All language subtitles for To Be A Brave One EP25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,570 --> 00:00:23,150 ♪The neon lights before the French windows shining at 3 AM♪ 2 00:00:23,360 --> 00:00:28,650 ♪The pile of old photos is getting dusty♪ 3 00:00:29,290 --> 00:00:31,550 ♪It's the season of reunion♪ 4 00:00:31,550 --> 00:00:35,400 ♪The gentle breeze is brushing my cheek♪ 5 00:00:35,670 --> 00:00:41,870 ♪You failed to see me in the crowd♪ 6 00:00:42,500 --> 00:00:48,500 ♪The neon lights are bright, but I can't find you in the crowd♪ 7 00:00:48,660 --> 00:00:52,970 ♪I can sense that you're avoiding me♪ 8 00:00:53,290 --> 00:00:56,500 ♪On the empty street♪ 9 00:00:56,820 --> 00:00:59,950 ♪Where the neon lights are shining alone♪ 10 00:01:00,370 --> 00:01:07,150 ♪Just like our reunion♪ 11 00:01:07,720 --> 00:01:13,400 ♪The neon lights are blinking, and I failed to get closer to you♪ 12 00:01:13,710 --> 00:01:18,320 ♪Some have already forgotten♪ 13 00:01:18,370 --> 00:01:21,500 ♪The fragments of memories♪ 14 00:01:21,500 --> 00:01:25,800 ♪Will fade one day like neon lights♪ 15 00:01:25,900 --> 00:01:31,220 ♪By then, can we get the spark back?♪ 16 00:01:35,720 --> 00:01:39,970 [To Be A Brave One] 17 00:01:40,020 --> 00:01:42,950 [Episode 25] 18 00:01:52,870 --> 00:01:53,510 Hello. 19 00:01:54,400 --> 00:01:55,440 I'm Shao Moli. 20 00:01:56,830 --> 00:01:57,400 Hello. 21 00:01:58,040 --> 00:01:58,680 It's me. 22 00:02:03,120 --> 00:02:05,760 I know you took a huge risk in coming here. 23 00:02:05,950 --> 00:02:07,080 However, please don't worry. 24 00:02:09,400 --> 00:02:10,830 I've already switched off my phone. 25 00:02:10,910 --> 00:02:11,830 I won't record our conversation. 26 00:02:11,830 --> 00:02:13,830 And I won't try to find out who you are. 27 00:02:14,270 --> 00:02:15,360 What I need now 28 00:02:15,360 --> 00:02:17,830 is for you to tell me everything you know. 29 00:02:23,240 --> 00:02:24,910 I graduated from university four years ago. 30 00:02:25,750 --> 00:02:27,630 After that, I joined Kaiyuan Trading. 31 00:02:28,630 --> 00:02:30,830 It was a huge enterprise. 32 00:02:30,830 --> 00:02:32,270 There were more than 100 employees in the company. 33 00:02:32,800 --> 00:02:33,830 I was still a newbie 34 00:02:33,830 --> 00:02:34,960 when I first joined them. 35 00:02:34,960 --> 00:02:35,910 I was at the bottom of the food chain. 36 00:02:37,390 --> 00:02:39,000 Our boss 37 00:02:39,110 --> 00:02:40,160 was Wang Kai. 38 00:02:41,080 --> 00:02:42,030 However, 39 00:02:42,520 --> 00:02:44,320 we only saw him once 40 00:02:44,320 --> 00:02:45,320 during the new staff induction. 41 00:02:46,270 --> 00:02:48,190 We then went for the staff training. 42 00:02:48,720 --> 00:02:49,390 After that, 43 00:02:49,470 --> 00:02:51,720 I did my internship in the Finance Department. 44 00:02:52,520 --> 00:02:53,440 One day, 45 00:02:53,520 --> 00:02:55,110 I worked overtime until it was almost midnight. 46 00:02:55,440 --> 00:02:56,800 I went home directly after that. 47 00:02:56,880 --> 00:02:58,160 When I reached home, 48 00:02:58,270 --> 00:03:00,110 I realized that I left my phone in the office. 49 00:03:00,470 --> 00:03:02,440 After that, I went back to retrieve it. 50 00:03:02,720 --> 00:03:03,830 I overheard a conversation 51 00:03:04,550 --> 00:03:07,360 between our boss and a stranger. 52 00:03:07,720 --> 00:03:09,750 How confident are you in this? 53 00:03:10,270 --> 00:03:11,750 How could you be sure 54 00:03:12,390 --> 00:03:14,000 that An Wenbin would take the risk? 55 00:03:14,360 --> 00:03:16,110 Did you think his company went out of business 56 00:03:16,110 --> 00:03:17,440 by coincidence? 57 00:03:18,160 --> 00:03:19,630 Since I could make his company go out of business, 58 00:03:19,630 --> 00:03:21,600 of course I could make him take the last resort. 59 00:03:22,880 --> 00:03:23,670 Don't worry. 60 00:03:25,270 --> 00:03:27,750 Back then, I had no idea what they were talking about. 61 00:03:28,190 --> 00:03:30,160 After that, my family told me to get a Master's degree. 62 00:03:30,240 --> 00:03:32,000 Therefore, I resigned. 63 00:03:32,190 --> 00:03:33,360 And after that, 64 00:03:33,750 --> 00:03:35,600 I read about An Wenbin's contract fraud case 65 00:03:35,630 --> 00:03:37,670 on the news. 66 00:03:37,750 --> 00:03:38,720 It reminded me 67 00:03:38,720 --> 00:03:40,030 of their conversation. 68 00:03:41,110 --> 00:03:42,270 If so, do you still remember 69 00:03:42,270 --> 00:03:44,080 the stranger you saw back then? 70 00:03:44,080 --> 00:03:44,830 No, I don't. 71 00:03:45,000 --> 00:03:46,190 I hadn't seen his face. 72 00:04:05,390 --> 00:04:06,360 I have something to tell you. 73 00:04:06,360 --> 00:04:07,000 Come on, have a seat. 74 00:04:07,030 --> 00:04:07,750 What's the matter? 75 00:04:10,190 --> 00:04:11,080 I've made up my mind. 76 00:04:11,390 --> 00:04:12,670 From this weekend onward, 77 00:04:12,800 --> 00:04:15,000 I will bring Yiyi to visit An Yu. 78 00:04:15,550 --> 00:04:16,750 You must be out of your mind! 79 00:04:16,750 --> 00:04:17,390 Calm down. 80 00:04:17,390 --> 00:04:18,440 Let me finish my words. 81 00:04:18,960 --> 00:04:20,630 Back then, when my father, Lin Zhanhong, 82 00:04:20,630 --> 00:04:22,190 and An Wenbin first established Zhuoyue, 83 00:04:22,190 --> 00:04:23,600 they split the shares into three portions. 84 00:04:23,600 --> 00:04:24,750 Each of them possessed one portion. 85 00:04:24,910 --> 00:04:27,230 I've obtained my father's portion. 86 00:04:27,440 --> 00:04:28,200 That means 87 00:04:28,200 --> 00:04:30,390 An Yu has obtained her father's portion too. 88 00:04:30,480 --> 00:04:32,600 However, if I could get my hands on her portion, 89 00:04:32,760 --> 00:04:35,040 I'd have the chance to become the largest shareholder of Zhuoyue. 90 00:04:35,040 --> 00:04:36,000 By then, 91 00:04:36,070 --> 00:04:37,230 it would be a piece of cake for me 92 00:04:37,230 --> 00:04:38,480 to topple Lin Zhanhong. 93 00:04:38,760 --> 00:04:40,440 So, are you going to use Yiyi 94 00:04:40,440 --> 00:04:41,830 so that you can dupe An Yu and get her portion? 95 00:04:42,070 --> 00:04:43,200 I've thought about it for a long time. 96 00:04:44,110 --> 00:04:45,670 It's quite difficult for me to topple Lin Zhanhong 97 00:04:45,670 --> 00:04:47,920 with my shares alone. 