Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,143 --> 00:00:54,674
Çeviri: Google çeviridir..
2
00:00:54,699 --> 00:00:59,377
Çeviri: Google çeviridir..
3
00:00:59,402 --> 00:01:04,364
Sizler için acil çeviridir..
4
00:01:04,458 --> 00:01:09,776
Keyif almanız dileğimle..
5
00:01:09,801 --> 00:01:14,451
İyi seyirler..
6
00:01:23,283 --> 00:01:25,766
Yüce Tanrım
7
00:01:25,791 --> 00:01:30,500
Sen yücesin, bize yardım et
8
00:01:31,137 --> 00:01:33,374
kendime yardım etmek istemiyorum
9
00:01:33,399 --> 00:01:35,535
kızım için istiyorum
10
00:02:12,616 --> 00:02:14,045
Çok yoruldum
11
00:04:11,120 --> 00:04:13,841
Oh, bak burada ne var
12
00:04:16,345 --> 00:04:17,478
ona bak
13
00:04:17,503 --> 00:04:19,990
Meyvemi çılgınca nasıl yerim?
14
00:04:27,738 --> 00:04:29,023
Afedersiniz
15
00:04:29,048 --> 00:04:31,158
Ah, takipçilerimden biri
16
00:04:31,583 --> 00:04:33,375
ben mezarım
17
00:04:33,400 --> 00:04:35,305
Son öğrencin kim?
18
00:04:35,330 --> 00:04:38,055
Her şeyi kaybettik efendim
19
00:04:38,080 --> 00:04:40,007
kurak arazi
20
00:04:40,030 --> 00:04:42,255
tüm hayatımı kaybettim
21
00:04:42,280 --> 00:04:43,808
ama sana inanıyorum
22
00:04:43,833 --> 00:04:46,856
Artık sözüne ihtiyacımız yoktu
23
00:04:48,220 --> 00:04:49,950
Sonsuz ödül vaadi
24
00:04:51,040 --> 00:04:52,318
Bu yüzden kutluyorsun
25
00:04:54,822 --> 00:04:57,263
Sonsuz bir ödül olduğuna inanıyor
26
00:05:01,162 --> 00:05:03,047
hayır üzgünüm
27
00:05:03,072 --> 00:05:06,540
Senin için sonsuz bir ödül yok, köpek
28
00:05:06,867 --> 00:05:09,741
Kutladığımız şey, birini öldürmüş olmamız
29
00:05:10,426 --> 00:05:13,087
Necrosword tutucuyu yeni kaldırdık
30
00:05:13,481 --> 00:05:17,130
Çünkü bu lanetli kılıçla diğer tanrılara zarar verebilir.
31
00:05:17,345 --> 00:05:19,940
İmparatorluğumu bitirmekle tehdit etti
32
00:05:20,140 --> 00:05:21,578
ama hizmetçim
33
00:05:22,340 --> 00:05:24,459
İmparatorluğun çoktan bitti
34
00:05:25,802 --> 00:05:27,435
Sana ibadet edecek kimse kalmadı
35
00:05:27,460 --> 00:05:29,816
Yerinizi alacak daha çok takipçi var
36
00:05:29,917 --> 00:05:31,739
her zaman orada
37
00:05:31,908 --> 00:05:33,279
deneyimledik
38
00:05:34,665 --> 00:05:36,657
açlıktan öldük
39
00:05:39,329 --> 00:05:41,575
kızım öldü
40
00:05:43,241 --> 00:05:44,241
senin için
41
00:05:44,266 --> 00:05:48,613
Ve tek amacın olarak tanrıların için acı çekmeliyim
42
00:05:49,139 --> 00:05:50,934
öldükten sonra sana bir şey olmaz
43
00:05:51,332 --> 00:05:52,759
ölüm hariç
44
00:05:54,285 --> 00:05:56,049
sen tanrı değilsin
45
00:06:02,616 --> 00:06:04,179
inancını inkar et
46
00:06:10,853 --> 00:06:12,624
...şimdi hayatın değersiz
47
00:06:12,728 --> 00:06:14,830
Sonunda bir hedef buldu
48
00:06:15,319 --> 00:06:18,002
Benim için kendini feda etmek
49
00:06:23,364 --> 00:06:25,686
Tüm tanrıları öldür
50
00:06:25,847 --> 00:06:27,847
bunu sonsuza kadar yap (sonsuza kadar bunu yapmak anlamına gelebilir) (Ölümsüzlük, çizgi romanlardaki ebedi ve güçlü varlıklardan biridir)
51
00:06:27,880 --> 00:06:30,275
intikamını al
52
00:06:32,262 --> 00:06:35,665
Open Bifrost for Eternity (insanları farklı yerlere taşıyan gökkuşağı köprüsü)
53
00:06:36,415 --> 00:06:39,494
Bayfrost'u Sonsuza Kadar Açın
54
00:06:56,590 --> 00:06:58,329
kılıç seni seçti
55
00:06:59,004 --> 00:07:01,032
şimdi harikasın
56
00:07:32,576 --> 00:07:34,643
büyülenmiş hissetmiyorum
57
00:07:38,310 --> 00:07:40,014
bir söz gibiydi
58
00:07:41,390 --> 00:07:43,438
...peki, bu benim yeminim
59
00:07:46,054 --> 00:07:47,720
Bütün tanrılar ölecek
60
00:08:34,369 --> 00:08:35,911
Hadi birlikte olalım
61
00:08:35,936 --> 00:08:39,038
Uzay yürüyüşü efsanesini dinleyin
62
00:08:39,063 --> 00:08:41,879
Şimşek tanrısı olarak bilinir
63
00:08:41,904 --> 00:08:44,840
Odin'in oğlu lakaplı Thor
64
00:08:51,514 --> 00:08:53,459
Bir savaşçının yolunda büyüdü
65
00:08:53,484 --> 00:08:56,168
Thor'a savaşları kazanmalarına yardım etmesi öğretildi
66
00:09:02,105 --> 00:09:06,144
67
00:09:06,395 --> 00:09:08,912
Bir gülümseme kadar hassastı
68
00:09:08,937 --> 00:09:12,110
Herkesi ruhuyla sevdi
69
00:09:15,489 --> 00:09:18,438
Bir kez daha bir kurt kadına aşık oldu
70
00:09:18,463 --> 00:09:21,142
bir kurt üzerinde
71
00:09:21,872 --> 00:09:24,396
Ama Thor'un gerçek aşkı dünyevi bir kadındı.
72
00:09:24,421 --> 00:09:26,505
Jane Varder adına
73
00:09:26,530 --> 00:09:29,479
Ama Jane Foster öyle değildi
74
00:09:29,504 --> 00:09:30,584
Ama ne yazık ki
75
00:09:30,609 --> 00:09:33,116
Aşk savaşında Thor kaybetti
76
00:09:34,430 --> 00:09:37,774
Aslında o gün çok şey kaybetti
77
00:09:37,820 --> 00:09:39,171
onun annesi
78
00:09:39,196 --> 00:09:40,689
Onun babası
79
00:09:40,714 --> 00:09:44,286
Ve bu adam ve bu adam ve her neyse
80
00:09:44,311 --> 00:09:45,764
Vihimdal
81
00:09:45,789 --> 00:09:47,393
ve kızkardeş
82
00:09:47,418 --> 00:09:49,230
ve yine kardeşim
83
00:09:49,255 --> 00:09:51,026
ve yeniden
84
00:09:52,196 --> 00:09:55,254
Zavallı Thor, gezegeninin patlamasını izlemek zorunda kaldı
85
00:09:55,279 --> 00:09:57,954
Sonra ne yaptın dedi.
