15:00,520 --> 00:15:02,440 I would like to donate all the profit I make through Soul App in the future 302 00:15:02,520 --> 00:15:04,200 to the left-behind children who come from poor families 303 00:15:04,200 --> 00:15:05,110 and Hope Primary Schools. 304 00:15:05,760 --> 00:15:07,670 I hope that they can own their own Smart Desks. 305 00:15:11,080 --> 00:15:11,790 Mr. Shao. 306 00:15:12,710 --> 00:15:15,320 You looked so frustrated 307 00:15:15,440 --> 00:15:17,550 when you were playing Gomoku with Xiaoshu. 308 00:15:17,590 --> 00:15:18,320 Tell you what? 309 00:15:18,320 --> 00:15:19,670 I was really frustrated. 310 00:15:19,760 --> 00:15:21,320 You look quite cute 311 00:15:21,320 --> 00:15:22,710 when you are frustrated. 312 00:15:23,150 --> 00:15:23,960 That's not true. 313 00:15:24,000 --> 00:15:24,640 It's true. 314 00:15:25,030 --> 00:15:26,080 Let me take a photo of you 315 00:15:26,080 --> 00:15:27,400 -and turn it into a sticker. -I can't do it. 316 00:15:27,400 --> 00:15:28,200 You can do this. 317 00:15:35,640 --> 00:15:37,440 That's too much. 318 00:15:37,910 --> 00:15:39,440 Is it that bad? 319 00:15:40,470 --> 00:15:42,320 Are you really a husky? 320 00:15:42,400 --> 00:15:43,880 You always try to dismiss things 321 00:15:43,880 --> 00:15:45,960 with a few barks. 322 00:15:56,400 --> 00:15:58,760 Why does it always come at the wrong time? 323 00:15:59,840 --> 00:16:01,080 Then, should I answer it? 324 00:16:03,050 --> 00:16:05,700 [Zhou Yuan] 325 00:16:06,000 --> 00:16:06,760 Hey. 326 00:16:08,080 --> 00:16:08,640 An Yu. 327 00:16:09,440 --> 00:16:11,150 Yiyi has been saying 328 00:16:11,150 --> 00:16:12,640 that he misses the pretty lady. 329 00:16:12,710 --> 00:16:14,000 Do you think 330 00:16:14,000 --> 00:16:15,400 we can go to the park together 331 00:16:15,400 --> 00:16:16,840 with Yiyi tomorrow? 332 00:16:20,110 --> 00:16:20,880 Don't worry. 333 00:16:21,520 --> 00:16:22,670 I have already spoken 334 00:16:22,790 --> 00:16:23,790 to Mi Lu. 335 00:16:23,790 --> 00:16:24,840 She won't have any objection. 336 00:16:25,030 --> 00:16:26,960 After all, you're Yiyi's mom. 337 00:16:27,470 --> 00:16:29,000 From now on, 338 00:16:29,080 --> 00:16:30,860 you can bring Yiyi out every weekend. 339 00:16:31,100 --> 00:16:32,460 Every weekend? 340 00:16:32,900 --> 00:16:33,540 Yes. 341 00:16:34,460 --> 00:16:35,220 All right. 342 00:16:35,490 --> 00:16:36,780 Okay. That's our deal. 343 00:16:38,540 --> 00:16:38,980 Bye. 344 00:16:42,690 --> 00:16:43,860 That's quite abrupt. 345 00:16:50,540 --> 00:16:51,370 Did he just realize 346 00:16:52,220 --> 00:16:54,420 his mistake? 347 00:16:55,420 --> 00:16:58,100 This was a little too unexpected. 348 00:17:03,100 --> 00:17:04,660 But I'll get to see Yiyi 349 00:17:04,980 --> 00:17:06,460 every weekend from now on. 350 00:17:14,420 --> 00:17:15,730 It's worth celebrating. 351 00:17:29,780 --> 00:17:30,370 Madam. 352 00:17:30,900 --> 00:17:31,900 Is he here again? 353 00:17:32,250 --> 00:17:34,020 I told him many times, 354 00:17:34,580 --> 00:17:35,850 but he still insisted on coming. 