Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,570 --> 00:00:23,150
♪The neon lights before the French windows
shining at 3 AM♪
2
00:00:23,360 --> 00:00:28,650
♪The pile of old photos is getting dusty♪
3
00:00:29,290 --> 00:00:31,550
♪It's the season of reunion♪
4
00:00:31,550 --> 00:00:35,400
♪The gentle breeze is brushing my cheek♪
5
00:00:35,670 --> 00:00:41,870
♪You failed to see me in the crowd♪
6
00:00:42,500 --> 00:00:48,500
♪The neon lights are bright,
but I can't find you in the crowd♪
7
00:00:48,660 --> 00:00:52,970
♪I can sense that you're avoiding me♪
8
00:00:53,290 --> 00:00:56,500
♪On the empty street♪
9
00:00:56,820 --> 00:00:59,950
♪Where the neon lights are shining alone♪
10
00:01:00,370 --> 00:01:07,150
♪Just like our reunion♪
11
00:01:07,720 --> 00:01:13,400
♪The neon lights are blinking,
and I failed to get closer to you♪
12
00:01:13,710 --> 00:01:18,320
♪Some have already forgotten♪
13
00:01:18,370 --> 00:01:21,500
♪The fragments of memories♪
14
00:01:21,500 --> 00:01:25,800
♪Will fade one day like neon lights♪
15
00:01:25,900 --> 00:01:31,220
♪By then, can we get the spark back?♪
16
00:01:35,720 --> 00:01:39,970
[To Be A Brave One]
17
00:01:40,020 --> 00:01:42,950
[Episode 25]
18
00:01:52,870 --> 00:01:53,510
Hello.
19
00:01:54,400 --> 00:01:55,440
I'm Shao Moli.
20
00:01:56,830 --> 00:01:57,400
Hello.
21
00:01:58,040 --> 00:01:58,680
It's me.
22
00:02:03,120 --> 00:02:05,760
I know you took a huge risk in coming here.
23
00:02:05,950 --> 00:02:07,080
However, please don't worry.
24
00:02:09,400 --> 00:02:10,830
I've already switched off my phone.
25
00:02:10,910 --> 00:02:11,830
I won't record our conversation.
26
00:02:11,830 --> 00:02:13,830
And I won't try to find out who you are.
27
00:02:14,270 --> 00:02:15,360
What I need now
28
00:02:15,360 --> 00:02:17,830
is for you to tell me everything you know.
29
00:02:23,240 --> 00:02:24,910
I graduated from university four years ago.
30
00:02:25,750 --> 00:02:27,630
After that, I joined Kaiyuan Trading.
31
00:02:28,630 --> 00:02:30,830
It was a huge enterprise.
32
00:02:30,830 --> 00:02:32,270
There were more than 100 employees
in the company.
33
00:02:32,800 --> 00:02:33,830
I was still a newbie
34
00:02:33,830 --> 00:02:34,960
when I first joined them.
35
00:02:34,960 --> 00:02:35,910
I was at the bottom of the food chain.
36
00:02:37,390 --> 00:02:39,000
Our boss
37
00:02:39,110 --> 00:02:40,160
was Wang Kai.
38
00:02:41,080 --> 00:02:42,030
However,
39
00:02:42,520 --> 00:02:44,320
we only saw him once
40
00:02:44,320 --> 00:02:45,320
during the new staff induction.
41
00:02:46,270 --> 00:02:48,190
We then went for the staff training.
42
00:02:48,720 --> 00:02:49,390
After that,
43
00:02:49,470 --> 00:02:51,720
I did my internship in the Finance Department.
44
00:02:52,520 --> 00:02:53,440
One day,
45
00:02:53,520 --> 00:02:55,110
I worked overtime until it was almost midnight.
46
00:02:55,440 --> 00:02:56,800
I went home directly after that.
47
00:02:56,880 --> 00:02:58,160
When I reached home,
48
00:02:58,270 --> 00:03:00,110
I realized that I left my phone in the office.
49
00:03:00,470 --> 00:03:02,440
After that, I went back to retrieve it.
50
00:03:02,720 --> 00:03:03,830
I overheard a conversation
51
00:03:04,550 --> 00:03:07,360
between our boss and a stranger.
52
00:03:07,720 --> 00:03:09,750
How confident are you in this?
53
00:03:10,270 --> 00:03:11,750
How could you be sure
54
00:03:12,390 --> 00:03:14,000
that An Wenbin would take the risk?
55
00:03:14,360 --> 00:03:16,110
Did you think his company
went out of business
56
00:03:16,110 --> 00:03:17,440
by coincidence?
57
00:03:18,160 --> 00:03:19,630
Since I could make his company go out of business,
58
00:03:19,630 --> 00:03:21,600
of course I could make him take the last resort.
59
00:03:22,880 --> 00:03:23,670
Don't worry.
60
00:03:25,270 --> 00:03:27,750
Back then, I had no idea
what they were talking about.
61
00:03:28,190 --> 00:03:30,160
After that, my family
told me to get a Master's degree.
62
00:03:30,240 --> 00:03:32,000
Therefore, I resigned.
63
00:03:32,190 --> 00:03:33,360
And after that,
64
00:03:33,750 --> 00:03:35,600
I read about An Wenbin's contract fraud case
65
00:03:35,630 --> 00:03:37,670
on the news.
66
00:03:37,750 --> 00:03:38,720
It reminded me
67
00:03:38,720 --> 00:03:40,030
of their conversation.
68
00:03:41,110 --> 00:03:42,270
If so, do you still remember
69
00:03:42,270 --> 00:03:44,080
the stranger you saw back then?
70
00:03:44,080 --> 00:03:44,830
No, I don't.
71
00:03:45,000 --> 00:03:46,190
I hadn't seen his face.
72
00:04:05,390 --> 00:04:06,360
I have something to tell you.
73
00:04:06,360 --> 00:04:07,000
Come on, have a seat.
74
00:04:07,030 --> 00:04:07,750
What's the matter?
75
00:04:10,190 --> 00:04:11,080
I've made up my mind.
76
00:04:11,390 --> 00:04:12,670
From this weekend onward,
77
00:04:12,800 --> 00:04:15,000
I will bring Yiyi to visit An Yu.
78
00:04:15,550 --> 00:04:16,750
You must be out of your mind!
79
00:04:16,750 --> 00:04:17,390
Calm down.
80
00:04:17,390 --> 00:04:18,440
Let me finish my words.
81
00:04:18,960 --> 00:04:20,630
Back then, when my father, Lin Zhanhong,
82
00:04:20,630 --> 00:04:22,190
and An Wenbin first established Zhuoyue,
83
00:04:22,190 --> 00:04:23,600
they split the shares into three portions.
84
00:04:23,600 --> 00:04:24,750
Each of them possessed one portion.
85
00:04:24,910 --> 00:04:27,230
I've obtained my father's portion.
86
00:04:27,440 --> 00:04:28,200
That means
87
00:04:28,200 --> 00:04:30,390
An Yu has obtained her father's portion too.
88
00:04:30,480 --> 00:04:32,600
However, if I could get my hands on her portion,
89
00:04:32,760 --> 00:04:35,040
I'd have the chance to become
the largest shareholder of Zhuoyue.
90
00:04:35,040 --> 00:04:36,000
By then,
91
00:04:36,070 --> 00:04:37,230
it would be a piece of cake for me
92
00:04:37,230 --> 00:04:38,480
to topple Lin Zhanhong.
93
00:04:38,760 --> 00:04:40,440
So, are you going to use Yiyi
94
00:04:40,440 --> 00:04:41,830
so that you can dupe An Yu and get her portion?
95
00:04:42,070 --> 00:04:43,200
I've thought about it for a long time.
96
00:04:44,110 --> 00:04:45,670
It's quite difficult for me
to topple Lin Zhanhong
97
00:04:45,670 --> 00:04:47,920
with my shares alone.
98
00:04:48,920 --> 00:04:50,110
However, I'll have
99
00:04:50,110 --> 00:04:51,760
a much greater chance of winning
100
00:04:52,110 --> 00:04:53,830
if I get my hands on An Yu's shares too.