86
00:09:58,014 --> 00:10:01,659
Sevdiği herkesi ve her şeyi kaybetmiş gibiydi.
87
00:10:01,684 --> 00:10:04,470
Sonra kalbini kocaman şişman bir vücudun arkasına koydu.
88
00:10:04,495 --> 00:10:07,072
tekrar kırılmaz
89
00:10:07,626 --> 00:10:09,475
Ve sırf aşktan vazgeçtiği için
90
00:10:09,500 --> 00:10:11,616
Bu, savaşmayı bıraktığı anlamına gelmiyordu.
91
00:10:11,978 --> 00:10:15,167
Galaksinin Koruyucuları ile birlikte çalıştı
92
00:10:15,192 --> 00:10:17,619
Bir dizi klasik Thor macerası başladı
93
00:10:18,147 --> 00:10:19,817
onun vücut şekli
94
00:10:19,842 --> 00:10:21,654
Kendi başına zor zamanlar geçirdi
95
00:10:21,728 --> 00:10:23,500
Acıdan bir hazine yaptı
96
00:10:23,525 --> 00:10:25,856
Ve bacak antrenman günlerini hiç bırakmadı (küçük bacakları yüzünden Chris Hemsworth'a her zaman bu fıkrayı anlattılar).
97
00:10:27,164 --> 00:10:29,035
onun vücudundan
98
00:10:29,060 --> 00:10:30,720
Kendisi Tanrı'nın heykeline geldi
99
00:10:30,745 --> 00:10:32,114
Onun ilahi heykelinin arkasında
100
00:10:32,139 --> 00:10:35,015
O sadece dışarı çıkmak isteyen üzgün bir insandı
101
00:10:37,344 --> 00:10:40,649
Çünkü yıllar önce sahip olduğu tüm yapılarda
102
00:10:40,674 --> 00:10:44,616
İçinde saklamadığı sürece yaşadığı acıyı açığa çıkaramazdı.
103
00:10:45,740 --> 00:10:48,118
Bu yüzden aşkı aramaktan vazgeçti.
104
00:10:48,666 --> 00:10:51,645
Ve ondan önce sadece bir şey için iyidir
105
00:10:52,799 --> 00:10:55,984
Sessiz ve sessiz bir yerde birini beklemek: kal ve söyle onlara
106
00:10:56,553 --> 00:10:59,692
Thor, bu savaşı kazanmak için yardımına ihtiyacımız var.
107
00:11:01,118 --> 00:11:04,666
Thor, bu savaşı kazanmak için yardımına ihtiyacımız var.
108
00:11:04,691 --> 00:11:06,321
Hadi gidelim
109
00:11:06,347 --> 00:11:08,539
Hadi Stormbreaker
110
00:11:11,518 --> 00:11:13,217
Nasılsın?
111
00:11:13,846 --> 00:11:14,846
insanlar ölür
112
00:11:15,369 --> 00:11:17,187
orada görüşürüz
113
00:11:20,510 --> 00:11:21,954
artık hareket etme
114
00:11:32,872 --> 00:11:34,079
bir bakayım
115
00:11:34,356 --> 00:11:35,726
şimdi kırabilirsin
116
00:11:36,367 --> 00:11:37,653
Ben Grout'um
117
00:11:37,678 --> 00:11:39,583
Oh, her yere meyve suyu yaptım
118
00:11:41,835 --> 00:11:43,089
hepinize merhaba
119
00:11:43,114 --> 00:11:45,144
bak kim geldi
120
00:11:45,169 --> 00:11:46,896
nasılsınız beyler
121
00:11:46,921 --> 00:11:48,529
durum korkunç
122
00:11:48,556 --> 00:11:49,899
ölürüz
123
00:11:49,924 --> 00:11:52,338
Bu gezegenin rahatlatıcı bir yolculuk olması gerektiğini söyledim.
124
00:11:52,363 --> 00:11:55,351
Rahatlatıcı bir gezi olacağını söyledim
125
00:11:58,840 --> 00:12:00,560
Bundan daha fazla rahatlamaya ne dersiniz?
126
00:12:00,585 --> 00:12:02,409
gerçek tatil
127
00:12:07,409 --> 00:12:08,957
Gök gürültüsü ve şimşek tanrısı
128
00:12:08,982 --> 00:12:10,491
Şah Yerkan
129
00:12:10,516 --> 00:12:12,865
Sonunda kavgamıza katıldın
130
00:12:12,890 --> 00:12:15,502
Eh, dedikleri gibi, geç olması hiç olmamasından iyidir
131
00:12:15,809 --> 00:12:17,174
Teşekkür ederim
132
00:12:17,444 --> 00:12:20,695
Bildiğiniz gibi barışçıl koşullarda yaşıyorduk.
133
00:12:20,924 --> 00:12:22,777
Ama biliyorsun, tanrılar öldürüldü
134
00:12:22,802 --> 00:12:23,765
öldürmek?
135
00:12:23,790 --> 00:12:26,989
Ve şimdi kutsal tapınağımız korumasız kaldı
136
00:12:27,014 --> 00:12:29,960
onu kontrol et
137
00:12:29,985 --> 00:12:32,522
Bu bizim en kutsal tapınağımız
138
00:12:32,547 --> 00:12:33,618
Bu saygısızca
139
00:12:33,643 --> 00:12:34,643
Bu saygısızlık uzun sürmez
140
00:12:36,813 --> 00:12:38,209
Şah Yerkan
141
00:12:38,716 --> 00:12:40,376
Onlara bugün burada ne olduğunu anlat.
142
00:12:40,401 --> 00:12:42,877
Onlara Thor'un hikayesini anlat
143
00:12:52,028 --> 00:12:53,980
Belki bize karşıdır
144
00:12:54,005 --> 00:12:56,306
Ama sana söyleyeyim - Hadi gidelim -
145
00:12:56,549 --> 00:13:00,509
Bu hikaye burada ve şimdi bitiyor
146
00:14:54,753 --> 00:14:57,316
Tapınaktan çıkmak istemeyen? Bunu yapmak ister misin?
147
00:15:08,807 --> 00:15:10,371
Bütün işler iyiydi
148
00:15:10,499 --> 00:15:14,030
Bu çalışmanın onurunu birlikte yaşayabiliriz çünkü biz bir ekip gibiydik.
149
00:15:14,431 --> 00:15:17,277
Düşmanı yenmek için aklımızı ve kalbimizi kullandık
150
00:15:26,928 --> 00:15:29,080
Vay be, klasik macera bir devrim oldu
151
00:15:48,781 --> 00:15:50,648
Foster'ın zaman ve uzay yolculuğu teorisi
152
00:15:53,773 --> 00:15:54,773
Kütüphane
153
00:15:55,392 --> 00:15:56,392
Herşey?
154
00:15:57,168 --> 00:15:58,168
noshmesh'ten
155
00:15:59,677 --> 00:16:02,062
sen dr. Jane Foster mı?
156
00:16:02,087 --> 00:16:03,177
evet
157
00:16:03,694 --> 00:16:05,148
Merhaba Merhaba -
158
00:16:05,173 --> 00:16:07,204
Paul Rosen Einstein'a ne dersin?
159
00:16:07,836 --> 00:16:09,622
zor. Gerçekten zor mu? - Evet.
160
00:16:11,679 --> 00:16:13,488
Event Horizon filmini izlediniz mi?
