All language subtitles for Tiempo.Sin.Aire.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,920 --> 00:00:58,700 BREATHLESS TIME 4 00:01:02,240 --> 00:01:05,190 "Thessalonians 4: 13-14. For if we believe... 5 00:01:07,640 --> 00:01:08,590 That one! 6 00:01:15,680 --> 00:01:18,270 ...God will raise with Jesus those who died with him. 7 00:01:22,480 --> 00:01:24,670 Brothers, we don't want you to..." 8 00:01:24,920 --> 00:01:28,190 He didn't do anything! Oh my God! 9 00:01:48,080 --> 00:01:51,110 No more death, oh God! 10 00:02:27,720 --> 00:02:30,180 Come on, hurry up! Get in line! 11 00:02:31,680 --> 00:02:33,430 Let's go! Next. 12 00:02:33,880 --> 00:02:34,910 Hurry up! 13 00:02:35,240 --> 00:02:36,560 Let's go! 14 00:02:38,720 --> 00:02:39,190 Right. 15 00:02:39,400 --> 00:02:42,870 No, please, comandante, sir! I'm begging you! It's a mistake! 16 00:02:43,080 --> 00:02:44,750 My boy didn't want to go with them! 17 00:02:44,960 --> 00:02:48,110 And guerrillas took him! Please! 18 00:02:49,000 --> 00:02:49,830 Next. 19 00:02:50,600 --> 00:02:51,270 Next. 20 00:02:51,800 --> 00:02:52,710 Let's go. 21 00:02:53,760 --> 00:02:55,950 Don't look me in the eye. Don't look me in the eye. 22 00:02:58,200 --> 00:02:59,470 What's wrong, are you deaf or what? 23 00:03:02,360 --> 00:03:03,070 Well. 24 00:03:06,760 --> 00:03:09,220 You're the widow of the murdered cattle breeder. 25 00:03:11,240 --> 00:03:12,590 My condolences. 26 00:03:14,560 --> 00:03:15,350 Who are they? 27 00:03:17,560 --> 00:03:19,110 My children and father-in-law. 28 00:03:23,640 --> 00:03:24,790 Left. 29 00:03:29,760 --> 00:03:31,830 That's Ismael Leiva's family. 30 00:03:32,240 --> 00:03:35,270 Kidnapped and brutally murdered by the guerrillas. 31 00:03:36,680 --> 00:03:37,430 Next. 32 00:03:38,200 --> 00:03:39,390 Come on, let's go. 33 00:03:39,600 --> 00:03:40,590 Keep moving. 34 00:03:41,160 --> 00:03:42,190 Rice farmer, huh? 35 00:03:44,600 --> 00:03:45,590 But I say to myself: 36 00:03:47,240 --> 00:03:50,110 If they left you alive, you must have helped them. 37 00:03:52,640 --> 00:03:55,470 The FARC don't leave a lot of shit around. 38 00:03:57,160 --> 00:03:59,150 Maybe they were constipated. 39 00:04:02,840 --> 00:04:03,510 Right. 40 00:04:03,720 --> 00:04:05,200 - No, comandante, sir... - Let's go! 41 00:04:05,400 --> 00:04:07,030 No, sir, listen! Please! 42 00:04:07,480 --> 00:04:10,150 I'll give you information to show I'm on the good side. 43 00:04:10,360 --> 00:04:11,310 Snitch! 44 00:04:11,600 --> 00:04:12,510 Go on. 45 00:04:16,080 --> 00:04:18,150 Comandante, sir... 46 00:04:19,120 --> 00:04:23,550 I saw her on her ranch with three guerrilla pigs. 47 00:04:24,200 --> 00:04:25,630 They brought her a wounded man to treat him. 48 00:04:26,280 --> 00:04:27,710 I saw it with my own eyes. 49 00:04:32,080 --> 00:04:33,790 Is that true? 50 00:04:41,320 --> 00:04:42,430 Is that true? 51 00:04:43,040 --> 00:04:46,110 I'm a nurse, I don't look at the uniforms. 52 00:04:47,560 --> 00:04:48,590 - Come on, let's go. - No! 53 00:04:48,800 --> 00:04:50,310 Get over there, you bitch! 54 00:04:50,520 --> 00:04:51,790 - No! My children! - Don't move. 55 00:04:52,000 --> 00:04:55,150 Sanabria, Spaniard! The old man and children too. 56 00:04:56,160 --> 00:04:57,350 Let's go. 57 00:04:57,560 --> 00:04:58,710 No more! 58 00:05:00,760 --> 00:05:01,710 Everybody listen. 59 00:05:02,480 --> 00:05:04,230 In this shit country 60 00:05:04,520 --> 00:05:06,750 where there's no God or law or justice 61 00:05:06,960 --> 00:05:08,070 or hope 62 00:05:08,280 --> 00:05:10,190 we're all going to end up dead. 63 00:05:10,920 --> 00:05:12,400 You're all shit 64 00:05:12,920 --> 00:05:14,910 and you'll tum the rest of us into shit. 65 00:05:15,280 --> 00:05:18,070 No matter where the bullet comes from, we'll all end up dead. 66 00:05:18,280 --> 00:05:19,870 And you'll be the first, you son of a bitch. 67 00:05:22,160 --> 00:05:23,150 Kill me. 68 00:05:23,680 --> 00:05:24,670 Have mercy, kill me. 69 00:05:25,120 --> 00:05:25,910 Sebastian, please! 70 00:05:26,120 --> 00:05:27,150 Kill me, you bastard! 71 00:05:35,440 --> 00:05:36,470 Let's see. 72 00:05:44,280 --> 00:05:45,310 Left. 73 00:05:55,000 --> 00:05:56,190 As for you... 74 00:05:56,520 --> 00:05:58,750 if I recall, I said right. 75 00:05:59,000 --> 00:06:01,870 No, please, comandante sir! I'm begging you! 76 00:06:02,080 --> 00:06:03,590 I'm on your side, I swear! 77 00:06:12,360 --> 00:06:13,270 Next! 78 00:06:15,280 --> 00:06:16,190 Let's go! 79 00:06:42,520 --> 00:06:46,300 FOR IVAN, FROM VERO BRING BACK MY BREATH 80 00:07:24,080 --> 00:07:26,750 SANTA CRUZ DE TENERIFE CANARY ISLANDS (AUGUST 2006) 81 00:07:27,120 --> 00:07:28,790 But let me say one thing. 82 00:07:29,280 --> 00:07:31,550 No contracts or any of that stuff. 83 00:07:32,200 --> 00:07:33,470 Once you get your papers, 84 00:07:33,680 --> 00:07:35,630 I've never seen you before. 85 00:07:38,120 --> 00:07:39,950 But first you should know I have a small boy. 86 00:07:40,440 --> 00:07:41,590 Look at him. 87 00:08:15,000 --> 00:08:15,510 Yes? 88 00:08:15,720 --> 00:08:17,750 - I'm looking for Ivan. - No, not here... 89 00:08:17,960 --> 00:08:19,180 Ivan, with the dog. 90 00:08:19,440 --> 00:08:20,590 Oh, Ivan! 91 00:08:21,080 --> 00:08:22,110 Yes, yes. 92 00:08:22,320 --> 00:08:25,750 He lived upstairs, he was renting. 93 00:08:26,440 --> 00:08:27,590 That must have been... 94 00:08:28,040 --> 00:08:30,550 Candelaria, how long ago did Ivan move out? 95 00:08:30,760 --> 00:08:31,630 Who? 96 00:08:32,160 --> 00:08:34,030 Ivan, he lived right above us. 97 00:08:34,480 --> 00:08:36,590 Oh, about three years ago. 98 00:08:36,800 --> 00:08:38,590 - Where does he live now? - No idea. 99 00:08:38,800 --> 00:08:42,310 Not far, I saw his girlfriend on the bus the other day. 100 00:08:42,600 --> 00:08:44,110 Do you remember his last name? 101 00:08:44,320 --> 00:08:45,310 Who are you? 102 00:08:51,880 --> 00:08:54,710 FOUR YEARS EARLIER 103 00:08:56,600 --> 00:08:59,630 THE NIGHT OF SAN JUAN 104 00:09:46,040 --> 00:09:47,230 To Colombia? 105 00:09:47,440 --> 00:09:49,230 That's too damn far! 106 00:09:49,440 --> 00:09:52,390 It's just one year. We've been together longer. 107 00:09:52,600 --> 00:09:55,240 Look... Isn't Colombia full of cocaine? 108 00:09:55,440 --> 00:09:58,550 Right, now all of Santa Cruz will think I'm a cokehead. 109 00:09:58,760 --> 00:09:59,910 Give me a break! 110 00:10:00,600 --> 00:10:01,470 Look, honey. 111 00:10:03,280 --> 00:10:04,600 Listen to me, Vero. 112 00:10:06,720 --> 00:10:08,550 You said you hated the army. 113 00:10:08,760 --> 00:10:10,110 No, I hate the banks 114 00:10:10,320 --> 00:10:13,230 getting rich on interest. Sweetheart, listen to me. 115 00:10:14,000 --> 00:10:16,430 I can bring back 100,000 dollars in one year. 116 00:10:16,960 --> 00:10:18,440 Change that to pesetas. 117 00:10:18,640 --> 00:10:21,470 16 million pesetas, damn it. Just like that. 118 00:10:22,280 --> 00:10:25,350 If you move in with your parents and save while I'm gone, 119 00:10:25,560 --> 00:10:28,470 we can open our own center without the banks. 120 00:10:28,680 --> 00:10:32,030 We'll work side by side, like we always wanted. 121 00:10:34,960 --> 00:10:36,280 - What? - "Dogyland." 122 00:10:37,400 --> 00:10:39,990 Come on, you even thought of the name. 123 00:10:44,280 --> 00:10:45,350 And in less than three years, 124 00:10:45,560 --> 00:10:48,310 I'll buy one of those great apartments you like. 125 00:10:49,040 --> 00:10:50,150 With a sea view, 126 00:10:51,360 --> 00:10:52,950 and a big terrace 127 00:10:54,280 --> 00:10:56,150 for barbecues with our friends. 128 00:10:57,760 --> 00:10:59,830 All I'm going to do is help some peasants, 129 00:11:00,040 --> 00:11:01,830 teach them how to defend themselves. 130 00:11:02,040 --> 00:11:05,310 It's bullshit they have to put up with terrorists every day. 131 00:11:05,920 --> 00:11:07,240 I'm on the good side. 132 00:11:08,880 --> 00:11:10,630 Don't talk to me about dollars. 133 00:11:10,840 --> 00:11:13,830 Or peasants or terrorists. 134 00:11:14,200 --> 00:11:16,470 Your problem is you're crazy. 135 00:11:16,680 --> 00:11:18,750 You're crazy and you think it's cool. 136 00:11:18,960 --> 00:11:20,670 What will I do if you get killed? 