All language subtitles for Thor.Love.and.Thunder.2022.720p.V1.1xbet.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,143 --> 00:00:54,674 Çeviri: Google çeviridir.. 2 00:00:54,699 --> 00:00:59,377 Çeviri: Google çeviridir.. 3 00:00:59,402 --> 00:01:04,364 Sizler için acil çeviridir.. 4 00:01:04,458 --> 00:01:09,776 Keyif almanız dileğimle.. 5 00:01:09,801 --> 00:01:14,451 İyi seyirler.. 6 00:01:23,283 --> 00:01:25,766 Yüce Tanrım 7 00:01:25,791 --> 00:01:30,500 Sen yücesin, bize yardım et 8 00:01:31,137 --> 00:01:33,374 kendime yardım etmek istemiyorum 9 00:01:33,399 --> 00:01:35,535 kızım için istiyorum 10 00:02:12,616 --> 00:02:14,045 Çok yoruldum 11 00:04:11,120 --> 00:04:13,841 Oh, bak burada ne var 12 00:04:16,345 --> 00:04:17,478 ona bak 13 00:04:17,503 --> 00:04:19,990 Meyvemi çılgınca nasıl yerim? 14 00:04:27,738 --> 00:04:29,023 Afedersiniz 15 00:04:29,048 --> 00:04:31,158 Ah, takipçilerimden biri 16 00:04:31,583 --> 00:04:33,375 ben mezarım 17 00:04:33,400 --> 00:04:35,305 Son öğrencin kim? 18 00:04:35,330 --> 00:04:38,055 Her şeyi kaybettik efendim 19 00:04:38,080 --> 00:04:40,007 kurak arazi 20 00:04:40,030 --> 00:04:42,255 tüm hayatımı kaybettim 21 00:04:42,280 --> 00:04:43,808 ama sana inanıyorum 22 00:04:43,833 --> 00:04:46,856 Artık sözüne ihtiyacımız yoktu 23 00:04:48,220 --> 00:04:49,950 Sonsuz ödül vaadi 24 00:04:51,040 --> 00:04:52,318 Bu yüzden kutluyorsun 25 00:04:54,822 --> 00:04:57,263 Sonsuz bir ödül olduğuna inanıyor 26 00:05:01,162 --> 00:05:03,047 hayır üzgünüm 27 00:05:03,072 --> 00:05:06,540 Senin için sonsuz bir ödül yok, köpek 28 00:05:06,867 --> 00:05:09,741 Kutladığımız şey, birini öldürmüş olmamız 29 00:05:10,426 --> 00:05:13,087 Necrosword tutucuyu yeni kaldırdık 30 00:05:13,481 --> 00:05:17,130 Çünkü bu lanetli kılıçla diğer tanrılara zarar verebilir. 31 00:05:17,345 --> 00:05:19,940 İmparatorluğumu bitirmekle tehdit etti 32 00:05:20,140 --> 00:05:21,578 ama hizmetçim 33 00:05:22,340 --> 00:05:24,459 İmparatorluğun çoktan bitti 34 00:05:25,802 --> 00:05:27,435 Sana ibadet edecek kimse kalmadı 35 00:05:27,460 --> 00:05:29,816 Yerinizi alacak daha çok takipçi var 36 00:05:29,917 --> 00:05:31,739 her zaman orada 37 00:05:31,908 --> 00:05:33,279 deneyimledik 38 00:05:34,665 --> 00:05:36,657 açlıktan öldük 39 00:05:39,329 --> 00:05:41,575 kızım öldü 40 00:05:43,241 --> 00:05:44,241 senin için 41 00:05:44,266 --> 00:05:48,613 Ve tek amacın olarak tanrıların için acı çekmeliyim 42 00:05:49,139 --> 00:05:50,934 öldükten sonra sana bir şey olmaz 43 00:05:51,332 --> 00:05:52,759 ölüm hariç 44 00:05:54,285 --> 00:05:56,049 sen tanrı değilsin 45 00:06:02,616 --> 00:06:04,179 inancını inkar et 46 00:06:10,853 --> 00:06:12,624 ...şimdi hayatın değersiz 47 00:06:12,728 --> 00:06:14,830 Sonunda bir hedef buldu 48 00:06:15,319 --> 00:06:18,002 Benim için kendini feda etmek 49 00:06:23,364 --> 00:06:25,686 Tüm tanrıları öldür 50 00:06:25,847 --> 00:06:27,847 bunu sonsuza kadar yap (sonsuza kadar bunu yapmak anlamına gelebilir) (Ölümsüzlük, çizgi romanlardaki ebedi ve güçlü varlıklardan biridir) 51 00:06:27,880 --> 00:06:30,275 intikamını al 52 00:06:32,262 --> 00:06:35,665 Open Bifrost for Eternity (insanları farklı yerlere taşıyan gökkuşağı köprüsü) 53 00:06:36,415 --> 00:06:39,494 Bayfrost'u Sonsuza Kadar Açın 54 00:06:56,590 --> 00:06:58,329 kılıç seni seçti 55 00:06:59,004 --> 00:07:01,032 şimdi harikasın 56 00:07:32,576 --> 00:07:34,643 büyülenmiş hissetmiyorum 57 00:07:38,310 --> 00:07:40,014 bir söz gibiydi 58 00:07:41,390 --> 00:07:43,438 ...peki, bu benim yeminim 59 00:07:46,054 --> 00:07:47,720 Bütün tanrılar ölecek 60 00:08:34,369 --> 00:08:35,911 Hadi birlikte olalım 61 00:08:35,936 --> 00:08:39,038 Uzay yürüyüşü efsanesini dinleyin 62 00:08:39,063 --> 00:08:41,879 Şimşek tanrısı olarak bilinir 63 00:08:41,904 --> 00:08:44,840 Odin'in oğlu lakaplı Thor 64 00:08:51,514 --> 00:08:53,459 Bir savaşçının yolunda büyüdü 65 00:08:53,484 --> 00:08:56,168 Thor'a savaşları kazanmalarına yardım etmesi öğretildi 66 00:09:02,105 --> 00:09:06,144 67 00:09:06,395 --> 00:09:08,912 Bir gülümseme kadar hassastı 68 00:09:08,937 --> 00:09:12,110 Herkesi ruhuyla sevdi 69 00:09:15,489 --> 00:09:18,438 Bir kez daha bir kurt kadına aşık oldu 70 00:09:18,463 --> 00:09:21,142 bir kurt üzerinde 71 00:09:21,872 --> 00:09:24,396 Ama Thor'un gerçek aşkı dünyevi bir kadındı. 72 00:09:24,421 --> 00:09:26,505 Jane Varder adına 73 00:09:26,530 --> 00:09:29,479 Ama Jane Foster öyle değildi 74 00:09:29,504 --> 00:09:30,584 Ama ne yazık ki 75 00:09:30,609 --> 00:09:33,116 Aşk savaşında Thor kaybetti 76 00:09:34,430 --> 00:09:37,774 Aslında o gün çok şey kaybetti 77 00:09:37,820 --> 00:09:39,171 onun annesi 78 00:09:39,196 --> 00:09:40,689 Onun babası 79 00:09:40,714 --> 00:09:44,286 Ve bu adam ve bu adam ve her neyse 80 00:09:44,311 --> 00:09:45,764 Vihimdal 81 00:09:45,789 --> 00:09:47,393 ve kızkardeş 82 00:09:47,418 --> 00:09:49,230 ve yine kardeşim 83 00:09:49,255 --> 00:09:51,026 ve yeniden 84 00:09:52,196 --> 00:09:55,254 Zavallı Thor, gezegeninin patlamasını izlemek zorunda kaldı 85 00:09:55,279 --> 00:09:57,954 Sonra ne yaptın dedi. 86 00:09:58,014 --> 00:10:01,659 Sevdiği herkesi ve her şeyi kaybetmiş gibiydi. 87 00:10:01,684 --> 00:10:04,470 Sonra kalbini kocaman şişman bir vücudun arkasına koydu. 88 00:10:04,495 --> 00:10:07,072 tekrar kırılmaz 89 00:10:07,626 --> 00:10:09,475 Ve sırf aşktan vazgeçtiği için 90 00:10:09,500 --> 00:10:11,616 Bu, savaşmayı bıraktığı anlamına gelmiyordu. 91 00:10:11,978 --> 00:10:15,167 Galaksinin Koruyucuları ile birlikte çalıştı 92 00:10:15,192 --> 00:10:17,619 Bir dizi klasik Thor macerası başladı 93 00:10:18,147 --> 00:10:19,817 onun vücut şekli 94 00:10:19,842 --> 00:10:21,654 Kendi başına zor zamanlar geçirdi 95 00:10:21,728 --> 00:10:23,500 Acıdan bir hazine yaptı 96 00:10:23,525 --> 00:10:25,856 Ve bacak antrenman günlerini hiç bırakmadı (küçük bacakları yüzünden Chris Hemsworth'a her zaman bu fıkrayı anlattılar). 97 00:10:27,164 --> 00:10:29,035 onun vücudundan 98 00:10:29,060 --> 00:10:30,720 Kendisi Tanrı'nın heykeline geldi 99 00:10:30,745 --> 00:10:32,114 Onun ilahi heykelinin arkasında 100 00:10:32,139 --> 00:10:35,015 O sadece dışarı çıkmak isteyen üzgün bir insandı 101 00:10:37,344 --> 00:10:40,649 Çünkü yıllar önce sahip olduğu tüm yapılarda 102 00:10:40,674 --> 00:10:44,616 İçinde saklamadığı sürece yaşadığı acıyı açığa çıkaramazdı. 103 00:10:45,740 --> 00:10:48,118 Bu yüzden aşkı aramaktan vazgeçti. 104 00:10:48,666 --> 00:10:51,645 Ve ondan önce sadece bir şey için iyidir 105 00:10:52,799 --> 00:10:55,984 Sessiz ve sessiz bir yerde birini beklemek: kal ve söyle onlara 106 00:10:56,553 --> 00:10:59,692 Thor, bu savaşı kazanmak için yardımına ihtiyacımız var. 107 00:11:01,118 --> 00:11:04,666 Thor, bu savaşı kazanmak için yardımına ihtiyacımız var. 108 00:11:04,691 --> 00:11:06,321 Hadi gidelim 109 00:11:06,347 --> 00:11:08,539 Hadi Stormbreaker 110 00:11:11,518 --> 00:11:13,217 Nasılsın? 111 00:11:13,846 --> 00:11:14,846 insanlar ölür 112 00:11:15,369 --> 00:11:17,187 orada görüşürüz 113 00:11:20,510 --> 00:11:21,954 artık hareket etme 114 00:11:32,872 --> 00:11:34,079 bir bakayım 115 00:11:34,356 --> 00:11:35,726 şimdi kırabilirsin 116 00:11:36,367 --> 00:11:37,653 Ben Grout'um 117 00:11:37,678 --> 00:11:39,583 Oh, her yere meyve suyu yaptım 118 00:11:41,835 --> 00:11:43,089 hepinize merhaba 119 00:11:43,114 --> 00:11:45,144 bak kim geldi 120 00:11:45,169 --> 00:11:46,896 nasılsınız beyler 121 00:11:46,921 --> 00:11:48,529 durum korkunç 122 00:11:48,556 --> 00:11:49,899 ölürüz 123 00:11:49,924 --> 00:11:52,338 Bu gezegenin rahatlatıcı bir yolculuk olması gerektiğini söyledim. 124 00:11:52,363 --> 00:11:55,351 Rahatlatıcı bir gezi olacağını söyledim 125 00:11:58,840 --> 00:12:00,560 Bundan daha fazla rahatlamaya ne dersiniz? 126 00:12:00,585 --> 00:12:02,409 gerçek tatil 127 00:12:07,409 --> 00:12:08,957 Gök gürültüsü ve şimşek tanrısı 128 00:12:08,982 --> 00:12:10,491 Şah Yerkan 129 00:12:10,516 --> 00:12:12,865 Sonunda kavgamıza katıldın 130 00:12:12,890 --> 00:12:15,502 Eh, dedikleri gibi, geç olması hiç olmamasından iyidir 131 00:12:15,809 --> 00:12:17,174 Teşekkür ederim 132 00:12:17,444 --> 00:12:20,695 Bildiğiniz gibi barışçıl koşullarda yaşıyorduk. 133 00:12:20,924 --> 00:12:22,777 Ama biliyorsun, tanrılar öldürüldü 134 00:12:22,802 --> 00:12:23,765 öldürmek? 135 00:12:23,790 --> 00:12:26,989 Ve şimdi kutsal tapınağımız korumasız kaldı 136 00:12:27,014 --> 00:12:29,960 onu kontrol et 137 00:12:29,985 --> 00:12:32,522 Bu bizim en kutsal tapınağımız 138 00:12:32,547 --> 00:12:33,618 Bu saygısızca 139 00:12:33,643 --> 00:12:34,643 Bu saygısızlık uzun sürmez 140 00:12:36,813 --> 00:12:38,209 Şah Yerkan 141 00:12:38,716 --> 00:12:40,376 Onlara bugün burada ne olduğunu anlat. 142 00:12:40,401 --> 00:12:42,877 Onlara Thor'un hikayesini anlat 143 00:12:52,028 --> 00:12:53,980 Belki bize karşıdır 144 00:12:54,005 --> 00:12:56,306 Ama sana söyleyeyim - Hadi gidelim - 145 00:12:56,549 --> 00:13:00,509 Bu hikaye burada ve şimdi bitiyor 146 00:14:54,753 --> 00:14:57,316 Tapınaktan çıkmak istemeyen? Bunu yapmak ister misin? 147 00:15:08,807 --> 00:15:10,371 Bütün işler iyiydi 148 00:15:10,499 --> 00:15:14,030 Bu çalışmanın onurunu birlikte yaşayabiliriz çünkü biz bir ekip gibiydik. 149 00:15:14,431 --> 00:15:17,277 Düşmanı yenmek için aklımızı ve kalbimizi kullandık 150 00:15:26,928 --> 00:15:29,080 Vay be, klasik macera bir devrim oldu 151 00:15:48,781 --> 00:15:50,648 Foster'ın zaman ve uzay yolculuğu teorisi 152 00:15:53,773 --> 00:15:54,773 Kütüphane 153 00:15:55,392 --> 00:15:56,392 Herşey? 154 00:15:57,168 --> 00:15:58,168 noshmesh'ten 155 00:15:59,677 --> 00:16:02,062 sen dr. Jane Foster mı? 156 00:16:02,087 --> 00:16:03,177 evet 157 00:16:03,694 --> 00:16:05,148 Merhaba Merhaba - 158 00:16:05,173 --> 00:16:07,204 Paul Rosen Einstein'a ne dersin? 