161
00:16:13,513 --> 00:16:14,513
sayı
162
00:16:15,620 --> 00:16:17,255
yıldızlararası nedir? - hayır -
163
00:16:17,280 --> 00:16:19,222
Sana her şeyi açıklayabilir
164
00:16:19,247 --> 00:16:21,781
Immm çok iyi Paul Rosen Einstein'ın teorisi öyle diyor
165
00:16:21,806 --> 00:16:25,320
Uzayda A ve B olmak üzere iki nokta varsa
166
00:16:26,449 --> 00:16:28,480
ortak bir varlığı olan
167
00:16:28,505 --> 00:16:29,750
Böylece
168
00:16:31,803 --> 00:16:33,381
kitabını yırttım
169
00:16:33,406 --> 00:16:35,458
Evet, ama şimdi solucan delikleri konusunu anlıyorsunuz.
170
00:16:37,963 --> 00:16:39,042
Bu filmleri mutlaka izleyin
171
00:16:39,067 --> 00:16:40,535
tamam iyi -
172
00:16:40,831 --> 00:16:43,184
Sana baharatlı cheetos getirdim
173
00:16:49,643 --> 00:16:52,001
nasıl gidiyor?
174
00:16:52,258 --> 00:16:55,249
bu harika
175
00:16:59,924 --> 00:17:03,479
benden başka kimsen var mı
176
00:17:03,756 --> 00:17:06,303
İnsanlar öğrendiğinde, davranışları tuhaflaşıyor.
177
00:17:06,319 --> 00:17:07,687
... sadece
178
00:17:07,712 --> 00:17:08,712
farklı
179
00:17:13,025 --> 00:17:14,617
Bu kanserin dehası dördüncü derece
180
00:17:14,642 --> 00:17:16,977
Demek istediğim, kaç derecesi var?
181
00:17:17,730 --> 00:17:20,331
Dört tost - Onları biliyoruz.
182
00:17:23,941 --> 00:17:28,309
Oh, şimdi kemoterapiden daha önemli bir yerde olmalısın?
183
00:17:28,619 --> 00:17:29,619
sayı
184
00:17:37,242 --> 00:17:38,975
Laboratuvara geri dönmeye çalışıyorsun
185
00:17:39,007 --> 00:17:40,896
bazı fikirlerim var
186
00:17:40,921 --> 00:17:42,816
iyi değil. Süren doldu
187
00:17:49,747 --> 00:17:52,776
Yani dünyanın sana ne söylemeye çalıştığını anlamıyorsun
188
00:17:52,801 --> 00:17:54,172
senin için çevireceğim
189
00:17:54,539 --> 00:17:56,932
sakin ol
190
00:18:00,037 --> 00:18:02,529
Kendi yolumla savaşacağım, tamam mı?
191
00:18:02,561 --> 00:18:08,079
Bilginize, benim yolumun laboratuvarda yalnız olmak olmadığını söylememe izin verin.
192
00:18:10,357 --> 00:18:12,992
Belki de kendi Viking uzay kartınızı yapmanın zamanı gelmiştir.
193
00:18:13,272 --> 00:18:14,272
kart yok
194
00:18:14,394 --> 00:18:16,904
Neden kart yok.
195
00:18:17,052 --> 00:18:19,535
Uzun boylu, sarı saçlı ve iyi bir figür
196
00:18:19,619 --> 00:18:20,852
Yakışıklı
197
00:18:20,899 --> 00:18:22,771
Jane emin misin? - ha -
198
00:18:22,796 --> 00:18:24,719
şöyle çözeceğim
199
00:18:24,744 --> 00:18:25,902
Yalnızım
200
00:18:33,636 --> 00:18:36,611
Sonuçlar hala aynı
201
00:18:41,485 --> 00:18:43,284
çok üzgünüm Jin
202
00:18:44,360 --> 00:18:48,114
Yapabileceğim bir şey olursa benimle iletişime geçmen yeterli
203
00:19:00,921 --> 00:19:04,323
Foster Vikings Mitoloji Teorisi
204
00:19:12,804 --> 00:19:14,136
milyoner
205
00:19:14,161 --> 00:19:15,510
onlar için
206
00:19:15,535 --> 00:19:17,083
Dayanıklılık ve ruh
207
00:19:17,108 --> 00:19:18,982
İyi sağlık verir
208
00:19:19,007 --> 00:19:21,426
sağlık
209
00:19:24,010 --> 00:19:26,282
New Asgard'a hoş geldiniz, lütfen yavaş sürün
210
00:19:42,135 --> 00:19:43,706
Kral gibi kokuyor
211
00:19:43,731 --> 00:19:45,240
Çünkü bunu hakettin
212
00:19:54,800 --> 00:19:56,300
Ölümsüzlük Galerisi
213
00:20:17,786 --> 00:20:18,786
buraya bak
214
00:20:19,309 --> 00:20:20,420
bu güzel
215
00:20:23,196 --> 00:20:25,343
Seni eve götürmeye geldik
216
00:20:25,368 --> 00:20:28,090
Evet, Asgard gezegeni için
217
00:20:28,115 --> 00:20:30,784
Asgard bir gezegen değil çocuklarım
218
00:20:30,809 --> 00:20:33,472
Asgard bir insan, sen de öylesin
219
00:20:33,497 --> 00:20:35,519
Ve şimdi zamanı
220
00:20:35,544 --> 00:20:38,600
Ruh dünyasına gitmek için
221
00:20:40,803 --> 00:20:45,947
Valhalla'nın büyük salonunda yerimi alacağım
222
00:20:45,972 --> 00:20:48,495
Tanrılar için bir dinlenme yeri
223
00:20:48,520 --> 00:20:50,314
Ah, başka bir şey
224
00:20:51,344 --> 00:20:52,344
kızkardeşin var mı
225
00:20:53,783 --> 00:20:54,783
Ve şimdi bu
226
00:20:54,808 --> 00:20:57,656
tanrıların yıldızları olacağım
227
00:20:57,928 --> 00:21:00,095
Ve veda ediyorum
228
00:21:01,926 --> 00:21:04,386
ne oluyor
229
00:21:04,625 --> 00:21:06,143
kaybolurum
230
00:21:10,865 --> 00:21:12,237
hayır
231
00:21:12,262 --> 00:21:14,724
baba
232
00:21:15,519 --> 00:21:17,823
ama bekle kardeşim
233
00:21:18,358 --> 00:21:21,866
Arkamızda bilinmeyen bir kapı inşa edildi
234
00:21:21,985 --> 00:21:23,464
görünüşünü değiştirmek
235
00:21:32,902 --> 00:21:34,236
hala anneden
236
00:21:34,350 --> 00:21:35,911
ölüm tanrıçası
237
00:21:35,936 --> 00:21:38,139
Şimdi Asgard'a döneceğim
238
00:21:38,164 --> 00:21:40,996
Ve gerçekten hak ettiğim taht
239
00:21:41,021 --> 00:21:43,178
Ve kimse beni durduramaz
240
00:21:43,203 --> 00:21:45,677
Bana katıl - Sana asla katılmayacağız cadı!
241
00:21:45,702 --> 00:21:47,018
milyoner
242
00:21:51,611 --> 00:21:52,754
bu imkansız
243
00:21:54,162 --> 00:21:55,911
dizüstünü kırdın
244
00:21:56,269 --> 00:21:57,718
ölme sırası sende
245
00:21:57,743 --> 00:21:59,428
Heimdall - Heimdall -
246
00:22:10,967 --> 00:22:13,399
Neredeyse güç verebilirsiniz
247
00:22:13,424 --> 00:22:16,551
Bu eşsiz ve harika taşları hissedin
248
00:22:16,576 --> 00:22:19,182
Neyse köye dönelim
249
00:22:19,207 --> 00:22:22,168
Gerçek Asgard birasını nereden bulabiliriz?