137 00:11:21,280 --> 00:11:22,630 But Vero...! 138 00:11:36,480 --> 00:11:37,670 Damn, Vero... 139 00:11:39,160 --> 00:11:40,560 That's beautiful. 140 00:12:09,560 --> 00:12:11,430 Ready to make history 141 00:12:11,640 --> 00:12:14,510 as Identity champion on his silver anniversary, 142 00:12:14,720 --> 00:12:16,750 Angel Romero! 143 00:12:49,240 --> 00:12:49,950 Ivan? 144 00:12:50,160 --> 00:12:51,950 Nobody named Ivan lives here. 145 00:13:06,200 --> 00:13:07,150 Mom? 146 00:13:07,920 --> 00:13:10,190 Why are you writing on the map? 147 00:13:10,640 --> 00:13:12,830 Your mother has another job, son. 148 00:13:14,360 --> 00:13:15,710 What job? 149 00:13:16,960 --> 00:13:18,950 I look for people to sell them things. 150 00:13:19,440 --> 00:13:20,510 What things? 151 00:13:25,840 --> 00:13:27,060 Facial cream, stuff like that. 152 00:13:28,440 --> 00:13:31,080 Go to sleep, we have to get up early tomorrow. 153 00:14:02,120 --> 00:14:03,950 WHITE PAGES 154 00:14:33,760 --> 00:14:34,830 Ivan! 155 00:15:01,160 --> 00:15:02,310 Tel/ me more about the kid. 156 00:15:03,000 --> 00:15:04,220 You said he was Colombian, right? 157 00:15:04,440 --> 00:15:06,230 Yes. His father died in the conflict. 158 00:15:06,440 --> 00:15:08,750 He came with his mother a few months ago. 159 00:15:08,960 --> 00:15:12,710 It's no wonder the boy is messed up with what's going on in his country. 160 00:15:13,240 --> 00:15:15,750 It's wrong for me to say this, as a principal, 161 00:15:15,960 --> 00:15:17,830 but I can't figure it out. 162 00:15:18,040 --> 00:15:21,390 The guerrillas, the paramilitaries, the army... 163 00:15:21,600 --> 00:15:23,190 - You forgot the drug cartel. - Them too. 164 00:15:23,760 --> 00:15:24,750 This is it. 165 00:15:26,320 --> 00:15:27,190 What's his name? 166 00:15:27,400 --> 00:15:28,470 Daniel. 167 00:15:33,280 --> 00:15:34,150 Hi, Dani. 168 00:15:35,760 --> 00:15:37,030 My name's Gonzalo. 169 00:15:38,800 --> 00:15:41,110 You want to come with me for a moment? 170 00:15:50,080 --> 00:15:51,560 I think they're having fun, aren't they? 171 00:15:52,400 --> 00:15:53,150 No. 172 00:15:53,880 --> 00:15:55,670 They're getting hurt. 173 00:15:57,800 --> 00:15:58,790 But only a little. 174 00:16:02,680 --> 00:16:04,270 You know what, Daniel? 175 00:16:05,240 --> 00:16:08,350 If I were you, I'd be worried too. It's normal. 176 00:16:08,560 --> 00:16:11,550 You're in a different country, with different customs... 177 00:16:11,760 --> 00:16:12,950 And this school... 178 00:16:13,720 --> 00:16:16,030 is new too, you'll have to make new friends. 179 00:16:16,840 --> 00:16:18,950 And then there's what happened in your country. 180 00:16:19,400 --> 00:16:20,720 Because we have no idea, 181 00:16:20,920 --> 00:16:22,070 but... 182 00:16:24,080 --> 00:16:26,310 Do you want to talk about what's going on in Colombia? 183 00:16:29,040 --> 00:16:30,110 No? 184 00:16:31,480 --> 00:16:32,670 Come in. 185 00:16:33,040 --> 00:16:34,360 Oh, hi, Silvia. 186 00:16:34,640 --> 00:16:35,150 Come in. 187 00:16:35,480 --> 00:16:37,630 Daniel, I brought your backpack. 188 00:16:43,480 --> 00:16:45,350 You're very lucky! 189 00:16:45,760 --> 00:16:47,350 Two less classes today. 190 00:16:48,000 --> 00:16:49,750 But it won't always be like that. 191 00:17:00,520 --> 00:17:02,270 Will you let me see your books? 192 00:17:08,320 --> 00:17:09,190 Let's see. 193 00:17:12,120 --> 00:17:13,670 I love books. 194 00:17:14,360 --> 00:17:16,150 Especially how they smell. 195 00:17:17,080 --> 00:17:18,230 Who's this? 196 00:17:19,240 --> 00:17:19,990 That's Mendoza. 197 00:17:20,640 --> 00:17:21,710 El Toro. 198 00:17:22,280 --> 00:17:23,830 That's him with the national team. 199 00:17:24,040 --> 00:17:26,350 He scored three goals against Chile. 200 00:17:27,240 --> 00:17:28,670 Oh, Mendoza. 201 00:17:29,120 --> 00:17:30,440 He rings a bell. 202 00:17:30,720 --> 00:17:32,670 Wasn't he on an Italian team? 203 00:17:32,920 --> 00:17:34,240 That was before. 204 00:17:35,240 --> 00:17:36,910 Now he plays for Tottenham. 205 00:17:37,160 --> 00:17:39,800 But he'll be coming back to his real team soon. 206 00:17:41,360 --> 00:17:44,270 Atletico Nacional. That's my team. 207 00:17:45,760 --> 00:17:46,630 Right. 208 00:17:47,240 --> 00:17:50,270 So you want to be like him, a forward, 209 00:17:50,480 --> 00:17:51,990 to score goals. 210 00:17:52,360 --> 00:17:53,710 Center forward. 211 00:17:55,520 --> 00:17:57,980 Well, you look like a goalie to me. 212 00:17:58,880 --> 00:18:00,200 Look at those arms. 213 00:18:00,640 --> 00:18:01,350 These arms... 214 00:18:01,760 --> 00:18:02,950 Let me, it's okay. 215 00:18:03,160 --> 00:18:04,380 It's okay, Dani. 216 00:18:05,160 --> 00:18:06,190 Don't worry. 217 00:18:06,760 --> 00:18:08,870 I'm only going to see your arms... 218 00:18:09,240 --> 00:18:09,990 Show me the other one... 219 00:18:10,600 --> 00:18:12,080 They're the arms of a goalie. 220 00:18:13,560 --> 00:18:15,230 - Center forward. - No, goalie. 221 00:18:15,440 --> 00:18:16,510 They're goalie arms. 222 00:18:20,480 --> 00:18:21,310 It's okay. 223 00:18:21,560 --> 00:18:23,350 Calm down, calm down. Daniel. 224 00:18:23,720 --> 00:18:25,910 They're only pencils that fell. 225 00:18:26,600 --> 00:18:28,630 Daniel, it's okay. It's okay, you're fine. 226 00:18:30,680 --> 00:18:31,750 There, there. 227 00:18:39,400 --> 00:18:40,950 ...exaggerated reaction of alarm... 228 00:18:41,160 --> 00:18:43,510 ...war conflict in his country... 229 00:18:43,760 --> 00:18:45,830 ...TRAUMATIC OCCURRENCE??? 230 00:19:23,440 --> 00:19:25,790 I'm no good for anything anymore. 231 00:19:26,640 --> 00:19:28,430 When you reach a certain age, 232 00:19:28,640 --> 00:19:30,550 your back is no good, 233 00:19:30,840 --> 00:19:32,590 your neck is no good, 234 00:19:32,880 --> 00:19:34,870 you're no good to your nieces and nephews... 235 00:19:35,320 --> 00:19:37,510 Have you met them? No. 236 00:19:37,960 --> 00:19:39,280 You know why? 237 00:19:39,480 --> 00:19:42,200 Because they haven't visited me once in the three months you've been here. 238 00:19:42,400 --> 00:19:44,350 Mine is such a sad life. 239 00:19:45,760 --> 00:19:47,870 Sebastian, I'm leaving the kids with you. 240 00:19:49,040 --> 00:19:50,150 Hold this, Gloria. 241 00:19:50,680 --> 00:19:53,240 The kids are staying with you. I have to treat Gloria's husband, 242 00:19:53,440 --> 00:19:55,350 his leg has gangrene. 243 00:19:56,120 --> 00:19:56,950 Dani. 244 00:19:57,400 --> 00:20:00,150 Please stop coloring and do your homework. 245 00:20:00,520 --> 00:20:04,480 You're the lady of the house. Don't open the door for anyone. 246 00:20:04,680 --> 00:20:06,310 - Not even you? - Nobody. No matter who it is, 247 00:20:06,520 --> 00:20:08,630 it's forbidden. Come on, Gloria. 248 00:20:40,080 --> 00:20:40,990 Hello? 249 00:20:41,200 --> 00:20:42,600 Hello, are you Gonzalo? 250 00:20:42,800 --> 00:20:44,350 Yes, that's me. 251 00:20:44,560 --> 00:20:46,390 I'm calling about the wheelchair. 252 00:20:46,600 --> 00:20:49,430 - Is it in good shape? - Yes, it's practically new. 253 00:20:50,560 --> 00:20:53,390 I knew your mother but I hadn't seen her in a while. 254 00:20:53,840 --> 00:20:55,830 - Right... - A long time. 255 00:20:56,040 --> 00:20:57,830 No, lately she almost never left the house. 256 00:20:58,400 --> 00:21:00,230 - It could happen to anyone. - Exactly. 257 00:21:00,720 --> 00:21:03,440 I need the wheelchair, my husband will contact you. 258 00:21:03,640 --> 00:21:04,550 Okay. 259 00:21:05,600 --> 00:21:07,110 Okay, great. 260 00:21:07,440 --> 00:21:09,230 El Toro stops the ball behind him, 261 00:21:09,440 --> 00:21:12,470 he tums, crosses the defense, the goalie comes out 262 00:21:12,680 --> 00:21:14,670 and he shoots it over his head. 263 00:21:14,960 --> 00:21:16,440 Goal!!! 264 00:21:16,640 --> 00:21:18,430 What a goal, man! 265 00:21:19,240 --> 00:21:21,700 Tottenham 2, Girondins 0. 266 00:21:21,920 --> 00:21:23,790 Yes, sir. I missed this one. 267 00:21:24,280 --> 00:21:25,350 It's true. 268 00:21:25,800 --> 00:21:27,430 You draw very well, you know. 269 00:21:28,400 --> 00:21:30,790 And Silvia said you're also a very good student. 270 00:21:31,600 --> 00:21:34,190 Though not always, because you get distracted sometimes. 