159 00:16:07,836 --> 00:16:09,622 zor. Gerçekten zor mu? - Evet. 160 00:16:11,679 --> 00:16:13,488 Event Horizon filmini izlediniz mi? 161 00:16:13,513 --> 00:16:14,513 sayı 162 00:16:15,620 --> 00:16:17,255 yıldızlararası nedir? - hayır - 163 00:16:17,280 --> 00:16:19,222 Sana her şeyi açıklayabilir 164 00:16:19,247 --> 00:16:21,781 Immm çok iyi Paul Rosen Einstein'ın teorisi öyle diyor 165 00:16:21,806 --> 00:16:25,320 Uzayda A ve B olmak üzere iki nokta varsa 166 00:16:26,449 --> 00:16:28,480 ortak bir varlığı olan 167 00:16:28,505 --> 00:16:29,750 Böylece 168 00:16:31,803 --> 00:16:33,381 kitabını yırttım 169 00:16:33,406 --> 00:16:35,458 Evet, ama şimdi solucan delikleri konusunu anlıyorsunuz. 170 00:16:37,963 --> 00:16:39,042 Bu filmleri mutlaka izleyin 171 00:16:39,067 --> 00:16:40,535 tamam iyi - 172 00:16:40,831 --> 00:16:43,184 Sana baharatlı cheetos getirdim 173 00:16:49,643 --> 00:16:52,001 nasıl gidiyor? 174 00:16:52,258 --> 00:16:55,249 bu harika 175 00:16:59,924 --> 00:17:03,479 benden başka kimsen var mı 176 00:17:03,756 --> 00:17:06,303 İnsanlar öğrendiğinde, davranışları tuhaflaşıyor. 177 00:17:06,319 --> 00:17:07,687 ... sadece 178 00:17:07,712 --> 00:17:08,712 farklı 179 00:17:13,025 --> 00:17:14,617 Bu kanserin dehası dördüncü derece 180 00:17:14,642 --> 00:17:16,977 Demek istediğim, kaç derecesi var? 181 00:17:17,730 --> 00:17:20,331 Dört tost - Onları biliyoruz. 182 00:17:23,941 --> 00:17:28,309 Oh, şimdi kemoterapiden daha önemli bir yerde olmalısın? 183 00:17:28,619 --> 00:17:29,619 sayı 184 00:17:37,242 --> 00:17:38,975 Laboratuvara geri dönmeye çalışıyorsun 185 00:17:39,007 --> 00:17:40,896 bazı fikirlerim var 186 00:17:40,921 --> 00:17:42,816 iyi değil. Süren doldu 187 00:17:49,747 --> 00:17:52,776 Yani dünyanın sana ne söylemeye çalıştığını anlamıyorsun 188 00:17:52,801 --> 00:17:54,172 senin için çevireceğim 189 00:17:54,539 --> 00:17:56,932 sakin ol 190 00:18:00,037 --> 00:18:02,529 Kendi yolumla savaşacağım, tamam mı? 191 00:18:02,561 --> 00:18:08,079 Bilginize, benim yolumun laboratuvarda yalnız olmak olmadığını söylememe izin verin. 192 00:18:10,357 --> 00:18:12,992 Belki de kendi Viking uzay kartınızı yapmanın zamanı gelmiştir. 193 00:18:13,272 --> 00:18:14,272 kart yok 194 00:18:14,394 --> 00:18:16,904 Neden kart yok. 195 00:18:17,052 --> 00:18:19,535 Uzun boylu, sarı saçlı ve iyi bir figür 196 00:18:19,619 --> 00:18:20,852 Yakışıklı 197 00:18:20,899 --> 00:18:22,771 Jane emin misin? - ha - 198 00:18:22,796 --> 00:18:24,719 şöyle çözeceğim 199 00:18:24,744 --> 00:18:25,902 Yalnızım 200 00:18:33,636 --> 00:18:36,611 Sonuçlar hala aynı 201 00:18:41,485 --> 00:18:43,284 çok üzgünüm Jin 202 00:18:44,360 --> 00:18:48,114 Yapabileceğim bir şey olursa benimle iletişime geçmen yeterli 203 00:19:00,921 --> 00:19:04,323 Foster Vikings Mitoloji Teorisi 204 00:19:12,804 --> 00:19:14,136 milyoner 205 00:19:14,161 --> 00:19:15,510 onlar için 206 00:19:15,535 --> 00:19:17,083 Dayanıklılık ve ruh 207 00:19:17,108 --> 00:19:18,982 İyi sağlık verir 208 00:19:19,007 --> 00:19:21,426 sağlık 209 00:19:24,010 --> 00:19:26,282 New Asgard'a hoş geldiniz, lütfen yavaş sürün 210 00:19:42,135 --> 00:19:43,706 Kral gibi kokuyor 211 00:19:43,731 --> 00:19:45,240 Çünkü bunu hakettin 212 00:19:54,800 --> 00:19:56,300 Ölümsüzlük Galerisi 213 00:20:17,786 --> 00:20:18,786 buraya bak 214 00:20:19,309 --> 00:20:20,420 bu güzel 215 00:20:23,196 --> 00:20:25,343 Seni eve götürmeye geldik 216 00:20:25,368 --> 00:20:28,090 Evet, Asgard gezegeni için 217 00:20:28,115 --> 00:20:30,784 Asgard bir gezegen değil çocuklarım 218 00:20:30,809 --> 00:20:33,472 Asgard bir insan, sen de öylesin 219 00:20:33,497 --> 00:20:35,519 Ve şimdi zamanı 220 00:20:35,544 --> 00:20:38,600 Ruh dünyasına gitmek için 221 00:20:40,803 --> 00:20:45,947 Valhalla'nın büyük salonunda yerimi alacağım 222 00:20:45,972 --> 00:20:48,495 Tanrılar için bir dinlenme yeri 223 00:20:48,520 --> 00:20:50,314 Ah, başka bir şey 224 00:20:51,344 --> 00:20:52,344 kızkardeşin var mı 225 00:20:53,783 --> 00:20:54,783 Ve şimdi bu 226 00:20:54,808 --> 00:20:57,656 tanrıların yıldızları olacağım 227 00:20:57,928 --> 00:21:00,095 Ve veda ediyorum 228 00:21:01,926 --> 00:21:04,386 ne oluyor 229 00:21:04,625 --> 00:21:06,143 kaybolurum 230 00:21:10,865 --> 00:21:12,237 hayır 231 00:21:12,262 --> 00:21:14,724 baba 232 00:21:15,519 --> 00:21:17,823 ama bekle kardeşim 233 00:21:18,358 --> 00:21:21,866 Arkamızda bilinmeyen bir kapı inşa edildi 234 00:21:21,985 --> 00:21:23,464 görünüşünü değiştirmek 235 00:21:32,902 --> 00:21:34,236 hala anneden 236 00:21:34,350 --> 00:21:35,911 ölüm tanrıçası 237 00:21:35,936 --> 00:21:38,139 Şimdi Asgard'a döneceğim 238 00:21:38,164 --> 00:21:40,996 Ve gerçekten hak ettiğim taht 239 00:21:41,021 --> 00:21:43,178 Ve kimse beni durduramaz 240 00:21:43,203 --> 00:21:45,677 Bana katıl - Sana asla katılmayacağız cadı! 241 00:21:45,702 --> 00:21:47,018 milyoner 242 00:21:51,611 --> 00:21:52,754 bu imkansız 243 00:21:54,162 --> 00:21:55,911 dizüstünü kırdın 244 00:21:56,269 --> 00:21:57,718 ölme sırası sende 245 00:21:57,743 --> 00:21:59,428 Heimdall - Heimdall - 246 00:22:10,967 --> 00:22:13,399 Neredeyse güç verebilirsiniz 247 00:22:13,424 --> 00:22:16,551 Bu eşsiz ve harika taşları hissedin 248 00:22:16,576 --> 00:22:19,182 Neyse köye dönelim 249 00:22:19,207 --> 00:22:22,168 Gerçek Asgard birasını nereden bulabiliriz? 250 00:22:22,503 --> 00:22:23,503 بجنبید 251 00:23:01,793 --> 00:23:02,879 Teşekkür ederim 252 00:23:03,115 --> 00:23:07,035 Tanrılarımızın koruması olmadan her zaman savaşta olacağımızdan korktuk. 253 00:23:07,060 --> 00:23:10,204 Ama şimdi barış ve huzur olacak 254 00:23:10,492 --> 00:23:14,112 Lütfen hizmetiniz karşılığında bu hediyeleri kabul edin. 255 00:23:14,837 --> 00:23:19,952 Geleneklere göre halkımız bu hayvanları gezegenin koruyucularına bağışlıyor. 256 00:23:22,451 --> 00:23:23,451 dev keçi 257 00:23:23,476 --> 00:23:25,889 Şunlara bak. Bu harika 258 00:23:25,914 --> 00:23:28,719 Oh, ona bak, hareket etti 259 00:23:28,999 --> 00:23:31,276 Çok teşekkür ederim Şah Yarkan 260 00:23:31,320 --> 00:23:32,320 dinle gör 261 00:23:32,383 --> 00:23:34,168 ...tapınak hakkında - Tapınak hakkında konuşmak istemiyorum - 262 00:23:34,193 --> 00:23:36,096 Tapınak hakkında ne demek istediğini biliyorum. 263 00:23:36,121 --> 00:23:38,226 ... beni rahatsız ediyor - Sadece bir grup aptal - 264 00:23:38,251 --> 00:23:39,251 Neyse artık konuşmayacağım 265 00:23:39,741 --> 00:23:41,261 keçileri unutma 266 00:23:41,286 --> 00:23:43,466 kabul ettiğiniz ve yanınıza almanız gereken 267 00:23:46,474 --> 00:23:48,821 O güzel - Evet, çok güzel - 268 00:23:49,778 --> 00:23:52,504 Ayrıca çok bağırıyorlar. - Sorun değil. 269 00:23:54,160 --> 00:23:57,307 Yardım İsteklerini indirebilmemiz için bir Kufti Kontrolü bulun 270 00:23:57,332 --> 00:23:59,711 Bu kumandayı nereye koydun? 271 00:23:59,736 --> 00:24:00,973 Belki o çocuğu yemiştir 272 00:24:00,998 --> 00:24:02,959 Kendilerini kontrol etmiyorlarsa şaka yapmayın 273 00:24:08,247 --> 00:24:10,341 şimdi onlardan kurtulacağım 274 00:24:10,366 --> 00:24:12,455 Ben de onlardan kurtulmak istiyorum - Thor çalışmıyor, ücret almıyorlar - 275 00:24:13,340 --> 00:24:14,632 yolumdan çekil! 276 00:24:17,441 --> 00:24:19,312 Nasılsın Korg? - Evet ben iyiyim - 277 00:24:37,620 --> 00:24:39,996 Çocuklar - Craiglin - 278 00:24:40,478 --> 00:24:43,366 Tüm zaman boyunca buradaydım - Evet, geminin yanında kal dedim. 279 00:24:43,391 --> 00:24:45,866 Bu Kalinda. Evlendik 280 00:24:46,577 --> 00:24:47,721 büyüdüm 281 00:24:47,746 --> 00:24:50,590 Bir ilişkiye atlamak hakkında sana ne demiştik? 282 00:24:50,745 --> 00:24:51,872 bunu yapmamalıyım 283 00:24:51,897 --> 00:24:54,602 Evet, indiğimiz her gezegende evlenemezsin 284 00:24:54,627 --> 00:24:55,808 büyüdüm 285 00:24:56,921 --> 00:24:57,921 !en sonunda 286 00:24:58,186 --> 00:25:00,456 Hadi gidelim, yardım isteyen mesajı aldım 287 00:25:00,961 --> 00:25:03,744 Lütfen bize yardım edin, öldüren tanrılar bulduk 288 00:25:03,769 --> 00:25:04,937 tanrıları öldürmek mi? 289 00:25:06,880 --> 00:25:08,497 Bütün bu tanrıları kim öldürdü? 290 00:25:13,877 --> 00:25:15,710 Kim böyle bir şey yapabilir? 291 00:25:17,065 --> 00:25:19,395 hey o geri neydi 292 00:25:22,705 --> 00:25:24,610 Thor, neredesin? - Kılıç. 293 00:25:24,635 --> 00:25:26,086 sana burada ihtiyacımız var 294 00:25:26,598 --> 00:25:28,735 Dostum tehlikedesin, hemen gitmeliyiz. 295 00:25:28,862 --> 00:25:30,263 Gemiyi vurun arkadaşlar 296 00:25:30,288 --> 00:25:32,120 Belki ayrılmalıyız 297 00:25:32,247 --> 00:25:35,613 Birçok insanın yardıma ihtiyacı var, tüm bu yardım taleplerine bakın 298 00:25:40,317 --> 00:25:42,806 Thor sorunlarınız mı var? 299 00:25:42,831 --> 00:25:45,942 Birbirinize bağlılığınıza hayranım, bu güzel bir şey 300 00:25:45,997 --> 00:25:47,750 bana bir şey olmadı 301 00:25:47,775 --> 00:25:49,603 Arkadaşım, bir şey söyleyebilir miyim? 302 00:25:49,657 --> 00:25:50,657 Söylemek 303 00:25:55,772 --> 00:25:57,114 daha önce aldatıldım 304 00:25:58,193 --> 00:26:00,368 Sonra anlam buldum, aşkı buldum 305 00:26:05,320 --> 00:26:08,014 Ama bu saçmalık hissi boş hissetmekten daha iyidir 306 00:26:09,518 --> 00:26:13,096 umarım bir gün bir şeyler bulursun 307 00:26:13,591 --> 00:26:15,569 Bu seni aptal hissettiriyor 308 00:26:16,055 --> 00:26:17,626 daha önce aşkım vardı 309 00:26:17,674 --> 00:26:18,784 iyi gitmedi 310 00:26:30,244 --> 00:26:31,807 Bunun olacağını biliyorsun, gitmelisin 311 00:26:32,216 --> 00:26:33,418 bir kılıç bulacağım 312 00:26:33,875 --> 00:26:36,711 Diğerlerine ulaşırsınız ve galaksinin korumalarına ihtiyacı vardır. 313 00:26:36,736 --> 00:26:37,926 işte biz gidiyorduk 314 00:26:44,687 --> 00:26:47,435 Bu gemiyi bir ayrılık hediyesi olarak yanınıza alın 315 00:26:47,771 --> 00:26:48,985 Bana kendi gemimi verir misin? 316 00:26:49,010 --> 00:26:50,640 Evet sen 317 00:26:57,760 --> 00:26:58,819 - Gemiyi ben yöneteceğim. - Teşekkürler. 