250
00:22:22,503 --> 00:22:23,503
بجنبید
251
00:23:01,793 --> 00:23:02,879
Teşekkür ederim
252
00:23:03,115 --> 00:23:07,035
Tanrılarımızın koruması olmadan her zaman savaşta olacağımızdan korktuk.
253
00:23:07,060 --> 00:23:10,204
Ama şimdi barış ve huzur olacak
254
00:23:10,492 --> 00:23:14,112
Lütfen hizmetiniz karşılığında bu hediyeleri kabul edin.
255
00:23:14,837 --> 00:23:19,952
Geleneklere göre halkımız bu hayvanları gezegenin koruyucularına bağışlıyor.
256
00:23:22,451 --> 00:23:23,451
dev keçi
257
00:23:23,476 --> 00:23:25,889
Şunlara bak. Bu harika
258
00:23:25,914 --> 00:23:28,719
Oh, ona bak, hareket etti
259
00:23:28,999 --> 00:23:31,276
Çok teşekkür ederim Şah Yarkan
260
00:23:31,320 --> 00:23:32,320
dinle gör
261
00:23:32,383 --> 00:23:34,168
...tapınak hakkında - Tapınak hakkında konuşmak istemiyorum -
262
00:23:34,193 --> 00:23:36,096
Tapınak hakkında ne demek istediğini biliyorum.
263
00:23:36,121 --> 00:23:38,226
... beni rahatsız ediyor - Sadece bir grup aptal -
264
00:23:38,251 --> 00:23:39,251
Neyse artık konuşmayacağım
265
00:23:39,741 --> 00:23:41,261
keçileri unutma
266
00:23:41,286 --> 00:23:43,466
kabul ettiğiniz ve yanınıza almanız gereken
267
00:23:46,474 --> 00:23:48,821
O güzel - Evet, çok güzel -
268
00:23:49,778 --> 00:23:52,504
Ayrıca çok bağırıyorlar. - Sorun değil.
269
00:23:54,160 --> 00:23:57,307
Yardım İsteklerini indirebilmemiz için bir Kufti Kontrolü bulun
270
00:23:57,332 --> 00:23:59,711
Bu kumandayı nereye koydun?
271
00:23:59,736 --> 00:24:00,973
Belki o çocuğu yemiştir
272
00:24:00,998 --> 00:24:02,959
Kendilerini kontrol etmiyorlarsa şaka yapmayın
273
00:24:08,247 --> 00:24:10,341
şimdi onlardan kurtulacağım
274
00:24:10,366 --> 00:24:12,455
Ben de onlardan kurtulmak istiyorum - Thor çalışmıyor, ücret almıyorlar -
275
00:24:13,340 --> 00:24:14,632
yolumdan çekil!
276
00:24:17,441 --> 00:24:19,312
Nasılsın Korg? - Evet ben iyiyim -
277
00:24:37,620 --> 00:24:39,996
Çocuklar - Craiglin -
278
00:24:40,478 --> 00:24:43,366
Tüm zaman boyunca buradaydım - Evet, geminin yanında kal dedim.
279
00:24:43,391 --> 00:24:45,866
Bu Kalinda. Evlendik
280
00:24:46,577 --> 00:24:47,721
büyüdüm
281
00:24:47,746 --> 00:24:50,590
Bir ilişkiye atlamak hakkında sana ne demiştik?
282
00:24:50,745 --> 00:24:51,872
bunu yapmamalıyım
283
00:24:51,897 --> 00:24:54,602
Evet, indiğimiz her gezegende evlenemezsin
284
00:24:54,627 --> 00:24:55,808
büyüdüm
285
00:24:56,921 --> 00:24:57,921
!en sonunda
286
00:24:58,186 --> 00:25:00,456
Hadi gidelim, yardım isteyen mesajı aldım
287
00:25:00,961 --> 00:25:03,744
Lütfen bize yardım edin, öldüren tanrılar bulduk
288
00:25:03,769 --> 00:25:04,937
tanrıları öldürmek mi?
289
00:25:06,880 --> 00:25:08,497
Bütün bu tanrıları kim öldürdü?
290
00:25:13,877 --> 00:25:15,710
Kim böyle bir şey yapabilir?
291
00:25:17,065 --> 00:25:19,395
hey o geri neydi
292
00:25:22,705 --> 00:25:24,610
Thor, neredesin? - Kılıç.
293
00:25:24,635 --> 00:25:26,086
sana burada ihtiyacımız var
294
00:25:26,598 --> 00:25:28,735
Dostum tehlikedesin, hemen gitmeliyiz.
295
00:25:28,862 --> 00:25:30,263
Gemiyi vurun arkadaşlar
296
00:25:30,288 --> 00:25:32,120
Belki ayrılmalıyız
297
00:25:32,247 --> 00:25:35,613
Birçok insanın yardıma ihtiyacı var, tüm bu yardım taleplerine bakın
298
00:25:40,317 --> 00:25:42,806
Thor sorunlarınız mı var?
299
00:25:42,831 --> 00:25:45,942
Birbirinize bağlılığınıza hayranım, bu güzel bir şey
300
00:25:45,997 --> 00:25:47,750
bana bir şey olmadı
301
00:25:47,775 --> 00:25:49,603
Arkadaşım, bir şey söyleyebilir miyim?
302
00:25:49,657 --> 00:25:50,657
Söylemek
303
00:25:55,772 --> 00:25:57,114
daha önce aldatıldım
304
00:25:58,193 --> 00:26:00,368
Sonra anlam buldum, aşkı buldum
305
00:26:05,320 --> 00:26:08,014
Ama bu saçmalık hissi boş hissetmekten daha iyidir
306
00:26:09,518 --> 00:26:13,096
umarım bir gün bir şeyler bulursun
307
00:26:13,591 --> 00:26:15,569
Bu seni aptal hissettiriyor
308
00:26:16,055 --> 00:26:17,626
daha önce aşkım vardı
309
00:26:17,674 --> 00:26:18,784
iyi gitmedi
310
00:26:30,244 --> 00:26:31,807
Bunun olacağını biliyorsun, gitmelisin
311
00:26:32,216 --> 00:26:33,418
bir kılıç bulacağım
312
00:26:33,875 --> 00:26:36,711
Diğerlerine ulaşırsınız ve galaksinin korumalarına ihtiyacı vardır.
313
00:26:36,736 --> 00:26:37,926
işte biz gidiyorduk
314
00:26:44,687 --> 00:26:47,435
Bu gemiyi bir ayrılık hediyesi olarak yanınıza alın
315
00:26:47,771 --> 00:26:48,985
Bana kendi gemimi verir misin?
316
00:26:49,010 --> 00:26:50,640
Evet sen
317
00:26:57,760 --> 00:26:58,819
- Gemiyi ben yöneteceğim. - Teşekkürler.