271 00:21:34,400 --> 00:21:37,470 Like on Friday, when you went up to the blackboard. 272 00:21:38,480 --> 00:21:41,150 She said you just stood there like a statue. 273 00:21:42,640 --> 00:21:43,510 What happened? 274 00:21:44,360 --> 00:21:45,470 You hadn't studied? 275 00:21:48,320 --> 00:21:49,910 I always study. 276 00:21:50,760 --> 00:21:52,550 I just didn't hear her. 277 00:21:53,920 --> 00:21:54,590 Why not? 278 00:21:56,320 --> 00:21:58,110 I was thinking about something else. 279 00:22:02,360 --> 00:22:03,630 You want to tell me what? 280 00:22:06,320 --> 00:22:06,990 No. 281 00:22:08,080 --> 00:22:08,710 Okay. 282 00:22:09,800 --> 00:22:11,910 How about we talk about your mom? 283 00:22:17,320 --> 00:22:19,910 Sleep, my baby... 284 00:22:20,600 --> 00:22:21,870 What happened? 285 00:22:26,760 --> 00:22:28,190 What happened? 286 00:22:30,120 --> 00:22:31,110 What happened? 287 00:22:31,360 --> 00:22:34,230 Sebastian, what happened? 288 00:22:35,080 --> 00:22:35,830 No... 289 00:22:36,040 --> 00:22:36,870 No! 290 00:22:37,280 --> 00:22:38,070 No! 291 00:22:38,680 --> 00:22:40,230 No, no... 292 00:22:40,440 --> 00:22:42,950 What happened, Sebastian? No! 293 00:22:43,400 --> 00:22:48,390 No, no, no, no, no! 294 00:22:58,600 --> 00:23:00,750 - You like him, don't you? - No, I don't. 295 00:23:02,680 --> 00:23:05,630 Hi, Mom. There's a teacher who wants to talk to you. 296 00:23:05,840 --> 00:23:06,630 Why? 297 00:23:07,160 --> 00:23:09,470 Because I don't play at recess, I think. 298 00:23:09,840 --> 00:23:10,950 What nonsense! 299 00:23:51,160 --> 00:23:51,950 Son... 300 00:23:53,120 --> 00:23:53,870 Son... 301 00:23:54,960 --> 00:23:55,990 Let's go to bed. 302 00:23:56,440 --> 00:23:59,430 Come on, let's go. Come on. 303 00:23:59,640 --> 00:24:01,670 Mom, I don't want to go to bed. 304 00:24:01,880 --> 00:24:04,270 You won't wet the bed tonight, you'll see. 305 00:24:05,920 --> 00:24:07,630 And it doesn't matter if you do. 306 00:24:07,840 --> 00:24:09,950 - Yes, it does. - No, it doesn't. 307 00:24:10,160 --> 00:24:11,790 - Yes, it does. - No, it doesn't. 308 00:24:12,640 --> 00:24:13,830 It's okay. 309 00:24:15,360 --> 00:24:16,430 It's okay. 310 00:24:17,480 --> 00:24:20,430 I think his problem has to do with the conflict. 311 00:24:21,440 --> 00:24:22,840 That's what the press calls it here, the conflict. 312 00:24:23,040 --> 00:24:27,190 I don't know how you refer to it. That's why Dani's upset, right? 313 00:24:27,400 --> 00:24:29,350 Because... 314 00:24:30,720 --> 00:24:31,510 I'm sorry. 315 00:24:32,920 --> 00:24:34,320 I'm sorry, maybe we're talking about 316 00:24:34,520 --> 00:24:36,350 something delicate for you... 317 00:24:36,560 --> 00:24:39,120 My son saw his sister murdered. 318 00:24:42,680 --> 00:24:45,270 It was the fucking paramilitaries. 319 00:24:45,880 --> 00:24:47,950 There were three of them. 320 00:24:48,160 --> 00:24:49,710 Where's that whore, your daughter-in-law? 321 00:24:49,920 --> 00:24:51,990 She's not here, I swear! 322 00:24:53,120 --> 00:24:54,830 They came looking for you. 323 00:24:56,200 --> 00:24:59,510 Since you weren't here, they grabbed the girl... 324 00:25:00,000 --> 00:25:01,990 The mother's not here, but we found this little chick. 325 00:25:02,200 --> 00:25:04,150 Stop this, stop this! 326 00:25:04,920 --> 00:25:06,790 Back off, old man! 327 00:25:07,200 --> 00:25:08,310 Stop this, please! 328 00:25:08,520 --> 00:25:11,110 Don't hurt the girl, please! 329 00:25:11,400 --> 00:25:12,750 They hit me. 330 00:25:13,280 --> 00:25:15,110 There was nothing I could do. 331 00:25:16,400 --> 00:25:17,750 And then... 332 00:25:18,160 --> 00:25:21,990 The bastards started raping her... 333 00:25:22,440 --> 00:25:24,190 One after the other... 334 00:25:25,320 --> 00:25:27,070 Keep quiet, keep quiet. 335 00:25:27,280 --> 00:25:28,600 Or I'll blow your fucking head off. 336 00:25:32,720 --> 00:25:35,910 She screamed, cried, tried to defend herself... 337 00:25:39,720 --> 00:25:42,950 Then she fainted. 338 00:25:43,720 --> 00:25:45,230 She passed out. 339 00:25:51,240 --> 00:25:52,950 Then they pointed a gun at me 340 00:25:54,360 --> 00:25:56,590 and said they would come back for you. 341 00:26:18,160 --> 00:26:19,670 I picked her up... 342 00:26:22,320 --> 00:26:24,070 She died in my arms. 343 00:26:24,400 --> 00:26:28,070 My baby died in my arms. 344 00:26:29,520 --> 00:26:31,270 Why didn't they kill me? 345 00:26:31,880 --> 00:26:34,470 Why didn't they shoot me? Why? 346 00:26:41,040 --> 00:26:41,670 And Daniel? 347 00:26:41,840 --> 00:26:43,160 Where is Daniel? 348 00:26:56,360 --> 00:26:57,550 I'm sorry. 349 00:26:59,960 --> 00:27:04,630 Emotional implication is a taboo subject for psychologists... 350 00:27:05,120 --> 00:27:06,230 I'm sorry. 351 00:27:10,600 --> 00:27:13,190 We buried her and two days later 352 00:27:13,560 --> 00:27:16,630 we heard the paramilitaries were fighting upriver 353 00:27:16,880 --> 00:27:19,440 so we packed our bags and left Guaranda. 354 00:27:19,960 --> 00:27:21,830 They could come back anytime. 355 00:27:22,080 --> 00:27:23,480 If not them, the guerrillas. 356 00:27:23,680 --> 00:27:26,590 You never know who or why they'll come after you. 357 00:27:27,200 --> 00:27:28,230 And... 358 00:27:30,920 --> 00:27:35,190 And after that, Dani never brought up the subject? 359 00:27:35,400 --> 00:27:36,670 No, never. 360 00:27:36,880 --> 00:27:39,520 It's like he erased that part of his life, 361 00:27:39,720 --> 00:27:42,830 like the house in Guaranda never existed, 362 00:27:43,040 --> 00:27:45,190 or his grandfather or his sister. 363 00:27:45,800 --> 00:27:49,510 Does he talk about his father? I understand he died too. 364 00:27:50,760 --> 00:27:52,870 Yes, he talks about his dad. But not much. 365 00:27:53,080 --> 00:27:55,230 Actually, Dani doesn't talk much about anything. 366 00:27:56,680 --> 00:27:58,030 Except El Toro Mendoza. 367 00:28:03,680 --> 00:28:07,150 They killed his dad a few months before and Dani didn't see it. 368 00:28:11,560 --> 00:28:12,630 Okay... 369 00:28:16,440 --> 00:28:17,430 It won't be easy. 370 00:28:19,680 --> 00:28:22,510 But if it's okay with you, I'd like to try to help Daniel. 371 00:28:23,720 --> 00:28:27,150 That means he'll have to face his own ghosts. 372 00:28:28,560 --> 00:28:32,440 Sometimes to cure a chronic pain, you have to cause a sharp pain. 373 00:28:33,640 --> 00:28:36,430 But I think it's worth a try. 374 00:28:38,760 --> 00:28:41,400 If you think it might help, go ahead. 375 00:28:42,160 --> 00:28:43,430 Thank you very much. 376 00:28:46,560 --> 00:28:49,350 Join us all of you out there on the peninsula. 377 00:28:50,720 --> 00:28:52,790 Everybody get ready. 378 00:28:53,240 --> 00:28:55,390 The bells are chiming... 379 00:29:27,080 --> 00:29:29,510 Happy 2007! 380 00:29:49,280 --> 00:29:51,630 Okay, no more soccer. 381 00:29:52,240 --> 00:29:53,640 Onto something else. 382 00:29:54,160 --> 00:29:56,070 How old are you, Dani? 383 00:29:58,360 --> 00:29:59,580 Almost eleven. 384 00:30:00,680 --> 00:30:02,110 So you're grown up. 385 00:30:02,720 --> 00:30:06,270 And grown-ups face the things they don't like, right? 386 00:30:07,080 --> 00:30:08,910 Can you draw soldiers? 387 00:30:09,640 --> 00:30:12,200 Here, draw me three soldiers. 388 00:30:13,480 --> 00:30:14,470 No. 389 00:30:21,480 --> 00:30:22,510 I'll buy you a soda. 390 00:30:23,000 --> 00:30:24,670 Ivan Medrano? 391 00:30:24,880 --> 00:30:26,100 No, he's not here. 392 00:30:26,560 --> 00:30:28,270 Do you know what time I can find him? 393 00:30:28,520 --> 00:30:31,990 My father lives in a home for the elderly. Who's calling? 394 00:31:13,840 --> 00:31:15,430 - Maria. - How are you? 395 00:31:16,000 --> 00:31:17,750 What a coincidence, seeing you here. 396 00:31:17,960 --> 00:31:18,670 - Yes, you live nearby? - Yes. 397 00:31:18,880 --> 00:31:20,100 - Your change. - Thank you. 398 00:31:20,320 --> 00:31:24,870 I usually buy at this market too. There's a great fish shop in back. 399 00:31:25,080 --> 00:31:27,070 And the butcher over there is great too. 400 00:31:27,280 --> 00:31:28,190 How nice. 401 00:31:28,400 --> 00:31:30,270 I wanted to say that anytime... 402 00:31:30,760 --> 00:31:33,270 you need anything, I'd love to help. 403 00:31:33,480 --> 00:31:35,030 - Okay, bye. - Bye. 404 00:31:59,760 --> 00:32:01,870 No, no, not for me. 405 00:32:02,840 --> 00:32:04,830 I'll keep drinking water. 