318 00:26:58,844 --> 00:27:00,184 Tanrı eski dostu korusun 319 00:27:01,294 --> 00:27:02,437 insan el sıkışma 320 00:27:03,474 --> 00:27:04,731 Scardan el sıkışma 321 00:27:05,164 --> 00:27:06,628 ...bir yılanla 322 00:27:06,726 --> 00:27:08,880 ona güvenemezsin 323 00:27:10,080 --> 00:27:13,358 Ve klasik bir Asgardlı vuruşla bitireceğiz 324 00:27:16,896 --> 00:27:17,896 Hadi gidelim 325 00:27:18,105 --> 00:27:19,379 halkıma iyi bak 326 00:27:19,462 --> 00:27:20,529 Zor bir dönemden geçiyorlar 327 00:27:20,563 --> 00:27:21,563 !yanında 328 00:27:22,890 --> 00:27:24,231 Sana ne söylediğimi hatırla 329 00:27:25,204 --> 00:27:26,851 kaybolmuş hissediyorsan 330 00:27:27,645 --> 00:27:30,243 sadece sevdiklerinin gözlerine bak 331 00:27:30,268 --> 00:27:32,158 sana tam olarak kim olduğunu söylüyorlar 332 00:27:36,210 --> 00:27:37,781 Selametle 333 00:27:53,289 --> 00:27:54,289 Gitmek 334 00:27:54,362 --> 00:27:56,297 sadece sen ve ben vardık 335 00:27:56,322 --> 00:27:57,322 Fırtınakıran 336 00:27:57,920 --> 00:28:00,098 Çılgın baltana dikkat et 337 00:28:03,765 --> 00:28:05,034 Öyleyse şimdi ne yapmalıyız? 338 00:28:05,059 --> 00:28:06,670 Haydi Saif'e gidelim. 339 00:28:21,998 --> 00:28:23,847 Bu kim ya da nedir? 340 00:28:23,927 --> 00:28:25,311 valegar 341 00:28:25,336 --> 00:28:27,311 Valjaryalıların koruyucusu 342 00:28:27,336 --> 00:28:30,019 Görüp görebileceğiniz en şirin tanrılar biziz 343 00:28:31,107 --> 00:28:32,107 Oh hayır 344 00:28:41,202 --> 00:28:43,210 kılıç. ben bir boğayım 345 00:28:44,049 --> 00:28:45,049 Odin'in oğlu 346 00:28:45,289 --> 00:28:46,490 Ellerinden biri kesilmiş 347 00:28:46,515 --> 00:28:48,583 Sana yardım edeceğim. - Hayır. 348 00:28:48,705 --> 00:28:52,042 Bir savaşçı olarak ölmek için burada ölmeme izin ver 349 00:28:52,067 --> 00:28:54,040 Savaş alanında savaş 350 00:28:54,065 --> 00:28:56,856 Valhalla'daki yeri işgal edebilirim 351 00:28:57,975 --> 00:28:59,387 Oh, sana bunu söylemekten nefret ediyorum, ama 352 00:28:59,412 --> 00:29:03,181 Valhalla'ya bir savaşçı olarak gitmek istiyorsan savaşta ölmelisin. 353 00:29:03,206 --> 00:29:05,360 Kurtuldum - kahretsin - 354 00:29:05,980 --> 00:29:07,677 Belki elin Valhalla'dadır 355 00:29:09,569 --> 00:29:10,904 sana ne oldu 356 00:29:11,289 --> 00:29:12,857 çılgın bir adam arıyordum 357 00:29:12,882 --> 00:29:14,066 burayı takip et 358 00:29:14,330 --> 00:29:16,409 Bu bir tuzaktı - kimdi o çılgın adam? - 359 00:29:16,434 --> 00:29:19,073 Tanrıların öldürülmesi geliyor 360 00:29:19,098 --> 00:29:21,406 Tanrıların neslini yok etmeye çalışıyor 361 00:29:21,784 --> 00:29:23,625 Sıradaki Asgard 362 00:31:19,494 --> 00:31:22,144 Benim hatam değil. Bu şeyi daha önce masada hiç görmemiştim. Şimdi nereye gidersen git 363 00:31:22,169 --> 00:31:23,769 hoş geldin 364 00:31:48,700 --> 00:31:50,150 Bu yeni kişi kim? 365 00:31:50,175 --> 00:31:53,025 O adam onu ​​sevecek 366 00:32:07,300 --> 00:32:08,500 milyoner 367 00:32:08,950 --> 00:32:12,080 Milyoner... gel buraya, bu benim çekicim 368 00:32:12,894 --> 00:32:13,967 Milyoner gel buraya oğlum 369 00:32:15,800 --> 00:32:16,800 milyoner 370 00:32:21,800 --> 00:32:22,817 milyoner 371 00:32:27,200 --> 00:32:29,936 !geri döndü 372 00:32:33,400 --> 00:32:34,500 milyoner 373 00:33:02,000 --> 00:33:05,400 Pardon, hey, elindeki çekiç 374 00:33:06,652 --> 00:33:07,702 bu benim bakışım 375 00:33:15,600 --> 00:33:16,300 Hoşgeldin 376 00:33:25,800 --> 00:33:26,600 Hoşgeldin 377 00:33:27,348 --> 00:33:28,648 Jane? 378 00:33:33,977 --> 00:33:37,327 Sana Thor ve Jane'in hikayesini anlatayım. 379 00:33:38,700 --> 00:33:43,050 Thor gök gürültüsü tanrısıydı ve Jin de bir bilgi kadınıydı. 380 00:33:43,970 --> 00:33:46,220 Farklı dünyalardan olmalarına rağmen 381 00:33:47,948 --> 00:33:50,298 bir şekilde bir arada var olmak 382 00:34:00,248 --> 00:34:03,548 Thor Jane'e savaşçıların yollarını öğretin 383 00:34:04,800 --> 00:34:07,750 Jane Thor'a insanların yollarını ve alışkanlıklarını öğrettim. 384 00:34:09,250 --> 00:34:13,600 Zamanla aşkları daha da derinleşti 385 00:34:21,050 --> 00:34:24,750 Onu her zaman koruyacağına dair bana söz vermeni istiyorum. 386 00:34:26,300 --> 00:34:27,800 seni çok seviyorum arkadaşım 387 00:34:29,800 --> 00:34:32,850 Ve çok derin aşk büyülü oldu 388 00:34:45,150 --> 00:34:49,600 Ama Jin ile ne kadar çok yaşarsa, onu kaybetmekten o kadar çok korkuyordu. 389 00:34:50,000 --> 00:34:54,600 Ama Jin itiraf etmeye hazır olmasa da aynı derecede korkmuştu. 390 00:34:58,300 --> 00:35:01,600 Bu yüzden aralarına duvar ördüler. 391 00:35:01,650 --> 00:35:04,000 Thor insanlığı kurtarmakla meşguldü 392 00:35:04,300 --> 00:35:05,600 Heimdall 393 00:35:06,800 --> 00:35:09,300 Jane de aynısını yapmaya başladı. 394 00:35:09,800 --> 00:35:10,950 gerçekten meşguldü 395 00:35:11,200 --> 00:35:14,547 Sonunda aralarındaki mesafe büyüdü ve genişledi. 396 00:35:14,595 --> 00:35:17,266 Çok durdurulamaz hale geldi 397 00:35:30,200 --> 00:35:31,950 iki tabak var 398 00:35:39,890 --> 00:35:41,490 Jane bir not yazdı 399 00:35:43,100 --> 00:35:44,600 Thor o notu okudu 400 00:35:51,000 --> 00:35:52,500 Ya da öyle düşündüler 401 00:35:56,150 --> 00:35:57,300 Sen iyisin? 402 00:35:57,800 --> 00:36:01,000 evet burası sıcak 403 00:36:10,128 --> 00:36:11,428 ne hakkında 404 00:36:13,700 --> 00:36:15,350 Bunu daha sonra konuşabilir miyiz? 405 00:36:15,600 --> 00:36:16,800 Evet kesinlikle 406 00:36:17,120 --> 00:36:18,070 seni gördüğüme sevindim 407 00:36:19,800 --> 00:36:20,900 Ne? 408 00:37:08,255 --> 00:37:10,100 Hey, bu homurtu mu? 409 00:37:10,300 --> 00:37:12,700 çok tatlı. onun hakkında hikayeler okudum 410 00:37:12,950 --> 00:37:15,950 Ve biliyorsun bu acıtacak 411 00:37:20,400 --> 00:37:21,850 Tamam, durdur 412 00:37:31,600 --> 00:37:36,150 Hey, eşyalarıma dokunma 413 00:38:01,725 --> 00:38:04,025 Kaçsan iyi olur, seni korkak! 414 00:38:23,300 --> 00:38:25,900 Çocuklar! çocukları alırlar 415 00:38:27,024 --> 00:38:28,734 Anne, bana yardım et 416 00:38:29,144 --> 00:38:31,464 Anne, anne, anne! 417 00:38:54,400 --> 00:38:57,000 Gölge canavarlar beni rahatsız ediyor 418 00:39:03,159 --> 00:39:05,659 O korkak kaçmış olmalı, onu bulacağım. 419 00:39:11,110 --> 00:39:13,400 Ne zamandan beri üç oldu? dört yıl? 420 00:39:13,500 --> 00:39:16,666 Sekiz yıl yedi ay altı günü unutmadım 421 00:39:16,691 --> 00:39:20,100 Seni en son gördüğümde, gittiğin için seni gerçekten görmedim (Profesör Jawad Khabani) 422 00:39:23,175 --> 00:39:27,368 Ah hayır, ayrıldım. Gittim ve bana güzel bir el yazısı mektup yazdım 423 00:39:29,068 --> 00:39:32,718 Aslında orada değildi ve hayır demeliyim - ben - 424 00:39:33,822 --> 00:39:37,900 Ve gidişimi görmek için orada olmasaydın, ilk sen gidebilirdin 425 00:39:37,928 --> 00:39:39,928 Bu mantıklı 426 00:39:44,525 --> 00:39:47,075 İkimiz de ayrıldıysak, bu birlikte ayrıldık demektir 427 00:39:47,100 --> 00:39:49,126 Ve şimdi yine beni terk ettin 428 00:39:52,825 --> 00:39:55,600 Drill, bana tüm kayıp çocukların isimlerini ver. 429 00:39:55,650 --> 00:39:59,600 Majesteleri, kız çalındı ​​ve ne yapacağımı bilmiyorum - Onu bulacaklar. 430 00:39:59,673 --> 00:40:02,814 Çocuklar, kanıyorlar, hastaneye götürün. Şu anda 431 00:40:02,839 --> 00:40:03,830 egzersizler 432 00:40:08,050 --> 00:40:09,400 İnsanların eğlenceye ihtiyacı var 433 00:40:09,425 --> 00:40:11,525 Özellikle şimdi, krizde 434 00:40:11,550 --> 00:40:12,150 özellikle 435 00:40:24,675 --> 00:40:26,756 O eski bir kız arkadaşı mı? 436 00:40:27,278 --> 00:40:28,828 eski eski kız arkadaş 437 00:40:28,853 --> 00:40:31,211 Jodie Foster (Amerikalı oyuncu) - Jane Foster - 438 00:40:31,236 --> 00:40:32,586 terk eden kişi 439 00:40:32,700 --> 00:40:33,950 terk eden kişi 440 00:40:34,000 --> 00:40:34,950 Bu kaçtığı anlamına mı geliyor? 441 00:40:35,000 --> 00:40:37,300 Evet evet 442 00:40:37,350 --> 00:40:41,950 Eski kız arkadaşının eski sevgilinle çıktığını görmek zor bence 443 00:40:48,900 --> 00:40:51,800 kaçınmak. Güle güle 444 00:40:56,700 --> 00:41:00,000 merhaba sen de geldin 445 00:41:01,146 --> 00:41:02,446 seni çağırdım gel 446 00:41:03,013 --> 00:41:04,800 ne ile? Askerlerimizin yarısı öldü 447 00:41:11,772 --> 00:41:13,195 bul onları 448 00:41:18,850 --> 00:41:20,600 Asgard'ın insanları 449 00:41:32,956 --> 00:41:36,306 Böyle zamanlarda birlik ve beraberlik içinde olmalıyız. 450 00:41:36,331 --> 00:41:41,131 Burada olanları görünce korktuk. 451 00:41:41,603 --> 00:41:46,203 Nahdna, Nakhaf, Naklaq 452 00:41:48,000 --> 00:41:51,735 Çocuk aramak istiyorsak önce kendi içimize bakmalıyız. 453 00:41:52,521 --> 00:41:56,850 Üzgünüm Mick, normal bir sesle konuşmak benim için çok zor. 454 00:41:56,950 --> 00:41:57,800 Ne yapıyorsun? 455 00:41:57,850 --> 00:41:58,500 Her şeyi kaydeder 456 00:41:58,550 --> 00:42:00,300 Bunun için zamanımız yok 457 00:42:00,827 --> 00:42:02,127 Çocuklar geri döndüğünde 458 00:42:05,345 --> 00:42:07,059 Bu mikrofonu yaz 459 00:42:23,194 --> 00:42:24,367 herkes dışarı çıkar 460 00:42:27,278 --> 00:42:28,278 onları bulamadım 461 00:42:33,100 --> 00:42:34,539 Bu adam hakkında ne biliyoruz? 462 00:42:34,561 --> 00:42:35,767 gölgeler arasında seyahat eder 463 00:42:35,792 --> 00:42:37,421 Gölgeleriyle bir canavar yaratır 464 00:42:37,446 --> 00:42:39,136 Kesinlikle korkunç canavarlar 465 00:42:42,745 --> 00:42:43,814 nekroz kelimesi nedir? 466 00:42:46,886 --> 00:42:49,191 Tanrıları öldürme yeteneğine sahiptir. 467 00:42:49,300 --> 00:42:52,025 Yavaşça çürür ve onu yakalayanı öldürür. 468 00:42:52,050 --> 00:42:53,637 Bunun anlamı - ona vurdum. 469 00:42:53,662 --> 00:42:55,232 Evet, ona çarptı. Mümkün 470 00:42:55,290 --> 00:42:57,443 Yani, temelde, birlikteyiz 471 00:42:57,476 --> 00:43:00,096 Gizemli bir zombi, büyülü bir adam kaçıranla karşı karşıyayız. 472 00:43:00,121 --> 00:43:02,048 Harika. ne zaman gideceğiz? 473 00:43:02,073 --> 00:43:04,801 Thor, beni görebiliyor musun? 