318
00:26:58,844 --> 00:27:00,184
Tanrı eski dostu korusun
319
00:27:01,294 --> 00:27:02,437
insan el sıkışma
320
00:27:03,474 --> 00:27:04,731
Scardan el sıkışma
321
00:27:05,164 --> 00:27:06,628
...bir yılanla
322
00:27:06,726 --> 00:27:08,880
ona güvenemezsin
323
00:27:10,080 --> 00:27:13,358
Ve klasik bir Asgardlı vuruşla bitireceğiz
324
00:27:16,896 --> 00:27:17,896
Hadi gidelim
325
00:27:18,105 --> 00:27:19,379
halkıma iyi bak
326
00:27:19,462 --> 00:27:20,529
Zor bir dönemden geçiyorlar
327
00:27:20,563 --> 00:27:21,563
!yanında
328
00:27:22,890 --> 00:27:24,231
Sana ne söylediğimi hatırla
329
00:27:25,204 --> 00:27:26,851
kaybolmuş hissediyorsan
330
00:27:27,645 --> 00:27:30,243
sadece sevdiklerinin gözlerine bak
331
00:27:30,268 --> 00:27:32,158
sana tam olarak kim olduğunu söylüyorlar
332
00:27:36,210 --> 00:27:37,781
Selametle
333
00:27:53,289 --> 00:27:54,289
Gitmek
334
00:27:54,362 --> 00:27:56,297
sadece sen ve ben vardık
335
00:27:56,322 --> 00:27:57,322
Fırtınakıran
336
00:27:57,920 --> 00:28:00,098
Çılgın baltana dikkat et
337
00:28:03,765 --> 00:28:05,034
Öyleyse şimdi ne yapmalıyız?
338
00:28:05,059 --> 00:28:06,670
Haydi Saif'e gidelim.
339
00:28:21,998 --> 00:28:23,847
Bu kim ya da nedir?
340
00:28:23,927 --> 00:28:25,311
valegar
341
00:28:25,336 --> 00:28:27,311
Valjaryalıların koruyucusu
342
00:28:27,336 --> 00:28:30,019
Görüp görebileceğiniz en şirin tanrılar biziz
343
00:28:31,107 --> 00:28:32,107
Oh hayır
344
00:28:41,202 --> 00:28:43,210
kılıç. ben bir boğayım
345
00:28:44,049 --> 00:28:45,049
Odin'in oğlu
346
00:28:45,289 --> 00:28:46,490
Ellerinden biri kesilmiş
347
00:28:46,515 --> 00:28:48,583
Sana yardım edeceğim. - Hayır.
348
00:28:48,705 --> 00:28:52,042
Bir savaşçı olarak ölmek için burada ölmeme izin ver
349
00:28:52,067 --> 00:28:54,040
Savaş alanında savaş
350
00:28:54,065 --> 00:28:56,856
Valhalla'daki yeri işgal edebilirim
351
00:28:57,975 --> 00:28:59,387
Oh, sana bunu söylemekten nefret ediyorum, ama
352
00:28:59,412 --> 00:29:03,181
Valhalla'ya bir savaşçı olarak gitmek istiyorsan savaşta ölmelisin.
353
00:29:03,206 --> 00:29:05,360
Kurtuldum - kahretsin -
354
00:29:05,980 --> 00:29:07,677
Belki elin Valhalla'dadır
355
00:29:09,569 --> 00:29:10,904
sana ne oldu
356
00:29:11,289 --> 00:29:12,857
çılgın bir adam arıyordum
357
00:29:12,882 --> 00:29:14,066
burayı takip et
358
00:29:14,330 --> 00:29:16,409
Bu bir tuzaktı - kimdi o çılgın adam? -
359
00:29:16,434 --> 00:29:19,073
Tanrıların öldürülmesi geliyor
360
00:29:19,098 --> 00:29:21,406
Tanrıların neslini yok etmeye çalışıyor
361
00:29:21,784 --> 00:29:23,625
Sıradaki Asgard
362
00:31:19,494 --> 00:31:22,144
Benim hatam değil. Bu şeyi daha önce masada hiç görmemiştim. Şimdi nereye gidersen git
363
00:31:22,169 --> 00:31:23,769
hoş geldin
364
00:31:48,700 --> 00:31:50,150
Bu yeni kişi kim?
365
00:31:50,175 --> 00:31:53,025
O adam onu sevecek
366
00:32:07,300 --> 00:32:08,500
milyoner
367
00:32:08,950 --> 00:32:12,080
Milyoner... gel buraya, bu benim çekicim
368
00:32:12,894 --> 00:32:13,967
Milyoner gel buraya oğlum
369
00:32:15,800 --> 00:32:16,800
milyoner
370
00:32:21,800 --> 00:32:22,817
milyoner
371
00:32:27,200 --> 00:32:29,936
!geri döndü
372
00:32:33,400 --> 00:32:34,500
milyoner
373
00:33:02,000 --> 00:33:05,400
Pardon, hey, elindeki çekiç
374
00:33:06,652 --> 00:33:07,702
bu benim bakışım
375
00:33:15,600 --> 00:33:16,300
Hoşgeldin
376
00:33:25,800 --> 00:33:26,600
Hoşgeldin
377
00:33:27,348 --> 00:33:28,648
Jane?
378
00:33:33,977 --> 00:33:37,327
Sana Thor ve Jane'in hikayesini anlatayım.
379
00:33:38,700 --> 00:33:43,050
Thor gök gürültüsü tanrısıydı ve Jin de bir bilgi kadınıydı.
380
00:33:43,970 --> 00:33:46,220
Farklı dünyalardan olmalarına rağmen
381
00:33:47,948 --> 00:33:50,298
bir şekilde bir arada var olmak
382
00:34:00,248 --> 00:34:03,548
Thor Jane'e savaşçıların yollarını öğretin
383
00:34:04,800 --> 00:34:07,750
Jane Thor'a insanların yollarını ve alışkanlıklarını öğrettim.
384
00:34:09,250 --> 00:34:13,600
Zamanla aşkları daha da derinleşti
385
00:34:21,050 --> 00:34:24,750
Onu her zaman koruyacağına dair bana söz vermeni istiyorum.
386
00:34:26,300 --> 00:34:27,800
seni çok seviyorum arkadaşım
387
00:34:29,800 --> 00:34:32,850
Ve çok derin aşk büyülü oldu
388
00:34:45,150 --> 00:34:49,600
Ama Jin ile ne kadar çok yaşarsa, onu kaybetmekten o kadar çok korkuyordu.
389
00:34:50,000 --> 00:34:54,600
Ama Jin itiraf etmeye hazır olmasa da aynı derecede korkmuştu.
390
00:34:58,300 --> 00:35:01,600
Bu yüzden aralarına duvar ördüler.
391
00:35:01,650 --> 00:35:04,000
Thor insanlığı kurtarmakla meşguldü
392
00:35:04,300 --> 00:35:05,600
Heimdall
393
00:35:06,800 --> 00:35:09,300
Jane de aynısını yapmaya başladı.
394
00:35:09,800 --> 00:35:10,950
gerçekten meşguldü
395
00:35:11,200 --> 00:35:14,547
Sonunda aralarındaki mesafe büyüdü ve genişledi.
396
00:35:14,595 --> 00:35:17,266
Çok durdurulamaz hale geldi
397
00:35:30,200 --> 00:35:31,950
iki tabak var
398
00:35:39,890 --> 00:35:41,490
Jane bir not yazdı
399
00:35:43,100 --> 00:35:44,600
Thor o notu okudu
400
00:35:51,000 --> 00:35:52,500
Ya da öyle düşündüler
401
00:35:56,150 --> 00:35:57,300
Sen iyisin?