406 00:32:05,880 --> 00:32:08,550 I'm not trying to get you drunk, it's just that... 407 00:32:08,840 --> 00:32:11,590 Doctor Santana forbids me from drinking. 408 00:32:11,840 --> 00:32:14,110 Gonzalo Santana, that's me. 409 00:32:19,440 --> 00:32:20,710 Everything okay, Maria? 410 00:32:22,160 --> 00:32:25,070 - Everything okay? - Yes, yes. Fine. 411 00:32:29,360 --> 00:32:32,510 It's a little weird eating shellfish with the school psychologist. 412 00:32:32,800 --> 00:32:33,470 It is? 413 00:32:33,680 --> 00:32:35,710 I still think you're going too fast. 414 00:32:36,400 --> 00:32:37,950 Yes, it's possible. 415 00:32:38,440 --> 00:32:40,670 Nothing but a desperate change of strategy. 416 00:32:40,880 --> 00:32:43,150 Going slow hasn't worked at all for me. 417 00:32:45,840 --> 00:32:46,630 Dani! 418 00:32:47,600 --> 00:32:50,390 Try one of these. You'll love it, you'll see. 419 00:32:50,840 --> 00:32:52,510 I peeled it for you. 420 00:32:52,720 --> 00:32:54,150 Try it, you'll see. 421 00:32:54,360 --> 00:32:55,310 You like it? 422 00:32:56,080 --> 00:32:57,710 It's delicious, isn't it? 423 00:32:59,720 --> 00:33:00,310 Yes? 424 00:33:09,560 --> 00:33:10,630 Please... Okay? 425 00:33:10,840 --> 00:33:11,870 Yes. 426 00:33:15,120 --> 00:33:17,270 It's the first time I've seen you laugh. 427 00:33:24,360 --> 00:33:28,140 I'm being too informal with your mom. I should have asked for permission. 428 00:33:30,720 --> 00:33:33,990 Come on, eat up. I want that plate empty. 429 00:33:34,720 --> 00:33:36,270 Here, Dani. That one's for you. 430 00:33:37,280 --> 00:33:38,550 And this one's for me. 431 00:33:39,880 --> 00:33:40,990 I want to go to the bathroom. 432 00:33:41,960 --> 00:33:42,390 Hold on. 433 00:33:42,600 --> 00:33:43,950 Wait, wait. 434 00:33:45,120 --> 00:33:46,470 Go ahead, Dani. 435 00:33:47,120 --> 00:33:47,830 It's right there. 436 00:33:50,360 --> 00:33:51,510 Only four yards away. 437 00:33:52,400 --> 00:33:53,910 Nobody will eat your shrimp. 438 00:33:58,160 --> 00:33:59,110 Dani. 439 00:34:01,600 --> 00:34:02,870 - Let's go. - Wait. 440 00:34:03,080 --> 00:34:04,190 Wait, wait. 441 00:34:04,800 --> 00:34:05,870 Let me. 442 00:34:06,680 --> 00:34:07,350 I'll go. 443 00:34:07,640 --> 00:34:08,550 I need to go too. 444 00:34:09,600 --> 00:34:10,550 Shall we? 445 00:34:15,520 --> 00:34:18,670 Look how easy. It's here on the right. 446 00:34:23,480 --> 00:34:24,960 Please don't shut the door. 447 00:34:25,160 --> 00:34:27,270 It's okay, I'll leave it ajar. 448 00:34:44,280 --> 00:34:45,270 Do you like it? 449 00:34:45,600 --> 00:34:48,240 Gonzalo gave it to me for my birthday. 450 00:34:48,840 --> 00:34:51,400 He said the three of us are going watch Mendoza 451 00:34:51,600 --> 00:34:53,870 in a bar on Saturday. 452 00:34:54,280 --> 00:34:55,430 Maria! 453 00:34:58,520 --> 00:35:00,350 City takes the free kick... 454 00:35:00,560 --> 00:35:02,790 Goal!!! 455 00:35:03,440 --> 00:35:05,750 Manchester City scores! 456 00:35:06,840 --> 00:35:07,950 City scores. 457 00:35:08,160 --> 00:35:10,230 Careful with that foul in favor of Tottenham. 458 00:35:10,440 --> 00:35:11,660 It's a rehearsed play. 459 00:35:12,840 --> 00:35:16,430 Germaine Giras centers the free kick... 460 00:35:16,680 --> 00:35:18,310 El Toro has it... 461 00:35:18,520 --> 00:35:21,830 Into the box, El Toro Mendoza controls it... 462 00:35:22,440 --> 00:35:24,790 That's clearly a penalty, the referee called it. 463 00:35:25,560 --> 00:35:28,020 El Toro Mendoza is fouled while he was about 464 00:35:28,240 --> 00:35:30,150 to pass the goalie. 465 00:35:30,360 --> 00:35:32,350 The foul was committed in the box... 466 00:35:33,640 --> 00:35:34,910 Fidel places the ball. 467 00:35:35,320 --> 00:35:37,110 El Toro Mendoza has it. 468 00:35:37,400 --> 00:35:38,750 He looks at the goalie, shoots... 469 00:35:38,960 --> 00:35:40,470 Goal!!! 470 00:35:48,160 --> 00:35:50,620 - Carmen, ma'am? - Yes, please, come in. 471 00:35:50,840 --> 00:35:52,030 Where's Daniel? 472 00:35:52,240 --> 00:35:54,960 Wait, one second. You're a psychologist, right? 473 00:35:55,160 --> 00:35:57,350 We'd be in trouble otherwise, you already let me in. 474 00:35:57,560 --> 00:35:58,960 It was right when the fireworks started. 475 00:35:59,160 --> 00:36:01,310 He started screaming and acting crazy 476 00:36:01,520 --> 00:36:04,240 and then he ran over here. Look. 477 00:36:04,480 --> 00:36:06,470 Look. My family dinnerware. 478 00:36:06,680 --> 00:36:09,030 - The Bettancourt dinnerware! - Where's Daniel? 479 00:36:09,240 --> 00:36:12,510 It was like gold to me and that little brat broke it! 480 00:36:12,720 --> 00:36:17,030 Can you please tum down the volume? I can't understand you. 481 00:36:17,240 --> 00:36:19,070 This is my house, I do whatever I want! 482 00:36:19,280 --> 00:36:20,600 Listen, you can't... 483 00:36:23,960 --> 00:36:25,990 This damn country always mistakes noise for fun. 484 00:36:26,200 --> 00:36:27,150 Where's Daniel? 485 00:36:27,360 --> 00:36:30,030 I don't know, the house is too big and that boy scares me. 486 00:36:30,240 --> 00:36:31,910 Hey, where are you going? 487 00:36:32,120 --> 00:36:33,470 What are you doing? 488 00:36:40,480 --> 00:36:41,350 Well I never! 489 00:36:42,760 --> 00:36:44,160 - Where are you go? - Dani! 490 00:36:44,840 --> 00:36:45,670 Dani? 491 00:36:45,880 --> 00:36:47,310 What are you doing? 492 00:36:48,040 --> 00:36:49,190 Dani, it's me, Gonzalo. 493 00:36:52,880 --> 00:36:54,590 Hey, not in there! That's my closet! 494 00:36:54,880 --> 00:36:55,990 That's private! 495 00:37:00,840 --> 00:37:01,750 Dani. 496 00:37:02,560 --> 00:37:03,910 What's the matter? 497 00:37:04,640 --> 00:37:06,190 Come on, it's over now. 498 00:37:07,080 --> 00:37:08,400 They're only fireworks. 499 00:37:16,000 --> 00:37:16,910 There, there. 500 00:37:17,680 --> 00:37:21,230 And look what his mother hides in her desk. 501 00:37:21,440 --> 00:37:23,470 What kind of work is this? 502 00:37:24,240 --> 00:37:26,910 And look at this, what do you say? 503 00:37:27,600 --> 00:37:30,510 You tell me. You're the psychologist, right? 504 00:37:30,720 --> 00:37:32,070 And this? 505 00:37:32,280 --> 00:37:34,550 Are these the things of a sane person? 506 00:37:35,280 --> 00:37:36,910 Say something, don't just... 507 00:38:47,840 --> 00:38:50,070 Well, well, what have we here? 508 00:38:50,720 --> 00:38:53,280 There must be only dogs left back in Guaranda. 509 00:38:54,080 --> 00:38:57,070 These fools don't know this is the long way to the dock. 510 00:38:59,760 --> 00:39:01,080 It's the nurse. 511 00:39:06,160 --> 00:39:08,310 On your way to treat a fucking guerrilla? 512 00:39:09,360 --> 00:39:10,990 You brought a lot of help. 513 00:39:14,200 --> 00:39:15,950 Why won't you look at me? 514 00:39:17,200 --> 00:39:18,750 Why won't you look at me? 515 00:39:24,760 --> 00:39:25,950 Sebastian... 516 00:39:32,200 --> 00:39:32,910 Where...? 517 00:39:35,480 --> 00:39:36,310 Shit. 518 00:39:37,360 --> 00:39:38,950 The old man! 519 00:39:39,320 --> 00:39:41,430 Son of a bitch! Where do you think you're going? 520 00:39:46,440 --> 00:39:47,790 What did I say, you old bastard? 521 00:39:48,200 --> 00:39:49,150 I'll blow your head off! 522 00:39:49,440 --> 00:39:50,630 - Come on! - Copy that. 523 00:39:50,840 --> 00:39:52,630 They're ambushing the comandante in Realillo! 524 00:39:52,840 --> 00:39:53,350 Let's go! 525 00:39:56,360 --> 00:39:57,190 Grenade! 526 00:40:04,640 --> 00:40:05,550 Quickly! 527 00:40:06,720 --> 00:40:08,590 Run! Run! Run! 528 00:40:09,400 --> 00:40:10,390 Run! 529 00:40:13,080 --> 00:40:14,270 Quickly! 530 00:40:23,840 --> 00:40:26,110 You sell creams on holidays too? 531 00:40:27,200 --> 00:40:29,230 Daniel had a breakdown. 532 00:40:30,560 --> 00:40:33,670 He tried to hide in that closet, but unfortunately 533 00:40:33,920 --> 00:40:37,310 it was already occupied by Carmen's precious dinnerware. 534 00:40:37,520 --> 00:40:39,190 Are you okay, son? Yes? 535 00:40:39,400 --> 00:40:42,910 Now the dinnerware is shattered on the floor. 536 00:40:45,000 --> 00:40:47,110 We've made arrangements, you're both coming home with me. 537 00:40:47,320 --> 00:40:49,430 Are you leaving already or what? 538 00:40:50,200 --> 00:40:50,870 Look at them. 539 00:40:51,080 --> 00:40:54,030 Three of a kind, all weirdos. 