98 00:04:48,920 --> 00:04:50,110 However, I'll have 99 00:04:50,110 --> 00:04:51,760 a much greater chance of winning 100 00:04:52,110 --> 00:04:53,830 if I get my hands on An Yu's shares too. 101 00:04:56,070 --> 00:04:57,790 So, you're bringing Yiyi 102 00:04:58,320 --> 00:05:00,040 to visit An Yu because of that reason alone? 103 00:05:00,040 --> 00:05:01,600 Not only that, but you'll also visit her every week? 104 00:05:03,200 --> 00:05:05,320 Now, I have no choice but to let her see Yiyi more often. 105 00:05:06,640 --> 00:05:08,640 That way, I might stand a chance to persuade her 106 00:05:08,720 --> 00:05:10,040 to sell her shares to me. 107 00:05:14,920 --> 00:05:15,720 You do know 108 00:05:17,040 --> 00:05:18,880 how important this matter is to me, right? 109 00:05:19,640 --> 00:05:21,110 You know that this is my sole purpose 110 00:05:21,110 --> 00:05:22,920 of living, right? 111 00:05:25,440 --> 00:05:26,040 No. 112 00:05:27,270 --> 00:05:28,320 I won't agree to it. 113 00:05:29,270 --> 00:05:30,480 What if you fail? 114 00:05:30,480 --> 00:05:32,110 I couldn't care less about that! 115 00:05:32,110 --> 00:05:33,550 There's no turning back now! 116 00:05:36,160 --> 00:05:37,270 I've already suspended 117 00:05:37,440 --> 00:05:39,230 all projects below the A+ grade for Yimi Capital. 118 00:05:40,160 --> 00:05:41,350 I've also cut down the manpower 119 00:05:41,350 --> 00:05:42,440 of all important departments. 120 00:05:42,440 --> 00:05:44,320 That's my final preparation. 121 00:05:46,110 --> 00:05:47,350 It's getting chilly. Let's head inside. 122 00:05:58,200 --> 00:05:59,640 (I witnessed my father jumping off the building.) 123 00:06:03,160 --> 00:06:04,550 (My mother fell unconscious due to excessive grief.) 124 00:06:06,440 --> 00:06:07,720 Since then, 125 00:06:09,070 --> 00:06:10,720 my life became different. 126 00:06:13,320 --> 00:06:14,510 My mother didn't recover from her sickness 127 00:06:15,600 --> 00:06:17,040 ever since my father passed away. 128 00:06:18,320 --> 00:06:20,480 I know An Wenbin was the culprit behind everything. 129 00:06:24,790 --> 00:06:26,270 My mother entrusted me to your family 130 00:06:27,600 --> 00:06:29,000 at her very last moments. 131 00:06:31,760 --> 00:06:33,230 You guys were nice to me. 132 00:06:34,720 --> 00:06:35,760 I wouldn't even have a home 133 00:06:37,230 --> 00:06:38,830 if you guys didn't take me in. 134 00:06:41,160 --> 00:06:43,350 Even so, I still reminded myself 135 00:06:43,880 --> 00:06:45,670 that I must study hard, 136 00:06:46,040 --> 00:06:47,920 and I must get into Xingchen Financial. 137 00:06:48,160 --> 00:06:49,830 I must take back everything that belongs to my father 138 00:06:49,920 --> 00:06:51,480 from An Wenbin. 139 00:06:52,110 --> 00:06:54,200 Was that why you took the exam three times in a row 140 00:06:54,390 --> 00:06:56,830 and insist on joining the Faculty of Finance at the University of Finance and Economics? 141 00:06:56,830 --> 00:06:57,830 Was this the reason? 142 00:06:57,830 --> 00:06:58,440 Yes. 143 00:06:59,480 --> 00:07:00,440 I can only get closer 144 00:07:00,920 --> 00:07:02,830 to An Wenbin by doing so. 145 00:07:08,670 --> 00:07:10,760 Is this all there is to your life? 146 00:07:11,600 --> 00:07:14,070 You wouldn't ask me this question 147 00:07:15,000 --> 00:07:17,040 if you witnessed your father committing suicide 148 00:07:19,640 --> 00:07:20,880 and if your mother told you the same thing. 149 00:07:23,510 --> 00:07:24,160 Fine. 150 00:07:25,480 --> 00:07:27,440 An Wenbin 151 00:07:27,440 --> 00:07:28,200 is out of your league. 152 00:07:28,200 --> 00:07:29,830 How do you plan to approach him? 153 00:07:31,160 --> 00:07:33,040 I got to know his daughter, An Yu. 154 00:07:35,640 --> 00:07:37,000 I think I can approach An Wenbin 155 00:07:38,440 --> 00:07:39,760 by getting closer to An Yu. 156 00:07:40,480 --> 00:07:41,320 What about me? 157 00:07:44,600 --> 00:07:45,350 I'm sorry. 158 00:07:48,440 --> 00:07:49,600 A person like me 159 00:07:53,550 --> 00:07:55,070 has no right to be together with you. 160 00:08:28,200 --> 00:08:29,160 Have you heard? 161 00:08:30,550 --> 00:08:32,790 Yimi Capital is up to something lately. 162 00:08:33,670 --> 00:08:36,040 They even gave up on Soul App, 163 00:08:36,040 --> 00:08:36,950 which they had spent so much effort on. 164 00:08:39,160 --> 00:08:41,200 With your ability, I'm sure you could tell. 165 00:08:41,760 --> 00:08:43,440 Zhou Yuan is gathering capital right now. 166 00:08:44,110 --> 00:08:45,550 His target is Zhuoyue. 167 00:08:47,470 --> 00:08:49,670 When two giants clash, one of them is bound to get hurt. 168 00:08:50,110 --> 00:08:52,880 Now, we still have the chance to gain the upper hand 169 00:08:53,670 --> 00:08:54,960 and purchase Yimi Capital. 170 00:08:55,550 --> 00:08:56,760 You mustn't delay it anymore. 171 00:08:59,840 --> 00:09:01,670 I don't care what Zhou Yuan is up to. 172 00:09:03,000 --> 00:09:04,320 I only wish to know 173 00:09:04,790 --> 00:09:05,470 what he has done 174 00:09:05,470 --> 00:09:07,880 to An Yu's father four years ago. 175 00:09:08,280 --> 00:09:09,350 Our enemy is right at the gate, 176 00:09:09,350 --> 00:09:11,080 yet you're still concerned about what happened four years ago? 177 00:09:11,520 --> 00:09:12,910 This is a waste of time. 178 00:09:13,350 --> 00:09:15,080 I need to find out the truth for An Yu's sake. 179 00:09:15,350 --> 00:09:17,400 Everything has a priority. 180 00:09:17,710 --> 00:09:19,670 Timing is essential. 181 00:09:20,590 --> 00:09:22,080 I don't understand. 182 00:09:22,760 --> 00:09:25,550 An Yu's father was also a great friend of yours, right? 183 00:09:26,440 --> 00:09:28,230 To you, is our business 184 00:09:28,230 --> 00:09:29,710 more important than the truth? 185 00:09:30,470 --> 00:09:32,030 An Wenbin is already gone. 186 00:09:32,590 --> 00:09:34,110 Do you think he'll be willing to see 187 00:09:34,110 --> 00:09:35,400 Zhuoyue in such a perilous state? 188 00:09:35,880 --> 00:09:37,320 This company is his life's work too. 189 00:09:38,590 --> 00:09:40,640 I believe that An Yu wouldn't 190 00:09:40,760 --> 00:09:41,880 just let Zhuoyue be destroyed 191 00:09:41,880 --> 00:09:43,400 if she knew about this. 192 00:09:45,440 --> 00:09:48,150 Do not tell An Yu 193 00:09:49,320 --> 00:09:50,790 before we get to the bottom of this. 194 00:09:54,110 --> 00:09:55,910 What if An Yu wants you 195 00:09:55,910 --> 00:09:57,840 to avenge her father right now? 196 00:09:58,400 --> 00:09:59,790 Will you object to it too? 197 00:10:08,710 --> 00:10:10,640 Do not manipulate her through her hatred. 