474 00:43:06,217 --> 00:43:08,500 O gitti, Heimdall'ın oğlu 475 00:43:08,525 --> 00:43:10,167 İyi misin, Stride? 476 00:43:10,192 --> 00:43:12,144 Benim adım artık Strid değil 477 00:43:12,169 --> 00:43:14,280 Artık beni Axl olarak tanıyorlar 478 00:43:17,827 --> 00:43:21,726 Baban sana iyi bir isim verdi ve onun seçimine saygı göstermende ısrar ediyorum. 479 00:43:21,736 --> 00:43:22,338 mükemmel 480 00:43:22,362 --> 00:43:23,598 Adım - Excel dedim - 481 00:43:23,623 --> 00:43:24,872 Adım - Excel - 482 00:43:26,806 --> 00:43:29,393 tamam baba neredesin axel 483 00:43:29,418 --> 00:43:30,662 Emin değilim 484 00:43:32,637 --> 00:43:35,480 Baban bana nasıl olduğunu anlattı ve ben de sana öğretmek istiyorum. odaklanmalısın 485 00:43:35,723 --> 00:43:36,842 Ve elini yukarıda tut 486 00:43:37,963 --> 00:43:41,081 Şimdi odaklan, gözlerini kapat 487 00:43:46,441 --> 00:43:47,441 !öküz 488 00:43:49,855 --> 00:43:51,275 merhaba nasılsınız çocuklar 489 00:43:51,300 --> 00:43:53,042 nasıl yapılır? nerede olduğumuzu gör 490 00:43:53,067 --> 00:43:55,025 Mızraktan yapılmış bir kafeste 491 00:43:55,223 --> 00:43:56,860 Evet doğru 492 00:43:57,373 --> 00:43:58,618 bir şey yapacak mısın 493 00:43:58,643 --> 00:44:00,491 Evet, evet, yapacağım ama şimdi değil 494 00:44:00,516 --> 00:44:02,545 Ben bir hayaletim, bak 495 00:44:03,230 --> 00:44:04,230 gördün mü 496 00:44:04,315 --> 00:44:05,778 Peki bizim sorunumuz ne? 497 00:44:06,066 --> 00:44:07,305 Tanımsız 498 00:44:07,330 --> 00:44:09,314 çok kötü durum 499 00:44:09,418 --> 00:44:10,876 Biliyorsun, iyi haber şu ki 500 00:44:10,901 --> 00:44:14,368 Sen bir Asgardlısın, ölürsen Valhalla'ya git 501 00:44:14,401 --> 00:44:15,496 Aman Tanrım, kaybol 502 00:44:15,562 --> 00:44:16,562 ... قف 503 00:44:18,524 --> 00:44:21,659 Sorun değil beyler, sakin olun, tamam mı? 504 00:44:21,684 --> 00:44:23,176 Dinle, iyi bir planım var, tamam mı? 505 00:44:23,201 --> 00:44:25,156 çok ama çok güzel bir set hazırlıyorum 506 00:44:25,181 --> 00:44:27,600 Korg Amca 507 00:44:27,625 --> 00:44:29,020 Kral Valkyrie 508 00:44:29,045 --> 00:44:31,045 Eski kız arkadaşım Jin ile birlikteyim 509 00:44:31,070 --> 00:44:33,248 Dayanamadığım başka bir hikayesi olan 510 00:44:33,273 --> 00:44:35,604 Çok iyi, ama kötü bir kombinasyon 511 00:44:35,629 --> 00:44:37,506 Ve sen farkına varmadan, seni takip ediyor olacağız 512 00:44:37,531 --> 00:44:38,531 evet 513 00:44:50,579 --> 00:44:51,899 seni buradan alacağız 514 00:44:51,924 --> 00:44:53,222 ben korkuyorum 515 00:44:53,247 --> 00:44:54,603 hepimiz korktuk 516 00:44:55,842 --> 00:44:56,842 Thor lütfen! 517 00:44:56,907 --> 00:44:58,782 Thor - lütfen! Eğer izin verirsen! lütfen - 518 00:44:58,827 --> 00:45:00,874 Thor, lütfen bize yardım et. 519 00:45:01,010 --> 00:45:03,160 Beyler kendinize iyi bakın tamam mı? dikkat et 520 00:45:03,185 --> 00:45:05,578 Yakında görüşürüz, tamam, Axel, beni buradan çıkar. 521 00:45:06,827 --> 00:45:08,474 gölgeler ülkesinde 522 00:45:08,499 --> 00:45:09,499 nereden biliyorsunuz? 523 00:45:12,369 --> 00:45:14,519 oraya nüfuz eden bir renk yok yanılmıyorum 524 00:45:14,544 --> 00:45:16,896 Peki, renge ihtiyacımız varsa 525 00:45:17,111 --> 00:45:18,765 Gökkuşağı yapalım 526 00:45:20,404 --> 00:45:22,785 Gökkuşağı yapalım mı? Bu bir terim mi? 527 00:45:32,514 --> 00:45:35,879 Görüyorsun, gölgeler arasında hareket ediyor ve gölgeler dünyasında 528 00:45:37,658 --> 00:45:41,263 Doğru, oraya gidemeyiz, tuzak olabilir, çocuklar için tehlikeli olabilir. 529 00:45:41,288 --> 00:45:43,336 Yardıma ihtiyacımız var. bir ordu kurmalıyız 530 00:45:43,361 --> 00:45:45,374 Benim düşündüğüm gibi mi düşünüyorsun? - Evet, sanırım kendini. 531 00:45:45,399 --> 00:45:46,669 Ne düşünüyorsun - ne düşünüyorsun? - 532 00:45:51,733 --> 00:45:54,016 Dünyanın en güçlü tanrılarının evi 533 00:45:54,041 --> 00:45:56,144 En iyi takımı toplayabiliriz 534 00:45:56,169 --> 00:45:57,670 Takımda hemfikiriz (Mısır güneş tanrısı ve her şeyin yaratıcısı) 535 00:45:57,695 --> 00:45:58,573 hadi herkesi getirelim 536 00:45:58,598 --> 00:45:59,720 Tomachuenga'yı Getirelim (Yeni Zelanda Maori Mitolojisinde Savaş Tanrısı) 537 00:45:59,745 --> 00:46:01,200 Belki Quincy Quesaru 538 00:46:01,225 --> 00:46:03,775 Ve Zeus var olan en eski tanrıdır. 539 00:46:03,976 --> 00:46:04,976 Zeus mu dedin? 540 00:46:05,001 --> 00:46:07,466 Evet, Zeus - aynı ünlü Zeus mu? Zeus-Zeus? - 541 00:46:07,491 --> 00:46:08,735 İkinci bir adı olup olmadığından emin değilim 542 00:46:08,760 --> 00:46:11,241 ben de orada olmalıyım 543 00:46:13,476 --> 00:46:14,243 !evet 544 00:46:14,268 --> 00:46:15,866 Fırtınakıran 545 00:46:15,987 --> 00:46:18,024 sakin ol 546 00:46:18,049 --> 00:46:21,218 Hayır, hayır, Bayfrost Dagun Stormbreaker ile hiçbir yere gitmiyoruz 547 00:46:21,243 --> 00:46:22,243 bak ne oldu 548 00:46:22,268 --> 00:46:25,643 Cennetteki küçük kapınla gidemeyiz. onu tutamayız 549 00:46:25,668 --> 00:46:27,315 ne diyorsun? onlar büyük 550 00:46:27,340 --> 00:46:28,508 Stormbreaker da harika 551 00:46:28,533 --> 00:46:30,004 Stormbreaker sadece bir şey istiyor 552 00:46:30,029 --> 00:46:31,673 Uzay yolculuğunu her şey kontrol edebilir 553 00:46:32,890 --> 00:46:36,009 Bizi oraya götürme yeteneğine sahip, sadece gücünü odaklayacak bir şeye ihtiyacı var. 554 00:46:36,034 --> 00:46:38,188 Bu tahmin edilemez 555 00:46:38,213 --> 00:46:41,631 Stormbreaker'ı güç kaynağı olarak kullanabilecek bir gemimiz olsaydı 556 00:46:41,680 --> 00:46:42,680 Ah bir motor gibi 557 00:46:42,705 --> 00:46:44,649 Motor gibi mi? - Bir gemiye ihtiyacımız var. 558 00:46:45,072 --> 00:46:46,252 bir gemim var 559 00:46:56,043 --> 00:46:57,863 Sadece hayati şeyleri bırak 560 00:46:57,888 --> 00:46:59,476 canlı 561 00:47:07,689 --> 00:47:09,653 Hoşgeldiniz - 562 00:47:09,883 --> 00:47:11,537 eski bir arkadaşımla takılıyordum 563 00:47:11,562 --> 00:47:12,457 evet 564 00:47:19,322 --> 00:47:21,366 Kim'i anlamaya çalıştım 565 00:47:21,391 --> 00:47:23,258 Kaybolmuş hissettim ve sonra kayboldum 566 00:47:23,283 --> 00:47:25,060 benim gibi giyindiğini gördüm 567 00:47:25,085 --> 00:47:26,056 ... işte böylesin 568 00:47:26,081 --> 00:47:28,465 Bu benim için çok fazla 569 00:47:28,490 --> 00:47:31,683 Peki nasıl arkadaş oldunuz? bu nasıl oldu 570 00:47:31,990 --> 00:47:35,348 Saddam'ı milyoner yaptı yemin ederim 571 00:47:35,490 --> 00:47:36,869 hmmm seni aradım 572 00:47:36,894 --> 00:47:39,017 iyi o zaman araştırmak için geldim 573 00:47:39,042 --> 00:47:41,731 Parçaları parıldamaya ve ses çıkarmaya başlıyor 574 00:47:41,756 --> 00:47:43,919 Ve sonra... Thor oldum - Çılgın insanlar. 575 00:47:44,795 --> 00:47:47,601 Peki, senin için neyin işe yaradığını biliyorsun 576 00:47:47,626 --> 00:47:48,626 ...böyle 577 00:47:52,061 --> 00:47:53,061 sadece deniyordum 578 00:47:57,153 --> 00:47:58,291 sonra görüşürüz 579 00:48:04,002 --> 00:48:05,002 Ne? 580 00:48:05,569 --> 00:48:07,033 sadece konuşuyorduk 581 00:48:18,283 --> 00:48:20,663 Anne, beni bırakma 582 00:48:21,203 --> 00:48:22,801 üzülmeyin 583 00:48:24,518 --> 00:48:26,909 Ben gittiğimde bile bebeğim 584 00:48:27,751 --> 00:48:29,118 yalnız olmayacaksın 585 00:48:30,942 --> 00:48:32,422 Eileen Foster'ın anısına 586 00:48:32,447 --> 00:48:33,819 Ve ne olduysa 587 00:48:36,140 --> 00:48:37,737 Savaşmayı asla bırakma 588 00:48:38,708 --> 00:48:40,589 Savaşmayı asla bırakma 589 00:48:54,377 --> 00:48:55,377 Hoşgeldin 590 00:48:55,536 --> 00:48:57,472 Sen iyisin? - Harika - 591 00:49:02,268 --> 00:49:03,896 Gerçekten gelmem gerektiğini düşünüyor musun? 592 00:49:05,554 --> 00:49:07,475 Zorbasın. tabii ki gelmelisin 593 00:49:07,747 --> 00:49:09,132 Şimdi, Josh'un ne yapmasını istiyorsun? 594 00:49:09,157 --> 00:49:10,625 Artık bir Vikingsin 595 00:49:10,650 --> 00:49:12,818 Bu, savaşta ölmeniz gerektiği anlamına gelir. 596 00:49:12,843 --> 00:49:16,818 Acıdan ve ıstıraptan ölmelisin, yoksa Valhalla'da ölmeyeceksin. 597 00:49:16,981 --> 00:49:17,981 bu benim planım 598 00:49:18,274 --> 00:49:20,783 Mülkiyet sorunlarınız ne olacak? 599 00:49:20,808 --> 00:49:22,561 kral olmayı seviyorum 600 00:49:22,586 --> 00:49:23,654 halkımı seviyorum 601 00:49:23,679 --> 00:49:26,903 Ama hepsi toplantı ve bunun gibi şeyler 602 00:49:26,928 --> 00:49:28,197 kavga etmeyi özledim 603 00:49:28,222 --> 00:49:29,414 kız kardeşimi özledim 604 00:49:29,439 --> 00:49:31,663 Bu yüzden gelmelisin 605 00:49:32,719 --> 00:49:33,719 Pekala, gitmeliyiz 606 00:49:33,744 --> 00:49:34,744 Eşyalarını aldın mı? 607 00:49:35,422 --> 00:49:36,706 Eşyalarını ne için aldın? 608 00:49:38,075 --> 00:49:39,075 !evet 609 00:49:41,720 --> 00:49:42,720 El bombası? 610 00:49:42,745 --> 00:49:45,055 konuşmacı değil 611 00:49:51,243 --> 00:49:52,243 Hadi gidelim 612 00:49:52,820 --> 00:49:56,967 Pelvik sorunun aramızda kalmasında bir sakınca var mı? 613 00:49:57,262 --> 00:49:58,262 arkanı kolluyorum 614 00:50:01,002 --> 00:50:02,716 Asgard'da popüler 615 00:50:07,358 --> 00:50:10,022 Çocuklarla geri döneceğiz 616 00:50:11,631 --> 00:50:12,631 tüm çocuklarla 617 00:50:13,154 --> 00:50:14,154 Belki kutlamak daha iyidir 618 00:50:15,097 --> 00:50:16,392 tabiki çocuksuz olmaz 619 00:50:16,417 --> 00:50:18,259 artık bunu yapmıyorsun 620 00:50:22,030 --> 00:50:23,766 Çok iyi, gitsek iyi olur 621 00:51:11,850 --> 00:51:13,350 hayır hayır senden ne haber 622 00:51:13,400 --> 00:51:14,600 Evet, her hafta sonu 623 00:51:20,120 --> 00:51:22,050 Geldiğimizde o kişiye vermeyi düşünüyordum. 624 00:51:22,100 --> 00:51:24,550 Ya kötü bir terim varsa? 625 00:51:24,600 --> 00:51:27,000 Örneğin, bu çekiç alın 626 00:51:34,000 --> 00:51:37,134 Hayır, bu benim için gerçekten iyi 627 00:51:37,159 --> 00:51:38,925 Bu hikaye burada ve şimdi bitiyor 628 00:51:43,100 --> 00:51:44,600 Önce bu adamı bana ver 629 00:51:44,700 --> 00:51:46,050 İlkini asla unutmazsın 630 00:51:49,000 --> 00:51:49,900 evet 631 00:51:50,200 --> 00:51:52,350 Sevgilin var mı? 632 00:51:52,550 --> 00:51:55,900 Oh, hayır, çok meşgulüm, zamanım yok 633 00:51:55,950 --> 00:51:58,671 başım sıcak vb. 634 00:51:58,696 --> 00:52:00,950 Ne ayıp, gidip burayı kontrol edeyim. 