101
00:04:56,070 --> 00:04:57,790
So, you're bringing Yiyi
102
00:04:58,320 --> 00:05:00,040
to visit An Yu because of that reason alone?
103
00:05:00,040 --> 00:05:01,600
Not only that,
but you'll also visit her every week?
104
00:05:03,200 --> 00:05:05,320
Now, I have no choice
but to let her see Yiyi more often.
105
00:05:06,640 --> 00:05:08,640
That way, I might stand a chance to persuade her
106
00:05:08,720 --> 00:05:10,040
to sell her shares to me.
107
00:05:14,920 --> 00:05:15,720
You do know
108
00:05:17,040 --> 00:05:18,880
how important this matter is to me, right?
109
00:05:19,640 --> 00:05:21,110
You know that this is my sole purpose
110
00:05:21,110 --> 00:05:22,920
of living, right?
111
00:05:25,440 --> 00:05:26,040
No.
112
00:05:27,270 --> 00:05:28,320
I won't agree to it.
113
00:05:29,270 --> 00:05:30,480
What if you fail?
114
00:05:30,480 --> 00:05:32,110
I couldn't care less about that!
115
00:05:32,110 --> 00:05:33,550
There's no turning back now!
116
00:05:36,160 --> 00:05:37,270
I've already suspended
117
00:05:37,440 --> 00:05:39,230
all projects below the A+ grade for Yimi Capital.
118
00:05:40,160 --> 00:05:41,350
I've also cut down the manpower
119
00:05:41,350 --> 00:05:42,440
of all important departments.
120
00:05:42,440 --> 00:05:44,320
That's my final preparation.
121
00:05:46,110 --> 00:05:47,350
It's getting chilly. Let's head inside.
122
00:05:58,200 --> 00:05:59,640
(I witnessed my father jumping off the building.)
123
00:06:03,160 --> 00:06:04,550
(My mother fell unconscious
due to excessive grief.)
124
00:06:06,440 --> 00:06:07,720
Since then,
125
00:06:09,070 --> 00:06:10,720
my life became different.
126
00:06:13,320 --> 00:06:14,510
My mother didn't recover from her sickness
127
00:06:15,600 --> 00:06:17,040
ever since my father passed away.
128
00:06:18,320 --> 00:06:20,480
I know An Wenbin was the culprit
behind everything.
129
00:06:24,790 --> 00:06:26,270
My mother entrusted me to your family
130
00:06:27,600 --> 00:06:29,000
at her very last moments.
131
00:06:31,760 --> 00:06:33,230
You guys were nice to me.
132
00:06:34,720 --> 00:06:35,760
I wouldn't even have a home
133
00:06:37,230 --> 00:06:38,830
if you guys didn't take me in.
134
00:06:41,160 --> 00:06:43,350
Even so, I still reminded myself
135
00:06:43,880 --> 00:06:45,670
that I must study hard,
136
00:06:46,040 --> 00:06:47,920
and I must get into Xingchen Financial.
137
00:06:48,160 --> 00:06:49,830
I must take back everything
that belongs to my father
138
00:06:49,920 --> 00:06:51,480
from An Wenbin.
139
00:06:52,110 --> 00:06:54,200
Was that why you took the exam
three times in a row
140
00:06:54,390 --> 00:06:56,830
and insist on joining the Faculty of Finance
at the University of Finance and Economics?
141
00:06:56,830 --> 00:06:57,830
Was this the reason?
142
00:06:57,830 --> 00:06:58,440
Yes.
143
00:06:59,480 --> 00:07:00,440
I can only get closer
144
00:07:00,920 --> 00:07:02,830
to An Wenbin by doing so.
145
00:07:08,670 --> 00:07:10,760
Is this all there is to your life?
146
00:07:11,600 --> 00:07:14,070
You wouldn't ask me this question
147
00:07:15,000 --> 00:07:17,040
if you witnessed your father
committing suicide
148
00:07:19,640 --> 00:07:20,880
and if your mother told you the same thing.
149
00:07:23,510 --> 00:07:24,160
Fine.
150
00:07:25,480 --> 00:07:27,440
An Wenbin
151
00:07:27,440 --> 00:07:28,200
is out of your league.
152
00:07:28,200 --> 00:07:29,830
How do you plan to approach him?
153
00:07:31,160 --> 00:07:33,040
I got to know his daughter, An Yu.
154
00:07:35,640 --> 00:07:37,000
I think I can approach An Wenbin
155
00:07:38,440 --> 00:07:39,760
by getting closer to An Yu.
156
00:07:40,480 --> 00:07:41,320
What about me?
157
00:07:44,600 --> 00:07:45,350
I'm sorry.
158
00:07:48,440 --> 00:07:49,600
A person like me
159
00:07:53,550 --> 00:07:55,070
has no right to be together with you.
160
00:08:28,200 --> 00:08:29,160
Have you heard?
161
00:08:30,550 --> 00:08:32,790
Yimi Capital is up to something lately.
162
00:08:33,670 --> 00:08:36,040
They even gave up on Soul App,
163
00:08:36,040 --> 00:08:36,950
which they had spent so much effort on.
164
00:08:39,160 --> 00:08:41,200
With your ability, I'm sure you could tell.
165
00:08:41,760 --> 00:08:43,440
Zhou Yuan is gathering capital right now.
166
00:08:44,110 --> 00:08:45,550
His target is Zhuoyue.
167
00:08:47,470 --> 00:08:49,670
When two giants clash, one of them
is bound to get hurt.
168
00:08:50,110 --> 00:08:52,880
Now, we still have the chance
to gain the upper hand
169
00:08:53,670 --> 00:08:54,960
and purchase Yimi Capital.
170
00:08:55,550 --> 00:08:56,760
You mustn't delay it anymore.
171
00:08:59,840 --> 00:09:01,670
I don't care what Zhou Yuan is up to.
172
00:09:03,000 --> 00:09:04,320
I only wish to know
173
00:09:04,790 --> 00:09:05,470
what he has done
174
00:09:05,470 --> 00:09:07,880
to An Yu's father four years ago.
175
00:09:08,280 --> 00:09:09,350
Our enemy is right at the gate,
176
00:09:09,350 --> 00:09:11,080
yet you're still concerned about
what happened four years ago?
177
00:09:11,520 --> 00:09:12,910
This is a waste of time.
178
00:09:13,350 --> 00:09:15,080
I need to find out the truth for An Yu's sake.
179
00:09:15,350 --> 00:09:17,400
Everything has a priority.
180
00:09:17,710 --> 00:09:19,670
Timing is essential.
181
00:09:20,590 --> 00:09:22,080
I don't understand.
182
00:09:22,760 --> 00:09:25,550
An Yu's father was also
a great friend of yours, right?
183
00:09:26,440 --> 00:09:28,230
To you, is our business
184
00:09:28,230 --> 00:09:29,710
more important than the truth?
185
00:09:30,470 --> 00:09:32,030
An Wenbin is already gone.
186
00:09:32,590 --> 00:09:34,110
Do you think he'll be willing to see
187
00:09:34,110 --> 00:09:35,400
Zhuoyue in such a perilous state?
188
00:09:35,880 --> 00:09:37,320
This company is his life's work too.
189
00:09:38,590 --> 00:09:40,640
I believe that An Yu wouldn't
190
00:09:40,760 --> 00:09:41,880
just let Zhuoyue be destroyed
191
00:09:41,880 --> 00:09:43,400
if she knew about this.
192
00:09:45,440 --> 00:09:48,150
Do not tell An Yu
193
00:09:49,320 --> 00:09:50,790
before we get to the bottom of this.
194
00:09:54,110 --> 00:09:55,910
What if An Yu wants you
195
00:09:55,910 --> 00:09:57,840
to avenge her father right now?
196
00:09:58,400 --> 00:09:59,790
Will you object to it too?
197
00:10:08,710 --> 00:10:10,640
Do not manipulate her through her hatred.
198
00:10:12,200 --> 00:10:13,640
I'll say this again.