198 00:10:12,200 --> 00:10:13,640 I'll say this again. 199 00:10:14,840 --> 00:10:18,280 No one can do so. 200 00:10:24,550 --> 00:10:27,200 Since when did you become so indecisive? 201 00:10:29,030 --> 00:10:30,710 You're a wolf 202 00:10:31,320 --> 00:10:32,960 that only knows how to bite people! 203 00:10:38,080 --> 00:10:39,280 Even so, you shouldn't forget 204 00:10:41,000 --> 00:10:44,440 that a wolf will follow its own instinct. 205 00:10:46,320 --> 00:10:47,710 It won't be manipulated. 206 00:10:59,440 --> 00:11:00,150 Qiaoqiao. 207 00:11:00,960 --> 00:11:01,670 Li? 208 00:11:03,280 --> 00:11:04,230 You're here. 209 00:11:04,760 --> 00:11:05,710 What's the matter? 210 00:11:08,000 --> 00:11:09,470 Did something happen to Fangfang? 211 00:11:09,590 --> 00:11:10,710 Li, 212 00:11:10,710 --> 00:11:13,280 I guess you're only concerned about your work and Fangfang. 213 00:11:13,350 --> 00:11:14,880 There's a surprise for you today. 214 00:11:16,150 --> 00:11:17,200 What kind of surprise? 215 00:11:17,440 --> 00:11:18,880 Someone came last night. 216 00:11:18,910 --> 00:11:20,790 He brought some fruits and flowers to us 217 00:11:21,000 --> 00:11:22,400 and said that they were for Chen Fang. 218 00:11:22,440 --> 00:11:23,440 He wasn't willing to tell us 219 00:11:23,440 --> 00:11:24,470 who he was when we asked him. 220 00:11:24,470 --> 00:11:25,710 He left after delivering them. 221 00:11:26,150 --> 00:11:27,110 It was a guy. 222 00:11:28,200 --> 00:11:28,790 Alright. 223 00:11:28,880 --> 00:11:29,670 I got it. 224 00:12:10,710 --> 00:12:12,320 [Vitality Guy] (Today's weather is nice.) 225 00:12:15,840 --> 00:12:17,910 [Thinking in a Quiet Night] (I'm in a good mood because of the weather.) 226 00:12:19,760 --> 00:12:20,880 (This must be fate.) 227 00:12:21,089 --> 00:12:22,156 (I'm in a great mood too.) 228 00:12:24,280 --> 00:12:26,230 (Is today a special occasion?) 229 00:12:28,000 --> 00:12:29,550 (Good events are happening one after another.) 230 00:12:29,550 --> 00:12:31,110 (There was even a surprise.) 231 00:12:32,760 --> 00:12:34,230 (I'm sure it's because you're a kind person.) 232 00:12:34,280 --> 00:12:36,960 (That's why an angel delivered a gift basket to you.) 233 00:12:40,150 --> 00:12:41,520 (I'm not that kind.) 234 00:12:42,520 --> 00:12:43,400 (I'm serious.) 235 00:12:43,550 --> 00:12:44,640 (I'm very fierce.) 236 00:12:46,520 --> 00:12:47,470 (I don't believe you.) 237 00:12:47,910 --> 00:12:48,840 (How fierce are you?) 238 00:12:53,830 --> 00:13:06,200 [Super fierce] 239 00:13:06,200 --> 00:13:07,280 (Were you frightened?) 240 00:13:10,880 --> 00:13:11,670 (Yeah.) 241 00:13:12,000 --> 00:13:13,230 (I even bumped into a pillar.) 242 00:13:20,320 --> 00:13:21,150 Li, 243 00:13:21,200 --> 00:13:22,590 you should smile more often. 244 00:13:22,670 --> 00:13:24,790 You look great when you smile. 245 00:13:26,150 --> 00:13:26,840 Qiaoqiao, 246 00:13:28,230 --> 00:13:30,230 Fangfang was only able to pull through 247 00:13:30,230 --> 00:13:32,080 thanks to all of you. 248 00:13:32,150 --> 00:13:33,760 I will surely express my thanks to you, 249 00:13:33,760 --> 00:13:35,350 the head nurse, and Dr. Xue. 250 00:13:35,440 --> 00:13:37,230 All of you are Chen Fang's benefactors. 251 00:13:40,910 --> 00:13:41,670 Li, 252 00:13:42,030 --> 00:13:43,110 actually, 253 00:13:44,200 --> 00:13:45,640 there's one more person you should thank. 254 00:13:46,400 --> 00:13:49,030 An Yu was the one who brought Dr. Xue here. 255 00:13:49,590 --> 00:13:51,280 Does that mean 256 00:13:51,320 --> 00:13:54,350 he actually has a chance to wake up from this? 257 00:13:54,670 --> 00:13:56,000 I will do my best. 258 00:13:56,200 --> 00:13:57,760 That's great. Thank you so much. 259 00:13:57,910 --> 00:13:59,670 It's great that we can help 260 00:13:59,840 --> 00:14:01,000 Chen Fang. 261 00:14:01,520 --> 00:14:02,880 But what if 262 00:14:02,910 --> 00:14:05,080 Fang Li knew that you were the one who brought Dr. Xue here? 263 00:14:05,200 --> 00:14:05,880 Madam, 264 00:14:05,960 --> 00:14:07,200 what about this? 265 00:14:07,320 --> 00:14:09,470 I'll pay Dr. Xue for his service. 266 00:14:09,910 --> 00:14:11,400 But you can tell her 267 00:14:11,470 --> 00:14:13,110 that the hospital called Dr. Xue here. 268 00:14:13,400 --> 00:14:15,910 That way, it won't make things difficult for Chen Fang's mother. 269 00:14:16,790 --> 00:14:17,520 Alright then. 270 00:14:18,150 --> 00:14:19,000 Thank you. 271 00:14:19,110 --> 00:14:19,840 You're welcome. 272 00:14:22,320 --> 00:14:24,350 She told us 273 00:14:24,400 --> 00:14:26,000 not to tell you 274 00:14:26,000 --> 00:14:27,590 so that it won't put you on the spot. 275 00:14:32,470 --> 00:14:33,710 Li, 276 00:14:33,840 --> 00:14:34,640 I know 277 00:14:34,710 --> 00:14:36,640 you aren't willing to accept her help. 278 00:14:36,790 --> 00:14:39,230 However, she's sincere in helping you out. 279 00:15:06,760 --> 00:15:07,910 This is great. 280 00:15:07,910 --> 00:15:09,280 [The Secret Garden] 281 00:15:09,280 --> 00:15:11,280 I can finally hand this book to Ms. Fang. 282 00:15:11,550 --> 00:15:12,670 Congratulations. 283 00:15:14,910 --> 00:15:15,670 An Yu? 284 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 Su? 285 00:15:17,150 --> 00:15:18,590 What are you doing here? 286 00:15:18,840 --> 00:15:21,550 Su found an out-of-print book online. 287 00:15:21,550 --> 00:15:23,670 The seller wanted to meet him here. 288 00:15:23,840 --> 00:15:25,200 Guess who the seller was? 289 00:15:27,200 --> 00:15:28,840 Don't tell me it's Yun? 290 00:15:29,080 --> 00:15:30,790 You literally can't find this book 291 00:15:30,790 --> 00:15:31,960 anywhere in the market. 292 00:15:32,080 --> 00:15:33,320 It's all thanks to Yun. 293 00:15:33,640 --> 00:15:35,760 If not, Ms. Fang would be disappointed again. 294 00:15:35,960 --> 00:15:37,080 Ms. Fang? 295 00:15:37,840 --> 00:15:39,710 I ruined her book. 296 00:15:39,710 --> 00:15:41,640 That's why I'm buying a new one for her. 297 00:15:42,000 --> 00:15:42,840 It was out-of-print. 