635 00:52:05,200 --> 00:52:06,500 harika 636 00:52:06,542 --> 00:52:07,492 Bu aptal kim? -Han mı? - 637 00:52:07,600 --> 00:52:09,300 Binamız çirkin 638 00:52:09,500 --> 00:52:11,037 ne oluyor 639 00:52:11,062 --> 00:52:13,800 Bir şey hissediyor muyum? 640 00:52:13,864 --> 00:52:17,414 his? gümüş? Hayır, artık düşünmüyoruz 641 00:52:17,457 --> 00:52:19,575 Geçen sefer bir duygumuz vardı 642 00:52:19,600 --> 00:52:23,200 Çok uzun zaman önce, sanırım bir hissin var 643 00:52:23,300 --> 00:52:26,300 Sakin ol dostum biz bir takımdayız 644 00:52:26,350 --> 00:52:28,697 Tam olarak hangi takımda olduğumuzu bilmiyorum, değil mi? 645 00:52:28,722 --> 00:52:30,100 Jin'in takımı 646 00:52:34,307 --> 00:52:36,807 Her zaman bir yolunu bulan Thor'u düşün 647 00:52:36,850 --> 00:52:38,904 Hila bir balyoz kırdığında 648 00:52:38,929 --> 00:52:42,360 Gitti ve kendine ölmekte olan bir yıldızla bir balta yaptı 649 00:52:45,083 --> 00:52:47,483 Thanos'un başı aynı okla kesildi 650 00:52:54,250 --> 00:52:56,950 Ne ilginç bir hikaye 651 00:53:03,800 --> 00:53:06,056 bu ne? ah 652 00:53:23,300 --> 00:53:25,600 Ne? Bir saniye önce kafa kesmeyi sevdim 653 00:53:40,200 --> 00:53:42,900 senin gibi küçük bir kız tanıdım 654 00:53:43,300 --> 00:53:47,300 Cesur ve akıllıydı 655 00:53:55,000 --> 00:53:57,250 sana bir soru sorayım 656 00:53:58,500 --> 00:53:59,800 tanrılar hakkında 657 00:54:00,000 --> 00:54:02,500 Seni korumalı, değil mi? 658 00:54:02,812 --> 00:54:04,412 Neredesin şimdi? 659 00:54:04,437 --> 00:54:05,637 Thor yolda 660 00:54:05,662 --> 00:54:06,700 !Evet evet - 661 00:54:07,600 --> 00:54:10,200 evet. gelişini sayıyorum 662 00:54:10,300 --> 00:54:12,100 Bu yüzden buradasın 663 00:54:16,122 --> 00:54:18,750 Buraya davet edilmedik, o yüzden saklanmalıyız. 664 00:54:18,980 --> 00:54:22,275 Bizi tanımamaları için kılık değiştirmeliyiz. 665 00:54:22,300 --> 00:54:23,700 ben artık bir filozofum 666 00:54:25,650 --> 00:54:26,600 Onlar Çin mi? 667 00:54:26,650 --> 00:54:28,200 gerçek kamuflaj 668 00:54:28,700 --> 00:54:31,162 Duygularının tanrıları için giysiler 669 00:54:31,187 --> 00:54:34,300 Her renk bir duygu gösterir 670 00:54:34,400 --> 00:54:36,200 Duyguların tanrıçası nerede? 671 00:54:36,400 --> 00:54:38,076 sorma 672 00:54:41,600 --> 00:54:42,900 taba 673 00:55:04,927 --> 00:55:06,322 Şuna bak 674 00:55:10,363 --> 00:55:13,952 Hey millet, şuraya bakın, bu Kronan tanrısı 675 00:55:28,800 --> 00:55:29,800 ! Zeus! Zeus 676 00:55:30,073 --> 00:55:31,073 ! Zeus! Zeus 677 00:55:31,163 --> 00:55:32,575 ! Zeus! Zeus 678 00:55:32,695 --> 00:55:33,695 ! Zeus! Zeus 679 00:55:33,877 --> 00:55:35,035 ! Zeus! Zeus 680 00:55:35,187 --> 00:55:36,924 ! Zeus! Zeus! Zeus 681 00:55:37,137 --> 00:55:40,295 ! Zeus! Zeus! Zeus! Zeus 682 00:55:40,692 --> 00:55:42,544 ! Zeus! Zeus 683 00:56:30,681 --> 00:56:32,219 !evet 684 00:56:33,127 --> 00:56:34,397 ben Zeus'um 685 00:56:38,801 --> 00:56:40,388 Allahım ya Rabım 686 00:56:40,459 --> 00:56:42,598 Aynı adam, efsane, efsane 687 00:56:42,623 --> 00:56:45,800 Fark ettin mi bilmiyorum, bu adamla ben birbirimize çok benziyoruz. 688 00:56:45,855 --> 00:56:48,175 O yıldırım tanrısı 689 00:56:49,840 --> 00:56:53,130 çok iyi. Ona askerlik istemeye gittiğinde de aynı şeyi söylemelisin. 690 00:56:53,155 --> 00:56:54,984 oraya gitmeyeceğim 691 00:57:02,238 --> 00:57:03,238 hata 692 00:57:05,757 --> 00:57:06,757 ! Zeus 693 00:57:26,361 --> 00:57:29,266 !sessiz olun! sessiz olun 694 00:57:32,278 --> 00:57:33,278 !Sessizlik 695 00:57:40,083 --> 00:57:41,927 Bu kutsal meclis 696 00:57:42,122 --> 00:57:43,361 tanrılar 697 00:57:43,754 --> 00:57:46,985 Ama çok temel sorunlarımız var 698 00:57:47,010 --> 00:57:48,349 hakkında konuşmak 699 00:57:48,840 --> 00:57:49,840 ... Gibi 700 00:57:53,161 --> 00:57:55,201 saçma değil mi 701 00:57:56,622 --> 00:57:58,574 ...eminim önemli şeyler vardır 702 00:57:58,599 --> 00:58:00,783 ... Şimdi bu hafta bir kazanan istiyoruz - Üzgünüz - 703 00:58:00,808 --> 00:58:03,974 En insancıl kurban 704 00:58:03,999 --> 00:58:06,543 Tanrıların isimlerini tanıtalım 705 00:58:06,568 --> 00:58:07,908 Peki, belki havalı değil 706 00:58:07,933 --> 00:58:09,385 Ah hayır, iyi değil 707 00:58:09,410 --> 00:58:11,400 Hayır, bundan daha iyi olabileceğini sanmıyorum 708 00:58:11,424 --> 00:58:12,970 Belki bu tanrılar yardım edemez 709 00:58:12,995 --> 00:58:15,429 Ama sanırım gök gürültüsü işimize başlayacak 710 00:58:15,738 --> 00:58:17,832 Jane sağa gider, Boğa sola gider 711 00:58:17,857 --> 00:58:20,115 Gidip ondan Yellow Thunder'ı çıkaracağız. 712 00:58:20,131 --> 00:58:21,265 İyi hadi gidelim 713 00:58:21,290 --> 00:58:22,504 Hayır, hayır, hayır, bakayım 714 00:58:22,529 --> 00:58:26,049 Sararmamızdan haber yok zeus dövüyor bizi 715 00:58:26,074 --> 00:58:27,703 Zamanı geldiğinde onunla konuşacağım 716 00:58:27,728 --> 00:58:29,833 Eh, şimdi zamanı - Şimdi zamanı değil - 717 00:58:29,858 --> 00:58:30,964 kim konuşuyor 718 00:58:31,233 --> 00:58:32,368 kim konuşuyor 719 00:58:32,430 --> 00:58:33,430 bunlar 720 00:58:33,455 --> 00:58:36,471 Korg Kapa çeneni - Bize söylemek istediğin bir şey var mı? - 721 00:58:36,754 --> 00:58:37,754 Üzgünüm 722 00:58:43,123 --> 00:58:44,123 Diğer ikiniz kimsiniz? 723 00:58:45,056 --> 00:58:46,056 Hoş geldin 724 00:58:49,385 --> 00:58:50,667 sesini duyamıyorum 725 00:58:50,692 --> 00:58:52,270 Neden gelip podyumda konuşmuyorsun? 726 00:58:52,642 --> 00:58:54,240 orada platform? 727 00:58:54,265 --> 00:58:58,759 Evet, ders platformuna çok benzeyen bu alanı görebilirsiniz. 728 00:59:00,067 --> 00:59:01,067 Anladım 729 00:59:08,176 --> 00:59:09,176 Ah nasılsın 730 00:59:10,420 --> 00:59:11,719 Ay pardon 731 00:59:11,744 --> 00:59:12,744 iyi şanslar çizgi 732 00:59:20,663 --> 00:59:22,793 güçlü Zeus 733 00:59:24,299 --> 00:59:26,070 dünya tanrıları 734 00:59:26,415 --> 00:59:28,201 yardımını istemeye geldim 735 00:59:28,265 --> 00:59:29,454 bir ordu kurmak 736 00:59:29,759 --> 00:59:32,929 Hepimizi ortadan kaldırmak isteyen God Slayer adında bir medyum var. 737 00:59:33,128 --> 00:59:36,792 Her yere, tüm gezegenlere, dünyalara erişimi vardır. 738 00:59:37,033 --> 00:59:40,813 Ona karşı savunmasızız ve onu engelleyecek hiçbir şey yok. 739 00:59:40,838 --> 00:59:42,532 nerede olduğunu biliyorum 740 00:59:42,557 --> 00:59:45,229 Yardımınla yiyebiliriz 741 00:59:45,254 --> 00:59:47,158 Başka birini öldürmeden önce 742 00:59:47,183 --> 00:59:48,664 Ne dedin 743 00:59:48,829 --> 00:59:51,879 Birçok düşük seviyeli tanrıyı öldür 744 00:59:52,380 --> 00:59:54,440 ne olmuş? bu her şey 745 00:59:54,599 --> 00:59:58,043 Tatlı çocuk, otur ve daha fazla konuşma 746 00:59:58,193 --> 01:00:00,993 Üzgünüm, söylediğim hiçbir şeyi duymadın mı? 747 01:00:01,113 --> 01:00:02,955 katliamlar da yapar 748 01:00:03,229 --> 01:00:07,429 Bir şey söylediğimde, susmalısın. 749 01:00:07,601 --> 01:00:10,479 Çünkü bir partiye davet edilmekten çok uzaktasın 750 01:00:10,653 --> 01:00:12,685 Zeus, bir şeyler yapmalıyız. 751 01:00:13,050 --> 01:00:14,830 partiye gelemezsin 752 01:00:14,927 --> 01:00:16,284 bizi dinlemelisiniz 753 01:00:16,373 --> 01:00:19,273 Sessiz ol! 754 01:00:20,919 --> 01:00:23,796 Pekala, planını uygulamaya hazırım. Sadece söyle - İşaretimle gidiyoruz. 755 01:00:23,977 --> 01:00:26,077 Sinyal nedir? - gidelim diyorum - 756 01:00:30,668 --> 01:00:33,568 Kim olduğunu görelim ve kılık değiştir 757 01:00:34,031 --> 01:00:36,231 Ve ani rüzgar 758 01:00:42,945 --> 01:00:45,045 lanet olsun çok yaktın 759 01:00:46,970 --> 01:00:48,468 Şimdi ona yardım etmemiz gerekmez mi? 760 01:00:49,355 --> 01:00:51,755 Sonunda ona yardım edeceğiz. bitki üzümleri 761 01:00:53,971 --> 01:00:57,063 Geri kalanı da kılık değiştirmeye ne dersin 762 01:00:57,159 --> 01:00:59,150 Oh hayır, kendim çıkaracağım 763 01:01:00,246 --> 01:01:01,166 hadi alalım 764 01:01:01,191 --> 01:01:02,441 Kılık değiştirmiştim, tamam mı? 765 01:01:02,465 --> 01:01:06,865 Asgardlılar, sizi en son Odin öldüğünde gördüğümüzü sanıyordum. 766 01:01:07,808 --> 01:01:12,008 Ve sen yıldırım tanrısı Thor'sun 767 01:01:12,900 --> 01:01:16,432 Ama tek başına gök gürültüsü bile yapamazsın 768 01:01:20,132 --> 01:01:21,532 Zeus, bu durum kaldırabileceğimizden fazla. 769 01:01:21,557 --> 01:01:23,508 Asgard'ın oğullarını al 770 01:01:23,657 --> 01:01:26,957 Sence biz kimiz? Tanrı'nın polisi mi? 771 01:01:27,635 --> 01:01:30,635 Her tanrı kendi halkına bakar 772 01:01:30,960 --> 01:01:33,360 Ne fazla ne az 773 01:01:33,747 --> 01:01:38,747 Asgardlı sorunu kendi sorunudur 774 01:01:39,206 --> 01:01:44,906 Kahramanımın Zeus'tan nasıl korktuğunu görün 775 01:01:57,009 --> 01:02:01,809 Sana birkaç şey söyleyeyim, her şeyden önce, evet, korktum 776 01:02:02,319 --> 01:02:06,797 Gore'un homurdanma kelimesi var, bu da bizi öldürebileceği anlamına geliyor. 777 01:02:07,429 --> 01:02:08,745 İyi değil ve ikincisi 778 01:02:08,811 --> 01:02:12,211 Doğru olanı yapmak istediğini biliyorum, anlıyorum 779 01:02:12,483 --> 01:02:16,383 Ama yaptığın tek şey korku yaratmak ve bu hiç iyi değil 780 01:02:17,029 --> 01:02:21,299 Burada güvendeyiz ve sen de öyle 781 01:02:21,632 --> 01:02:23,132 çok sakin ol 782 01:02:23,554 --> 01:02:26,154 Biraz şarap iç, vücuduna biraz üzüm koy 783 01:02:30,872 --> 01:02:33,472 Üçüncüsü, Zeus hakkında konuşma 784 01:02:33,823 --> 01:02:36,423 Şimdi giyin 785 01:02:37,365 --> 01:02:42,365 Şimdi kıyafetlerini geri alacağım 786 01:02:46,013 --> 01:02:48,413 Bize yardım etmek istemiyorsan, en azından silahını kullanalım. 787 01:02:48,846 --> 01:02:50,099 gök gürültüsüne ihtiyacım var 788 01:02:53,245 --> 01:02:56,274 Sanırım birinin gizli silahını almak istediğinde 789 01:02:56,299 --> 01:02:59,345 En azından düzgün sipariş vermelisin 790 01:02:59,799 --> 01:03:01,499 Gök gürültüsünü ödünç alabilir miyim? 