355 00:17:36,300 --> 00:17:39,060 He sends us a bouquet of flowers every time he is here. 356 00:17:39,420 --> 00:17:41,700 We now feel bad to ask him to leave. 357 00:17:43,420 --> 00:17:44,300 I got it. 358 00:17:46,420 --> 00:17:48,300 He's quite a nice guy. 359 00:17:48,300 --> 00:17:49,540 Maybe you should give him a chance. 360 00:17:55,420 --> 00:17:56,580 He was stunned for a moment. 361 00:17:56,580 --> 00:17:57,730 Then, he gave a bow 362 00:17:57,730 --> 00:17:58,450 and said, 363 00:17:58,540 --> 00:17:59,540 "Miss Fairy. 364 00:17:59,610 --> 00:18:02,020 I get to witness your beauty today, 365 00:18:02,020 --> 00:18:03,090 and now, I'll die with no regrets." 366 00:18:03,420 --> 00:18:05,580 "Doesn't Miss Fairy feel lonely 367 00:18:05,610 --> 00:18:06,940 staying here alone, away from everyone else?" 368 00:18:07,970 --> 00:18:11,090 The gems in the eyes of the jade statue... 369 00:18:16,580 --> 00:18:17,300 Ms. Fang. 370 00:18:32,490 --> 00:18:33,250 Ms. Fang. 371 00:18:34,060 --> 00:18:34,970 I have no other intention. 372 00:18:34,970 --> 00:18:36,490 I only want to read some stories for Chen Fang. 373 00:18:36,970 --> 00:18:38,420 I like reading Demi-Gods and Semi-Devils, 374 00:18:38,420 --> 00:18:39,900 and I have no friends who share my interest. 375 00:18:39,900 --> 00:18:41,850 Chen Fang and I share the same interest. 376 00:18:44,940 --> 00:18:46,060 Don't ever come here again. 377 00:19:08,330 --> 00:19:09,060 Bring those with you. 378 00:19:32,210 --> 00:19:33,300 Hi, Mr. Peng. 379 00:19:33,330 --> 00:19:34,940 Mr. Peng, we just bought some investment... 380 00:19:34,940 --> 00:19:35,780 Wait a minute. 381 00:19:36,330 --> 00:19:38,660 Someone else is interested in that unit too. 382 00:19:39,180 --> 00:19:39,850 Just give me 383 00:19:40,020 --> 00:19:40,970 a few minutes. 384 00:19:40,970 --> 00:19:41,580 Sorry. 385 00:19:42,210 --> 00:19:42,900 Hey. 386 00:19:43,420 --> 00:19:44,580 Half a million? 387 00:19:45,180 --> 00:19:46,300 You can offer more? 388 00:19:46,850 --> 00:19:48,130 We are not going to bargain with you either. 389 00:19:48,130 --> 00:19:49,180 We won't bargain with you. 390 00:19:49,490 --> 00:19:52,370 My tenant said that he wouldn't bargain with me. 391 00:19:52,970 --> 00:19:54,970 I should prioritize my tenant, right? 392 00:19:56,090 --> 00:19:58,130 You used to live in the same area too? 393 00:19:58,330 --> 00:19:59,300 You are attached to the neighborhood? 394 00:19:59,490 --> 00:20:00,370 Sure. 395 00:20:00,610 --> 00:20:01,970 Bye. 396 00:20:01,970 --> 00:20:02,780 Sure. 397 00:20:04,900 --> 00:20:06,900 See. 398 00:20:07,130 --> 00:20:08,780 I wanted to sell it to you initially. 399 00:20:09,250 --> 00:20:10,940 However, he is keen on buying this unit, 400 00:20:11,020 --> 00:20:12,730 and he offers a higher price. 401 00:20:13,700 --> 00:20:15,020 That puts me in a very difficult position. 402 00:20:15,300 --> 00:20:17,250 We just bought a new investment product. 