199
00:10:14,840 --> 00:10:18,280
No one can do so.
200
00:10:24,550 --> 00:10:27,200
Since when did you become so indecisive?
201
00:10:29,030 --> 00:10:30,710
You're a wolf
202
00:10:31,320 --> 00:10:32,960
that only knows how to bite people!
203
00:10:38,080 --> 00:10:39,280
Even so, you shouldn't forget
204
00:10:41,000 --> 00:10:44,440
that a wolf will follow its own instinct.
205
00:10:46,320 --> 00:10:47,710
It won't be manipulated.
206
00:10:59,440 --> 00:11:00,150
Qiaoqiao.
207
00:11:00,960 --> 00:11:01,670
Li?
208
00:11:03,280 --> 00:11:04,230
You're here.
209
00:11:04,760 --> 00:11:05,710
What's the matter?
210
00:11:08,000 --> 00:11:09,470
Did something happen to Fangfang?
211
00:11:09,590 --> 00:11:10,710
Li,
212
00:11:10,710 --> 00:11:13,280
I guess you're only concerned about
your work and Fangfang.
213
00:11:13,350 --> 00:11:14,880
There's a surprise for you today.
214
00:11:16,150 --> 00:11:17,200
What kind of surprise?
215
00:11:17,440 --> 00:11:18,880
Someone came last night.
216
00:11:18,910 --> 00:11:20,790
He brought some fruits and flowers to us
217
00:11:21,000 --> 00:11:22,400
and said that they were for Chen Fang.
218
00:11:22,440 --> 00:11:23,440
He wasn't willing to tell us
219
00:11:23,440 --> 00:11:24,470
who he was when we asked him.
220
00:11:24,470 --> 00:11:25,710
He left after delivering them.
221
00:11:26,150 --> 00:11:27,110
It was a guy.
222
00:11:28,200 --> 00:11:28,790
Alright.
223
00:11:28,880 --> 00:11:29,670
I got it.
224
00:12:10,710 --> 00:12:12,320
[Vitality Guy]
(Today's weather is nice.)
225
00:12:15,840 --> 00:12:17,910
[Thinking in a Quiet Night]
(I'm in a good mood because of the weather.)
226
00:12:19,760 --> 00:12:20,880
(This must be fate.)
227
00:12:21,089 --> 00:12:22,156
(I'm in a great mood too.)
228
00:12:24,280 --> 00:12:26,230
(Is today a special occasion?)
229
00:12:28,000 --> 00:12:29,550
(Good events are happening one after another.)
230
00:12:29,550 --> 00:12:31,110
(There was even a surprise.)
231
00:12:32,760 --> 00:12:34,230
(I'm sure it's because you're a kind person.)
232
00:12:34,280 --> 00:12:36,960
(That's why an angel delivered a gift basket to you.)
233
00:12:40,150 --> 00:12:41,520
(I'm not that kind.)
234
00:12:42,520 --> 00:12:43,400
(I'm serious.)
235
00:12:43,550 --> 00:12:44,640
(I'm very fierce.)
236
00:12:46,520 --> 00:12:47,470
(I don't believe you.)
237
00:12:47,910 --> 00:12:48,840
(How fierce are you?)
238
00:12:53,830 --> 00:13:06,200
[Super fierce]
239
00:13:06,200 --> 00:13:07,280
(Were you frightened?)
240
00:13:10,880 --> 00:13:11,670
(Yeah.)
241
00:13:12,000 --> 00:13:13,230
(I even bumped into a pillar.)
242
00:13:20,320 --> 00:13:21,150
Li,
243
00:13:21,200 --> 00:13:22,590
you should smile more often.
244
00:13:22,670 --> 00:13:24,790
You look great when you smile.
245
00:13:26,150 --> 00:13:26,840
Qiaoqiao,
246
00:13:28,230 --> 00:13:30,230
Fangfang was only able to pull through
247
00:13:30,230 --> 00:13:32,080
thanks to all of you.
248
00:13:32,150 --> 00:13:33,760
I will surely express my thanks to you,
249
00:13:33,760 --> 00:13:35,350
the head nurse, and Dr. Xue.
250
00:13:35,440 --> 00:13:37,230
All of you are Chen Fang's benefactors.
251
00:13:40,910 --> 00:13:41,670
Li,
252
00:13:42,030 --> 00:13:43,110
actually,
253
00:13:44,200 --> 00:13:45,640
there's one more person you should thank.
254
00:13:46,400 --> 00:13:49,030
An Yu was the one who brought Dr. Xue here.
255
00:13:49,590 --> 00:13:51,280
Does that mean
256
00:13:51,320 --> 00:13:54,350
he actually has a chance to wake up from this?
257
00:13:54,670 --> 00:13:56,000
I will do my best.
258
00:13:56,200 --> 00:13:57,760
That's great. Thank you so much.
259
00:13:57,910 --> 00:13:59,670
It's great that we can help
260
00:13:59,840 --> 00:14:01,000
Chen Fang.
261
00:14:01,520 --> 00:14:02,880
But what if
262
00:14:02,910 --> 00:14:05,080
Fang Li knew that you were the one
who brought Dr. Xue here?
263
00:14:05,200 --> 00:14:05,880
Madam,
264
00:14:05,960 --> 00:14:07,200
what about this?
265
00:14:07,320 --> 00:14:09,470
I'll pay Dr. Xue for his service.
266
00:14:09,910 --> 00:14:11,400
But you can tell her
267
00:14:11,470 --> 00:14:13,110
that the hospital called Dr. Xue here.
268
00:14:13,400 --> 00:14:15,910
That way, it won't make things difficult
for Chen Fang's mother.
269
00:14:16,790 --> 00:14:17,520
Alright then.
270
00:14:18,150 --> 00:14:19,000
Thank you.
271
00:14:19,110 --> 00:14:19,840
You're welcome.
272
00:14:22,320 --> 00:14:24,350
She told us
273
00:14:24,400 --> 00:14:26,000
not to tell you
274
00:14:26,000 --> 00:14:27,590
so that it won't put you on the spot.
275
00:14:32,470 --> 00:14:33,710
Li,
276
00:14:33,840 --> 00:14:34,640
I know
277
00:14:34,710 --> 00:14:36,640
you aren't willing to accept her help.
278
00:14:36,790 --> 00:14:39,230
However, she's sincere in helping you out.
279
00:15:06,760 --> 00:15:07,910
This is great.
280
00:15:07,910 --> 00:15:09,280
[The Secret Garden]
281
00:15:09,280 --> 00:15:11,280
I can finally hand this book to Ms. Fang.
282
00:15:11,550 --> 00:15:12,670
Congratulations.
283
00:15:14,910 --> 00:15:15,670
An Yu?
284
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
Su?
285
00:15:17,150 --> 00:15:18,590
What are you doing here?
286
00:15:18,840 --> 00:15:21,550
Su found an out-of-print book online.
287
00:15:21,550 --> 00:15:23,670
The seller wanted to meet him here.
288
00:15:23,840 --> 00:15:25,200
Guess who the seller was?
289
00:15:27,200 --> 00:15:28,840
Don't tell me it's Yun?
290
00:15:29,080 --> 00:15:30,790
You literally can't find this book
291
00:15:30,790 --> 00:15:31,960
anywhere in the market.
292
00:15:32,080 --> 00:15:33,320
It's all thanks to Yun.
293
00:15:33,640 --> 00:15:35,760
If not, Ms. Fang would be disappointed again.
294
00:15:35,960 --> 00:15:37,080
Ms. Fang?
295
00:15:37,840 --> 00:15:39,710
I ruined her book.
296
00:15:39,710 --> 00:15:41,640
That's why I'm buying a new one for her.
297
00:15:42,000 --> 00:15:42,840
It was out-of-print.
298
00:15:45,880 --> 00:15:46,840
I never expected
299
00:15:46,840 --> 00:15:48,440
[Demi-Gods and Semi Devils]
Thinking in a Quiet Night to be Ms. Fang.