791 01:03:01,713 --> 01:03:03,513 gök gürültüsü 792 01:03:29,841 --> 01:03:30,841 sayı 793 01:03:34,617 --> 01:03:41,417 Endişelenme, tanrıları öldürmek sonsuza kadar ulaşmayacak 794 01:03:41,950 --> 01:03:42,950 ölümsüzlük? 795 01:03:43,111 --> 01:03:44,811 Sonsuzluğa ulaşmaması ne anlama geliyor? 796 01:03:48,117 --> 01:03:50,117 taba 797 01:03:52,396 --> 01:03:57,196 Ölümsüzlük, evrenin merkezinde son derece güçlü bir varlıktır. 798 01:03:57,751 --> 01:04:00,451 Ona ilk ulaşana dileklerini verir. 799 01:04:04,928 --> 01:04:07,644 Allah'ın dilediği Salah adında bir kişi hakkında ne düşünüyorsunuz? 800 01:04:07,815 --> 01:04:11,015 Sonsuzluğa ulaşırsa hepimizi bir anda yok edebilir. 801 01:04:11,208 --> 01:04:14,308 Zeus, şimdi bir şeyler yapmalıyız - O hiçbir şey yapamaz - 802 01:04:14,884 --> 01:04:15,884 onun anahtarı yok 803 01:04:16,576 --> 01:04:21,176 Tanrıların amacı bu mu? Altın Saray'da korkak gibi kalmak 804 01:04:21,303 --> 01:04:22,893 Belki de gerçekten yolumuzu kaybettik 805 01:04:23,490 --> 01:04:25,583 Biliyor musun? biz kendimiz hallederiz 806 01:04:25,707 --> 01:04:27,707 Ne yazık ki, bunun olmasına izin veremem 807 01:04:28,364 --> 01:04:30,764 Burası gizli bir yer 808 01:04:30,867 --> 01:04:34,467 Tanrılar için de aynısı, şimdi nerede olduğumuzu bildiğine göre 809 01:04:34,781 --> 01:04:38,481 Katil tanrılar seni kullanabilir ve bizi bulabilir. 810 01:04:39,058 --> 01:04:40,458 Bu hiç iyi değil 811 01:04:41,419 --> 01:04:45,319 Şimdi burada kalmalısın 812 01:04:46,871 --> 01:04:49,371 Gardiyanlar! 813 01:04:50,377 --> 01:04:52,477 Şimdi planıma geçebilir miyiz? 814 01:04:52,624 --> 01:04:55,524 Evet, Zerti ortadan atlıyor 815 01:04:58,520 --> 01:05:00,920 hey sen beni almadın 816 01:05:16,399 --> 01:05:18,199 bir boğa al 817 01:05:20,147 --> 01:05:21,215 کورگ 818 01:05:40,685 --> 01:05:42,885 Falk, başını eğ 819 01:05:47,332 --> 01:05:49,132 کورگ 820 01:05:50,511 --> 01:05:52,011 öküz 821 01:05:53,277 --> 01:05:55,377 tam olarak değil 822 01:05:55,740 --> 01:05:56,725 öküz 823 01:05:57,170 --> 01:05:59,170 mahvoldum 824 01:06:04,139 --> 01:06:05,139 Zeus 825 01:06:07,240 --> 01:06:09,840 Bunun çocuğuma olmasını istemedim 826 01:06:16,902 --> 01:06:19,108 Bu gök gürültüsünün sesi 827 01:06:30,625 --> 01:06:33,496 Thor, buradayım 828 01:06:33,521 --> 01:06:34,921 Neredesin? 829 01:06:35,183 --> 01:06:39,573 Buradayım. Ben ölmedim - Korg. yaşıyorsun - 830 01:06:39,852 --> 01:06:42,852 Görünüşe göre tek canlı kısmı ağzının tacı. 831 01:06:43,082 --> 01:06:46,382 Bak Korg, keçileri aramalısın - deneyeceğim - 832 01:07:21,335 --> 01:07:22,835 Başardın! 833 01:08:00,142 --> 01:08:04,342 Sonra keçiler seni ve beni kurtarmak için pencereden içeri girdiler. 834 01:08:04,499 --> 01:08:06,602 Hepsi klasik bir Thor macerası 835 01:08:07,315 --> 01:08:08,815 Zeus'u öldürdüğüne inanamıyorum 836 01:08:09,151 --> 01:08:12,151 Evet, birisi bir keresinde kahramanlarınla ​​asla tanışmaman gerektiğini söylemişti. 837 01:08:13,757 --> 01:08:16,257 Önemli olan size ulaşmak için yola çıkmış olmamız. 838 01:08:16,520 --> 01:08:18,220 nasılsın burada iyi misin 839 01:08:18,345 --> 01:08:19,845 Bu iyi, sadece korktuk 840 01:08:19,925 --> 01:08:22,125 Dinle, korkunun ne olduğunu biliyorum 841 01:08:22,285 --> 01:08:26,033 Sanırım senin yaşındayken o kadar cesur değildim 842 01:08:26,058 --> 01:08:26,834 Gerçekten mi? 843 01:08:26,858 --> 01:08:30,690 Aslında, gördüğüm en cesur Asgardlılar olduğunuzu düşünüyorum, hepiniz 844 01:08:31,131 --> 01:08:35,531 Cesur olun ve birbirinize iyi bakın, artık bir takımsınız 845 01:08:35,549 --> 01:08:37,849 Kafeste çocuk takımı 846 01:08:38,906 --> 01:08:42,406 Bunu yapabilir misin? - Evet. Sanırım bunu yapabiliriz - 847 01:08:43,318 --> 01:08:45,418 yapabileceğini biliyorum 848 01:08:47,523 --> 01:08:48,523 tamam 849 01:08:49,092 --> 01:08:50,392 Thor - Jean? - 850 01:08:50,643 --> 01:08:53,443 Kahramanımla tanıştığıma memnun oldum.Teşekkürler dostum. 851 01:08:58,031 --> 01:08:59,331 Çocuklar nasıl 852 01:08:59,357 --> 01:09:03,457 Düşündüğüm gibi genç oldukları için korktular ama onlara iyi olacağını söyledim. 853 01:09:03,482 --> 01:09:04,499 Yani onlara yalan söyledin 854 01:09:04,524 --> 01:09:05,610 Hala bir planın var mı? 855 01:09:05,635 --> 01:09:06,661 Evet - Plan yok. 856 01:09:06,686 --> 01:09:08,886 Bir planımız var Hayır, bir planımız yok. 857 01:09:09,042 --> 01:09:10,942 Bir tanrı ordusu yaratamadık 858 01:09:11,138 --> 01:09:12,138 Korg Matt 859 01:09:12,222 --> 01:09:13,500 Hayır, ölmedim. - Ölmedim. 860 01:09:13,576 --> 01:09:15,076 Eh, geriye kalan tek şey sensin 861 01:09:15,083 --> 01:09:16,683 ayrıca detaylı alay konusu olmuşsun 862 01:09:16,781 --> 01:09:19,281 Hayır, eklemim çıplak ve bununla ilgili bir sorunum yok. 863 01:09:19,354 --> 01:09:20,954 Gen? - Sorunum yok - 864 01:09:21,015 --> 01:09:22,191 korg? - Bu arada güldüm. 865 01:09:26,021 --> 01:09:28,414 Cidden öldün mü? Kimse ölmeyecek, değil mi? - 866 01:09:28,747 --> 01:09:31,147 Her şey yolunda, işimiz harikaydı 867 01:09:31,211 --> 01:09:33,211 Zeus'u gemisinde öldürdük 868 01:09:33,315 --> 01:09:36,115 Eh, şimdi tüm dünya için felaket olabilir vb. 869 01:09:36,159 --> 01:09:39,537 Ve tüm tanrıları önümüzdeki birkaç gün içinde bizi takip edecek. 870 01:09:39,562 --> 01:09:43,141 Ama dinle, o tatlı silahı çaldın, değil mi? 871 01:09:43,172 --> 01:09:44,585 İstediğimiz ordu bu 872 01:09:44,610 --> 01:09:47,810 Pürüzsüz, cilalı, güçlü ve güzel 873 01:09:49,410 --> 01:09:51,541 Senin için iyi, senin için iyiyi seviyorum, Valkyrie 874 01:09:51,991 --> 01:09:55,391 Ama benim kendi silahım var ama sık kullanmıyorum. 875 01:10:00,122 --> 01:10:02,122 Ah, işte benim eski arkadaşımsın 876 01:10:02,775 --> 01:10:04,975 Hikaye orada gerçekten iyi gitti 877 01:10:11,001 --> 01:10:13,601 Dinle, şimdi bir sorunumuz yok mu? 878 01:10:14,063 --> 01:10:17,263 Biliyorsun, eski silahımın etrafta olması garipti. 879 01:10:17,279 --> 01:10:18,748 Ama merak etmeyin 880 01:10:18,773 --> 01:10:22,073 Geçmiş geçmişte kaldı, şimdi sen ve ben birlikteyiz 881 01:10:22,240 --> 01:10:25,340 Biliyor musun, gel ilk biranı iç 882 01:10:25,437 --> 01:10:26,437 Senin düşüncen nedir 883 01:10:31,806 --> 01:10:33,006 lezzetli 884 01:10:33,836 --> 01:10:36,136 Son zamanlarda çok meşgul olduğum için üzgünüm 885 01:10:43,627 --> 01:10:45,127 Hoşgeldin 886 01:10:45,152 --> 01:10:46,852 Hoşgeldin 887 01:10:48,564 --> 01:10:52,464 Harika bir görünüşü var, değil mi? - Evet güzel - 888 01:10:52,490 --> 01:10:55,590 Yaptığın şey çok güzeldi 889 01:10:56,746 --> 01:10:58,646 Mjolnir ile biliyorsun 890 01:11:00,128 --> 01:11:01,802 ...sadece, evet 891 01:11:04,834 --> 01:11:06,634 uzay yunusları 892 01:11:06,676 --> 01:11:09,276 Onları görmelisiniz, uzay yunusları 893 01:11:12,393 --> 01:11:14,093 vay o güzel 894 01:11:14,796 --> 01:11:17,596 Hem güzel hem de nadir yaratıklar çok sadık 895 01:11:56,746 --> 01:11:58,646 Ne kadar güzel ve çekici 896 01:12:04,447 --> 01:12:07,647 Bilmiyorum... Tekrar isteyip istemediğimi bilmiyorum 897 01:12:19,342 --> 01:12:22,242 Evet, böyle bir şey 898 01:12:24,425 --> 01:12:27,125 çok güzel 899 01:12:31,602 --> 01:12:34,002 Jane Thor - 900 01:12:34,039 --> 01:12:35,939 Senin için üzülmek istiyorum - Ne? - 901 01:12:38,401 --> 01:12:42,305 Um... Ben... Bir şey hakkında aptal hissetmek istiyorum 902 01:12:43,081 --> 01:12:44,281 bence bu sensin 903 01:12:44,479 --> 01:12:46,879 Artık onun hakkında bir şey duymak istemiyorum - Göründüğü gibi değil. 904 01:12:47,217 --> 01:12:50,903 ...bana saçmaladığını söyleyen arkadaşım 905 01:12:52,361 --> 01:12:56,176 Aşkı kaybetme korkusuyla asla aşkı deneyimlemediğini ve boşluğa düştüğünü söyledi. 906 01:12:56,201 --> 01:12:57,486 bence o haklıydı 907 01:12:58,199 --> 01:13:02,199 Ve son zamanlarda böyle hissediyorum ve daha uzakta 908 01:13:02,278 --> 01:13:04,478 Ve onları kaybetme korkusuyla uzak tutuyorum 909 01:13:04,556 --> 01:13:06,156 Ama artık bunu yapmak istemiyorum 910 01:13:06,213 --> 01:13:08,113 kalbini kapat ve 911 01:13:08,652 --> 01:13:12,952 Evet, evet, kalbimi kapattım ve düşündüm, Ne üzerine meditasyon yapıyorsun? 912 01:13:12,977 --> 01:13:14,405 Hayır çok sıkıcı 913 01:13:14,461 --> 01:13:17,161 aslında beni daha çok sinirlendiriyor 914 01:13:17,232 --> 01:13:19,532 kendimi kadere bırakmaktan yoruldum 915 01:13:19,582 --> 01:13:21,782 Ve dünyanın kim olmamı istediğini anlıyorsun 916 01:13:21,802 --> 01:13:26,302 Yarın yokmuş gibi anı yaşamak istiyorum 917 01:13:26,330 --> 01:13:28,730 seninle olmak istiyorum Jane 918 01:13:29,182 --> 01:13:32,282 Jane ne diyor? - Kanserim. 919 01:13:34,929 --> 01:13:37,529 Pardon ne? - Ölüyorum. 920 01:13:37,560 --> 01:13:39,060 Neler oluyor burada 921 01:13:39,682 --> 01:13:44,182 Hayır, hayır, hayır, Jane, Jane, Jane, bak, öyle demek istemedim-- 922 01:13:44,189 --> 01:13:48,189 şaka yaptım kanser değilim 923 01:13:50,118 --> 01:13:51,707 üzgünüm Jin 924 01:13:51,765 --> 01:13:54,065 benim için üzülme 925 01:13:55,294 --> 01:13:57,094 ne zaman anladın 926 01:13:57,342 --> 01:14:00,642 yaklaşık altı ay önce 927 01:14:00,773 --> 01:14:02,966 sadece yoruldum ve sonra 928 01:14:02,975 --> 01:14:04,982 4. evre kanser olduğumu öğrendim 929 01:14:05,050 --> 01:14:06,550 kendimi topluyordum 930 01:14:07,388 --> 01:14:09,888 Sonra Mjolnir'in Saddam'ı aradığını duydum. 931 01:14:17,217 --> 01:14:20,317 Bu yüzden New Asgard'a geldim - Evet, çekiç yüzünden - 932 01:14:27,879 --> 01:14:29,979 Jin, hiçbirimiz ne kadar zamanımız olduğunu bilmiyoruz. 933 01:14:30,422 --> 01:14:32,622 yarın ne olacak bilmiyorum 934 01:14:33,014 --> 01:14:36,414 Ve milyoner... milyoner seni seçti 935 01:14:36,422 --> 01:14:39,522 Seni seçti çünkü sen layıksın, başka bir şey değil 936 01:14:39,959 --> 01:14:44,259 Seni ilk gördüğümde uygun değildim ve o çekici kaldıramadım 937 01:14:45,274 --> 01:14:49,374 Ama sen bana muhtaçlara yardım etmekten daha büyük bir amaç olmadığını söyledin. 