403 00:20:17,330 --> 00:20:18,900 It needs another half a year before we can withdraw it. 404 00:20:18,970 --> 00:20:21,130 Now, we have 450,000 yuan. 405 00:20:21,180 --> 00:20:21,900 Can you still sell the unit to us? 406 00:20:22,580 --> 00:20:23,940 I'm in a dilemma. 407 00:20:28,250 --> 00:20:30,020 That is the best the two of us can offer. 408 00:20:30,540 --> 00:20:32,420 Are you married? 409 00:20:33,330 --> 00:20:33,970 Yes. 410 00:20:34,330 --> 00:20:35,820 We just got married. 411 00:20:35,970 --> 00:20:37,490 We are here in the city, working hard for our future. 412 00:20:37,580 --> 00:20:38,580 It's not easy for us. 413 00:20:39,450 --> 00:20:42,370 There were so many people out there, but we ran into each other. 414 00:20:43,820 --> 00:20:46,210 We have made this place our home. 415 00:20:46,660 --> 00:20:48,580 We really enjoy living here. 416 00:20:50,180 --> 00:20:51,540 If we lose this home, 417 00:20:53,250 --> 00:20:55,610 we will go back to being a homeless couple. 418 00:21:00,820 --> 00:21:02,450 You must have had a tough time. 419 00:21:03,330 --> 00:21:04,250 How about this? 420 00:21:04,730 --> 00:21:06,540 Let's meet up. 421 00:21:06,660 --> 00:21:07,900 If what you said is true, 422 00:21:08,420 --> 00:21:09,850 I will sell the unit to you. 423 00:21:10,210 --> 00:21:11,020 Sure. 424 00:21:11,060 --> 00:21:11,940 Thank you, Mr. Peng. 425 00:21:11,940 --> 00:21:12,540 Thank you. 426 00:21:12,540 --> 00:21:13,730 Thanks, Mr. Peng. 427 00:21:13,850 --> 00:21:14,780 No worries. 428 00:21:21,450 --> 00:21:24,540 We shouldn't be lying, right? 429 00:21:25,210 --> 00:21:26,420 Are we lying? 430 00:21:26,940 --> 00:21:28,210 Did we lie? 431 00:21:30,660 --> 00:21:32,370 Bride and groom, please look here. 432 00:21:33,660 --> 00:21:34,420 Show me a wider smile. 433 00:21:34,420 --> 00:21:35,540 Wider. 434 00:21:35,700 --> 00:21:37,250 Look at me, miss. 435 00:21:37,490 --> 00:21:38,820 Sir, please look at the bride. 436 00:21:39,180 --> 00:21:40,060 Look at her affectionately. 437 00:21:40,250 --> 00:21:40,850 Great. 438 00:21:43,210 --> 00:21:43,730 Good job. 439 00:21:43,730 --> 00:21:45,300 Now move closer to each other. 440 00:22:04,370 --> 00:22:05,180 There are more here. 441 00:22:08,940 --> 00:22:10,180 This is our latest collection. 442 00:22:10,210 --> 00:22:11,330 Do you want to try it on? 443 00:22:12,060 --> 00:22:12,900 Try it on. 444 00:22:22,250 --> 00:22:22,940 What do you think? 445 00:22:22,940 --> 00:22:23,730 Looks good. 446 00:22:24,300 --> 00:22:25,020 Do you like it? 447 00:22:27,660 --> 00:22:28,330 Kai, 448 00:22:30,300 --> 00:22:32,490 I think it's not that pretty. 449 00:22:32,820 --> 00:22:34,420 It is so small 450 00:22:34,490 --> 00:22:35,580 but so expensive. 451 00:22:35,660 --> 00:22:37,700 It's not worth the money at all. Forget it. 452 00:22:39,180 --> 00:22:41,130 After all, we will return it in two days. 453 00:22:41,210 --> 00:22:42,780 Just wear it for two days. 454 00:22:46,330 --> 00:22:47,250 We'll take it. 455 00:22:48,660 --> 00:22:49,330 Thanks. 456 00:22:52,490 --> 00:22:53,820 Who are you drawing? 