298 00:15:45,880 --> 00:15:46,840 I never expected 299 00:15:46,840 --> 00:15:48,440 [Demi-Gods and Semi Devils] Thinking in a Quiet Night to be Ms. Fang. 300 00:15:49,000 --> 00:15:49,840 But I wasn't surprised 301 00:15:49,840 --> 00:15:50,960 when I found out. 302 00:15:50,960 --> 00:15:52,200 It all made sense. 303 00:15:53,200 --> 00:15:54,550 She loves to throw tantrums. 304 00:15:54,550 --> 00:15:56,440 She's very strict during work 305 00:15:56,840 --> 00:15:58,400 because of her heavy burdens 306 00:15:58,400 --> 00:15:59,710 and pressure. 307 00:16:00,320 --> 00:16:01,880 That's why she can only let down her guard 308 00:16:01,880 --> 00:16:02,880 on Soul App 309 00:16:03,550 --> 00:16:05,030 and tell me her true feelings. 310 00:16:05,840 --> 00:16:06,350 An Yu, 311 00:16:07,320 --> 00:16:08,590 actually, I want to tell you this. 312 00:16:09,080 --> 00:16:10,400 Although Ms. Fang scolds you 313 00:16:10,760 --> 00:16:11,520 and throws a fit often, 314 00:16:11,520 --> 00:16:12,640 you mustn't blame her. 315 00:16:13,280 --> 00:16:14,280 She only acted like that 316 00:16:14,280 --> 00:16:14,840 because she was in a bad mood 317 00:16:14,840 --> 00:16:15,520 and was too stressed out. 318 00:16:15,960 --> 00:16:17,150 She does scold me quite often. 319 00:16:17,200 --> 00:16:18,640 However, I never got angry at her. 320 00:16:18,670 --> 00:16:19,710 Because I know 321 00:16:20,030 --> 00:16:21,280 that she is a kind person. 322 00:16:22,940 --> 00:16:24,540 [Demi-Gods and Semi-Devils] 323 00:16:27,000 --> 00:16:29,460 ♪You're the wind♪ 324 00:16:29,460 --> 00:16:31,620 ♪I'm the sand♪ 325 00:16:32,500 --> 00:16:37,180 ♪Entangled with each other until forever♪ 326 00:16:37,500 --> 00:16:39,820 ♪You're the wind♪ 327 00:16:39,990 --> 00:16:41,500 ♪I'm the sand♪ 328 00:16:41,500 --> 00:16:45,060 ♪Entangled with each other until forever♪ 329 00:16:45,550 --> 00:16:47,350 That was awful. 330 00:16:48,620 --> 00:16:49,180 Where's Yun? 331 00:16:49,740 --> 00:16:50,550 She went grocery shopping. 332 00:16:51,990 --> 00:16:52,700 Cut it out. 333 00:16:53,260 --> 00:16:54,110 What are you doing? 334 00:16:54,580 --> 00:16:56,430 I'm going to find someone to do product testing. 335 00:16:56,910 --> 00:16:57,910 Product testing? 336 00:16:57,910 --> 00:16:58,380 That's right. 337 00:16:59,430 --> 00:17:00,110 Not the right place. 338 00:17:00,550 --> 00:17:01,310 Who do you plan to find? 339 00:17:02,380 --> 00:17:03,940 Our colleagues. 340 00:17:03,940 --> 00:17:05,110 I want them to try it out 341 00:17:05,230 --> 00:17:05,910 and see if they like it. 342 00:17:05,910 --> 00:17:08,230 I'll show them my business proposal while we're at it. 343 00:17:08,260 --> 00:17:09,500 Baby, I don't think 344 00:17:09,670 --> 00:17:10,580 this is appropriate. 345 00:17:11,030 --> 00:17:11,870 What do you mean? 346 00:17:11,870 --> 00:17:12,580 Listen to me. 347 00:17:15,190 --> 00:17:15,590 You see, 348 00:17:15,590 --> 00:17:16,790 you're making desserts 349 00:17:17,260 --> 00:17:18,740 for our colleagues. 350 00:17:20,340 --> 00:17:22,830 Don't you think people will think that you're trying 351 00:17:23,030 --> 00:17:24,070 to do it through the back door? 352 00:17:24,910 --> 00:17:26,620 We should keep the goodies among our own kind. 353 00:17:26,830 --> 00:17:27,910 That's not right. 354 00:17:28,380 --> 00:17:29,220 Think about it. 355 00:17:29,790 --> 00:17:32,190 What if they fail your dessert 356 00:17:32,460 --> 00:17:33,790 after you told them to try it? 357 00:17:34,980 --> 00:17:35,910 It's just 358 00:17:35,910 --> 00:17:36,430 a hypothesis. 359 00:17:37,310 --> 00:17:38,860 If so, doesn't it seem like 360 00:17:39,220 --> 00:17:40,830 you're goofing around? 361 00:17:43,620 --> 00:17:44,790 I think you have a point. 362 00:17:44,790 --> 00:17:45,740 Yeah, right? 363 00:17:46,430 --> 00:17:46,950 Let's forget about it. 364 00:17:47,430 --> 00:17:48,140 No way. 365 00:17:49,500 --> 00:17:51,190 I could tell them that it was made by my friend. 366 00:17:51,340 --> 00:17:52,500 No way! 367 00:17:52,830 --> 00:17:54,980 People will think that it's you 368 00:17:54,980 --> 00:17:56,220 when you say it's a friend of yours. 369 00:18:00,670 --> 00:18:02,980 It'd be fine if I said it was your friend. 370 00:18:02,980 --> 00:18:04,070 My friend? 371 00:18:04,070 --> 00:18:04,790 Yeah. 372 00:18:04,790 --> 00:18:05,910 I'm so smart. 373 00:18:06,100 --> 00:18:07,430 Hurry and pack it for me. 374 00:18:08,710 --> 00:18:10,980 It won't taste as good if we leave them out for a long time. 375 00:18:11,100 --> 00:18:11,500 Let's go. 376 00:18:12,220 --> 00:18:13,140 Hold this for me. 377 00:18:13,220 --> 00:18:13,550 Hurry. 378 00:18:14,860 --> 00:18:15,380 Hurry up. 379 00:18:18,100 --> 00:18:19,070 Come on. 380 00:18:26,670 --> 00:18:27,910 What kind of expression is that? 381 00:18:28,740 --> 00:18:29,790 Speak up. 382 00:18:33,220 --> 00:18:34,070 How do I put it? 383 00:18:35,620 --> 00:18:37,430 It's not so terrible that I want to spit it out. 384 00:18:38,980 --> 00:18:41,500 But I don't feel like swallowing it either. 385 00:18:43,310 --> 00:18:44,310 How could that be? 386 00:18:51,620 --> 00:18:52,790 I think it's pretty good. 387 00:18:53,100 --> 00:18:54,340 At least it's sweet. 388 00:18:54,500 --> 00:18:55,710 Of course, it's sweet. 389 00:18:55,830 --> 00:18:56,430 You can enjoy it then. 390 00:18:56,430 --> 00:18:57,070 Hurry up. 391 00:18:57,460 --> 00:18:58,220 Try the strawberry-flavored one. 392 00:19:00,910 --> 00:19:01,710 It's fine. 393 00:19:02,070 --> 00:19:04,340 A friend of mine wishes to open a trending dessert shop. 394 00:19:04,340 --> 00:19:05,500 I want to hear your opinions on them. 395 00:19:05,710 --> 00:19:06,740 Try the other flavors. 396 00:19:06,910 --> 00:19:08,030 No, thanks. 397 00:19:08,030 --> 00:19:09,070 They're different. 398 00:19:09,070 --> 00:19:09,460 Here you go. 399 00:19:09,670 --> 00:19:10,550 You can have more since you like them. 400 00:19:10,550 --> 00:19:11,620 What are you guys doing? 401 00:19:12,030 --> 00:19:14,500 Kai said that his friend 402 00:19:14,500 --> 00:19:15,590 wanted to open a dessert shop. 403 00:19:15,710 --> 00:19:17,500 He asked us to try the desserts his friend had made. 404 00:19:18,220 --> 00:19:19,590 However, the taste is... 405 00:19:20,310 --> 00:19:21,620 An Yu, try it. 406 00:19:22,500 --> 00:19:24,740 But I think it looks great. 