300
00:15:49,000 --> 00:15:49,840
But I wasn't surprised
301
00:15:49,840 --> 00:15:50,960
when I found out.
302
00:15:50,960 --> 00:15:52,200
It all made sense.
303
00:15:53,200 --> 00:15:54,550
She loves to throw tantrums.
304
00:15:54,550 --> 00:15:56,440
She's very strict during work
305
00:15:56,840 --> 00:15:58,400
because of her heavy burdens
306
00:15:58,400 --> 00:15:59,710
and pressure.
307
00:16:00,320 --> 00:16:01,880
That's why she can only let down her guard
308
00:16:01,880 --> 00:16:02,880
on Soul App
309
00:16:03,550 --> 00:16:05,030
and tell me her true feelings.
310
00:16:05,840 --> 00:16:06,350
An Yu,
311
00:16:07,320 --> 00:16:08,590
actually, I want to tell you this.
312
00:16:09,080 --> 00:16:10,400
Although Ms. Fang scolds you
313
00:16:10,760 --> 00:16:11,520
and throws a fit often,
314
00:16:11,520 --> 00:16:12,640
you mustn't blame her.
315
00:16:13,280 --> 00:16:14,280
She only acted like that
316
00:16:14,280 --> 00:16:14,840
because she was in a bad mood
317
00:16:14,840 --> 00:16:15,520
and was too stressed out.
318
00:16:15,960 --> 00:16:17,150
She does scold me quite often.
319
00:16:17,200 --> 00:16:18,640
However, I never got angry at her.
320
00:16:18,670 --> 00:16:19,710
Because I know
321
00:16:20,030 --> 00:16:21,280
that she is a kind person.
322
00:16:22,940 --> 00:16:24,540
[Demi-Gods and Semi-Devils]
323
00:16:27,000 --> 00:16:29,460
♪You're the wind♪
324
00:16:29,460 --> 00:16:31,620
♪I'm the sand♪
325
00:16:32,500 --> 00:16:37,180
♪Entangled with each other until forever♪
326
00:16:37,500 --> 00:16:39,820
♪You're the wind♪
327
00:16:39,990 --> 00:16:41,500
♪I'm the sand♪
328
00:16:41,500 --> 00:16:45,060
♪Entangled with each other until forever♪
329
00:16:45,550 --> 00:16:47,350
That was awful.
330
00:16:48,620 --> 00:16:49,180
Where's Yun?
331
00:16:49,740 --> 00:16:50,550
She went grocery shopping.
332
00:16:51,990 --> 00:16:52,700
Cut it out.
333
00:16:53,260 --> 00:16:54,110
What are you doing?
334
00:16:54,580 --> 00:16:56,430
I'm going to find someone to do product testing.
335
00:16:56,910 --> 00:16:57,910
Product testing?
336
00:16:57,910 --> 00:16:58,380
That's right.
337
00:16:59,430 --> 00:17:00,110
Not the right place.
338
00:17:00,550 --> 00:17:01,310
Who do you plan to find?
339
00:17:02,380 --> 00:17:03,940
Our colleagues.
340
00:17:03,940 --> 00:17:05,110
I want them to try it out
341
00:17:05,230 --> 00:17:05,910
and see if they like it.
342
00:17:05,910 --> 00:17:08,230
I'll show them my business proposal
while we're at it.
343
00:17:08,260 --> 00:17:09,500
Baby, I don't think
344
00:17:09,670 --> 00:17:10,580
this is appropriate.
345
00:17:11,030 --> 00:17:11,870
What do you mean?
346
00:17:11,870 --> 00:17:12,580
Listen to me.
347
00:17:15,190 --> 00:17:15,590
You see,
348
00:17:15,590 --> 00:17:16,790
you're making desserts
349
00:17:17,260 --> 00:17:18,740
for our colleagues.
350
00:17:20,340 --> 00:17:22,830
Don't you think people
will think that you're trying
351
00:17:23,030 --> 00:17:24,070
to do it through the back door?
352
00:17:24,910 --> 00:17:26,620
We should keep the goodies among our own kind.
353
00:17:26,830 --> 00:17:27,910
That's not right.
354
00:17:28,380 --> 00:17:29,220
Think about it.
355
00:17:29,790 --> 00:17:32,190
What if they fail your dessert
356
00:17:32,460 --> 00:17:33,790
after you told them to try it?
357
00:17:34,980 --> 00:17:35,910
It's just
358
00:17:35,910 --> 00:17:36,430
a hypothesis.
359
00:17:37,310 --> 00:17:38,860
If so, doesn't it seem like
360
00:17:39,220 --> 00:17:40,830
you're goofing around?
361
00:17:43,620 --> 00:17:44,790
I think you have a point.
362
00:17:44,790 --> 00:17:45,740
Yeah, right?
363
00:17:46,430 --> 00:17:46,950
Let's forget about it.
364
00:17:47,430 --> 00:17:48,140
No way.
365
00:17:49,500 --> 00:17:51,190
I could tell them that it was made by my friend.
366
00:17:51,340 --> 00:17:52,500
No way!
367
00:17:52,830 --> 00:17:54,980
People will think that it's you
368
00:17:54,980 --> 00:17:56,220
when you say it's a friend of yours.
369
00:18:00,670 --> 00:18:02,980
It'd be fine if I said it was your friend.
370
00:18:02,980 --> 00:18:04,070
My friend?
371
00:18:04,070 --> 00:18:04,790
Yeah.
372
00:18:04,790 --> 00:18:05,910
I'm so smart.
373
00:18:06,100 --> 00:18:07,430
Hurry and pack it for me.
374
00:18:08,710 --> 00:18:10,980
It won't taste as good
if we leave them out for a long time.
375
00:18:11,100 --> 00:18:11,500
Let's go.
376
00:18:12,220 --> 00:18:13,140
Hold this for me.
377
00:18:13,220 --> 00:18:13,550
Hurry.
378
00:18:14,860 --> 00:18:15,380
Hurry up.
379
00:18:18,100 --> 00:18:19,070
Come on.
380
00:18:26,670 --> 00:18:27,910
What kind of expression is that?
381
00:18:28,740 --> 00:18:29,790
Speak up.
382
00:18:33,220 --> 00:18:34,070
How do I put it?
383
00:18:35,620 --> 00:18:37,430
It's not so terrible that I want to spit it out.
384
00:18:38,980 --> 00:18:41,500
But I don't feel like swallowing it either.
385
00:18:43,310 --> 00:18:44,310
How could that be?
386
00:18:51,620 --> 00:18:52,790
I think it's pretty good.
387
00:18:53,100 --> 00:18:54,340
At least it's sweet.
388
00:18:54,500 --> 00:18:55,710
Of course, it's sweet.
389
00:18:55,830 --> 00:18:56,430
You can enjoy it then.
390
00:18:56,430 --> 00:18:57,070
Hurry up.
391
00:18:57,460 --> 00:18:58,220
Try the strawberry-flavored one.
392
00:19:00,910 --> 00:19:01,710
It's fine.
393
00:19:02,070 --> 00:19:04,340
A friend of mine wishes
to open a trending dessert shop.
394
00:19:04,340 --> 00:19:05,500
I want to hear your opinions on them.
395
00:19:05,710 --> 00:19:06,740
Try the other flavors.
396
00:19:06,910 --> 00:19:08,030
No, thanks.
397
00:19:08,030 --> 00:19:09,070
They're different.
398
00:19:09,070 --> 00:19:09,460
Here you go.
399
00:19:09,670 --> 00:19:10,550
You can have more since you like them.
400
00:19:10,550 --> 00:19:11,620
What are you guys doing?
401
00:19:12,030 --> 00:19:14,500
Kai said that his friend
402
00:19:14,500 --> 00:19:15,590
wanted to open a dessert shop.
403
00:19:15,710 --> 00:19:17,500
He asked us to try the desserts
his friend had made.
404
00:19:18,220 --> 00:19:19,590
However, the taste is...
405
00:19:20,310 --> 00:19:21,620
An Yu, try it.
406
00:19:22,500 --> 00:19:24,740
But I think it looks great.