457 00:22:53,900 --> 00:22:55,610 I'm drawing the pretty lady. 458 00:22:55,900 --> 00:22:57,450 Me? 459 00:22:57,940 --> 00:23:00,210 They seem like they are really close. 460 00:23:00,490 --> 00:23:00,970 Yes. 461 00:23:01,060 --> 00:23:03,060 Because I like you a lot. 462 00:23:04,610 --> 00:23:05,700 What did you just say? 463 00:23:06,450 --> 00:23:08,900 I like you. 464 00:23:08,900 --> 00:23:11,180 I like you too, Yiyi. 465 00:23:11,660 --> 00:23:12,780 Madam. 466 00:23:12,820 --> 00:23:15,300 I want to play with those kids. 467 00:23:15,300 --> 00:23:15,940 Go ahead. 468 00:23:16,730 --> 00:23:17,730 Be careful. 469 00:23:17,940 --> 00:23:18,580 Sure. 470 00:23:23,940 --> 00:23:25,300 Be careful. 471 00:23:34,130 --> 00:23:34,970 Are you done yet? 472 00:23:34,970 --> 00:23:35,730 All done! 473 00:23:36,660 --> 00:23:38,450 One. Two. Three. Go! 474 00:23:39,660 --> 00:23:40,940 He forgot his water bottle. 475 00:23:40,970 --> 00:23:42,330 I'm here to send him the water bottle. 476 00:24:07,580 --> 00:24:08,130 Hey. 477 00:24:08,330 --> 00:24:09,700 Why didn't you answer the phone? 478 00:24:10,060 --> 00:24:11,250 What's the matter? 479 00:24:11,420 --> 00:24:12,900 Your family called me. 480 00:24:13,330 --> 00:24:14,450 They said they couldn't get ahold of you. 481 00:24:19,210 --> 00:24:20,300 Your grandma passed away. 482 00:24:30,250 --> 00:24:32,370 One. Two. Three. 483 00:25:37,450 --> 00:25:38,580 -Hey. -Hello? 484 00:25:38,940 --> 00:25:39,820 Is this Shao Moli? 485 00:25:40,300 --> 00:25:41,060 Speaking. 486 00:25:41,180 --> 00:25:42,090 Who are you? 487 00:25:42,250 --> 00:25:43,090 I'm Ding. 488 00:25:43,180 --> 00:25:44,300 Zhou Yuan's driver. 489 00:25:45,020 --> 00:25:45,850 I'll see you at Jiangbin Road 490 00:25:45,940 --> 00:25:46,940 later at 8 PM. 491 00:25:47,210 --> 00:25:48,970 If Zhou Yuan wants to meet me, 492 00:25:49,250 --> 00:25:50,660 he can approach me personally. 493 00:25:51,370 --> 00:25:52,090 It's not him. 494 00:25:52,780 --> 00:25:53,970 I want to meet you. 495 00:26:15,020 --> 00:26:15,940 He fell asleep. 496 00:26:16,090 --> 00:26:17,450 -Here. -He fell asleep. 497 00:26:20,250 --> 00:26:21,210 He must have had a long day. 498 00:26:21,820 --> 00:26:22,820 He fell asleep. 499 00:26:24,180 --> 00:26:24,850 He... 500 00:26:25,330 --> 00:26:27,090 He enjoyed himself today. 501 00:26:28,020 --> 00:26:29,060 Did Mi Lu 502 00:26:29,250 --> 00:26:30,580 make things difficult for you? 503 00:26:31,300 --> 00:26:32,490 It was fine. 504 00:26:33,130 --> 00:26:34,490 She received a call 505 00:26:34,540 --> 00:26:35,850 and she didn't look quite well after that. 506 00:26:37,540 --> 00:26:39,060 Her grandmother passed away today. 507 00:26:39,940 --> 00:26:41,180 She is back in her hometown now. 508 00:26:41,490 --> 00:26:42,700 I will settle Yiyi down 509 00:26:42,850 --> 00:26:44,130 and I'll meet her there tomorrow. 510 00:26:45,730 --> 00:26:46,700 My condolences. 511 00:26:49,450 --> 00:26:51,060 The agreement still stands. 512 00:26:51,300 --> 00:26:52,420 You can take Yiyi out 513 00:26:52,610 --> 00:26:54,180 every weekend. 