938 01:14:50,097 --> 01:14:52,497 sen beni hak ediyorsun 939 01:14:53,606 --> 01:14:56,606 Ne yapmak istersen birlikte yapabiliriz 940 01:14:57,814 --> 01:14:58,631 evet 941 01:14:58,747 --> 01:15:00,306 Ve ne yapmak istiyorsun? 942 01:15:02,077 --> 01:15:04,677 Bu çocukları ailelerine geri istiyorum. 943 01:15:04,715 --> 01:15:07,015 Ve bu görevi tamamla 944 01:15:10,685 --> 01:15:12,485 şimdi nasıl hissediyorsun 945 01:15:13,032 --> 01:15:14,432 çok korkmuştum 946 01:15:15,471 --> 01:15:17,671 Nasıl hissediyorsun? - Yaprak Boğa. 947 01:15:18,163 --> 01:15:20,263 Ne kadar çılgınsın? - Çok aptalsın. 948 01:15:20,291 --> 01:15:21,891 tamam 949 01:15:31,884 --> 01:15:34,084 ne hakkında konuştuklarını bilmiyorum 950 01:15:34,418 --> 01:15:35,918 konuşmazlar 951 01:15:35,994 --> 01:15:38,294 ooh 952 01:15:38,360 --> 01:15:42,660 Sence bu iki kişi, bebek sahibi olmakla ilgili anlattığım hikayeye inanıyor mu? 953 01:15:44,629 --> 01:15:46,729 Maalesef öyle yapmıyorlar 954 01:15:47,422 --> 01:15:50,322 Kötü oldu. Bence Thor iyi bir baba olur 955 01:15:53,299 --> 01:15:55,099 Merhaba, biz buradayız 956 01:16:03,176 --> 01:16:05,348 renklenme 957 01:16:38,662 --> 01:16:40,362 Burada değiller 958 01:16:45,376 --> 01:16:47,376 nerede 959 01:17:05,944 --> 01:17:08,444 Burada başka neler oluyor? 960 01:17:35,791 --> 01:17:37,991 Bifrost anahtardır 961 01:17:47,051 --> 01:17:49,551 Bu bir tuzak 962 01:18:05,716 --> 01:18:08,116 Stormbreaker'ı neden pencereden attığını söyleyebilir misin? 963 01:18:08,224 --> 01:18:10,224 Onunla sonsuzluğa ulaşabilir 964 01:18:41,824 --> 01:18:43,424 Bunu yapmayı gerçekten bırakmalısın 965 01:18:43,522 --> 01:18:44,622 baltanı çağır 966 01:18:44,673 --> 01:18:46,273 Dişçiye gittiğinde seni arayacağım 967 01:18:46,289 --> 01:18:51,389 Baltayı ara - Bana çocukların nerede olduğunu söyle, sonra onları öldüreyim. 968 01:18:58,189 --> 01:19:00,189 baltanı çağır 969 01:19:06,647 --> 01:19:08,647 Vay, sen bir tanrısın 970 01:19:09,328 --> 01:19:13,095 Tanrı olmakla ilgili hiçbir şey bilmiyorsun 971 01:19:15,419 --> 01:19:19,819 Onlardan yardım almak için tanrılara gittim ve hiçbir şey yapmadılar. 972 01:19:20,055 --> 01:19:22,855 aynen benim gibi 973 01:19:23,302 --> 01:19:25,102 O hiç senin gibi değil 974 01:19:25,164 --> 01:19:27,164 ne dedin ? 975 01:19:29,571 --> 01:19:31,771 o hiç senin gibi değil dedim 976 01:19:34,883 --> 01:19:37,997 Gerçekten huzur ve sessizlik yaratırım 977 01:19:38,162 --> 01:19:40,762 Masum tanrıları öldürüyorsun. - Masum mu? - 978 01:19:41,746 --> 01:19:43,646 Valkyrie misin? - Evet. 979 01:19:45,058 --> 01:19:47,258 ne kadar eğlenceli! 980 01:19:47,889 --> 01:19:50,589 Tanrım, aynısını sana yaptılar 981 01:19:51,063 --> 01:19:54,763 Kız kardeşinin sendikası katliama gitti 982 01:19:56,818 --> 01:19:58,918 Onlar için tanrılara dua ettin mi? 983 01:19:58,971 --> 01:20:03,401 Sevdiğin kadın ne zaman savaş alanında öldü? 984 01:20:04,984 --> 01:20:07,284 Onlara yardım için yalvardın mı? 985 01:20:24,257 --> 01:20:25,380 evet 986 01:20:33,966 --> 01:20:35,497 sen ölüyorsun 987 01:20:36,989 --> 01:20:38,909 Üzgünüm 988 01:20:38,949 --> 01:20:41,227 Biz aynıyız 989 01:20:43,212 --> 01:20:46,712 Kavisli kılıç kuvveti 990 01:20:47,387 --> 01:20:49,914 Çekiç de sana güç verdi 991 01:20:50,503 --> 01:20:53,403 Ama kaderini değiştirmek için hiçbir şey yapmadı 992 01:20:54,283 --> 01:20:57,708 tanrılar seni kullanıyor 993 01:20:57,819 --> 01:21:00,916 Ama sana yardım etmiyorlar 994 01:21:01,370 --> 01:21:06,770 Bizim için sonsuz bir ödül yok 995 01:21:13,237 --> 01:21:15,037 yakında ölecek 996 01:21:16,449 --> 01:21:19,949 Ve ona kimin yardım edebileceğini biliyorsun, tahmin etmene izin vereceğim 997 01:21:31,341 --> 01:21:35,041 Acının ne olduğunu biliyorum, aşk acıtır 998 01:21:39,649 --> 01:21:42,049 bir zamanlar kızım vardı 999 01:21:42,767 --> 01:21:46,867 Onu kurtarmayı umarak daha yüksek bir güce güvendim 1000 01:21:47,541 --> 01:21:49,041 ...o 1001 01:21:50,188 --> 01:21:51,359 adam 1002 01:21:56,357 --> 01:22:00,377 Ve şimdi anlıyorum ki kızım şanslıydı 1003 01:22:01,477 --> 01:22:04,777 Dünyada büyümek zorunda değil 1004 01:22:05,030 --> 01:22:08,230 acı dolu 1005 01:22:08,554 --> 01:22:13,254 Cesur ve kötü tanrılarla dolu 1006 01:22:14,309 --> 01:22:17,409 aşkı seç 1007 01:22:18,000 --> 01:22:22,300 baltanı çağır 1008 01:22:29,911 --> 01:22:34,611 baltanı çağır 1009 01:23:10,068 --> 01:23:12,868 Sen iyisin? - evet - 1010 01:23:15,255 --> 01:23:19,200 Bu adamı öldürmek istiyorum - istiyorum ama onu canlı ele geçirmeliyiz. 1011 01:23:19,396 --> 01:23:21,396 Biz çocukları bulana kadar 1012 01:24:34,755 --> 01:24:36,720 Oh, teşekkürler Bay Gott 1013 01:25:09,934 --> 01:25:11,054 Duvar 1014 01:25:21,790 --> 01:25:23,990 buradan almalıyız 1015 01:25:33,574 --> 01:25:34,753 Seni seviyorum 1016 01:25:45,563 --> 01:25:47,363 Beyler buradasınız, hadi gidip sallayalım 1017 01:25:47,404 --> 01:25:49,537 Stormbreaker'ı eve götür 1018 01:26:47,554 --> 01:26:50,854 Başka kaç tedavi deneyebileceğimizi öğrenin 1019 01:26:50,922 --> 01:26:53,922 Ama bir şey vücudunun kanserle savaşma yeteneğini yok etti. 1020 01:26:54,847 --> 01:26:55,847 özür dilerim Thor 1021 01:27:10,727 --> 01:27:12,481 oh buradasın 1022 01:27:12,538 --> 01:27:13,537 Orada neler oluyordu? 1023 01:27:13,588 --> 01:27:16,652 Bir çocuğun buzdolabını kırdığına inanabiliyor musunuz? 1024 01:27:20,125 --> 01:27:22,525 Nasılsın? - Ah, çok acıyor. 1025 01:27:22,766 --> 01:27:24,566 Ama durumu stabil - çok iyi, iyi - 1026 01:27:24,986 --> 01:27:28,366 ... Biliyorsun, bir test yapmam gerekiyor ve sonra - oh hayır hayır - 1027 01:27:28,391 --> 01:27:32,604 Tüm sihirli iksirler ve iksir vücudunuza girene kadar içinde kalmalı. 1028 01:27:33,119 --> 01:27:35,119 çocukları bulmak için dışarı çıkacağım 1029 01:27:35,130 --> 01:27:37,430 Kötü adamı öldüreceğim ve sonra geri geleceğim 1030 01:27:38,106 --> 01:27:39,606 bensiz gidecek misin 1031 01:27:40,709 --> 01:27:43,609 Her şeyi birlikte yaparız dediğin kişiye ne oldu? 1032 01:27:43,933 --> 01:27:46,733 Çocuklar dikkatinizi dağıtmak için kullanır. bana ihtiyacın var 1033 01:27:46,752 --> 01:27:49,252 Açıkçası sana ihtiyacım var, seni canlı istiyorum 1034 01:27:49,724 --> 01:27:52,524 Savaş alanında yanımda olman ve yanımda savaşman iyi oldu. 1035 01:27:52,573 --> 01:27:54,873 Çekiç seni öldürecek 1036 01:27:55,791 --> 01:28:00,991 Her kullandığınızda ölümleri ortadan kaldırır ve vücudunuzun kanserle savaşmasını engeller. 1037 01:28:02,083 --> 01:28:03,936 Peki yarın yokmuş gibi yaşa dediğinizde ne oldu? 1038 01:28:04,306 --> 01:28:06,262 Yarının olmayacağını bilmediğim bir zamandı 1039 01:28:07,649 --> 01:28:09,753 Jin, hayatta kalma şansın varsa onu almalısın. 1040 01:28:09,778 --> 01:28:12,769 Bu kanser olmayan biri için işe yarıyor 1041 01:28:16,348 --> 01:28:19,431 Biliyorum, New Mexico'dan bir uzay bilimcisi gibi 1042 01:28:19,456 --> 01:28:21,663 Rüyalarında yaşamak istiyor 1043 01:28:21,688 --> 01:28:23,248 ama bana bak 1044 01:28:23,273 --> 01:28:25,215 savaşmaya devam etmek istiyorum 1045 01:28:25,239 --> 01:28:26,639 ben güçlü boğayım 1046 01:28:26,903 --> 01:28:30,603 Ve bunu yapmamamı istiyorsun, o halde tekrar yapmanın ne anlamı var? 1047 01:28:31,842 --> 01:28:33,242 Bu seni seviyorum demektir 1048 01:28:35,977 --> 01:28:37,677 seni hep sevdim 1049 01:28:38,838 --> 01:28:41,206 Bu bizim için bir fırsat 1050 01:28:41,587 --> 01:28:44,923 Ve eğer o balyozu kaldırırsan, bu şans kaçırılacak. 1051 01:28:59,829 --> 01:29:04,629 Ama sana kalmanı söylemediğim için her gün özür dilerim, böylece birlikte çözebiliriz. 1052 01:29:08,353 --> 01:29:10,353 bana geri dönsen iyi olur 1053 01:29:10,530 --> 01:29:12,930 en kısa sürede geri döneceğim 1054 01:29:31,159 --> 01:29:33,707 Sonsuzluğun Kapısının merkezde olduğunu unutmayın. 1055 01:29:33,732 --> 01:29:34,715 Bu dünya, biliyorum - Bu dünya - 1056 01:29:36,113 --> 01:29:38,215 Evet, evet, kaç kez söyledim? kaybolmayacağım 1057 01:29:38,880 --> 01:29:41,179 Peki, bu yara izi nasıl gidiyor? 1058 01:29:41,204 --> 01:29:42,452 sanırım böbreğimi kaybettim 1059 01:29:42,477 --> 01:29:43,943 evet tamamen bozuldu 1060 01:29:43,968 --> 01:29:45,815 Keşke seninle gelebilseydim ama 1061 01:29:45,840 --> 01:29:47,816 Muhtemelen çocukları geri getirme yolunda öleceğim. 1062 01:29:47,841 --> 01:29:49,713 Bu yüzden yalnız gitmelisin 1063 01:29:50,007 --> 01:29:52,711 Tek yapman gereken bu kılıcı yok etmek 1064 01:29:52,736 --> 01:29:55,639 Bu gücün kaynağı, onsuz yaşayamaz 1065 01:29:57,475 --> 01:29:58,427 Hoşgeldin 1066 01:29:58,451 --> 01:29:59,627 zenci 1067 01:29:59,652 --> 01:30:00,677 Evet, biliyorum 1068 01:30:54,720 --> 01:30:56,488 ölümsüzlük 1069 01:30:58,552 --> 01:30:59,911 en sonunda! 1070 01:31:31,762 --> 01:31:33,429 (Bu bir göksel suçlunun heykeli) 1071 01:31:42,157 --> 01:31:43,380 Merhaba beyler 1072 01:31:45,750 --> 01:31:47,392 geleceğini biliyordum 1073 01:31:48,160 --> 01:31:50,425 gidin beyler 1074 01:31:58,883 --> 01:32:00,256 hepsi iyi mi 1075 01:32:00,281 --> 01:32:01,709 Öyleyse toplanın, toplanın! 1076 01:32:02,256 --> 01:32:04,407 seni şahsen gördüğüme sevindim 1077 01:32:15,868 --> 01:32:17,550 İyi dinle, işte plan 1078 01:32:17,622 --> 01:32:19,616 Stormbreaker'a gizlice giriyorsun 1079 01:32:19,704 --> 01:32:23,700 Bu gizemli canavarlardan herhangi birine rastlamamaya çok dikkat edin. 1080 01:32:32,003 --> 01:32:34,273 Burada dövüş tecrübesi olan var mı? 1081 01:32:35,006 --> 01:32:37,020 şimdiki gibi öğrenemezsin 1082 01:32:37,045 --> 01:32:38,501 biz senin kadar güçlü değiliz 1083 01:32:38,526 --> 01:32:41,859 Biz hala çocuğuz - Hey, unutma, sen bir Asgardlısın - 1084 01:32:45,781 --> 01:32:48,060 Peki, tamam, ama en azından bugün için. 1085 01:32:48,085 --> 01:32:49,092 Biz Asgardlıyız 1086 01:32:49,408 --> 01:32:50,665 silahlarını al 1087 01:32:50,690 --> 01:32:51,792 herhangi bir silah 1088 01:32:51,817 --> 01:32:53,654 Git ve bulduğunu al 1089 01:32:53,679 --> 01:32:54,638 çabuk geri gel 1090 01:32:55,154 --> 01:32:56,689 Acele et! 1091 01:32:57,505 --> 01:32:58,594 Hızlı hareket et 1092 01:32:59,839 --> 01:33:01,597 Yaklaşıyorlar, daha hızlı 1093 01:33:04,109 --> 01:33:05,103 bugün 1094 01:33:05,358 --> 01:33:07,365 Adımızın tarihe geçeceği gün 1095 01:33:08,543 --> 01:33:11,624 Gelecek nesiller için karar verilecek bir gün 1096 01:33:12,158 --> 01:33:14,532 Bugün Uzay Yürüyüşü Günü 1097 01:33:15,104 --> 01:33:17,065 Silahlarınızı donatın! 