407 00:19:25,380 --> 00:19:28,380 -Yeah, right? -It looks amazing. 408 00:19:29,950 --> 00:19:30,950 Look at this. 409 00:19:31,340 --> 00:19:33,260 Your friend has a delicate pair of hands. 410 00:19:33,260 --> 00:19:34,670 Not only that, 411 00:19:34,670 --> 00:19:35,980 but she's also cute. 412 00:19:35,980 --> 00:19:37,860 I'm sure she's a cutie pie too 413 00:19:37,860 --> 00:19:39,670 if she can make such a cute dessert. 414 00:19:39,670 --> 00:19:40,950 The dessert is a representation of her. 415 00:19:42,430 --> 00:19:43,860 You guys are celebrating it already? 416 00:19:43,860 --> 00:19:44,980 What's the occasion? 417 00:19:49,620 --> 00:19:50,550 It's good. 418 00:19:51,100 --> 00:19:52,030 Where did you buy them? 419 00:19:52,910 --> 00:19:53,620 His friend made them. 420 00:19:58,460 --> 00:19:59,620 Due to the completion 421 00:20:00,220 --> 00:20:01,310 of the Hongxing Telecom project, 422 00:20:02,260 --> 00:20:04,430 the company has decided to reward your team 423 00:20:05,340 --> 00:20:06,740 with cash bonuses. 424 00:20:08,260 --> 00:20:08,740 Congratulations. 425 00:20:09,070 --> 00:20:09,710 That's great. 426 00:20:10,220 --> 00:20:10,980 How much will we get? 427 00:20:11,190 --> 00:20:11,500 An Yu, 428 00:20:12,340 --> 00:20:13,830 from now on, you're a manager. 429 00:20:14,100 --> 00:20:15,070 You can lead your own project now. 430 00:20:15,260 --> 00:20:15,620 Congratulations. 431 00:20:16,910 --> 00:20:17,500 Congratulations! 432 00:20:17,500 --> 00:20:18,430 Ms. An! 433 00:20:20,030 --> 00:20:20,860 Thank you, everyone. 434 00:20:20,950 --> 00:20:21,460 It's all thanks to you guys. 435 00:20:21,460 --> 00:20:22,590 Let's celebrate the occasion. 436 00:20:22,830 --> 00:20:23,220 Yeah. 437 00:20:23,220 --> 00:20:24,190 I would like to thank your friend 438 00:20:24,190 --> 00:20:25,500 for preparing the cake for me in advance. 439 00:20:25,590 --> 00:20:26,460 She made it on purpose. 440 00:20:26,790 --> 00:20:27,460 An Yu, 441 00:20:28,980 --> 00:20:29,980 come to my office. 442 00:20:33,140 --> 00:20:33,980 I'll make a move first. 443 00:20:33,980 --> 00:20:34,550 Go ahead. 444 00:20:39,830 --> 00:20:40,500 An Yu, 445 00:20:40,740 --> 00:20:42,190 Mr. Lin is planning to assign 446 00:20:42,190 --> 00:20:43,380 the Smart Desk project to you. 447 00:20:43,710 --> 00:20:45,100 Are you interested in the project? 448 00:20:45,590 --> 00:20:47,260 I've heard about this project before. 449 00:20:47,500 --> 00:20:48,740 I think it'll serve the public 450 00:20:48,830 --> 00:20:50,980 and bring commercial value to the company. 451 00:20:51,030 --> 00:20:51,950 I'm very interested in it. 452 00:20:54,910 --> 00:20:56,950 These are the materials related to the project 453 00:20:56,950 --> 00:20:58,740 and the proposal which I had edited thrice. 454 00:20:59,190 --> 00:21:00,380 Next, 455 00:21:00,380 --> 00:21:01,550 you get to decide what to do with them. 456 00:21:01,980 --> 00:21:04,220 However, I'll insist on one thing. 457 00:21:04,310 --> 00:21:05,500 I'll include a contact function 458 00:21:05,500 --> 00:21:06,740 for the left-behind children 459 00:21:06,740 --> 00:21:07,670 to keep in touch with their parents. 460 00:21:08,500 --> 00:21:11,100 Their parents work outside all year long. 461 00:21:11,100 --> 00:21:12,950 They desire company. 462 00:21:13,980 --> 00:21:15,140 I wish 463 00:21:15,500 --> 00:21:17,500 that we could provide a medium for them to keep in touch 464 00:21:18,030 --> 00:21:19,590 as we promote 465 00:21:19,590 --> 00:21:20,860 the Smart Desk project, 466 00:21:21,030 --> 00:21:22,260 even if it is just a basic call function. 467 00:21:22,430 --> 00:21:23,430 This is a great idea. 468 00:21:23,860 --> 00:21:24,710 I agree. 469 00:21:25,340 --> 00:21:25,670 Alright, 470 00:21:25,670 --> 00:21:26,590 you can review the materials for now. 471 00:21:26,590 --> 00:21:27,460 Let's keep in touch. 472 00:21:27,790 --> 00:21:28,340 Alright. 473 00:21:43,740 --> 00:21:45,550 If so, I'll modify it according to your suggestions. 474 00:21:45,550 --> 00:21:46,590 Alright. 475 00:21:47,500 --> 00:21:49,190 An Yu, come here. 476 00:21:50,670 --> 00:21:51,590 What's wrong, Su? 477 00:21:53,220 --> 00:21:54,030 An Yu. 478 00:21:54,030 --> 00:21:54,620 Su, 479 00:21:54,740 --> 00:21:55,980 why did you bring me here? 480 00:21:57,100 --> 00:21:58,460 What did Ms. Fang tell you 481 00:21:58,590 --> 00:21:59,550 when she told you to see her? 482 00:22:00,100 --> 00:22:00,860 Nothing. 483 00:22:01,260 --> 00:22:03,910 She just told me about the Smart Desk project. 484 00:22:05,550 --> 00:22:06,190 So, 485 00:22:06,260 --> 00:22:07,460 how was she doing? 486 00:22:08,460 --> 00:22:09,460 She was doing fine, I guess. 487 00:22:12,790 --> 00:22:13,950 How do I look? 488 00:22:15,310 --> 00:22:16,590 You look fine, I guess. 489 00:22:17,830 --> 00:22:19,070 Forget it. 490 00:22:19,500 --> 00:22:21,030 What's the matter? 491 00:22:21,670 --> 00:22:22,860 I wish to tell her the truth. 492 00:22:23,430 --> 00:22:25,550 I'm going to tell her that I'm Vitality Guy on Soul App. 493 00:22:25,860 --> 00:22:26,910 If not, 494 00:22:26,910 --> 00:22:28,190 it feels like I'm deceiving her. 495 00:22:28,380 --> 00:22:29,500 I know who she is, 496 00:22:29,790 --> 00:22:31,100 but she doesn't know who I am. 497 00:22:32,030 --> 00:22:33,220 If so, you can go ahead. 498 00:22:34,190 --> 00:22:35,340 But what if she ignores me 499 00:22:35,430 --> 00:22:36,830 once I tell her the truth? 500 00:22:36,830 --> 00:22:37,830 Wouldn't it be embarrassing? 501 00:22:38,670 --> 00:22:41,500 If so, you can find a suitable opportunity to tell her the truth. 502 00:22:41,740 --> 00:22:43,590 But you do know her temper. 503 00:22:43,860 --> 00:22:45,100 I'm afraid it'll become a mess 504 00:22:45,310 --> 00:22:46,430 if I drag this out. 505 00:22:46,590 --> 00:22:47,830 If so, you should tell her then. 506 00:22:47,980 --> 00:22:48,590 But... 507 00:22:49,140 --> 00:22:49,860 Su, 508 00:22:49,980 --> 00:22:52,980 I think you should decide what to do on your own, 509 00:22:53,030 --> 00:22:53,670 okay? 510 00:22:55,860 --> 00:22:56,830 Full of energy. 511 00:22:56,950 --> 00:22:58,500 Full of energy. 