514 00:26:54,660 --> 00:26:55,660 That's great. 515 00:26:56,580 --> 00:26:57,420 Thank you. 516 00:27:01,900 --> 00:27:04,090 -You should get going. -Yeah. 517 00:27:04,850 --> 00:27:05,850 -You can head home now. -Bye. 518 00:27:30,850 --> 00:27:31,940 You want to teach Zhou Yuan a lesson, right? 519 00:27:36,250 --> 00:27:37,610 So Zhou Yuan found out about this? 520 00:27:37,900 --> 00:27:39,540 You haven't found the evidence, right? 521 00:27:40,580 --> 00:27:42,370 I don't know 522 00:27:43,450 --> 00:27:44,490 why you have a beef with him. 523 00:27:44,970 --> 00:27:46,210 And I can't be bothered. 524 00:27:51,660 --> 00:27:53,420 However, you might find this useful. 525 00:28:01,210 --> 00:28:01,970 What is this? 526 00:28:03,130 --> 00:28:04,300 Why are you helping me? 527 00:28:05,020 --> 00:28:06,370 Did Zhou Yuan send you here? 528 00:28:06,610 --> 00:28:07,700 I'm not here to help you. 529 00:28:08,850 --> 00:28:10,130 No one sent me here either. 530 00:28:11,210 --> 00:28:12,420 I only have one request. 531 00:28:13,540 --> 00:28:14,970 Whatever you're going to do, 532 00:28:16,450 --> 00:28:18,490 leave Mi Lu out of this. 533 00:28:42,720 --> 00:28:43,970 [Xingchen Financial 2015 Financial Report] 534 00:29:06,370 --> 00:29:08,090 I just received a document. 535 00:29:09,180 --> 00:29:11,940 It was a few main projects invested by Zhou Yuan 536 00:29:12,250 --> 00:29:13,660 when he first joined Xingchen Financial. 537 00:29:14,090 --> 00:29:16,180 All of them were traps. 538 00:29:19,580 --> 00:29:21,250 That also made Xingchen Financial 539 00:29:23,330 --> 00:29:25,250 lose a great amount of money. 540 00:29:27,330 --> 00:29:28,850 Our hypothesis was right. 541 00:29:29,330 --> 00:29:31,450 Zhou Yuan had this planned out all along. 542 00:29:42,490 --> 00:29:43,250 Yu. 543 00:29:43,610 --> 00:29:44,180 Come on in. 544 00:29:44,300 --> 00:29:45,250 Close the door behind you. 545 00:29:54,130 --> 00:29:54,660 Have a seat. 546 00:30:02,700 --> 00:30:03,580 Mr. Lin. 547 00:30:04,090 --> 00:30:05,700 Why did you ask to see me? 548 00:30:09,130 --> 00:30:09,850 All right. 549 00:30:11,730 --> 00:30:12,730 There's something 550 00:30:14,490 --> 00:30:16,420 I've been wanting to tell you, 551 00:30:16,940 --> 00:30:18,420 but I never had the chance to do so. 552 00:30:19,730 --> 00:30:21,540 I spent a long time pondering upon this 553 00:30:22,250 --> 00:30:23,780 and I thought I should inform you about this. 554 00:30:26,940 --> 00:30:28,020 Listen to this. 555 00:30:34,940 --> 00:30:35,780 Zhanhong. 556 00:30:36,580 --> 00:30:37,330 It's me, 557 00:30:38,180 --> 00:30:38,780 Wenbin. 558 00:30:39,850 --> 00:30:40,780 It's nothing major. 559 00:30:42,060 --> 00:30:44,060 I simply want to talk to you. 560 00:30:47,700 --> 00:30:50,780 [An Wenbin's final call] It's my grandson's birthday party today. 561 00:30:52,850 --> 00:30:53,660 Our age 562 00:30:55,330 --> 00:30:56,300 is catching up to us. 563 00:30:57,780 --> 00:30:59,060 Do you still drink? 564 00:31:02,060 --> 00:31:03,020 I've stopped drinking. 