540 00:40:54,240 --> 00:40:56,630 We're leaving, ma'am. We're leaving. 541 00:41:01,280 --> 00:41:03,310 Wait. I'll be right there. 542 00:41:13,920 --> 00:41:15,470 Looking for this? 543 00:41:27,840 --> 00:41:31,720 I found it in a wallet under furniture a year after burying Patricia. 544 00:41:32,160 --> 00:41:33,150 You went back to Guaranda? 545 00:41:34,120 --> 00:41:36,270 Things had calmed down a lot. 546 00:41:36,560 --> 00:41:40,150 I felt like we were abusing my brother-in-law's hospitality. 547 00:41:45,960 --> 00:41:49,310 But Ivan doesn't live there anymore and his landlord is dead. 548 00:41:49,640 --> 00:41:51,670 Now I only have the phone list. 549 00:41:53,560 --> 00:41:55,790 You know how many Ivans there are 550 00:41:56,000 --> 00:41:58,950 - here in Santa Cruz? - Not that many. Less than 500. 551 00:41:59,600 --> 00:42:00,590 Five hundred! 552 00:42:00,880 --> 00:42:02,950 But not everyone has a phone in their name. 553 00:42:03,200 --> 00:42:04,070 Right. 554 00:42:05,800 --> 00:42:08,260 I don't know which is crazier, your Ivan story 555 00:42:08,480 --> 00:42:11,630 or expecting a judge to do something because of a photo. 556 00:42:14,080 --> 00:42:15,150 Look at that face. 557 00:42:15,880 --> 00:42:19,760 I can't believe someone with that smile could do such a thing. 558 00:42:28,520 --> 00:42:32,710 Finding him is what gets me out of bed every morning. 559 00:42:36,080 --> 00:42:37,750 Does Daniel like chocolate milk for breakfast? 560 00:42:41,200 --> 00:42:42,710 You're a good man. 561 00:42:45,280 --> 00:42:47,430 I'm calling about the job. 562 00:42:48,680 --> 00:42:49,950 Colombian. 563 00:42:51,000 --> 00:42:53,720 Yes, I know perfectly well how to care for an elderly woman. 564 00:42:54,920 --> 00:42:56,270 I'm a nurse. 565 00:42:58,360 --> 00:43:01,150 The thing is, I'm not alone. I have a young boy. 566 00:43:01,520 --> 00:43:03,470 Yes, there would be two of us. 567 00:43:03,840 --> 00:43:05,240 - Morning, Gonzalo. - Hi, Juan. 568 00:43:05,440 --> 00:43:07,190 Long time no see. A beer? 569 00:43:07,400 --> 00:43:09,430 No, give me a sparkling water. 570 00:43:10,640 --> 00:43:12,390 No, I don't have any references. 571 00:43:12,720 --> 00:43:13,270 Let me. 572 00:43:14,200 --> 00:43:15,270 Yes? Hello. 573 00:43:15,560 --> 00:43:18,910 Hi. I'll give her a reference. She loves soap operas. 574 00:43:19,120 --> 00:43:21,350 With all the dirty dishes in the sink. 575 00:43:21,560 --> 00:43:22,990 And she's a thief. Yes. 576 00:43:23,240 --> 00:43:24,190 Gonzalo! 577 00:43:24,400 --> 00:43:28,280 What are you doing? Don't you see I'm looking for work? 578 00:43:28,880 --> 00:43:31,190 Daniel and I have been living with you for too long. 579 00:43:31,400 --> 00:43:32,620 And I'm no leach. 580 00:43:33,600 --> 00:43:34,390 Sparkling water. 581 00:43:34,600 --> 00:43:36,630 Thanks, Juan. Always just in time. 582 00:43:41,840 --> 00:43:44,070 First of all, one month is nothing. 583 00:43:44,680 --> 00:43:47,320 Second of all, there's a phone at home. 584 00:43:47,520 --> 00:43:49,350 Pay my cell phone bill while you're at it. 585 00:43:49,560 --> 00:43:52,350 Fine, all you have to do is ask. 586 00:43:54,200 --> 00:43:58,790 And third, go back to work, but doing what you do. 587 00:43:59,520 --> 00:44:01,510 Why don't you get your nursing diploma certified? 588 00:44:01,720 --> 00:44:05,470 All you have to do is study. I'll pay for the books. 589 00:44:06,200 --> 00:44:09,230 I didn't come to Spain to study. I don't have time. 590 00:44:11,400 --> 00:44:13,350 - I got you something. - What? 591 00:44:17,520 --> 00:44:18,470 You'll see. 592 00:44:20,200 --> 00:44:21,150 Look. 593 00:44:23,240 --> 00:44:24,910 A social security listing. 594 00:44:25,120 --> 00:44:28,950 I got it from the Psychology College. There's a list 595 00:44:29,160 --> 00:44:32,350 of all the men here between the ages of 24 and 32. 596 00:44:33,360 --> 00:44:34,470 The lady's coffee. 597 00:44:35,400 --> 00:44:36,470 What's the problem? 598 00:44:37,320 --> 00:44:39,830 Why don't you get lost? Go on, get lost. 599 00:44:44,720 --> 00:44:45,470 What do you think? 600 00:44:47,360 --> 00:44:51,400 I said it was for a thesis about men coming of age. 601 00:44:55,040 --> 00:44:57,790 Coming of age, what bullshit! 602 00:45:00,120 --> 00:45:02,910 Some day l'll have to explain the thesis. 603 00:45:03,360 --> 00:45:05,270 But anyway, they bought it. 604 00:45:06,680 --> 00:45:08,630 All the Ivans are in yellow. 605 00:45:10,360 --> 00:45:11,990 These are definitely all of them. 606 00:45:12,800 --> 00:45:14,310 And there are quite a few. 607 00:45:23,080 --> 00:45:24,510 I'll look for him too. 608 00:45:34,320 --> 00:45:36,030 Promise me you'll study. 609 00:45:36,280 --> 00:45:39,310 Even if I had time, I'd never get certified. 610 00:45:39,520 --> 00:45:40,740 I'm nothing but illegal here. 611 00:45:43,480 --> 00:45:44,390 Right. 612 00:45:54,640 --> 00:45:56,430 Reading Kant to sleep? 613 00:46:07,280 --> 00:46:09,190 This isn't what I want. 614 00:46:09,560 --> 00:46:12,280 I mean, it's not the only thing I want. 615 00:46:12,480 --> 00:46:14,630 It's not necessary... 616 00:46:24,400 --> 00:46:25,910 - Maria... - What? 617 00:46:26,400 --> 00:46:29,390 Maria Salazar Dagua, do you take Gonzalo Segura 618 00:46:29,600 --> 00:46:31,670 as your husband? 619 00:46:34,240 --> 00:46:35,150 Yes. 620 00:46:36,920 --> 00:46:41,390 Gonzalo Segura, do you take Maria Salazar Dagua as your wife? 621 00:46:41,600 --> 00:46:42,550 Yes. 622 00:46:44,040 --> 00:46:46,600 Now you may exchange the rings. 623 00:46:55,280 --> 00:46:58,430 Why don't you snuggle up in bed with me until noon? 624 00:47:01,080 --> 00:47:04,910 I've always wondered what it was like to snuggle up in bed 625 00:47:05,120 --> 00:47:06,750 with a woman you like 626 00:47:07,560 --> 00:47:10,200 while everybody out there is working. 627 00:47:12,800 --> 00:47:14,950 Maria. Be careful. 628 00:47:15,880 --> 00:47:19,150 You can look back every once in a while, but not all the time. 629 00:47:19,440 --> 00:47:21,430 We don't have eyes in the back of our heads. 630 00:47:25,120 --> 00:47:27,510 I'm sorry, but I have to go. 631 00:47:29,680 --> 00:47:30,390 Bye. 632 00:47:42,720 --> 00:47:44,550 What time will you be back? 633 00:47:50,760 --> 00:47:53,430 That's okay, come back whenever you want. 634 00:47:53,640 --> 00:47:55,350 I'll be waiting. 635 00:47:55,840 --> 00:47:57,160 Always. 636 00:48:42,760 --> 00:48:44,630 - Ivan Marchena Diaz? - Yes, that's me. 637 00:48:55,720 --> 00:48:57,990 Then pay your bills, man. 638 00:49:04,880 --> 00:49:06,750 Okay then, Ivan. 639 00:49:07,400 --> 00:49:09,860 You'll be on the list next month. 640 00:49:15,080 --> 00:49:16,560 - Hi. - Hi. 641 00:49:16,760 --> 00:49:17,790 Today's report. 642 00:49:18,080 --> 00:49:19,110 Negative. 643 00:49:20,280 --> 00:49:22,470 We're going to the beach. You want to come? 644 00:49:22,680 --> 00:49:25,510 Dani's putting on his bathing suit. The water's great at this hour. 645 00:49:25,680 --> 00:49:26,950 I don't feel like it. 646 00:49:28,200 --> 00:49:32,240 Jesus, "I don't feel like it..." You have a son, you know. 647 00:49:32,800 --> 00:49:34,510 You're starting to sound like a husband. 648 00:49:34,720 --> 00:49:36,390 I am a husband! 649 00:49:37,960 --> 00:49:39,790 You don't remember, do you? 650 00:49:40,480 --> 00:49:42,750 Two years ago today you and I got married. 651 00:49:45,200 --> 00:49:47,510 For you it was just another day without finding that jerk. 652 00:49:47,720 --> 00:49:50,590 That sort of... ghost you're chasing. 653 00:49:54,160 --> 00:49:55,750 But it doesn't matter. 654 00:49:56,400 --> 00:50:00,950 Two years with you two I wouldn't change for anything. 655 00:50:01,960 --> 00:50:03,550 I thought you stopped drinking. 656 00:50:04,960 --> 00:50:06,870 You know perfectly well I don't drink. 657 00:50:11,680 --> 00:50:14,110 - Mom, there are waves. - No. You two go. 658 00:50:17,240 --> 00:50:18,870 You ready? 659 00:50:21,200 --> 00:50:22,910 Then let's go to the beach. 660 00:51:09,400 --> 00:51:10,880 It's beautiful. 