512 00:22:58,500 --> 00:22:59,100 You can do it. 513 00:22:59,100 --> 00:23:00,260 I can do it. 514 00:23:00,260 --> 00:23:00,950 Today is a good day. 515 00:23:01,550 --> 00:23:02,670 Today is a good day. 516 00:23:04,830 --> 00:23:05,670 Let's do this. 517 00:23:26,620 --> 00:23:27,500 Come in. 518 00:23:31,740 --> 00:23:32,620 Ms. Fang. 519 00:23:35,790 --> 00:23:37,550 Ms. Fang, you haven't had lunch yet, right? 520 00:23:38,620 --> 00:23:39,310 I... 521 00:23:40,100 --> 00:23:43,190 I bought coffee and some refreshments for you. 522 00:23:46,500 --> 00:23:47,310 Thanks. 523 00:23:53,030 --> 00:23:53,910 I got it. 524 00:23:56,910 --> 00:23:57,500 If so, 525 00:23:57,860 --> 00:23:59,310 Ms. Fang, I'll make a move first. 526 00:24:06,500 --> 00:24:07,310 Stop right there. 527 00:24:09,220 --> 00:24:10,340 Why did you give me this? 528 00:24:10,620 --> 00:24:12,140 Your book 529 00:24:12,590 --> 00:24:13,670 was drenched because of me. 530 00:24:14,190 --> 00:24:15,670 That's why I bought a new one for you. 531 00:24:16,740 --> 00:24:19,620 You were looking for this book, right? 532 00:24:19,830 --> 00:24:20,910 I found it by coincidence. 533 00:24:21,140 --> 00:24:22,220 That's why I bought it for you. 534 00:24:23,140 --> 00:24:23,670 No need for that. 535 00:24:23,670 --> 00:24:24,550 You can take it back. 536 00:24:37,550 --> 00:24:39,140 How did you know that I was looking for this book? 537 00:24:44,460 --> 00:24:45,860 Actually, I'm Vitality Guy. 538 00:24:55,980 --> 00:24:57,910 Were you the one who sent me the flowers too? 539 00:24:58,500 --> 00:24:59,260 Yes. 540 00:24:59,260 --> 00:25:01,500 ♪Confront each other about the roles to play♪ 541 00:25:01,500 --> 00:25:02,260 Ms. Fang, 542 00:25:03,540 --> 00:25:05,500 ♪Still saying that I love you♪ 543 00:25:05,500 --> 00:25:06,550 I like you. 544 00:25:06,870 --> 00:25:08,220 ♪But the body does not lie♪ 545 00:25:08,220 --> 00:25:09,460 Soul App was removed from the app store. 546 00:25:10,550 --> 00:25:11,590 I don't know 547 00:25:11,710 --> 00:25:13,030 when I'll be able to log into my account again. 548 00:25:14,190 --> 00:25:14,950 That's why... 549 00:25:15,830 --> 00:25:18,650 ♪The hatred runs deep in me but is hidden by a nonchalant face♪ 550 00:25:19,150 --> 00:25:21,390 ♪I have no choice♪ 551 00:25:21,710 --> 00:25:27,150 ♪Hurting the one you love the most♪ 552 00:25:27,150 --> 00:25:28,740 [Soul App, uninstalled successfully] 553 00:25:28,740 --> 00:25:30,460 I will never use that app again. 554 00:25:30,860 --> 00:25:31,500 We will only be colleagues 555 00:25:31,500 --> 00:25:32,860 in the past, in the present, 556 00:25:33,740 --> 00:25:35,190 and in the future. 557 00:25:35,340 --> 00:25:36,190 Ms. Fang, 558 00:25:36,740 --> 00:25:37,710 I'm sincere. 559 00:25:38,190 --> 00:25:39,030 I... 560 00:25:39,030 --> 00:25:39,910 Leave. 561 00:25:39,910 --> 00:25:45,350 ♪Why delude ourselves?♪ 562 00:25:48,870 --> 00:25:53,720 ♪Two persons are in a turmoil♪ 563 00:25:54,600 --> 00:25:59,720 ♪Involving a third person♪ 564 00:26:00,230 --> 00:26:05,900 ♪Is this karma from my past life?♪ 565 00:26:06,470 --> 00:26:11,950 ♪Granting a moment of tenderness from you♪ 566 00:26:12,910 --> 00:26:17,770 ♪Two persons are in a turmoil♪ 567 00:26:18,770 --> 00:26:23,960 ♪But three are entangled in it♪ 568 00:26:24,930 --> 00:26:30,570 ♪Not seeing that I am only a guest♪ 569 00:26:30,800 --> 00:26:35,530 ♪No more extra scenes, it's time to go♪ 570 00:26:40,630 --> 00:26:45,120 [Inpatient] 571 00:27:09,070 --> 00:27:09,740 Fangfang, 572 00:27:11,030 --> 00:27:12,550 I've let you down. 573 00:27:15,070 --> 00:27:17,340 I shouldn't have let you leave that night. 574 00:27:21,910 --> 00:27:23,500 It's all my fault. 575 00:27:32,950 --> 00:27:33,790 Fangfang, 576 00:27:33,910 --> 00:27:34,670 have some milk... 577 00:27:38,140 --> 00:27:39,950 Let me see what book you're reading. 578 00:27:40,460 --> 00:27:41,460 Let me see. 579 00:27:41,590 --> 00:27:42,460 Just let me take a look. 580 00:27:42,670 --> 00:27:44,260 Let me take a look. 581 00:27:44,550 --> 00:27:45,550 What are you doing? 582 00:27:48,790 --> 00:27:49,950 You'll take the gaokao soon. 583 00:27:49,950 --> 00:27:51,500 How dare you read such useless books? 584 00:27:51,620 --> 00:27:53,100 Mom, it isn't useless. 585 00:27:53,140 --> 00:27:54,380 It's a classic. 586 00:27:54,500 --> 00:27:56,740 That's not the point here. 587 00:27:57,030 --> 00:27:59,500 You'll have plenty of time to read them after the gaokao. 588 00:27:59,550 --> 00:28:00,380 Mom, 589 00:28:00,790 --> 00:28:02,710 the gaokao isn't everything. 590 00:28:03,260 --> 00:28:05,340 The gaokao is an important phase in your life. 591 00:28:05,340 --> 00:28:06,380 Do you understand? 592 00:28:06,620 --> 00:28:07,590 I told your father 593 00:28:07,590 --> 00:28:09,100 that you would definitely get into an elite university. 594 00:28:09,190 --> 00:28:10,260 You can do whatever 595 00:28:10,260 --> 00:28:10,980 you want 596 00:28:10,980 --> 00:28:12,310 after you get into an elite university. 597 00:28:12,550 --> 00:28:14,790 That's because you just had to act tough in front of Dad! 598 00:28:14,790 --> 00:28:16,340 What has your divorce got to do with me? 599 00:28:16,340 --> 00:28:17,740 Can you please not drag me into it? 600 00:28:18,310 --> 00:28:19,190 Where are you going? 601 00:28:20,310 --> 00:28:21,340 Where are you going? 602 00:28:21,340 --> 00:28:22,980 Don't ever come back if you leave! 603 00:28:23,620 --> 00:28:24,910 Fine! 604 00:28:29,550 --> 00:28:31,140 It's all my fault. 605 00:28:31,620 --> 00:28:33,430 Can you please forgive me? 606 00:28:36,740 --> 00:28:39,190 Can you wake up and look at me? 607 00:28:41,190 --> 00:28:43,030 It's all my fault. 608 00:28:46,140 --> 00:28:47,670 It's all my fault. 609 00:28:53,710 --> 00:28:55,740 Please wake up. 610 00:28:55,980 --> 00:28:58,740 Can you please wake up and look at me? 611 00:29:17,030 --> 00:29:17,670 Come in. 612 00:29:18,310 --> 00:29:19,860 Ms. Fang, were you looking for me? 613 00:29:21,790 --> 00:29:24,030 Have you reviewed the materials for the Smart Desk project? 614 00:29:24,380 --> 00:29:25,310 Yes, I have. 615 00:29:25,740 --> 00:29:27,380 However, I have a question. 616 00:29:27,860 --> 00:29:30,140 The investment proposal was already modified thrice. 