565 00:31:04,700 --> 00:31:05,250 My daughter 566 00:31:05,900 --> 00:31:07,610 won't allow me to smoke either. 567 00:31:10,490 --> 00:31:11,540 To be honest, 568 00:31:13,330 --> 00:31:14,660 something went wrong 569 00:31:15,580 --> 00:31:16,730 with the company's operation. 570 00:31:19,060 --> 00:31:20,450 It's a major issue. 571 00:31:21,970 --> 00:31:23,020 I have no idea 572 00:31:23,820 --> 00:31:26,780 how the company ended up like this. 573 00:31:29,580 --> 00:31:30,820 I really want to save the company. 574 00:31:32,900 --> 00:31:33,580 After all, 575 00:31:33,970 --> 00:31:35,780 hundreds of people are depending on me. 576 00:31:38,090 --> 00:31:39,540 I've been thinking 577 00:31:41,850 --> 00:31:43,900 if I did the right thing. 578 00:31:46,130 --> 00:31:48,300 I've never been this torn. 579 00:31:50,060 --> 00:31:50,970 After all... 580 00:31:57,940 --> 00:32:00,370 I don't know why I'm going on and on. 581 00:32:03,130 --> 00:32:03,970 I simply need 582 00:32:05,250 --> 00:32:06,330 someone to talk to. 583 00:32:07,940 --> 00:32:08,490 Yu. 584 00:32:08,610 --> 00:32:10,210 But I don't know who I should call. 585 00:32:13,250 --> 00:32:14,420 Just take it as me ranting. 586 00:32:21,850 --> 00:32:22,970 That's all I know 587 00:32:23,370 --> 00:32:24,900 about what happened at that time. 588 00:32:26,420 --> 00:32:27,540 I know 589 00:32:29,020 --> 00:32:31,020 it must be hard for you to accept this news. 590 00:32:31,660 --> 00:32:33,060 You will need time to digest this. 591 00:32:34,850 --> 00:32:36,330 Although 592 00:32:36,940 --> 00:32:37,970 it has been many years, 593 00:32:38,370 --> 00:32:40,300 I still remain skeptical. 594 00:32:40,900 --> 00:32:42,820 It didn't make much sense to me. 595 00:32:44,540 --> 00:32:46,700 I didn't realize how scheming Zhou Yuan was 596 00:32:47,330 --> 00:32:49,820 before having a negotiation with him recently. 597 00:32:50,780 --> 00:32:52,230 Cheer up. 598 00:32:53,900 --> 00:32:55,710 Let me know 599 00:32:55,900 --> 00:32:56,900 if you need any help. 600 00:32:59,630 --> 00:33:00,900 Thanks, Mr. Lin. 601 00:33:01,830 --> 00:33:03,260 Thank you for telling me this. 602 00:33:03,950 --> 00:33:05,230 Shao Moli 603 00:33:05,750 --> 00:33:07,070 has heard this recording too. 604 00:33:08,380 --> 00:33:10,380 I thought he would relay the message to you, 605 00:33:10,900 --> 00:33:12,630 but please don't get him wrong. 606 00:33:13,260 --> 00:33:14,350 He only did that 607 00:33:14,590 --> 00:33:16,590 because he didn't want to make you sad. 608 00:33:18,300 --> 00:33:19,500 He knew about this too? 609 00:33:22,180 --> 00:33:24,660 I didn't expect him to keep this secret so well. 610 00:33:25,230 --> 00:33:27,380 He actually kept everything to himself. 611 00:33:28,500 --> 00:33:30,380 He's quite a responsible man. 612 00:33:39,870 --> 00:33:40,500 What's the matter? 613 00:33:41,420 --> 00:33:42,420 What's wrong? 