661 00:51:42,720 --> 00:51:43,830 Dani. 662 00:51:47,920 --> 00:51:49,510 Did you hear about El Toro? 663 00:51:50,200 --> 00:51:53,110 He's leaving us for Brazil. Anyway... 664 00:51:53,400 --> 00:51:56,040 At least the Palmeiras jersey is like the Nacional's. 665 00:51:56,240 --> 00:51:58,470 Just missing the white stripes. 666 00:52:00,720 --> 00:52:02,350 At least we're nearby. 667 00:52:05,960 --> 00:52:07,390 Shall we go home? 668 00:52:10,200 --> 00:52:11,710 How was your first day of class? 669 00:52:11,920 --> 00:52:13,710 - Fine. - Fine or great? 670 00:52:14,560 --> 00:52:16,870 That smile tells me there are new girls. 671 00:52:17,080 --> 00:52:19,910 Or is it the teacher? Don't tell me it's the teacher... 672 00:52:21,240 --> 00:52:22,070 Here. 673 00:52:22,280 --> 00:52:24,510 Wait in the car, I'll be right there. 674 00:52:42,000 --> 00:52:44,310 He ripped it out of his science book. 675 00:52:46,360 --> 00:52:48,710 I thought he'd get better with time, 676 00:52:49,560 --> 00:52:52,710 but it's been five years. Five years! 677 00:52:53,240 --> 00:52:55,590 And he hasn't changed, he's still stuck. 678 00:52:56,600 --> 00:52:57,510 I don't know. 679 00:52:59,040 --> 00:53:02,950 Sometimes I think there's something else hidden in his head. 680 00:53:03,160 --> 00:53:05,620 Seeing his sister raped and killed isn't enough? 681 00:53:07,040 --> 00:53:09,230 Something else, he says! Like what? 682 00:53:09,960 --> 00:53:12,630 Like not buying him the latest roller skates or bicycle? 683 00:53:12,840 --> 00:53:13,510 Maria... 684 00:53:16,720 --> 00:53:18,750 I love your son very much. 685 00:53:19,040 --> 00:53:20,910 And I do everything I can for him. 686 00:53:22,320 --> 00:53:25,040 But he's been here for almost three years. 687 00:53:25,520 --> 00:53:28,270 And I can't get him to go out, to the movies, or the beach, 688 00:53:28,480 --> 00:53:30,670 or to just go anywhere with his friends. 689 00:53:31,000 --> 00:53:32,350 What friends? 690 00:53:32,560 --> 00:53:34,350 He doesn't talk to anyone. 691 00:53:35,640 --> 00:53:37,830 I feel like a failure, do you understand? 692 00:53:38,400 --> 00:53:41,910 As a psychologist and a father. Stepfather, that is. 693 00:53:42,400 --> 00:53:44,190 Want to know where you've failed? 694 00:53:45,680 --> 00:53:49,430 Thinking my son is normal. Daniel will never be a normal boy. 695 00:53:50,440 --> 00:53:51,660 And neither will I. 696 00:53:52,000 --> 00:53:54,270 I'm not a normal person, Gonzalo. 697 00:53:54,760 --> 00:53:56,030 There's no cure for this. 698 00:53:56,720 --> 00:53:59,670 Apparently you can't get that into your head. 699 00:54:01,080 --> 00:54:02,150 Do you understand? 700 00:54:02,360 --> 00:54:04,870 I'll never see my daughter again. 701 00:54:05,920 --> 00:54:07,790 I'll never see my baby. 702 00:54:09,080 --> 00:54:10,750 She was my joy. 703 00:54:12,120 --> 00:54:13,630 She was my life. 704 00:54:18,000 --> 00:54:19,870 She was my life, Gonzalo. 705 00:54:23,120 --> 00:54:25,630 She was my life and they took her away from me. 706 00:54:27,440 --> 00:54:28,950 They took her away. 707 00:54:36,360 --> 00:54:38,950 They should have found me, but I wasn't there. 708 00:54:40,920 --> 00:54:42,270 I wasn't there. 709 00:54:51,080 --> 00:54:52,510 - Hi. - Hello. 710 00:56:57,280 --> 00:56:58,350 Yes? 711 00:56:59,040 --> 00:57:00,110 Hi. 712 00:57:01,400 --> 00:57:04,150 - It's 23:30. - So? 713 00:57:05,040 --> 00:57:07,150 I don't know, something could have happened to me. 714 00:57:07,360 --> 00:57:08,710 Like what? 715 00:57:10,760 --> 00:57:11,830 Nothing. 716 00:57:13,560 --> 00:57:15,230 Nothing, I'm on my way. 717 00:57:51,240 --> 00:57:53,800 - Ivan, please? - No, you're mistaken. 718 00:58:31,600 --> 00:58:32,950 Hi, Maria. 719 00:58:33,720 --> 00:58:34,910 You haven't called me. 720 00:58:35,200 --> 00:58:36,110 What? 721 00:58:36,480 --> 00:58:37,350 I never call you. 722 00:58:37,800 --> 00:58:38,910 I know. 723 00:58:39,680 --> 00:58:42,070 You could try for once. 724 00:58:43,320 --> 00:58:45,510 To see how it feels. 725 00:58:46,800 --> 00:58:50,390 It's easy, you just dial the number and say my name. 726 00:58:50,600 --> 00:58:52,510 With a question mark, of course. 727 00:58:53,320 --> 00:58:56,190 It's easy. "Gonzalo." That's it. 728 00:58:56,480 --> 00:58:57,750 "Gonzalo." 729 00:58:58,160 --> 00:59:00,150 But no... 730 00:59:00,800 --> 00:59:05,310 Anything but saying my name, it might seem like you need me. 731 00:59:05,720 --> 00:59:07,790 You don't need me for shit. 732 00:59:08,000 --> 00:59:09,950 I'm necessary, but it's not the same. 733 00:59:10,160 --> 00:59:11,480 What's wrong with you? 734 00:59:11,680 --> 00:59:15,510 I still don't know if you've adopted me or if you've let me adopt you. 735 00:59:15,720 --> 00:59:18,180 I really don't understand. 736 01:00:47,760 --> 01:00:48,950 Where's Daniel? 737 01:00:49,560 --> 01:00:51,990 In his room, as usual. He had dinner and went to his room. 738 01:00:57,320 --> 01:00:58,720 I just saw the last one. 739 01:01:05,080 --> 01:01:06,790 What will you do now? 740 01:01:08,000 --> 01:01:10,150 I must have missed something. 741 01:01:11,920 --> 01:01:14,950 We need to go back over the ones you crossed out. 742 01:01:15,840 --> 01:01:19,550 But I'll do it. I'll do it. I'm the one who saw his eyes. 743 01:01:20,000 --> 01:01:21,510 You only saw a photo. 744 01:01:24,040 --> 01:01:25,470 I'm sick of this shit. 745 01:01:27,520 --> 01:01:30,080 What will you do after you've checked them all? 746 01:01:30,880 --> 01:01:35,110 Check all of Spain, South America, the whole world? 747 01:01:36,120 --> 01:01:37,230 What if he's dead? 748 01:01:37,640 --> 01:01:40,280 How do you know he's not buried, maybe in your country. 749 01:01:40,480 --> 01:01:41,830 How ironic! 750 01:01:42,480 --> 01:01:43,700 Can you imagine? 751 01:01:44,680 --> 01:01:46,990 What will you do, search for him in hell? 752 01:01:48,200 --> 01:01:49,390 It doesn't matter. 753 01:01:49,800 --> 01:01:53,580 Even if you find him in hell, there's still two more left. 754 01:01:56,360 --> 01:01:59,470 Yeah, so what? I've been drinking again. 755 01:02:00,320 --> 01:02:01,800 Is there a problem? 756 01:02:02,000 --> 01:02:05,630 Of course not, you couldn't care less. 757 01:02:07,040 --> 01:02:08,190 What do you want? 758 01:02:08,520 --> 01:02:10,980 Go hide in a closet somewhere. 759 01:02:16,960 --> 01:02:19,710 Let's go to bed, Daniel. It's been a bad day. 760 01:02:57,120 --> 01:02:59,230 I saw him six months ago. 761 01:03:00,440 --> 01:03:02,030 His name is Ivan Sanchez Vega. 762 01:03:04,440 --> 01:03:05,510 I lied to you. 763 01:03:08,520 --> 01:03:11,990 I thought that if I told you, you would leave me forever. 764 01:03:13,960 --> 01:03:17,270 That as soon as you did whatever you were going to do... 765 01:03:18,240 --> 01:03:21,510 you'd grab your son and go back to your country. 766 01:03:21,720 --> 01:03:24,030 There's no place for me in your lives. 767 01:03:25,360 --> 01:03:27,950 In case there ever was... 768 01:03:29,120 --> 01:03:30,520 which I doubt. 769 01:03:31,080 --> 01:03:32,870 But I don't blame you. 770 01:03:33,880 --> 01:03:36,990 I've spent six months feeling like a rat. 771 01:03:39,160 --> 01:03:42,670 Cursing my selfishness for letting that bastard walk around free. 772 01:03:45,480 --> 01:03:46,430 Six months... 773 01:04:08,760 --> 01:04:10,470 I'm going to a hotel. 774 01:04:16,000 --> 01:04:17,990 Take all the time you need. 775 01:04:38,040 --> 01:04:38,990 Dani. 776 01:04:46,360 --> 01:04:50,470 I'm sorry about before. I didn't know what I was saying. 777 01:04:51,480 --> 01:04:52,880 That's okay. 778 01:05:09,640 --> 01:05:11,790 I never understood what she was up to. 779 01:05:12,640 --> 01:05:13,960 I know. 780 01:05:17,000 --> 01:05:18,400 I'm leaving. 781 01:05:23,640 --> 01:05:25,470 He said goodbye too. 782 01:05:38,160 --> 01:05:39,590 Goodbye, kid. 783 01:06:12,000 --> 01:06:13,030 Shit! 784 01:06:22,920 --> 01:06:23,830 God! 785 01:06:30,240 --> 01:06:32,230 What's up, Lupi? 786 01:06:37,440 --> 01:06:39,830 It's been rough lately, hasn't it, sweetie? 787 01:06:40,200 --> 01:06:41,600 Shitty. 788 01:06:42,400 --> 01:06:44,190 And this heat... 789 01:06:45,800 --> 01:06:48,190 - Drink less coffee. - Damn, Vero. 790 01:06:48,440 --> 01:06:50,590 I haven't had a drop in three weeks. 