407
00:19:25,380 --> 00:19:28,380
-Yeah, right?
-It looks amazing.
408
00:19:29,950 --> 00:19:30,950
Look at this.
409
00:19:31,340 --> 00:19:33,260
Your friend has a delicate pair of hands.
410
00:19:33,260 --> 00:19:34,670
Not only that,
411
00:19:34,670 --> 00:19:35,980
but she's also cute.
412
00:19:35,980 --> 00:19:37,860
I'm sure she's a cutie pie too
413
00:19:37,860 --> 00:19:39,670
if she can make such a cute dessert.
414
00:19:39,670 --> 00:19:40,950
The dessert is a representation of her.
415
00:19:42,430 --> 00:19:43,860
You guys are celebrating it already?
416
00:19:43,860 --> 00:19:44,980
What's the occasion?
417
00:19:49,620 --> 00:19:50,550
It's good.
418
00:19:51,100 --> 00:19:52,030
Where did you buy them?
419
00:19:52,910 --> 00:19:53,620
His friend made them.
420
00:19:58,460 --> 00:19:59,620
Due to the completion
421
00:20:00,220 --> 00:20:01,310
of the Hongxing Telecom project,
422
00:20:02,260 --> 00:20:04,430
the company has decided to reward your team
423
00:20:05,340 --> 00:20:06,740
with cash bonuses.
424
00:20:08,260 --> 00:20:08,740
Congratulations.
425
00:20:09,070 --> 00:20:09,710
That's great.
426
00:20:10,220 --> 00:20:10,980
How much will we get?
427
00:20:11,190 --> 00:20:11,500
An Yu,
428
00:20:12,340 --> 00:20:13,830
from now on, you're a manager.
429
00:20:14,100 --> 00:20:15,070
You can lead your own project now.
430
00:20:15,260 --> 00:20:15,620
Congratulations.
431
00:20:16,910 --> 00:20:17,500
Congratulations!
432
00:20:17,500 --> 00:20:18,430
Ms. An!
433
00:20:20,030 --> 00:20:20,860
Thank you, everyone.
434
00:20:20,950 --> 00:20:21,460
It's all thanks to you guys.
435
00:20:21,460 --> 00:20:22,590
Let's celebrate the occasion.
436
00:20:22,830 --> 00:20:23,220
Yeah.
437
00:20:23,220 --> 00:20:24,190
I would like to thank your friend
438
00:20:24,190 --> 00:20:25,500
for preparing the cake for me in advance.
439
00:20:25,590 --> 00:20:26,460
She made it on purpose.
440
00:20:26,790 --> 00:20:27,460
An Yu,
441
00:20:28,980 --> 00:20:29,980
come to my office.
442
00:20:33,140 --> 00:20:33,980
I'll make a move first.
443
00:20:33,980 --> 00:20:34,550
Go ahead.
444
00:20:39,830 --> 00:20:40,500
An Yu,
445
00:20:40,740 --> 00:20:42,190
Mr. Lin is planning to assign
446
00:20:42,190 --> 00:20:43,380
the Smart Desk project to you.
447
00:20:43,710 --> 00:20:45,100
Are you interested in the project?
448
00:20:45,590 --> 00:20:47,260
I've heard about this project before.
449
00:20:47,500 --> 00:20:48,740
I think it'll serve the public
450
00:20:48,830 --> 00:20:50,980
and bring commercial value to the company.
451
00:20:51,030 --> 00:20:51,950
I'm very interested in it.
452
00:20:54,910 --> 00:20:56,950
These are the materials related to the project
453
00:20:56,950 --> 00:20:58,740
and the proposal which I had edited thrice.
454
00:20:59,190 --> 00:21:00,380
Next,
455
00:21:00,380 --> 00:21:01,550
you get to decide what to do with them.
456
00:21:01,980 --> 00:21:04,220
However, I'll insist on one thing.
457
00:21:04,310 --> 00:21:05,500
I'll include a contact function
458
00:21:05,500 --> 00:21:06,740
for the left-behind children
459
00:21:06,740 --> 00:21:07,670
to keep in touch with their parents.
460
00:21:08,500 --> 00:21:11,100
Their parents work outside all year long.
461
00:21:11,100 --> 00:21:12,950
They desire company.
462
00:21:13,980 --> 00:21:15,140
I wish
463
00:21:15,500 --> 00:21:17,500
that we could provide a medium
for them to keep in touch
464
00:21:18,030 --> 00:21:19,590
as we promote
465
00:21:19,590 --> 00:21:20,860
the Smart Desk project,
466
00:21:21,030 --> 00:21:22,260
even if it is just a basic call function.
467
00:21:22,430 --> 00:21:23,430
This is a great idea.
468
00:21:23,860 --> 00:21:24,710
I agree.
469
00:21:25,340 --> 00:21:25,670
Alright,
470
00:21:25,670 --> 00:21:26,590
you can review the materials for now.
471
00:21:26,590 --> 00:21:27,460
Let's keep in touch.
472
00:21:27,790 --> 00:21:28,340
Alright.
473
00:21:43,740 --> 00:21:45,550
If so, I'll modify it
according to your suggestions.
474
00:21:45,550 --> 00:21:46,590
Alright.
475
00:21:47,500 --> 00:21:49,190
An Yu, come here.
476
00:21:50,670 --> 00:21:51,590
What's wrong, Su?
477
00:21:53,220 --> 00:21:54,030
An Yu.
478
00:21:54,030 --> 00:21:54,620
Su,
479
00:21:54,740 --> 00:21:55,980
why did you bring me here?
480
00:21:57,100 --> 00:21:58,460
What did Ms. Fang tell you
481
00:21:58,590 --> 00:21:59,550
when she told you to see her?
482
00:22:00,100 --> 00:22:00,860
Nothing.
483
00:22:01,260 --> 00:22:03,910
She just told me about the Smart Desk project.
484
00:22:05,550 --> 00:22:06,190
So,
485
00:22:06,260 --> 00:22:07,460
how was she doing?
486
00:22:08,460 --> 00:22:09,460
She was doing fine, I guess.
487
00:22:12,790 --> 00:22:13,950
How do I look?
488
00:22:15,310 --> 00:22:16,590
You look fine, I guess.
489
00:22:17,830 --> 00:22:19,070
Forget it.
490
00:22:19,500 --> 00:22:21,030
What's the matter?
491
00:22:21,670 --> 00:22:22,860
I wish to tell her the truth.
492
00:22:23,430 --> 00:22:25,550
I'm going to tell her
that I'm Vitality Guy on Soul App.
493
00:22:25,860 --> 00:22:26,910
If not,
494
00:22:26,910 --> 00:22:28,190
it feels like I'm deceiving her.
495
00:22:28,380 --> 00:22:29,500
I know who she is,
496
00:22:29,790 --> 00:22:31,100
but she doesn't know who I am.
497
00:22:32,030 --> 00:22:33,220
If so, you can go ahead.
498
00:22:34,190 --> 00:22:35,340
But what if she ignores me
499
00:22:35,430 --> 00:22:36,830
once I tell her the truth?
500
00:22:36,830 --> 00:22:37,830
Wouldn't it be embarrassing?
501
00:22:38,670 --> 00:22:41,500
If so, you can find a suitable opportunity
to tell her the truth.
502
00:22:41,740 --> 00:22:43,590
But you do know her temper.
503
00:22:43,860 --> 00:22:45,100
I'm afraid it'll become a mess
504
00:22:45,310 --> 00:22:46,430
if I drag this out.
505
00:22:46,590 --> 00:22:47,830
If so, you should tell her then.
506
00:22:47,980 --> 00:22:48,590
But...
507
00:22:49,140 --> 00:22:49,860
Su,
508
00:22:49,980 --> 00:22:52,980
I think you should decide what to do on your own,
509
00:22:53,030 --> 00:22:53,670
okay?
510
00:22:55,860 --> 00:22:56,830
Full of energy.
511
00:22:56,950 --> 00:22:58,500
Full of energy.
512
00:22:58,500 --> 00:22:59,100
You can do it.