614 00:33:50,070 --> 00:33:51,230 You knew 615 00:33:51,780 --> 00:33:52,990 about what Zhou Yuan did all this time. 616 00:33:58,140 --> 00:33:59,590 Did Lin Zhanhong tell you that? 617 00:34:00,020 --> 00:34:01,260 Why did you hide it from me? 618 00:34:01,470 --> 00:34:02,830 I have nothing to hide from you. 619 00:34:05,140 --> 00:34:06,420 I only did that 620 00:34:06,470 --> 00:34:07,750 because I didn't know how to break it to you. 621 00:34:08,020 --> 00:34:08,660 I had no idea 622 00:34:08,660 --> 00:34:10,020 how you would react 623 00:34:10,020 --> 00:34:11,540 after you found out about it. 624 00:34:15,660 --> 00:34:17,110 Do you know that this involved my dad? 625 00:34:17,110 --> 00:34:19,110 I only did that because it involved your dad. 626 00:34:19,110 --> 00:34:21,630 I need more time to get to the bottom of it. 627 00:34:22,190 --> 00:34:24,670 Everything just didn't make sense, 628 00:34:24,830 --> 00:34:26,220 including Lin Zhanhong's attitude. 629 00:34:26,390 --> 00:34:28,150 Why did he pick this time to bring this up? 630 00:34:28,220 --> 00:34:30,020 Why did he inform me before you? 631 00:34:30,020 --> 00:34:31,670 And why did he decide to tell you about it now? 632 00:34:44,500 --> 00:34:45,630 Have you found anything? 633 00:34:53,630 --> 00:34:54,670 Don't worry about me. 634 00:34:55,910 --> 00:34:57,500 This is not the right time to be weak. 635 00:34:58,460 --> 00:35:01,940 I must get to the bottom of this. 636 00:35:11,500 --> 00:35:12,540 The last person who signed these proposals 637 00:35:12,540 --> 00:35:14,460 is Mr. An. 638 00:35:14,910 --> 00:35:16,590 However, Zhou Yuan 639 00:35:16,590 --> 00:35:17,630 was the initiator and handler 640 00:35:17,630 --> 00:35:18,780 of all projects. 641 00:35:19,110 --> 00:35:21,740 This means that Zhou Yuan was involved in all the issues 642 00:35:21,740 --> 00:35:22,870 related to the projects 643 00:35:22,870 --> 00:35:24,590 that Xingchen Financial invested in. 644 00:35:25,300 --> 00:35:26,540 It might be a coincidence 645 00:35:26,630 --> 00:35:27,940 if it happened once, 646 00:35:28,540 --> 00:35:29,740 but the same issue kept repeating itself. 647 00:35:33,590 --> 00:35:34,350 Where did you get 648 00:35:34,350 --> 00:35:35,350 this information? 649 00:35:36,540 --> 00:35:37,590 It's from Ding. 650 00:35:39,190 --> 00:35:40,430 Zhou Yuan's driver? 651 00:35:42,460 --> 00:35:43,780 He has been working for Zhou Yuan for many years. 652 00:35:43,780 --> 00:35:44,870 Why would he do this? 653 00:35:45,070 --> 00:35:46,500 I've no idea too, 654 00:35:46,780 --> 00:35:48,500 but the only thing he told me 655 00:35:48,500 --> 00:35:49,980 was to never hurt Mi Lu 656 00:35:49,980 --> 00:35:51,390 no matter what I was going to do to Zhou Yuan. 657 00:35:54,150 --> 00:35:54,740 By the way, 658 00:35:58,150 --> 00:35:59,910 do you remember this man named Wang Kai? 659 00:35:59,940 --> 00:36:01,026 [Wang Kai] He was the whistleblower 660 00:36:01,040 --> 00:36:02,393 of the contract fraud case. 661 00:36:03,110 --> 00:36:04,540 The contract Mr. An signed 662 00:36:04,540 --> 00:36:07,020 was a contract with his company, Kaiyuan Trading. 