791 01:06:50,800 --> 01:06:53,470 - Don't blame me. - Hey, come here. 792 01:06:53,840 --> 01:06:55,030 I'm sorry. 793 01:06:56,600 --> 01:06:58,470 What are you going to do? Go jogging? 794 01:06:58,680 --> 01:07:01,670 Yeah. It's the only thing that calms me down. 795 01:07:03,120 --> 01:07:05,310 - Besides being with you. - Okay. 796 01:07:05,560 --> 01:07:07,310 Wake me up when you get back. 797 01:07:07,800 --> 01:07:13,710 In case you've forgotten, we're running a marathon here. 798 01:07:14,720 --> 01:07:15,510 Okay. 799 01:07:15,720 --> 01:07:16,870 Come back soon. 800 01:07:17,680 --> 01:07:18,390 Right now. 801 01:07:18,600 --> 01:07:20,630 I'll bring back your breath. 802 01:07:45,000 --> 01:07:46,070 He was my little brother. 803 01:07:47,840 --> 01:07:49,030 And I couldn't protect him. 804 01:07:55,840 --> 01:07:58,300 I'll always be here for you, never forget that. 805 01:07:59,120 --> 01:08:01,230 - For anything. - Thank you, Carlos. 806 01:08:58,200 --> 01:08:59,830 What did you give me? 807 01:09:06,160 --> 01:09:07,510 What do you want from me? 808 01:09:12,880 --> 01:09:14,830 What's all this about, you bitch? 809 01:09:20,640 --> 01:09:21,590 Do you remember me? 810 01:09:22,480 --> 01:09:23,150 What? 811 01:09:23,600 --> 01:09:25,230 Do you remember me? 812 01:09:28,760 --> 01:09:29,830 Who are you? 813 01:09:31,320 --> 01:09:32,830 I don't know you. 814 01:09:35,960 --> 01:09:37,030 Look at me. 815 01:09:38,280 --> 01:09:39,830 Look closely. 816 01:09:50,440 --> 01:09:51,350 No. 817 01:09:52,160 --> 01:09:53,640 I've never seen you in my fucking life. 818 01:09:54,040 --> 01:09:54,990 No? 819 01:09:55,600 --> 01:09:56,590 No? 820 01:09:58,200 --> 01:09:59,520 Come on. 821 01:10:00,320 --> 01:10:02,230 I'll refresh your memory. 822 01:10:15,080 --> 01:10:17,070 Where did you get that photo? 823 01:10:19,200 --> 01:10:21,510 You and two other bastards... 824 01:10:23,120 --> 01:10:24,230 entered my home, 825 01:10:25,440 --> 01:10:27,390 then raped and killed my daughter. 826 01:10:29,240 --> 01:10:30,830 What did you give me? 827 01:10:32,240 --> 01:10:34,030 - I wasn't there. - That's a lie! 828 01:10:34,240 --> 01:10:36,830 - That photo was stolen from me! - You're lying! 829 01:10:37,440 --> 01:10:39,150 - He took it from me. - Who? 830 01:10:39,360 --> 01:10:41,390 One of the Colombians. Ferrer. 831 01:10:41,760 --> 01:10:43,590 He was obsessed with that photo. 832 01:10:44,160 --> 01:10:45,270 Ferrer... 833 01:10:45,840 --> 01:10:46,830 Ferrer. 834 01:10:50,680 --> 01:10:51,790 What is that? 835 01:10:53,760 --> 01:10:54,750 What are you going to do to me? 836 01:10:55,800 --> 01:10:57,510 What is all that for? 837 01:11:00,160 --> 01:11:02,110 Listen to me, damn it! 838 01:11:02,480 --> 01:11:04,430 I said I wasn't there! 839 01:11:04,640 --> 01:11:07,070 You're making a mistake, damn it! 840 01:11:08,520 --> 01:11:11,240 You're putting my face on someone else! 841 01:11:12,240 --> 01:11:13,590 Oh, God! 842 01:11:18,880 --> 01:11:20,990 It could have been the comandante. 843 01:11:21,520 --> 01:11:24,350 He was obsessed with you... 844 01:11:25,480 --> 01:11:26,750 I wasn't there, I swear. 845 01:11:27,520 --> 01:11:29,590 Yeah, right, the comandante. 846 01:11:29,880 --> 01:11:31,990 - Then who was the other one? - Which other one? 847 01:11:32,640 --> 01:11:33,630 There were three of them. 848 01:11:34,040 --> 01:11:36,550 - Three. Who was the other one? - I don't know. 849 01:11:37,120 --> 01:11:40,150 Sanabria, maybe. They called him El Guajiro. 850 01:11:41,200 --> 01:11:43,790 He went everywhere with Ferrer. 851 01:11:44,600 --> 01:11:46,080 But I wasn't there. 852 01:11:46,280 --> 01:11:47,600 I swear, I swear! 853 01:11:47,800 --> 01:11:50,390 What do you know about them? Where are they? 854 01:11:50,880 --> 01:11:52,870 Let's slit his throat and get this over with. 855 01:11:53,080 --> 01:11:54,710 No, that's not what I want, Carlos. 856 01:11:59,000 --> 01:12:00,070 Don't leave. 857 01:12:00,640 --> 01:12:02,510 Don't leave, we're ready. 858 01:12:03,040 --> 01:12:06,230 Where are Ferrer and El Guajiro? 859 01:12:07,560 --> 01:12:09,350 Sanabria's dead. 860 01:12:11,960 --> 01:12:15,430 I heard an old man blew him up with a grenade. 861 01:12:17,280 --> 01:12:18,550 Grenade! 862 01:12:22,920 --> 01:12:25,510 And I think Ferrer lost his legs that day. 863 01:12:26,680 --> 01:12:29,320 I never heard from him again, I swear. 864 01:12:31,560 --> 01:12:33,590 I swear... 865 01:12:35,440 --> 01:12:36,870 I wasn't there. 866 01:12:39,960 --> 01:12:41,030 What is that? 867 01:12:49,480 --> 01:12:50,830 Then Ferrer, 868 01:12:52,360 --> 01:12:54,030 Sanabria, 869 01:12:54,960 --> 01:12:55,950 and Lupi, right? 870 01:12:57,720 --> 01:12:58,630 Who? 871 01:13:00,360 --> 01:13:02,070 Lupi, you bastard. 872 01:13:03,520 --> 01:13:04,550 Lupi. 873 01:13:06,760 --> 01:13:08,190 What are you going to do to me? 874 01:14:00,520 --> 01:14:02,710 My love... What have they done to you? 875 01:14:06,760 --> 01:14:08,190 My love. 876 01:14:11,080 --> 01:14:14,750 Chubby... Chubby, look at me! 877 01:14:15,560 --> 01:14:17,830 Look at me, Chubby... Look at me... 878 01:14:18,720 --> 01:14:20,790 Look at me, Vero's here... 879 01:14:24,360 --> 01:14:25,840 I'll call for help. 880 01:14:28,360 --> 01:14:29,990 Come on, come on... 881 01:14:31,560 --> 01:14:33,790 Yes, yes, hello... 882 01:14:35,480 --> 01:14:37,150 My husband is hurt... 883 01:14:39,040 --> 01:14:41,790 I have no fucking idea what's wrong with him! 884 01:14:42,640 --> 01:14:44,120 I'm sorry... 885 01:14:46,800 --> 01:14:49,070 The coal dock... 886 01:14:49,840 --> 01:14:54,310 I need an ambulance... Please... 887 01:14:55,760 --> 01:14:57,390 He's here. 888 01:15:01,360 --> 01:15:02,430 Okay, Chubby. 889 01:15:03,080 --> 01:15:04,990 They're coming, okay? 890 01:16:11,920 --> 01:16:15,190 We checked the castration cuts and they're clean. 891 01:16:16,160 --> 01:16:18,110 Whoever did it knew exactly what they were doing. 892 01:16:30,480 --> 01:16:31,700 Damn it! 893 01:16:34,440 --> 01:16:35,630 Why me? 894 01:16:38,600 --> 01:16:40,790 Of course I know who that girl is. 895 01:16:42,960 --> 01:16:44,870 Her mother's the one who did this to me. 896 01:16:54,800 --> 01:16:58,110 They were both at a ranch in Guaranda. 897 01:17:00,320 --> 01:17:05,030 Our comandante ordered all the villagers to bring their papers. 898 01:17:07,360 --> 01:17:10,510 But I heard that night that they'd raped the girl. 899 01:17:12,080 --> 01:17:12,950 Look at me. 900 01:17:14,240 --> 01:17:15,430 Vero, look at me. 901 01:17:15,720 --> 01:17:18,390 I didn't even leave the barracks. 902 01:17:20,920 --> 01:17:23,190 I wasn't there. I wasn't. 903 01:17:25,840 --> 01:17:28,830 Then why did that woman have a photo of us? 904 01:17:34,720 --> 01:17:36,200 I can explain. 905 01:17:39,680 --> 01:17:41,230 You're joking, right? 906 01:17:42,000 --> 01:17:43,270 Am I laughing? 907 01:17:43,800 --> 01:17:46,790 Quit screwing around. That girl's not even 13. 908 01:17:47,000 --> 01:17:49,950 What's your problem? Are you backing out? 909 01:17:52,880 --> 01:17:56,270 Sure, the Spaniard only wants to screw his dear Vero. 910 01:17:58,200 --> 01:17:59,990 Where did you get that photo? 911 01:18:01,000 --> 01:18:03,230 You shouldn't leave your wallet around. 912 01:18:03,600 --> 01:18:04,820 Give me the photo. 913 01:18:06,080 --> 01:18:10,630 Drop it. All that passion over a piece of paper, you homo. 914 01:18:12,320 --> 01:18:15,870 El Guajiro and me are gonna fuck those two whores. 915 01:18:16,080 --> 01:18:19,550 And after we're gonna jerk off to the photo of your girlfriend. 916 01:18:19,760 --> 01:18:22,830 - There's plenty where that came from. - The comandante will hear about this. 917 01:18:23,040 --> 01:18:26,630 He'll hear about this? He's coming with us! 918 01:18:26,840 --> 01:18:29,830 You know what he says. It takes three to ambush someone. 919 01:18:35,920 --> 01:18:36,950 Let's go. 920 01:18:41,520 --> 01:18:43,350 You're not going anywhere. 921 01:18:52,840 --> 01:18:54,910 You can believe me or not. 922 01:18:56,240 --> 01:18:58,190 I don't care anymore, Vero. 923 01:18:59,600 --> 01:19:01,150 It makes me so angry... 