513
00:22:59,100 --> 00:23:00,260
I can do it.
514
00:23:00,260 --> 00:23:00,950
Today is a good day.
515
00:23:01,550 --> 00:23:02,670
Today is a good day.
516
00:23:04,830 --> 00:23:05,670
Let's do this.
517
00:23:26,620 --> 00:23:27,500
Come in.
518
00:23:31,740 --> 00:23:32,620
Ms. Fang.
519
00:23:35,790 --> 00:23:37,550
Ms. Fang, you haven't had lunch yet, right?
520
00:23:38,620 --> 00:23:39,310
I...
521
00:23:40,100 --> 00:23:43,190
I bought coffee and some refreshments for you.
522
00:23:46,500 --> 00:23:47,310
Thanks.
523
00:23:53,030 --> 00:23:53,910
I got it.
524
00:23:56,910 --> 00:23:57,500
If so,
525
00:23:57,860 --> 00:23:59,310
Ms. Fang, I'll make a move first.
526
00:24:06,500 --> 00:24:07,310
Stop right there.
527
00:24:09,220 --> 00:24:10,340
Why did you give me this?
528
00:24:10,620 --> 00:24:12,140
Your book
529
00:24:12,590 --> 00:24:13,670
was drenched because of me.
530
00:24:14,190 --> 00:24:15,670
That's why I bought a new one for you.
531
00:24:16,740 --> 00:24:19,620
You were looking for this book, right?
532
00:24:19,830 --> 00:24:20,910
I found it by coincidence.
533
00:24:21,140 --> 00:24:22,220
That's why I bought it for you.
534
00:24:23,140 --> 00:24:23,670
No need for that.
535
00:24:23,670 --> 00:24:24,550
You can take it back.
536
00:24:37,550 --> 00:24:39,140
How did you know that I was looking for this book?
537
00:24:44,460 --> 00:24:45,860
Actually, I'm Vitality Guy.
538
00:24:55,980 --> 00:24:57,910
Were you the one who sent me the flowers too?
539
00:24:58,500 --> 00:24:59,260
Yes.
540
00:24:59,260 --> 00:25:01,500
♪Confront each other about the roles to play♪
541
00:25:01,500 --> 00:25:02,260
Ms. Fang,
542
00:25:03,540 --> 00:25:05,500
♪Still saying that I love you♪
543
00:25:05,500 --> 00:25:06,550
I like you.
544
00:25:06,870 --> 00:25:08,220
♪But the body does not lie♪
545
00:25:08,220 --> 00:25:09,460
Soul App was removed from the app store.
546
00:25:10,550 --> 00:25:11,590
I don't know
547
00:25:11,710 --> 00:25:13,030
when I'll be able to log into my account again.
548
00:25:14,190 --> 00:25:14,950
That's why...
549
00:25:15,830 --> 00:25:18,650
♪The hatred runs deep in me
but is hidden by a nonchalant face♪
550
00:25:19,150 --> 00:25:21,390
♪I have no choice♪
551
00:25:21,710 --> 00:25:27,150
♪Hurting the one you love the most♪
552
00:25:27,150 --> 00:25:28,740
[Soul App, uninstalled successfully]
553
00:25:28,740 --> 00:25:30,460
I will never use that app again.
554
00:25:30,860 --> 00:25:31,500
We will only be colleagues
555
00:25:31,500 --> 00:25:32,860
in the past, in the present,
556
00:25:33,740 --> 00:25:35,190
and in the future.
557
00:25:35,340 --> 00:25:36,190
Ms. Fang,
558
00:25:36,740 --> 00:25:37,710
I'm sincere.
559
00:25:38,190 --> 00:25:39,030
I...
560
00:25:39,030 --> 00:25:39,910
Leave.
561
00:25:39,910 --> 00:25:45,350
♪Why delude ourselves?♪
562
00:25:48,870 --> 00:25:53,720
♪Two persons are in a turmoil♪
563
00:25:54,600 --> 00:25:59,720
♪Involving a third person♪
564
00:26:00,230 --> 00:26:05,900
♪Is this karma from my past life?♪
565
00:26:06,470 --> 00:26:11,950
♪Granting a moment of tenderness from you♪
566
00:26:12,910 --> 00:26:17,770
♪Two persons are in a turmoil♪
567
00:26:18,770 --> 00:26:23,960
♪But three are entangled in it♪
568
00:26:24,930 --> 00:26:30,570
♪Not seeing that I am only a guest♪
569
00:26:30,800 --> 00:26:35,530
♪No more extra scenes, it's time to go♪
570
00:26:40,630 --> 00:26:45,120
[Inpatient]
571
00:27:09,070 --> 00:27:09,740
Fangfang,
572
00:27:11,030 --> 00:27:12,550
I've let you down.
573
00:27:15,070 --> 00:27:17,340
I shouldn't have let you leave that night.
574
00:27:21,910 --> 00:27:23,500
It's all my fault.
575
00:27:32,950 --> 00:27:33,790
Fangfang,
576
00:27:33,910 --> 00:27:34,670
have some milk...
577
00:27:38,140 --> 00:27:39,950
Let me see what book you're reading.
578
00:27:40,460 --> 00:27:41,460
Let me see.
579
00:27:41,590 --> 00:27:42,460
Just let me take a look.
580
00:27:42,670 --> 00:27:44,260
Let me take a look.
581
00:27:44,550 --> 00:27:45,550
What are you doing?
582
00:27:48,790 --> 00:27:49,950
You'll take the gaokao soon.
583
00:27:49,950 --> 00:27:51,500
How dare you read such useless books?
584
00:27:51,620 --> 00:27:53,100
Mom, it isn't useless.
585
00:27:53,140 --> 00:27:54,380
It's a classic.
586
00:27:54,500 --> 00:27:56,740
That's not the point here.
587
00:27:57,030 --> 00:27:59,500
You'll have plenty of time
to read them after the gaokao.
588
00:27:59,550 --> 00:28:00,380
Mom,
589
00:28:00,790 --> 00:28:02,710
the gaokao isn't everything.
590
00:28:03,260 --> 00:28:05,340
The gaokao is an important phase in your life.
591
00:28:05,340 --> 00:28:06,380
Do you understand?
592
00:28:06,620 --> 00:28:07,590
I told your father
593
00:28:07,590 --> 00:28:09,100
that you would definitely get into
an elite university.
594
00:28:09,190 --> 00:28:10,260
You can do whatever
595
00:28:10,260 --> 00:28:10,980
you want
596
00:28:10,980 --> 00:28:12,310
after you get into an elite university.
597
00:28:12,550 --> 00:28:14,790
That's because you just
had to act tough in front of Dad!
598
00:28:14,790 --> 00:28:16,340
What has your divorce got to do with me?
599
00:28:16,340 --> 00:28:17,740
Can you please not drag me into it?
600
00:28:18,310 --> 00:28:19,190
Where are you going?
601
00:28:20,310 --> 00:28:21,340
Where are you going?
602
00:28:21,340 --> 00:28:22,980
Don't ever come back if you leave!
603
00:28:23,620 --> 00:28:24,910
Fine!
604
00:28:29,550 --> 00:28:31,140
It's all my fault.
605
00:28:31,620 --> 00:28:33,430
Can you please forgive me?
606
00:28:36,740 --> 00:28:39,190
Can you wake up and look at me?
607
00:28:41,190 --> 00:28:43,030
It's all my fault.
608
00:28:46,140 --> 00:28:47,670
It's all my fault.
609
00:28:53,710 --> 00:28:55,740
Please wake up.
610
00:28:55,980 --> 00:28:58,740
Can you please wake up and look at me?
611
00:29:17,030 --> 00:29:17,670
Come in.
612
00:29:18,310 --> 00:29:19,860
Ms. Fang, were you looking for me?
613
00:29:21,790 --> 00:29:24,030
Have you reviewed the materials
for the Smart Desk project?
614
00:29:24,380 --> 00:29:25,310
Yes, I have.
615
00:29:25,740 --> 00:29:27,380
However, I have a question.