402
00:35:57,800 --> 00:36:01,000
evet burası sıcak
403
00:36:10,128 --> 00:36:11,428
ne hakkında
404
00:36:13,700 --> 00:36:15,350
Bunu daha sonra konuşabilir miyiz?
405
00:36:15,600 --> 00:36:16,800
Evet kesinlikle
406
00:36:17,120 --> 00:36:18,070
seni gördüğüme sevindim
407
00:36:19,800 --> 00:36:20,900
Ne?
408
00:37:08,255 --> 00:37:10,100
Hey, bu homurtu mu?
409
00:37:10,300 --> 00:37:12,700
çok tatlı. onun hakkında hikayeler okudum
410
00:37:12,950 --> 00:37:15,950
Ve biliyorsun bu acıtacak
411
00:37:20,400 --> 00:37:21,850
Tamam, durdur
412
00:37:31,600 --> 00:37:36,150
Hey, eşyalarıma dokunma
413
00:38:01,725 --> 00:38:04,025
Kaçsan iyi olur, seni korkak!
414
00:38:23,300 --> 00:38:25,900
Çocuklar! çocukları alırlar
415
00:38:27,024 --> 00:38:28,734
Anne, bana yardım et
416
00:38:29,144 --> 00:38:31,464
Anne, anne, anne!
417
00:38:54,400 --> 00:38:57,000
Gölge canavarlar beni rahatsız ediyor
418
00:39:03,159 --> 00:39:05,659
O korkak kaçmış olmalı, onu bulacağım.
419
00:39:11,110 --> 00:39:13,400
Ne zamandan beri üç oldu? dört yıl?
420
00:39:13,500 --> 00:39:16,666
Sekiz yıl yedi ay altı günü unutmadım
421
00:39:16,691 --> 00:39:20,100
Seni en son gördüğümde, gittiğin için seni gerçekten görmedim (Profesör Jawad Khabani)
422
00:39:23,175 --> 00:39:27,368
Ah hayır, ayrıldım. Gittim ve bana güzel bir el yazısı mektup yazdım
423
00:39:29,068 --> 00:39:32,718
Aslında orada değildi ve hayır demeliyim - ben -
424
00:39:33,822 --> 00:39:37,900
Ve gidişimi görmek için orada olmasaydın, ilk sen gidebilirdin
425
00:39:37,928 --> 00:39:39,928
Bu mantıklı
426
00:39:44,525 --> 00:39:47,075
İkimiz de ayrıldıysak, bu birlikte ayrıldık demektir
427
00:39:47,100 --> 00:39:49,126
Ve şimdi yine beni terk ettin
428
00:39:52,825 --> 00:39:55,600
Drill, bana tüm kayıp çocukların isimlerini ver.
429
00:39:55,650 --> 00:39:59,600
Majesteleri, kız çalındı ve ne yapacağımı bilmiyorum - Onu bulacaklar.
430
00:39:59,673 --> 00:40:02,814
Çocuklar, kanıyorlar, hastaneye götürün. Şu anda
431
00:40:02,839 --> 00:40:03,830
egzersizler
432
00:40:08,050 --> 00:40:09,400
İnsanların eğlenceye ihtiyacı var
433
00:40:09,425 --> 00:40:11,525
Özellikle şimdi, krizde
434
00:40:11,550 --> 00:40:12,150
özellikle
435
00:40:24,675 --> 00:40:26,756
O eski bir kız arkadaşı mı?
436
00:40:27,278 --> 00:40:28,828
eski eski kız arkadaş
437
00:40:28,853 --> 00:40:31,211
Jodie Foster (Amerikalı oyuncu) - Jane Foster -
438
00:40:31,236 --> 00:40:32,586
terk eden kişi
439
00:40:32,700 --> 00:40:33,950
terk eden kişi
440
00:40:34,000 --> 00:40:34,950
Bu kaçtığı anlamına mı geliyor?
441
00:40:35,000 --> 00:40:37,300
Evet evet
442
00:40:37,350 --> 00:40:41,950
Eski kız arkadaşının eski sevgilinle çıktığını görmek zor bence
443
00:40:48,900 --> 00:40:51,800
kaçınmak. Güle güle
444
00:40:56,700 --> 00:41:00,000
merhaba sen de geldin
445
00:41:01,146 --> 00:41:02,446
seni çağırdım gel
446
00:41:03,013 --> 00:41:04,800
ne ile? Askerlerimizin yarısı öldü
447
00:41:11,772 --> 00:41:13,195
bul onları
448
00:41:18,850 --> 00:41:20,600
Asgard'ın insanları
449
00:41:32,956 --> 00:41:36,306
Böyle zamanlarda birlik ve beraberlik içinde olmalıyız.
450
00:41:36,331 --> 00:41:41,131
Burada olanları görünce korktuk.
451
00:41:41,603 --> 00:41:46,203
Nahdna, Nakhaf, Naklaq
452
00:41:48,000 --> 00:41:51,735
Çocuk aramak istiyorsak önce kendi içimize bakmalıyız.
453
00:41:52,521 --> 00:41:56,850
Üzgünüm Mick, normal bir sesle konuşmak benim için çok zor.
454
00:41:56,950 --> 00:41:57,800
Ne yapıyorsun?
455
00:41:57,850 --> 00:41:58,500
Her şeyi kaydeder
456
00:41:58,550 --> 00:42:00,300
Bunun için zamanımız yok
457
00:42:00,827 --> 00:42:02,127
Çocuklar geri döndüğünde
458
00:42:05,345 --> 00:42:07,059
Bu mikrofonu yaz
459
00:42:23,194 --> 00:42:24,367
herkes dışarı çıkar
460
00:42:27,278 --> 00:42:28,278
onları bulamadım
461
00:42:33,100 --> 00:42:34,539
Bu adam hakkında ne biliyoruz?
462
00:42:34,561 --> 00:42:35,767
gölgeler arasında seyahat eder
463
00:42:35,792 --> 00:42:37,421
Gölgeleriyle bir canavar yaratır
464
00:42:37,446 --> 00:42:39,136
Kesinlikle korkunç canavarlar
465
00:42:42,745 --> 00:42:43,814
nekroz kelimesi nedir?
466
00:42:46,886 --> 00:42:49,191
Tanrıları öldürme yeteneğine sahiptir.
467
00:42:49,300 --> 00:42:52,025
Yavaşça çürür ve onu yakalayanı öldürür.
468
00:42:52,050 --> 00:42:53,637
Bunun anlamı - ona vurdum.
469
00:42:53,662 --> 00:42:55,232
Evet, ona çarptı. Mümkün
470
00:42:55,290 --> 00:42:57,443
Yani, temelde, birlikteyiz
471
00:42:57,476 --> 00:43:00,096
Gizemli bir zombi, büyülü bir adam kaçıranla karşı karşıyayız.
472
00:43:00,121 --> 00:43:02,048
Harika. ne zaman gideceğiz?
473
00:43:02,073 --> 00:43:04,801
Thor, beni görebiliyor musun?
474
00:43:06,217 --> 00:43:08,500
O gitti, Heimdall'ın oğlu
475
00:43:08,525 --> 00:43:10,167
İyi misin, Stride?
476
00:43:10,192 --> 00:43:12,144
Benim adım artık Strid değil
477
00:43:12,169 --> 00:43:14,280
Artık beni Axl olarak tanıyorlar
478
00:43:17,827 --> 00:43:21,726
Baban sana iyi bir isim verdi ve onun seçimine saygı göstermende ısrar ediyorum.