924 01:19:02,920 --> 01:19:05,480 Why did you have to go? 925 01:19:09,240 --> 01:19:11,270 I didn't want all this... 926 01:19:21,800 --> 01:19:23,910 What's the point of telling the truth? 927 01:19:27,760 --> 01:19:30,990 So they send ten guys to find some shitty Colombian woman? 928 01:19:31,200 --> 01:19:33,150 And all of Santa Cruz finding out you live with half a man? 929 01:19:33,360 --> 01:19:34,470 Is that what you want? 930 01:19:36,760 --> 01:19:39,350 Report her, she says! I'll sign it with my dick. 931 01:19:47,320 --> 01:19:49,670 I don't want to go to dinner at your parents'. 932 01:19:50,320 --> 01:19:51,070 I don't feel like it. 933 01:19:51,760 --> 01:19:54,400 Make up any excuse you like, I'm not going. 934 01:19:55,080 --> 01:19:57,590 Don't miss this subject. We're going to talk about unity 935 01:19:57,800 --> 01:20:00,390 through diversity. An important and interesting subject. 936 01:20:02,120 --> 01:20:03,710 Good evening. Your name, please? 937 01:20:04,720 --> 01:20:07,310 - Good evening. Lucrecia. - Your question? 938 01:20:07,520 --> 01:20:10,430 Look, I really believe in you 939 01:20:10,640 --> 01:20:12,630 because I won money with a lucky number you gave me and... 940 01:20:12,840 --> 01:20:15,030 the money came when I most needed it 941 01:20:15,240 --> 01:20:16,030 so I want to ask you this because... 942 01:20:16,240 --> 01:20:19,230 Wait, Lucrecia. Wait a second, sweetheart. 943 01:20:19,440 --> 01:20:21,150 How much money did you win? 944 01:20:21,360 --> 01:20:23,310 Thirty thousand euros. I really needed it... 945 01:20:23,520 --> 01:20:26,750 Ok, one moment, ladies and gentlemen. 946 01:20:36,040 --> 01:20:37,150 What are you doing? 947 01:20:51,600 --> 01:20:53,270 Give me pleasure. 948 01:20:57,960 --> 01:20:59,790 I'm not doing it for you, 949 01:21:01,040 --> 01:21:02,710 I'm doing it for me. 950 01:21:04,520 --> 01:21:06,030 Don't screw with me, Vero. 951 01:21:06,360 --> 01:21:07,870 Don't lie to me. 952 01:21:08,680 --> 01:21:10,110 Get off me, please. 953 01:21:16,400 --> 01:21:18,190 I said get out of here, damn it! 954 01:21:47,840 --> 01:21:49,430 Come on, Lupi. 955 01:22:33,040 --> 01:22:36,230 They're hiring an assistant to help me at the center. 956 01:22:37,560 --> 01:22:39,910 I can't do it all by myself. 957 01:22:45,160 --> 01:22:48,630 Fucking great, Vero. While you're at it, you can get... 958 01:22:48,840 --> 01:22:51,480 While I'm at it? I can get what? 959 01:22:52,200 --> 01:22:54,950 - I can get laid, is that it? - Yes. 960 01:22:55,880 --> 01:22:58,270 You might as well get pregnant. 961 01:22:58,680 --> 01:23:00,670 Check your fucking calendar. 962 01:23:18,320 --> 01:23:20,070 I'm sorry, Vero. 963 01:23:23,040 --> 01:23:24,670 I'm going away, Ivan. 964 01:23:27,240 --> 01:23:28,830 For a few days. 965 01:23:30,240 --> 01:23:31,640 Because I need to breathe. 966 01:23:41,040 --> 01:23:43,680 GUARANDA, COLOMBIA JULY, 2010 967 01:25:13,760 --> 01:25:15,990 You're never going to get tired? 968 01:25:20,640 --> 01:25:24,600 What do you gain from watching a dead man rot? 969 01:25:27,800 --> 01:25:29,550 I already said I was sorry. 970 01:25:31,600 --> 01:25:33,350 What more do you want? 971 01:25:37,760 --> 01:25:39,910 Want me to get on my knees? 972 01:26:35,480 --> 01:26:36,550 Hi, Vero. 973 01:26:42,760 --> 01:26:45,220 This place is too small to go unnoticed, 974 01:26:45,440 --> 01:26:48,510 especially asking around about a nurse who was in Spain. 975 01:26:51,960 --> 01:26:53,230 I understand why you're here. 976 01:26:56,880 --> 01:26:59,030 You're very angry, aren't you? 977 01:27:03,880 --> 01:27:05,150 Look at yourself. 978 01:27:06,480 --> 01:27:10,110 Sitting there, wanting to do something you never would. 979 01:27:10,760 --> 01:27:14,150 Three months ago you didn't even know this place existed. 980 01:27:22,240 --> 01:27:24,700 All this pain for no reason. 981 01:27:27,280 --> 01:27:29,470 He only came here to help you. 982 01:27:30,640 --> 01:27:32,870 But my husband didn't have that photo. 983 01:27:33,480 --> 01:27:35,390 It was stolen from his wallet. 984 01:27:36,120 --> 01:27:37,230 He was never there. 985 01:27:40,600 --> 01:27:43,190 What you wrote on the photo is very pretty. 986 01:27:47,800 --> 01:27:49,990 But nobody... 987 01:27:52,640 --> 01:27:55,430 and nothing ever brought back my breath. 988 01:27:57,040 --> 01:27:58,110 Look, 989 01:27:59,800 --> 01:28:01,950 It's been almost six years and... 990 01:28:03,760 --> 01:28:05,190 and today... 991 01:28:08,400 --> 01:28:09,910 today I can't... 992 01:28:10,640 --> 01:28:13,150 I can't even imagine what her last minutes were like. 993 01:28:17,760 --> 01:28:18,710 She died? 994 01:28:27,360 --> 01:28:28,680 Come with me. 995 01:28:29,600 --> 01:28:33,310 It looks like there are a lot of things you don't know. 996 01:29:08,000 --> 01:29:11,350 This is the wallet the photo was stolen from, right? 997 01:29:13,600 --> 01:29:14,590 Take it. 998 01:29:15,320 --> 01:29:17,350 Take it and look inside. 999 01:29:43,080 --> 01:29:44,710 Take out the camera. 1000 01:30:34,320 --> 01:30:36,830 Your husband was capable of carrying you in the same place 1001 01:30:37,000 --> 01:30:38,550 where he kept his filth. 1002 01:30:39,720 --> 01:30:42,110 He was a mercenary and his way of helping 1003 01:30:42,320 --> 01:30:43,430 was killing people for money. 1004 01:30:50,080 --> 01:30:52,640 I have his child inside me! 1005 01:30:53,160 --> 01:30:55,390 I have his child inside me! 1006 01:30:55,600 --> 01:30:57,590 No, no, no... 1007 01:30:58,560 --> 01:31:01,200 No, no, no... 1008 01:31:04,240 --> 01:31:05,390 Someone once told me 1009 01:31:05,600 --> 01:31:07,670 there's a reason we don't have eyes in the back of our heads. 1010 01:31:14,120 --> 01:31:16,580 Go back to Spain and take care of what you've got. 1011 01:33:45,000 --> 01:33:45,670 Yes? 1012 01:33:46,160 --> 01:33:47,190 Gonzalo? 1013 01:33:49,160 --> 01:33:50,310 Gonzalo. 1014 01:33:51,680 --> 01:33:52,830 Again. 1015 01:33:53,600 --> 01:33:54,790 Say it again. 1016 01:33:55,040 --> 01:33:56,390 Gonzalo. 1017 01:33:57,120 --> 01:33:58,110 Again. 1018 01:34:25,920 --> 01:34:27,790 I thought it would be easier. 1019 01:34:29,680 --> 01:34:31,230 The trip was okay. 1020 01:34:32,000 --> 01:34:34,670 It shook a little in Brazil. 1021 01:34:39,920 --> 01:34:40,990 Should I give you a hug? 1022 01:34:43,280 --> 01:34:44,390 Yes. 1023 01:34:44,600 --> 01:34:47,350 - I should, right? - Please. 1024 01:35:15,880 --> 01:35:18,030 Come on, Dani. We have to go. 1025 01:35:30,440 --> 01:35:32,390 Where's that whore, your daughter-in-law? 1026 01:35:32,640 --> 01:35:35,990 She's not here, sir, I swear. 1027 01:35:43,000 --> 01:35:44,950 Come on, hold still. 1028 01:35:45,840 --> 01:35:47,910 The mother's not here, but we found this little chick. 1029 01:35:48,200 --> 01:35:50,350 Stop this, please... 1030 01:35:51,240 --> 01:35:52,670 Back off, old man! 1031 01:35:54,080 --> 01:35:55,350 Put her over there. 1032 01:36:42,440 --> 01:36:43,550 Let's go. 1033 01:36:48,720 --> 01:36:50,470 We missed your daughter-in-law. 1034 01:36:50,680 --> 01:36:53,190 Tell her we'll be back so she can join the party. 1035 01:37:02,280 --> 01:37:03,680 My baby... 1036 01:37:04,120 --> 01:37:06,070 My poor baby... 1037 01:37:08,280 --> 01:37:09,600 Patricia... 1038 01:37:16,440 --> 01:37:19,470 I promise you'll never suffer again. 1039 01:37:21,160 --> 01:37:24,390 Those bastards will never hurt you again. 1040 01:37:27,120 --> 01:37:28,270 I promise. 1041 01:37:33,680 --> 01:37:38,430 This is only perfume. 1042 01:37:38,720 --> 01:37:39,870 Smell it. 1043 01:37:40,080 --> 01:37:41,350 Smell it. 1044 01:37:45,880 --> 01:37:49,270 Forgive me, my baby, forgive me... 1045 01:38:12,520 --> 01:38:13,790 Sleep... 1046 01:38:14,920 --> 01:38:17,710 Sleep, my baby. 1047 01:38:19,040 --> 01:38:23,190 When the sun goes down, the moon comes out. 1048 01:38:24,880 --> 01:38:26,550 Sleep, my baby. 1049 01:38:27,360 --> 01:38:30,150 The good children go to heaven. 1050 01:38:31,120 --> 01:38:34,270 And the angels will find them. 1051 01:38:37,240 --> 01:38:37,950 Daniel. 1052 01:38:39,080 --> 01:38:40,030 Dani. 1053 01:38:45,160 --> 01:38:46,270 Daniel, come on. 1054 01:38:46,760 --> 01:38:48,310 We'll miss our flight. 68254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.