616
00:29:27,860 --> 00:29:30,140
The investment proposal
was already modified thrice.
617
00:29:30,430 --> 00:29:31,950
Wang Zirui had rejected it three times.
618
00:29:32,190 --> 00:29:33,430
What should we do
619
00:29:33,550 --> 00:29:34,860
if they ask us to modify it again?
620
00:29:35,380 --> 00:29:37,190
Actually, Wang Zirui is the toughest obstacle
621
00:29:37,500 --> 00:29:40,070
we have to conquer for this project.
622
00:29:40,860 --> 00:29:42,190
His demands are extremely high.
623
00:29:42,590 --> 00:29:44,220
I tried to make an appointment
with him many times,
624
00:29:44,340 --> 00:29:45,590
but to no avail.
625
00:29:48,500 --> 00:29:49,430
Understood.
626
00:29:50,070 --> 00:29:51,380
I'll try to make an appointment with him.
627
00:29:52,460 --> 00:29:53,100
Okay.
628
00:29:56,340 --> 00:29:57,310
An Yu,
629
00:29:59,550 --> 00:30:00,910
I believe you can do it.
630
00:30:10,460 --> 00:30:11,500
I will do my best.
631
00:30:30,340 --> 00:30:31,140
Don't move.
632
00:30:31,790 --> 00:30:33,070
I've kidnapped you.
633
00:30:34,260 --> 00:30:35,260
What are you doing?
634
00:30:36,620 --> 00:30:37,950
I'm going to take you somewhere.
635
00:30:38,340 --> 00:30:39,140
Where are we going?
636
00:30:39,740 --> 00:30:41,430
I'll tell you later.
637
00:30:43,620 --> 00:30:45,030
What are you up to?
638
00:30:45,190 --> 00:30:45,670
Just follow me.
639
00:30:57,310 --> 00:30:58,980
Are you ready?
640
00:31:00,740 --> 00:31:01,670
Three,
641
00:31:02,030 --> 00:31:02,980
two,
642
00:31:03,310 --> 00:31:04,100
one.
643
00:31:05,640 --> 00:31:09,800
♪Between darkness and dawn♪
644
00:31:10,000 --> 00:31:12,620
♪Exists helplessness and ordeals♪
645
00:31:12,620 --> 00:31:14,950
Baymax, is this the surprise you mentioned?
646
00:31:15,500 --> 00:31:18,340
♪An excruciating howling♪
647
00:31:18,340 --> 00:31:19,710
I'm Baymax.
648
00:31:19,950 --> 00:31:21,310
I want a hug.
649
00:31:21,310 --> 00:31:23,670
♪A prayer full of desire♪
650
00:31:24,440 --> 00:31:28,250
♪When a ray of sunlight lights up my day♪
651
00:31:28,250 --> 00:31:33,300
♪All fragile moments of life will fade away♪
652
00:31:34,130 --> 00:31:36,550
♪The eyes are filled with hope♪
653
00:31:36,550 --> 00:31:38,100
What else are you up to?
654
00:31:38,430 --> 00:31:39,830
You'll discover more surprises
655
00:31:40,030 --> 00:31:41,980
if you remove my headgear.
656
00:31:42,430 --> 00:31:45,950
♪There's no giving up in my world♪
657
00:31:45,950 --> 00:31:47,340
Remove my headgear.
658
00:31:47,340 --> 00:31:48,830
I can't see anything.
659
00:31:49,920 --> 00:31:51,500
♪To continue running♪
660
00:31:51,500 --> 00:31:55,850
♪I'll continue running♪
661
00:31:56,100 --> 00:31:57,910
♪I'll still smile even when there are setbacks♪
662
00:31:57,910 --> 00:32:00,190
A rainbow lollipop?
663
00:32:00,930 --> 00:32:05,070
♪I won't give up in my world♪
664
00:32:05,070 --> 00:32:06,260
How many lollipops do you have?
665
00:32:06,380 --> 00:32:08,500
How many lollipops are you hiding?
666
00:32:09,790 --> 00:32:14,910
Baymax!
667
00:32:14,910 --> 00:32:18,070
This Baymax can make lollipops
appear out of nowhere.
668
00:32:18,070 --> 00:32:20,910
Do you guys want lollipops?
669
00:32:20,910 --> 00:32:23,030
Yes!
670
00:32:23,030 --> 00:32:24,220
I want one!
671
00:32:24,220 --> 00:32:26,550
You want one? Here you go.
672
00:32:26,550 --> 00:32:27,980
You already got one.
673
00:32:27,980 --> 00:32:28,790
There's no more lollipop.
674
00:32:28,790 --> 00:32:29,980
Baymax ran out of lollipops.
675
00:32:29,980 --> 00:32:31,770
♪Exists helplessness and ordeals♪
676
00:32:32,020 --> 00:32:35,670
♪An excruciating howling♪
677
00:32:36,640 --> 00:32:40,290
♪A prayer full of desire♪
678
00:32:40,990 --> 00:32:44,910
♪When a ray of sunlight lights up my day♪
679
00:32:44,910 --> 00:32:45,550
Let's run away.
680
00:32:45,550 --> 00:32:48,460
♪All fragile moments of life will fade away♪
681
00:32:48,460 --> 00:32:49,100
See you!
682
00:32:49,100 --> 00:32:51,420
Baymax!
683
00:32:51,940 --> 00:32:54,220
Baymax ran out of candies!
684
00:32:55,820 --> 00:32:58,890
♪I'm energetic again♪
685
00:32:59,400 --> 00:33:03,620
♪There's no giving up in my world♪
686
00:33:03,940 --> 00:33:06,870
♪Because my dream drives me♪
687
00:33:06,870 --> 00:33:08,400
♪To continue running♪
688
00:33:08,400 --> 00:33:12,650
♪I'll continue running♪
689
00:33:13,080 --> 00:33:17,310
♪I'll still smile even when there are setbacks♪
690
00:33:17,950 --> 00:33:22,300
♪I won't give up in my world♪
691
00:33:22,750 --> 00:33:25,450
♪Because the suffering I've experienced♪
692
00:33:25,450 --> 00:33:27,170
♪Made me continue running♪
693
00:33:27,170 --> 00:33:32,290
♪I'll continue running♪
694
00:33:32,940 --> 00:33:34,370
♪I wouldn't want to run away♪
695
00:33:34,370 --> 00:33:35,820
(Make a wish?)
696
00:33:36,580 --> 00:33:37,530
If so,
697
00:33:37,860 --> 00:33:39,340
I want a boyfriend
698
00:33:39,340 --> 00:33:41,580
who can enjoy hotpot
together with me during winter
699
00:33:41,580 --> 00:33:43,820
and enjoy ice cream with me during summer.
700
00:33:49,010 --> 00:33:49,980
Thank you.
701
00:33:50,460 --> 00:33:53,010
Thank you for having fun with me tonight.
702
00:33:54,290 --> 00:33:55,620
I stood you up last time.
703
00:33:55,700 --> 00:33:57,170
I said I would make it up to you, didn't I?
704
00:33:57,410 --> 00:33:58,820
I'm so happy today.
705
00:33:59,770 --> 00:34:01,490
It reminded me of my childhood.
706
00:34:01,820 --> 00:34:03,620
Actually, my father brought me here before.
707
00:34:04,580 --> 00:34:06,290
But he was very busy.
708
00:34:06,290 --> 00:34:08,100
I think we only tried one or two rides.
709
00:34:08,980 --> 00:34:10,530
Back then, I was wondering
710
00:34:10,860 --> 00:34:13,460
how could adults be so busy.
711
00:34:14,060 --> 00:34:15,650
I couldn't understand why adults
712
00:34:15,650 --> 00:34:16,770
can't come to amusement parks
713
00:34:16,770 --> 00:34:18,100
and have ice cream every day.
714
00:34:20,860 --> 00:34:24,060
Maybe they came here in secret
715
00:34:24,250 --> 00:34:25,580
and had their ice cream in secret,
716
00:34:25,690 --> 00:34:27,250
just like us.