1098 01:33:32,856 --> 01:33:36,204 Tanrı'nın gücü 1099 01:33:45,511 --> 01:33:46,765 Genel Excel 1100 01:33:48,840 --> 01:33:50,499 Orduyu baltayla al 1101 01:33:54,160 --> 01:33:55,542 Asgard için 1102 01:35:55,259 --> 01:35:56,259 sayı 1103 01:36:10,458 --> 01:36:11,458 Jain 1104 01:36:29,200 --> 01:36:30,725 Kılıcını yok edelim, kendim öleceğim 1105 01:36:30,750 --> 01:36:32,918 Portal neredeyse açık, Starbreaker'ı durdurmalısın 1106 01:36:33,539 --> 01:36:34,794 sıkıntı yok. ona sahibim 1107 01:36:42,541 --> 01:36:44,374 Stormbreaker bitirdi 1108 01:36:44,948 --> 01:36:46,892 beni geri getir 1109 01:36:46,908 --> 01:36:48,511 seni oradan alacağım 1110 01:36:49,200 --> 01:36:50,200 kaçın 1111 01:36:50,271 --> 01:36:52,219 Kaç! 1112 01:36:56,763 --> 01:37:00,437 balta... ben... hadi... gidelim 1113 01:37:04,422 --> 01:37:06,056 Bayan Thora kaybetti 1114 01:37:13,217 --> 01:37:14,406 Her şeyden önce 1115 01:37:14,598 --> 01:37:15,677 Benim ismim 1116 01:37:15,702 --> 01:37:17,025 güçlü boğa 1117 01:37:18,729 --> 01:37:20,158 ikincisi 1118 01:37:20,380 --> 01:37:22,376 Thor'un güçlü olduğunu söyleyemezsen 1119 01:37:23,345 --> 01:37:27,228 Dr. Jane Foster, katılıyorum 1120 01:37:31,085 --> 01:37:32,378 üçüncü 1121 01:37:32,760 --> 01:37:35,319 Çekicimi ye! 1122 01:37:44,200 --> 01:37:46,237 Fırtınakıran 1123 01:37:50,665 --> 01:37:51,887 Yapabileceğini biliyordum 1124 01:37:53,030 --> 01:37:53,974 mükemmel 1125 01:37:54,157 --> 01:37:55,030 onları eve götür 1126 01:39:43,906 --> 01:39:44,906 Jain 1127 01:39:45,399 --> 01:39:46,399 ben iyiyim 1128 01:39:47,352 --> 01:39:48,662 Sadece nefesimi yakalamak için bir dakikaya ihtiyacım var 1129 01:40:18,473 --> 01:40:19,473 Gore, elini tut 1130 01:40:24,493 --> 01:40:26,357 Nasıl bir baba olurdum? 1131 01:40:27,385 --> 01:40:28,487 Elimi tutarsan? 1132 01:40:32,972 --> 01:40:35,122 Acını anlıyorum ama yol bu değil 1133 01:40:37,735 --> 01:40:40,826 Ölüm ya da intikam peşinde değilsin 1134 01:40:43,593 --> 01:40:44,743 Ne arıyorum? 1135 01:40:59,403 --> 01:41:00,577 aşk mı arıyorsun 1136 01:41:03,804 --> 01:41:04,726 Aşk 1137 01:41:06,211 --> 01:41:08,641 Neden aşkı aramalıyım? 1138 01:41:08,966 --> 01:41:10,794 Çünkü hepimizin istediği bu 1139 01:41:13,240 --> 01:41:14,425 Yedi 1140 01:41:14,624 --> 01:41:15,798 baba 1141 01:41:16,289 --> 01:41:18,349 bana sırtını döndün 1142 01:41:19,812 --> 01:41:21,002 Sen kazandın Jor. 1143 01:41:21,798 --> 01:41:24,736 Onunla olabilecekken neden son anlarımı seninle geçiriyorum? 1144 01:41:26,590 --> 01:41:27,964 aşkı seçiyorum 1145 01:41:28,162 --> 01:41:30,415 Ayrıca seçebilirsin, kesebilirsin 1146 01:41:35,054 --> 01:41:36,314 Bir Dilek Tut 1147 01:42:07,912 --> 01:42:09,214 Ben ölüyorum 1148 01:42:10,906 --> 01:42:12,112 kimsesi olmayacak 1149 01:42:13,520 --> 01:42:15,051 yalnız kal 1150 01:42:22,658 --> 01:42:24,078 o yalnız değil 1151 01:43:35,169 --> 01:43:36,263 Sayın 1152 01:44:00,808 --> 01:44:03,386 O çekici aldığımdan beri 1153 01:44:07,080 --> 01:44:09,505 fazladan john var 1154 01:44:13,760 --> 01:44:14,948 ve büyü 1155 01:44:18,000 --> 01:44:20,089 Bu senin için çok kötü 1156 01:44:21,624 --> 01:44:23,161 Bu Tanrı için çok kötü değildi 1157 01:44:25,648 --> 01:44:28,103 Sanırım terimimi anladım 1158 01:44:36,183 --> 01:44:36,842 eksik 1159 01:44:37,608 --> 01:44:39,799 Bu şimdiye kadar söylediğim en iyi terim. - Teşekkürler. 1160 01:44:48,320 --> 01:44:50,374 Kalbini her zaman açık tut 1161 01:44:56,120 --> 01:44:57,382 seni seviyorum 1162 01:44:58,760 --> 01:45:00,232 ben de seni seviyorum 1163 01:45:45,680 --> 01:45:46,964 onu koru 1164 01:45:48,578 --> 01:45:49,860 aşkımı koru 1165 01:46:24,037 --> 01:46:26,966 Size Viking Uzayının hikayesini anlatayım 1166 01:46:27,128 --> 01:46:28,318 olarak bilinir 1167 01:46:28,516 --> 01:46:29,945 Güçlü Boğa 1168 01:46:30,528 --> 01:46:33,870 Dr. Jane Foster 1169 01:46:36,088 --> 01:46:38,534 Onun fedakarlığı dünyayı kurtardı 1170 01:46:42,931 --> 01:46:44,915 Tanrıların çocuklarına yardım et 1171 01:46:45,093 --> 01:46:47,290 Eve dönmelerinin yolunu açmak 1172 01:46:47,320 --> 01:46:51,495 Turistik bir yer olan küçük balıkçı köylerine 1173 01:46:55,500 --> 01:46:57,023 Nasılsın? 1174 01:46:57,040 --> 01:46:58,047 Emin misin? - Evet, iyiyim. 1175 01:46:58,557 --> 01:47:00,675 Çocuklar yeniden çocuk olmak için kurtarıldı 1176 01:47:03,602 --> 01:47:07,686 Tabii ki, kralları onları bir dövüş sınıfına gitmeye zorladıktan sonra 1177 01:47:07,916 --> 01:47:09,551 Şu küçük uzay vikinglerine bakın 1178 01:47:10,960 --> 01:47:12,943 Savaş narası 1179 01:47:13,923 --> 01:47:15,522 Heimdall'ın oğlu bile 1180 01:47:15,554 --> 01:47:16,982 Axel Ben Heimdall 1181 01:47:16,990 --> 01:47:19,587 Babasının korkutucu gözlerine sahip olmasına rağmen 1182 01:47:19,612 --> 01:47:21,215 İyi bir savaşçı ol 1183 01:47:21,797 --> 01:47:23,949 Asgard'ın geleceği güvence altına alındı 1184 01:47:25,634 --> 01:47:28,818 geleceğimi geleceğin etrafında kurdum 1185 01:47:28,843 --> 01:47:30,345 Şimdi vücudum yeniden büyümeye başladı 1186 01:47:35,280 --> 01:47:36,684 Thor'a ne olduğunu soruyorsun. 1187 01:47:37,432 --> 01:47:39,225 Yeni bir maceraya atıl 1188 01:47:39,649 --> 01:47:41,738 Çünkü o yaşam için yeni bir şey buldu. 1189 01:47:42,150 --> 01:47:43,684 sevdiğin bir şey 1190 01:47:44,145 --> 01:47:47,177 Tanrı'dan biraz üzgün bir insan 1191 01:47:47,202 --> 01:47:48,594 Tanrı'ya dön baba 1192 01:47:48,778 --> 01:47:51,037 Kahvaltı servisi 1193 01:47:52,578 --> 01:47:54,591 Bu bundan. Hey, kahvaltını yap 1194 01:47:55,565 --> 01:47:58,558 Pardon bu nedir? 1195 01:47:58,830 --> 01:48:00,583 İsimleri Pan Flip. bağlam için 1196 01:48:00,608 --> 01:48:02,552 Kalem resimlerini sevdiğimi sanmıyorum 1197 01:48:02,577 --> 01:48:03,779 Onu seviyoruz - sevmiyorum. 1198 01:48:03,804 --> 01:48:04,533 neden sende 1199 01:48:04,558 --> 01:48:07,748 Hayatımda bu yiyeceklerden hiçbirini yemedim - peki, daha fazla ye. Gitmeliyiz, çok geç. 1200 01:48:07,773 --> 01:48:08,833 ayakkabılarını giy 1201 01:48:08,858 --> 01:48:10,715 onları giydim 1202 01:48:10,916 --> 01:48:12,320 sen onu giyme 1203 01:48:12,416 --> 01:48:14,161 Ben neden giyiyorum? - Hayır, giymiyorsun. 1204 01:48:14,186 --> 01:48:16,657 Ben neden giyiyorum? - Hayır, giymiyorsun. 1205 01:48:16,682 --> 01:48:18,088 Cehenneme git, şeytan 1206 01:48:20,000 --> 01:48:20,874 Aman tanrım 1207 01:48:21,160 --> 01:48:23,854 Yeniydi, izin verdiğin için teşekkürler 1208 01:48:23,981 --> 01:48:25,928 Biliyor musun? istediğini giy 1209 01:48:26,047 --> 01:48:29,574 Daha sonra bana gelme yalvarırım benden merhamet görmeyeceksin 1210 01:48:29,754 --> 01:48:33,109 Pekala, o ayakkabıları giymeyeceğim.Teşekkürler. 1211 01:48:33,134 --> 01:48:35,230 Annemin bana her zaman söylediği şeyi hatırla 1212 01:48:41,668 --> 01:48:43,263 var - var - 1213 01:48:43,440 --> 01:48:45,355 Milyoner şimdi nerede? onu nereye koydun? 1214 01:48:45,380 --> 01:48:48,442 Orada yatağında yatıyor. - Yatakta mı? - 1215 01:48:49,888 --> 01:48:50,990 vay canına 1216 01:48:53,100 --> 01:48:55,126 Bu silinmeyecek 1217 01:48:55,640 --> 01:48:58,936 Ne yaptın? - Sıkıcı görünüyordu. 1218 01:49:00,307 --> 01:49:01,903 Evet bencede 1219 01:49:01,960 --> 01:49:02,745 onu seviyorum 1220 01:49:03,253 --> 01:49:04,253 O çok yaratıcıydı 1221 01:49:08,903 --> 01:49:09,656 Öne çıkan 1222 01:49:09,840 --> 01:49:12,547 Orada saldırı altında olan uzaylılar mı? 1223 01:49:13,056 --> 01:49:14,709 Çok güzel. - Evet, harika. 1224 01:49:14,734 --> 01:49:16,537 Bu yüzden onlarla ilgilenmeliyiz. - Anlıyorum. 1225 01:49:16,767 --> 01:49:18,212 onlarla ilgileniyoruz 1226 01:49:18,946 --> 01:49:19,867 seni seviyorum canım 1227 01:49:19,986 --> 01:49:22,002 Seni seviyorum Thor Amca 1228 01:49:24,277 --> 01:49:25,921 Onlar her zaman bizim için oradalar 1229 01:49:26,017 --> 01:49:27,175 uzay yürüyüşü 1230 01:49:27,294 --> 01:49:29,382 Sonsuzluktan doğan bir kız 1231 01:49:29,621 --> 01:49:31,592 Ve bir tanrının gücüne sahip 1232 01:49:34,126 --> 01:49:35,383 iki savaşçı 1233 01:49:35,844 --> 01:49:39,188 İyi bir dövüşte, savaşamayanlar için savaşırlar. 1234 01:49:44,701 --> 01:49:48,498 Birçok yere gittiler ve onlara birçok isim verdiler 1235 01:49:49,000 --> 01:49:50,938 Ama onları tanıyanlar için 1236 01:49:51,533 --> 01:49:55,418 Aşk ve şimşek ile tanınırlar 1237 01:49:56,680 --> 01:50:02,027 1238 01:50:02,052 --> 01:50:07,432 1239 01:50:07,457 --> 01:50:13,131 1240 01:51:56,468 --> 01:51:58,757 Sana merhamet için yalvarıyorlar 1241 01:51:59,520 --> 01:52:02,718 Ama gerçekten dinleyip dinlemediğini asla bilemezler 1242 01:52:04,469 --> 01:52:05,469 Şu anda 1243 01:52:06,448 --> 01:52:08,375 Gökyüzüne baktıklarını biliyorsun 1244 01:52:08,983 --> 01:52:11,246 Artık gök gürültüsü istemiyorlar 1245 01:52:11,953 --> 01:52:13,836 Eğer yağmur istemezlerse 1246 01:52:14,960 --> 01:52:19,490 Sadece bu süper kahramanlardan birini görmek istiyorlar 1247 01:52:22,601 --> 01:52:24,584 Ne zaman şakacı olduk? 1248 01:52:28,096 --> 01:52:28,909 Şu anda 1249 01:52:30,360 --> 01:52:31,712 Bu konuda artık bir haber yok 1250 01:52:33,200 --> 01:52:35,739 yine bizden korkuyorlar 1251 01:52:42,520 --> 01:52:44,948 Herkül derken ne demek istediğimi anlıyor musun? 1252 01:52:46,000 --> 01:52:48,316 Ne dediğimi anlıyor musun oğlum? 1253 01:52:48,570 --> 01:52:49,820 Evet baba 83765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.