479
00:43:21,736 --> 00:43:22,338
mükemmel
480
00:43:22,362 --> 00:43:23,598
Adım - Excel dedim -
481
00:43:23,623 --> 00:43:24,872
Adım - Excel -
482
00:43:26,806 --> 00:43:29,393
tamam baba neredesin axel
483
00:43:29,418 --> 00:43:30,662
Emin değilim
484
00:43:32,637 --> 00:43:35,480
Baban bana nasıl olduğunu anlattı ve ben de sana öğretmek istiyorum. odaklanmalısın
485
00:43:35,723 --> 00:43:36,842
Ve elini yukarıda tut
486
00:43:37,963 --> 00:43:41,081
Şimdi odaklan, gözlerini kapat
487
00:43:46,441 --> 00:43:47,441
!öküz
488
00:43:49,855 --> 00:43:51,275
merhaba nasılsınız çocuklar
489
00:43:51,300 --> 00:43:53,042
nasıl yapılır? nerede olduğumuzu gör
490
00:43:53,067 --> 00:43:55,025
Mızraktan yapılmış bir kafeste
491
00:43:55,223 --> 00:43:56,860
Evet doğru
492
00:43:57,373 --> 00:43:58,618
bir şey yapacak mısın
493
00:43:58,643 --> 00:44:00,491
Evet, evet, yapacağım ama şimdi değil
494
00:44:00,516 --> 00:44:02,545
Ben bir hayaletim, bak
495
00:44:03,230 --> 00:44:04,230
gördün mü
496
00:44:04,315 --> 00:44:05,778
Peki bizim sorunumuz ne?
497
00:44:06,066 --> 00:44:07,305
Tanımsız
498
00:44:07,330 --> 00:44:09,314
çok kötü durum
499
00:44:09,418 --> 00:44:10,876
Biliyorsun, iyi haber şu ki
500
00:44:10,901 --> 00:44:14,368
Sen bir Asgardlısın, ölürsen Valhalla'ya git
501
00:44:14,401 --> 00:44:15,496
Aman Tanrım, kaybol
502
00:44:15,562 --> 00:44:16,562
... قف
503
00:44:18,524 --> 00:44:21,659
Sorun değil beyler, sakin olun, tamam mı?
504
00:44:21,684 --> 00:44:23,176
Dinle, iyi bir planım var, tamam mı?
505
00:44:23,201 --> 00:44:25,156
çok ama çok güzel bir set hazırlıyorum
506
00:44:25,181 --> 00:44:27,600
Korg Amca
507
00:44:27,625 --> 00:44:29,020
Kral Valkyrie
508
00:44:29,045 --> 00:44:31,045
Eski kız arkadaşım Jin ile birlikteyim
509
00:44:31,070 --> 00:44:33,248
Dayanamadığım başka bir hikayesi olan
510
00:44:33,273 --> 00:44:35,604
Çok iyi, ama kötü bir kombinasyon
511
00:44:35,629 --> 00:44:37,506
Ve sen farkına varmadan, seni takip ediyor olacağız
512
00:44:37,531 --> 00:44:38,531
evet
513
00:44:50,579 --> 00:44:51,899
seni buradan alacağız
514
00:44:51,924 --> 00:44:53,222
ben korkuyorum
515
00:44:53,247 --> 00:44:54,603
hepimiz korktuk
516
00:44:55,842 --> 00:44:56,842
Thor lütfen!
517
00:44:56,907 --> 00:44:58,782
Thor - lütfen! Eğer izin verirsen! lütfen -
518
00:44:58,827 --> 00:45:00,874
Thor, lütfen bize yardım et.
519
00:45:01,010 --> 00:45:03,160
Beyler kendinize iyi bakın tamam mı? dikkat et
520
00:45:03,185 --> 00:45:05,578
Yakında görüşürüz, tamam, Axel, beni buradan çıkar.
521
00:45:06,827 --> 00:45:08,474
gölgeler ülkesinde
522
00:45:08,499 --> 00:45:09,499
nereden biliyorsunuz?
523
00:45:12,369 --> 00:45:14,519
oraya nüfuz eden bir renk yok yanılmıyorum
524
00:45:14,544 --> 00:45:16,896
Peki, renge ihtiyacımız varsa
525
00:45:17,111 --> 00:45:18,765
Gökkuşağı yapalım
526
00:45:20,404 --> 00:45:22,785
Gökkuşağı yapalım mı? Bu bir terim mi?
527
00:45:32,514 --> 00:45:35,879
Görüyorsun, gölgeler arasında hareket ediyor ve gölgeler dünyasında
528
00:45:37,658 --> 00:45:41,263
Doğru, oraya gidemeyiz, tuzak olabilir, çocuklar için tehlikeli olabilir.
529
00:45:41,288 --> 00:45:43,336
Yardıma ihtiyacımız var. bir ordu kurmalıyız
530
00:45:43,361 --> 00:45:45,374
Benim düşündüğüm gibi mi düşünüyorsun? - Evet, sanırım kendini.
531
00:45:45,399 --> 00:45:46,669
Ne düşünüyorsun - ne düşünüyorsun? -
532
00:45:51,733 --> 00:45:54,016
Dünyanın en güçlü tanrılarının evi
533
00:45:54,041 --> 00:45:56,144
En iyi takımı toplayabiliriz
534
00:45:56,169 --> 00:45:57,670
Takımda hemfikiriz (Mısır güneş tanrısı ve her şeyin yaratıcısı)
535
00:45:57,695 --> 00:45:58,573
hadi herkesi getirelim
536
00:45:58,598 --> 00:45:59,720
Tomachuenga'yı Getirelim (Yeni Zelanda Maori Mitolojisinde Savaş Tanrısı)
537
00:45:59,745 --> 00:46:01,200
Belki Quincy Quesaru
538
00:46:01,225 --> 00:46:03,775
Ve Zeus var olan en eski tanrıdır.
539
00:46:03,976 --> 00:46:04,976
Zeus mu dedin?
540
00:46:05,001 --> 00:46:07,466
Evet, Zeus - aynı ünlü Zeus mu? Zeus-Zeus? -
541
00:46:07,491 --> 00:46:08,735
İkinci bir adı olup olmadığından emin değilim
542
00:46:08,760 --> 00:46:11,241
ben de orada olmalıyım
543
00:46:13,476 --> 00:46:14,243
!evet
544
00:46:14,268 --> 00:46:15,866
Fırtınakıran
545
00:46:15,987 --> 00:46:18,024
sakin ol
546
00:46:18,049 --> 00:46:21,218
Hayır, hayır, Bayfrost Dagun Stormbreaker ile hiçbir yere gitmiyoruz
547
00:46:21,243 --> 00:46:22,243
bak ne oldu
548
00:46:22,268 --> 00:46:25,643
Cennetteki küçük kapınla gidemeyiz. onu tutamayız
549
00:46:25,668 --> 00:46:27,315
ne diyorsun? onlar büyük
550
00:46:27,340 --> 00:46:28,508
Stormbreaker da harika
551
00:46:28,533 --> 00:46:30,004
Stormbreaker sadece bir şey istiyor
552
00:46:30,029 --> 00:46:31,673
Uzay yolculuğunu her şey kontrol edebilir
553
00:46:32,890 --> 00:46:36,009
Bizi oraya götürme yeteneğine sahip, sadece gücünü odaklayacak bir şeye ihtiyacı var.