717
00:34:29,900 --> 00:34:33,100
♪Both blurry and clear♪
718
00:34:36,490 --> 00:34:39,690
Actually, I often reproached myself.
719
00:34:41,690 --> 00:34:44,380
If I could become independent earlier,
720
00:34:45,970 --> 00:34:47,770
if I could join the company earlier,
721
00:34:48,100 --> 00:34:49,730
if I could help my father out earlier,
722
00:34:51,210 --> 00:34:53,530
maybe that wouldn't have happened to him.
723
00:34:54,340 --> 00:34:56,770
Maybe everything else after that
wouldn't have happened too.
724
00:34:56,770 --> 00:34:59,710
♪I listen to the wind and you quietly♪
725
00:34:59,840 --> 00:35:03,420
♪The eraser that has removed our innocence♪
726
00:35:03,610 --> 00:35:05,410
♪I ask myself♪
727
00:35:05,580 --> 00:35:06,420
An Yu.
728
00:35:06,420 --> 00:35:10,640
♪You're the reason I persevere♪
729
00:35:11,290 --> 00:35:12,970
It's not what you think.
730
00:35:12,970 --> 00:35:14,180
♪You broke through the darkness♪
731
00:35:14,180 --> 00:35:14,580
Enough.
732
00:35:14,580 --> 00:35:15,690
You don't need to comfort me.
733
00:35:15,690 --> 00:35:17,290
♪And grew new wings♪
734
00:35:17,290 --> 00:35:18,660
I have good news for you.
735
00:35:19,820 --> 00:35:20,970
What good news?
736
00:35:22,240 --> 00:35:24,540
♪That cannot be drawn♪
737
00:35:24,930 --> 00:35:34,150
♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪
738
00:35:36,820 --> 00:35:38,770
You said you had good news for me.
739
00:35:38,970 --> 00:35:40,180
What was it?
740
00:35:41,100 --> 00:35:43,010
I'm hereby a project manager.
741
00:35:43,450 --> 00:35:45,180
I'm in charge of the Smart Desk project right now.
742
00:35:45,690 --> 00:35:46,530
Although
743
00:35:46,530 --> 00:35:47,620
the project is pretty tough,
744
00:35:47,690 --> 00:35:49,660
I believe I can do a good job.
745
00:35:51,010 --> 00:35:53,140
I also believe that you can do a good job.
746
00:35:53,390 --> 00:35:57,490
♪Our future together♪
747
00:35:57,490 --> 00:35:58,060
Alright.
748
00:35:58,380 --> 00:35:59,340
Let's talk about you.
749
00:36:00,100 --> 00:36:00,900
Me?
750
00:36:01,690 --> 00:36:04,210
Something has been on your mind, right?
751
00:36:05,690 --> 00:36:07,210
But you didn't want to tell me
what was on your mind.
752
00:36:07,970 --> 00:36:10,010
Actually, it's fine
even if you don't have time for me.
753
00:36:11,450 --> 00:36:12,900
That doesn't matter to me.
754
00:36:13,530 --> 00:36:15,100
However, you must tell me
755
00:36:15,100 --> 00:36:16,250
if you're upset about anything.
756
00:36:16,580 --> 00:36:18,100
I want to share your burdens with you,
757
00:36:18,250 --> 00:36:19,420
just like what you did for me.
758
00:36:20,750 --> 00:36:22,770
♪That captivates me♪
759
00:36:22,770 --> 00:36:23,530
I'm sorry
760
00:36:23,860 --> 00:36:25,100
for making you worried.
761
00:36:26,730 --> 00:36:27,860
Actually,
762
00:36:28,530 --> 00:36:31,100
Lin gave me a difficult riddle to solve.
763
00:36:31,770 --> 00:36:33,530
I just haven't come up with an answer yet.
764
00:36:33,730 --> 00:36:34,730
That's why
765
00:36:34,930 --> 00:36:36,930
I'm on the search for a comprehensive answer.
766
00:36:37,730 --> 00:36:38,900
I have to keep it a secret
767
00:36:39,210 --> 00:36:40,660
for now.
768
00:36:40,660 --> 00:36:42,380
♪You're the reason I persevere♪
769
00:36:42,380 --> 00:36:44,010
Is it confidential?
770
00:36:45,220 --> 00:36:47,720
♪You broke through the darkness♪
771
00:36:47,850 --> 00:36:51,690
♪And grew new wings♪
772
00:36:51,810 --> 00:36:55,010
♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪
773
00:36:55,210 --> 00:36:57,510
♪That cannot be drawn♪
774
00:36:57,770 --> 00:37:03,180
♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪
775
00:37:03,180 --> 00:37:05,340
(The amusement park looks amazing at night.)
776
00:37:06,860 --> 00:37:07,900
(Do you like it?)
777
00:37:10,140 --> 00:37:12,820
(We can frequent this place
if we have the chance.)
778
00:37:12,820 --> 00:37:13,820
(What did you say?)
779
00:37:14,140 --> 00:37:16,580
(We can frequent this place
if we have the chance.)
780
00:37:16,860 --> 00:37:18,900
(You're no longer the dark knight.)
781
00:37:19,010 --> 00:37:20,180
(What am I then?)
782
00:37:20,620 --> 00:37:22,340
(You're my Prince Charming.)
783
00:37:22,460 --> 00:37:26,430
♪Our long-lost friendship♪
784
00:37:29,320 --> 00:37:35,420
♪Our future together♪
785
00:38:00,300 --> 00:38:06,260
♪The brush depicting you♪
786
00:38:06,260 --> 00:38:12,530
♪Both blurry and clear♪
787
00:38:12,530 --> 00:38:18,010
♪The wind blows your dress up♪
788
00:38:18,260 --> 00:38:24,330
♪You're like a poem♪
789
00:38:24,330 --> 00:38:30,460
♪That captivates me♪
790
00:38:30,460 --> 00:38:36,510
♪I listen to the wind and you quietly♪
791
00:38:36,560 --> 00:38:40,119
♪The eraser that has removed our innocence♪
792
00:38:40,121 --> 00:38:42,606
♪I ask myself♪
793
00:38:42,610 --> 00:38:48,460
♪You're the reason I persevere♪
794
00:38:48,750 --> 00:38:51,367
♪You broke through the darkness♪
795
00:38:51,369 --> 00:38:55,295
♪And grew new wings♪
796
00:38:55,470 --> 00:38:58,541
♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪
797
00:38:58,543 --> 00:39:01,613
♪That cannot be drawn♪
798
00:39:01,680 --> 00:39:11,960
♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪
799
00:39:12,780 --> 00:39:15,903
♪I opened the drawer unintentionally♪
800
00:39:15,905 --> 00:39:19,254
♪In which I kept the drawings I painted with you♪
801
00:39:19,280 --> 00:39:21,827
♪We haven't met for some time♪
802
00:39:21,829 --> 00:39:25,569
♪And I don't know where you are now♪
803
00:39:25,750 --> 00:39:30,410
♪Our long-lost friendship♪
804
00:39:30,410 --> 00:39:35,590
♪Our future together♪
805
00:39:37,070 --> 00:39:39,453
♪You broke through the darkness♪
806
00:39:39,455 --> 00:39:43,415
♪And grew new wings♪
807
00:39:43,680 --> 00:39:46,692
♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪
808
00:39:46,703 --> 00:39:49,152
♪That cannot be drawn♪
809
00:39:49,310 --> 00:39:58,310
♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪
810
00:40:00,730 --> 00:40:03,897
♪I opened the drawer unintentionally♪
811
00:40:03,899 --> 00:40:07,225
♪In which I kept the drawings I painted with you♪
812
00:40:07,640 --> 00:40:09,902
♪We haven't met for some time♪
813
00:40:09,904 --> 00:40:13,263
♪And I don't know where you are now♪
814
00:40:13,680 --> 00:40:18,380
♪Our long-lost friendship♪
815
00:40:20,980 --> 00:40:27,930
♪Our future together♪
816
00:40:37,760 --> 00:40:44,430
♪Waiting for you, in the future♪
55009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.