617 00:29:30,430 --> 00:29:31,950 Wang Zirui had rejected it three times. 618 00:29:32,190 --> 00:29:33,430 What should we do 619 00:29:33,550 --> 00:29:34,860 if they ask us to modify it again? 620 00:29:35,380 --> 00:29:37,190 Actually, Wang Zirui is the toughest obstacle 621 00:29:37,500 --> 00:29:40,070 we have to conquer for this project. 622 00:29:40,860 --> 00:29:42,190 His demands are extremely high. 623 00:29:42,590 --> 00:29:44,220 I tried to make an appointment with him many times, 624 00:29:44,340 --> 00:29:45,590 but to no avail. 625 00:29:48,500 --> 00:29:49,430 Understood. 626 00:29:50,070 --> 00:29:51,380 I'll try to make an appointment with him. 627 00:29:52,460 --> 00:29:53,100 Okay. 628 00:29:56,340 --> 00:29:57,310 An Yu, 629 00:29:59,550 --> 00:30:00,910 I believe you can do it. 630 00:30:10,460 --> 00:30:11,500 I will do my best. 631 00:30:30,340 --> 00:30:31,140 Don't move. 632 00:30:31,790 --> 00:30:33,070 I've kidnapped you. 633 00:30:34,260 --> 00:30:35,260 What are you doing? 634 00:30:36,620 --> 00:30:37,950 I'm going to take you somewhere. 635 00:30:38,340 --> 00:30:39,140 Where are we going? 636 00:30:39,740 --> 00:30:41,430 I'll tell you later. 637 00:30:43,620 --> 00:30:45,030 What are you up to? 638 00:30:45,190 --> 00:30:45,670 Just follow me. 639 00:30:57,310 --> 00:30:58,980 Are you ready? 640 00:31:00,740 --> 00:31:01,670 Three, 641 00:31:02,030 --> 00:31:02,980 two, 642 00:31:03,310 --> 00:31:04,100 one. 643 00:31:05,640 --> 00:31:09,800 ♪Between darkness and dawn♪ 644 00:31:10,000 --> 00:31:12,620 ♪Exists helplessness and ordeals♪ 645 00:31:12,620 --> 00:31:14,950 Baymax, is this the surprise you mentioned? 646 00:31:15,500 --> 00:31:18,340 ♪An excruciating howling♪ 647 00:31:18,340 --> 00:31:19,710 I'm Baymax. 648 00:31:19,950 --> 00:31:21,310 I want a hug. 649 00:31:21,310 --> 00:31:23,670 ♪A prayer full of desire♪ 650 00:31:24,440 --> 00:31:28,250 ♪When a ray of sunlight lights up my day♪ 651 00:31:28,250 --> 00:31:33,300 ♪All fragile moments of life will fade away♪ 652 00:31:34,130 --> 00:31:36,550 ♪The eyes are filled with hope♪ 653 00:31:36,550 --> 00:31:38,100 What else are you up to? 654 00:31:38,430 --> 00:31:39,830 You'll discover more surprises 655 00:31:40,030 --> 00:31:41,980 if you remove my headgear. 656 00:31:42,430 --> 00:31:45,950 ♪There's no giving up in my world♪ 657 00:31:45,950 --> 00:31:47,340 Remove my headgear. 658 00:31:47,340 --> 00:31:48,830 I can't see anything. 659 00:31:49,920 --> 00:31:51,500 ♪To continue running♪ 660 00:31:51,500 --> 00:31:55,850 ♪I'll continue running♪ 661 00:31:56,100 --> 00:31:57,910 ♪I'll still smile even when there are setbacks♪ 662 00:31:57,910 --> 00:32:00,190 A rainbow lollipop? 663 00:32:00,930 --> 00:32:05,070 ♪I won't give up in my world♪ 664 00:32:05,070 --> 00:32:06,260 How many lollipops do you have? 665 00:32:06,380 --> 00:32:08,500 How many lollipops are you hiding? 666 00:32:09,790 --> 00:32:14,910 Baymax! 667 00:32:14,910 --> 00:32:18,070 This Baymax can make lollipops appear out of nowhere. 668 00:32:18,070 --> 00:32:20,910 Do you guys want lollipops? 669 00:32:20,910 --> 00:32:23,030 Yes! 670 00:32:23,030 --> 00:32:24,220 I want one! 671 00:32:24,220 --> 00:32:26,550 You want one? Here you go. 672 00:32:26,550 --> 00:32:27,980 You already got one. 673 00:32:27,980 --> 00:32:28,790 There's no more lollipop. 674 00:32:28,790 --> 00:32:29,980 Baymax ran out of lollipops. 675 00:32:29,980 --> 00:32:31,770 ♪Exists helplessness and ordeals♪ 676 00:32:32,020 --> 00:32:35,670 ♪An excruciating howling♪ 677 00:32:36,640 --> 00:32:40,290 ♪A prayer full of desire♪ 678 00:32:40,990 --> 00:32:44,910 ♪When a ray of sunlight lights up my day♪ 679 00:32:44,910 --> 00:32:45,550 Let's run away. 680 00:32:45,550 --> 00:32:48,460 ♪All fragile moments of life will fade away♪ 681 00:32:48,460 --> 00:32:49,100 See you! 682 00:32:49,100 --> 00:32:51,420 Baymax! 683 00:32:51,940 --> 00:32:54,220 Baymax ran out of candies! 684 00:32:55,820 --> 00:32:58,890 ♪I'm energetic again♪ 685 00:32:59,400 --> 00:33:03,620 ♪There's no giving up in my world♪ 686 00:33:03,940 --> 00:33:06,870 ♪Because my dream drives me♪ 687 00:33:06,870 --> 00:33:08,400 ♪To continue running♪ 688 00:33:08,400 --> 00:33:12,650 ♪I'll continue running♪ 689 00:33:13,080 --> 00:33:17,310 ♪I'll still smile even when there are setbacks♪ 690 00:33:17,950 --> 00:33:22,300 ♪I won't give up in my world♪ 691 00:33:22,750 --> 00:33:25,450 ♪Because the suffering I've experienced♪ 692 00:33:25,450 --> 00:33:27,170 ♪Made me continue running♪ 693 00:33:27,170 --> 00:33:32,290 ♪I'll continue running♪ 694 00:33:32,940 --> 00:33:34,370 ♪I wouldn't want to run away♪ 695 00:33:34,370 --> 00:33:35,820 (Make a wish?) 696 00:33:36,580 --> 00:33:37,530 If so, 697 00:33:37,860 --> 00:33:39,340 I want a boyfriend 698 00:33:39,340 --> 00:33:41,580 who can enjoy hotpot together with me during winter 699 00:33:41,580 --> 00:33:43,820 and enjoy ice cream with me during summer. 700 00:33:49,010 --> 00:33:49,980 Thank you. 701 00:33:50,460 --> 00:33:53,010 Thank you for having fun with me tonight. 702 00:33:54,290 --> 00:33:55,620 I stood you up last time. 703 00:33:55,700 --> 00:33:57,170 I said I would make it up to you, didn't I? 704 00:33:57,410 --> 00:33:58,820 I'm so happy today. 705 00:33:59,770 --> 00:34:01,490 It reminded me of my childhood. 706 00:34:01,820 --> 00:34:03,620 Actually, my father brought me here before. 707 00:34:04,580 --> 00:34:06,290 But he was very busy. 708 00:34:06,290 --> 00:34:08,100 I think we only tried one or two rides. 709 00:34:08,980 --> 00:34:10,530 Back then, I was wondering 710 00:34:10,860 --> 00:34:13,460 how could adults be so busy. 711 00:34:14,060 --> 00:34:15,650 I couldn't understand why adults 712 00:34:15,650 --> 00:34:16,770 can't come to amusement parks 713 00:34:16,770 --> 00:34:18,100 and have ice cream every day. 714 00:34:20,860 --> 00:34:24,060 Maybe they came here in secret 715 00:34:24,250 --> 00:34:25,580 and had their ice cream in secret, 716 00:34:25,690 --> 00:34:27,250 just like us. 717 00:34:29,900 --> 00:34:33,100 ♪Both blurry and clear♪ 718 00:34:36,490 --> 00:34:39,690 Actually, I often reproached myself. 