663 00:36:12,870 --> 00:36:14,220 I don't know who he is. 664 00:36:15,190 --> 00:36:15,700 I don't remember 665 00:36:16,070 --> 00:36:17,430 seeing him before. 666 00:36:19,190 --> 00:36:21,260 We only found very little information about this man. 667 00:36:21,870 --> 00:36:23,630 The only thing I can confirm now 668 00:36:23,630 --> 00:36:26,110 is that he left the country four years ago for his pancreatic cancer treatment. 669 00:36:26,220 --> 00:36:27,070 I have asked Fei'er 670 00:36:27,070 --> 00:36:28,670 to help me with the investigation. 671 00:36:28,670 --> 00:36:30,430 I haven't got any answer yet. 672 00:36:30,870 --> 00:36:32,830 What I don't understand 673 00:36:32,830 --> 00:36:34,700 is if there's any connection 674 00:36:34,740 --> 00:36:36,500 between Zhou Yuan and Wang Kai. 675 00:36:37,830 --> 00:36:38,830 Wang Kai... 676 00:36:40,830 --> 00:36:42,110 Four years ago... 677 00:37:11,670 --> 00:37:17,630 ♪The brush depicting you♪ 678 00:37:17,630 --> 00:37:23,910 ♪Both blurry and clear♪ 679 00:37:23,910 --> 00:37:29,380 ♪The wind blows your dress up♪ 680 00:37:29,630 --> 00:37:35,710 ♪You're like a poem♪ 681 00:37:35,710 --> 00:37:41,830 ♪That captivates me♪ 682 00:37:41,830 --> 00:37:47,880 ♪I listen to the wind and you quietly♪ 683 00:37:47,930 --> 00:37:51,518 ♪The eraser that has removed our innocence♪ 684 00:37:51,520 --> 00:37:53,966 ♪I ask myself♪ 685 00:37:53,980 --> 00:37:59,830 ♪You're the reason I persevere♪ 686 00:38:00,120 --> 00:38:02,797 ♪You broke through the darkness♪ 687 00:38:02,799 --> 00:38:06,660 ♪And grew new wings♪ 688 00:38:06,850 --> 00:38:10,057 ♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪ 689 00:38:10,059 --> 00:38:12,978 ♪That cannot be drawn♪ 690 00:38:13,060 --> 00:38:23,330 ♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪ 691 00:38:24,160 --> 00:38:27,285 ♪I opened the drawer unintentionally♪ 692 00:38:27,287 --> 00:38:30,648 ♪In which I kept the drawings I painted with you♪ 693 00:38:30,660 --> 00:38:33,517 ♪We haven't met for some time♪ 694 00:38:33,519 --> 00:38:37,002 ♪And I don't know where you are now♪ 695 00:38:37,120 --> 00:38:41,780 ♪Our long-lost friendship♪ 696 00:38:41,780 --> 00:38:46,970 ♪Our future together♪ 697 00:38:48,440 --> 00:38:50,758 ♪You broke through the darkness♪ 698 00:38:50,760 --> 00:38:54,813 ♪And grew new wings♪ 699 00:38:55,040 --> 00:38:58,108 ♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪ 700 00:38:58,110 --> 00:39:00,544 ♪That cannot be drawn♪ 701 00:39:00,680 --> 00:39:09,680 ♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪ 702 00:39:12,110 --> 00:39:15,592 ♪I opened the drawer unintentionally♪ 703 00:39:15,595 --> 00:39:18,805 ♪In which I kept the drawings I painted with you♪ 704 00:39:19,010 --> 00:39:21,657 ♪We haven't met for some time♪ 705 00:39:21,659 --> 00:39:24,885 ♪And I don't know where you are now♪ 706 00:39:25,060 --> 00:39:29,760 ♪Our long-lost friendship♪ 707 00:39:32,360 --> 00:39:39,310 ♪Our future together♪ 708 00:39:49,133 --> 00:39:55,803 ♪Waiting for you, in the future♪ 46539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.