719 00:34:41,690 --> 00:34:44,380 If I could become independent earlier, 720 00:34:45,970 --> 00:34:47,770 if I could join the company earlier, 721 00:34:48,100 --> 00:34:49,730 if I could help my father out earlier, 722 00:34:51,210 --> 00:34:53,530 maybe that wouldn't have happened to him. 723 00:34:54,340 --> 00:34:56,770 Maybe everything else after that wouldn't have happened too. 724 00:34:56,770 --> 00:34:59,710 ♪I listen to the wind and you quietly♪ 725 00:34:59,840 --> 00:35:03,420 ♪The eraser that has removed our innocence♪ 726 00:35:03,610 --> 00:35:05,410 ♪I ask myself♪ 727 00:35:05,580 --> 00:35:06,420 An Yu. 728 00:35:06,420 --> 00:35:10,640 ♪You're the reason I persevere♪ 729 00:35:11,290 --> 00:35:12,970 It's not what you think. 730 00:35:12,970 --> 00:35:14,180 ♪You broke through the darkness♪ 731 00:35:14,180 --> 00:35:14,580 Enough. 732 00:35:14,580 --> 00:35:15,690 You don't need to comfort me. 733 00:35:15,690 --> 00:35:17,290 ♪And grew new wings♪ 734 00:35:17,290 --> 00:35:18,660 I have good news for you. 735 00:35:19,820 --> 00:35:20,970 What good news? 736 00:35:22,240 --> 00:35:24,540 ♪That cannot be drawn♪ 737 00:35:24,930 --> 00:35:34,150 ♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪ 738 00:35:36,820 --> 00:35:38,770 You said you had good news for me. 739 00:35:38,970 --> 00:35:40,180 What was it? 740 00:35:41,100 --> 00:35:43,010 I'm hereby a project manager. 741 00:35:43,450 --> 00:35:45,180 I'm in charge of the Smart Desk project right now. 742 00:35:45,690 --> 00:35:46,530 Although 743 00:35:46,530 --> 00:35:47,620 the project is pretty tough, 744 00:35:47,690 --> 00:35:49,660 I believe I can do a good job. 745 00:35:51,010 --> 00:35:53,140 I also believe that you can do a good job. 746 00:35:53,390 --> 00:35:57,490 ♪Our future together♪ 747 00:35:57,490 --> 00:35:58,060 Alright. 748 00:35:58,380 --> 00:35:59,340 Let's talk about you. 749 00:36:00,100 --> 00:36:00,900 Me? 750 00:36:01,690 --> 00:36:04,210 Something has been on your mind, right? 751 00:36:05,690 --> 00:36:07,210 But you didn't want to tell me what was on your mind. 752 00:36:07,970 --> 00:36:10,010 Actually, it's fine even if you don't have time for me. 753 00:36:11,450 --> 00:36:12,900 That doesn't matter to me. 754 00:36:13,530 --> 00:36:15,100 However, you must tell me 755 00:36:15,100 --> 00:36:16,250 if you're upset about anything. 756 00:36:16,580 --> 00:36:18,100 I want to share your burdens with you, 757 00:36:18,250 --> 00:36:19,420 just like what you did for me. 758 00:36:20,750 --> 00:36:22,770 ♪That captivates me♪ 759 00:36:22,770 --> 00:36:23,530 I'm sorry 760 00:36:23,860 --> 00:36:25,100 for making you worried. 761 00:36:26,730 --> 00:36:27,860 Actually, 762 00:36:28,530 --> 00:36:31,100 Lin gave me a difficult riddle to solve. 763 00:36:31,770 --> 00:36:33,530 I just haven't come up with an answer yet. 764 00:36:33,730 --> 00:36:34,730 That's why 765 00:36:34,930 --> 00:36:36,930 I'm on the search for a comprehensive answer. 766 00:36:37,730 --> 00:36:38,900 I have to keep it a secret 767 00:36:39,210 --> 00:36:40,660 for now. 768 00:36:40,660 --> 00:36:42,380 ♪You're the reason I persevere♪ 769 00:36:42,380 --> 00:36:44,010 Is it confidential? 770 00:36:45,220 --> 00:36:47,720 ♪You broke through the darkness♪ 771 00:36:47,850 --> 00:36:51,690 ♪And grew new wings♪ 772 00:36:51,810 --> 00:36:55,010 ♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪ 773 00:36:55,210 --> 00:36:57,510 ♪That cannot be drawn♪ 774 00:36:57,770 --> 00:37:03,180 ♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪ 775 00:37:03,180 --> 00:37:05,340 (The amusement park looks amazing at night.) 776 00:37:06,860 --> 00:37:07,900 (Do you like it?) 777 00:37:10,140 --> 00:37:12,820 (We can frequent this place if we have the chance.) 778 00:37:12,820 --> 00:37:13,820 (What did you say?) 779 00:37:14,140 --> 00:37:16,580 (We can frequent this place if we have the chance.) 780 00:37:16,860 --> 00:37:18,900 (You're no longer the dark knight.) 781 00:37:19,010 --> 00:37:20,180 (What am I then?) 782 00:37:20,620 --> 00:37:22,340 (You're my Prince Charming.) 783 00:37:22,460 --> 00:37:26,430 ♪Our long-lost friendship♪ 784 00:37:29,320 --> 00:37:35,420 ♪Our future together♪ 785 00:38:00,300 --> 00:38:06,260 ♪The brush depicting you♪ 786 00:38:06,260 --> 00:38:12,530 ♪Both blurry and clear♪ 787 00:38:12,530 --> 00:38:18,010 ♪The wind blows your dress up♪ 788 00:38:18,260 --> 00:38:24,330 ♪You're like a poem♪ 789 00:38:24,330 --> 00:38:30,460 ♪That captivates me♪ 790 00:38:30,460 --> 00:38:36,510 ♪I listen to the wind and you quietly♪ 791 00:38:36,560 --> 00:38:40,119 ♪The eraser that has removed our innocence♪ 792 00:38:40,121 --> 00:38:42,606 ♪I ask myself♪ 793 00:38:42,610 --> 00:38:48,460 ♪You're the reason I persevere♪ 794 00:38:48,750 --> 00:38:51,367 ♪You broke through the darkness♪ 795 00:38:51,369 --> 00:38:55,295 ♪And grew new wings♪ 796 00:38:55,470 --> 00:38:58,541 ♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪ 797 00:38:58,543 --> 00:39:01,613 ♪That cannot be drawn♪ 798 00:39:01,680 --> 00:39:11,960 ♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪ 799 00:39:12,780 --> 00:39:15,903 ♪I opened the drawer unintentionally♪ 800 00:39:15,905 --> 00:39:19,254 ♪In which I kept the drawings I painted with you♪ 801 00:39:19,280 --> 00:39:21,827 ♪We haven't met for some time♪ 802 00:39:21,829 --> 00:39:25,569 ♪And I don't know where you are now♪ 803 00:39:25,750 --> 00:39:30,410 ♪Our long-lost friendship♪ 804 00:39:30,410 --> 00:39:35,590 ♪Our future together♪ 805 00:39:37,070 --> 00:39:39,453 ♪You broke through the darkness♪ 806 00:39:39,455 --> 00:39:43,415 ♪And grew new wings♪ 807 00:39:43,680 --> 00:39:46,692 ♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪ 808 00:39:46,703 --> 00:39:49,152 ♪That cannot be drawn♪ 809 00:39:49,310 --> 00:39:58,310 ♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪ 810 00:40:00,730 --> 00:40:03,897 ♪I opened the drawer unintentionally♪ 811 00:40:03,899 --> 00:40:07,225 ♪In which I kept the drawings I painted with you♪ 812 00:40:07,640 --> 00:40:09,902 ♪We haven't met for some time♪ 813 00:40:09,904 --> 00:40:13,263 ♪And I don't know where you are now♪ 814 00:40:13,680 --> 00:40:18,380 ♪Our long-lost friendship♪ 815 00:40:20,980 --> 00:40:27,930 ♪Our future together♪ 816 00:40:37,760 --> 00:40:44,430 ♪Waiting for you, in the future♪ 55009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.