554
00:46:36,034 --> 00:46:38,188
Bu tahmin edilemez
555
00:46:38,213 --> 00:46:41,631
Stormbreaker'ı güç kaynağı olarak kullanabilecek bir gemimiz olsaydı
556
00:46:41,680 --> 00:46:42,680
Ah bir motor gibi
557
00:46:42,705 --> 00:46:44,649
Motor gibi mi? - Bir gemiye ihtiyacımız var.
558
00:46:45,072 --> 00:46:46,252
bir gemim var
559
00:46:56,043 --> 00:46:57,863
Sadece hayati şeyleri bırak
560
00:46:57,888 --> 00:46:59,476
canlı
561
00:47:07,689 --> 00:47:09,653
Hoşgeldiniz -
562
00:47:09,883 --> 00:47:11,537
eski bir arkadaşımla takılıyordum
563
00:47:11,562 --> 00:47:12,457
evet
564
00:47:19,322 --> 00:47:21,366
Kim'i anlamaya çalıştım
565
00:47:21,391 --> 00:47:23,258
Kaybolmuş hissettim ve sonra kayboldum
566
00:47:23,283 --> 00:47:25,060
benim gibi giyindiğini gördüm
567
00:47:25,085 --> 00:47:26,056
... işte böylesin
568
00:47:26,081 --> 00:47:28,465
Bu benim için çok fazla
569
00:47:28,490 --> 00:47:31,683
Peki nasıl arkadaş oldunuz? bu nasıl oldu
570
00:47:31,990 --> 00:47:35,348
Saddam'ı milyoner yaptı yemin ederim
571
00:47:35,490 --> 00:47:36,869
hmmm seni aradım
572
00:47:36,894 --> 00:47:39,017
iyi o zaman araştırmak için geldim
573
00:47:39,042 --> 00:47:41,731
Parçaları parıldamaya ve ses çıkarmaya başlıyor
574
00:47:41,756 --> 00:47:43,919
Ve sonra... Thor oldum - Çılgın insanlar.
575
00:47:44,795 --> 00:47:47,601
Peki, senin için neyin işe yaradığını biliyorsun
576
00:47:47,626 --> 00:47:48,626
...böyle
577
00:47:52,061 --> 00:47:53,061
sadece deniyordum
578
00:47:57,153 --> 00:47:58,291
sonra görüşürüz
579
00:48:04,002 --> 00:48:05,002
Ne?
580
00:48:05,569 --> 00:48:07,033
sadece konuşuyorduk
581
00:48:18,283 --> 00:48:20,663
Anne, beni bırakma
582
00:48:21,203 --> 00:48:22,801
üzülmeyin
583
00:48:24,518 --> 00:48:26,909
Ben gittiğimde bile bebeğim
584
00:48:27,751 --> 00:48:29,118
yalnız olmayacaksın
585
00:48:30,942 --> 00:48:32,422
Eileen Foster'ın anısına
586
00:48:32,447 --> 00:48:33,819
Ve ne olduysa
587
00:48:36,140 --> 00:48:37,737
Savaşmayı asla bırakma
588
00:48:38,708 --> 00:48:40,589
Savaşmayı asla bırakma
589
00:48:54,377 --> 00:48:55,377
Hoşgeldin
590
00:48:55,536 --> 00:48:57,472
Sen iyisin? - Harika -
591
00:49:02,268 --> 00:49:03,896
Gerçekten gelmem gerektiğini düşünüyor musun?
592
00:49:05,554 --> 00:49:07,475
Zorbasın. tabii ki gelmelisin
593
00:49:07,747 --> 00:49:09,132
Şimdi, Josh'un ne yapmasını istiyorsun?
594
00:49:09,157 --> 00:49:10,625
Artık bir Vikingsin
595
00:49:10,650 --> 00:49:12,818
Bu, savaşta ölmeniz gerektiği anlamına gelir.
596
00:49:12,843 --> 00:49:16,818
Acıdan ve ıstıraptan ölmelisin, yoksa Valhalla'da ölmeyeceksin.
597
00:49:16,981 --> 00:49:17,981
bu benim planım
598
00:49:18,274 --> 00:49:20,783
Mülkiyet sorunlarınız ne olacak?
599
00:49:20,808 --> 00:49:22,561
kral olmayı seviyorum
600
00:49:22,586 --> 00:49:23,654
halkımı seviyorum
601
00:49:23,679 --> 00:49:26,903
Ama hepsi toplantı ve bunun gibi şeyler
602
00:49:26,928 --> 00:49:28,197
kavga etmeyi özledim
603
00:49:28,222 --> 00:49:29,414
kız kardeşimi özledim
604
00:49:29,439 --> 00:49:31,663
Bu yüzden gelmelisin
605
00:49:32,719 --> 00:49:33,719
Pekala, gitmeliyiz
606
00:49:33,744 --> 00:49:34,744
Eşyalarını aldın mı?
607
00:49:35,422 --> 00:49:36,706
Eşyalarını ne için aldın?
608
00:49:38,075 --> 00:49:39,075
!evet
609
00:49:41,720 --> 00:49:42,720
El bombası?
610
00:49:42,745 --> 00:49:45,055
konuşmacı değil
611
00:49:51,243 --> 00:49:52,243
Hadi gidelim
612
00:49:52,820 --> 00:49:56,967
Pelvik sorunun aramızda kalmasında bir sakınca var mı?
613
00:49:57,262 --> 00:49:58,262
arkanı kolluyorum
614
00:50:01,002 --> 00:50:02,716
Asgard'da popüler
615
00:50:07,358 --> 00:50:10,022
Çocuklarla geri döneceğiz
616
00:50:11,631 --> 00:50:12,631
tüm çocuklarla
617
00:50:13,154 --> 00:50:14,154
Belki kutlamak daha iyidir
618
00:50:15,097 --> 00:50:16,392
tabiki çocuksuz olmaz
619
00:50:16,417 --> 00:50:18,259
artık bunu yapmıyorsun
620
00:50:22,030 --> 00:50:23,766
Çok iyi, gitsek iyi olur
621
00:51:11,850 --> 00:51:13,350
hayır hayır senden ne haber
622
00:51:13,400 --> 00:51:14,600
Evet, her hafta sonu
623
00:51:20,120 --> 00:51:22,050
Geldiğimizde o kişiye vermeyi düşünüyordum.
624
00:51:22,100 --> 00:51:24,550
Ya kötü bir terim varsa?
625
00:51:24,600 --> 00:51:27,000
Örneğin, bu çekiç alın
626
00:51:34,000 --> 00:51:37,134
Hayır, bu benim için gerçekten iyi
627
00:51:37,159 --> 00:51:38,925
Bu hikaye burada ve şimdi bitiyor
628
00:51:43,100 --> 00:51:44,600
Önce bu adamı bana ver
629
00:51:44,700 --> 00:51:46,050
İlkini asla unutmazsın
630
00:51:49,000 --> 00:51:49,900
evet
631
00:51:50,200 --> 00:51:52,350
Sevgilin var mı?
632
00:51:52,550 --> 00:51:55,900
Oh, hayır, çok meşgulüm, zamanım yok
633
00:51:55,950 --> 00:51:58,671
başım sıcak vb.
634
00:51:58,696 --> 00:52:00,950
Ne ayıp, gidip burayı kontrol edeyim.
635
00:52:05,200 --> 00:52:06,500
harika
636
00:52:06,542 --> 00:52:07,492
Bu aptal kim? -Han mı? -
637
00:52:07,600 --> 00:52:09,300
Binamız çirkin
638
00:52:09,500 --> 00:52:11,037
ne oluyor
639
00:52:11,062 --> 00:52:13,800
Bir şey hissediyor muyum?
640
00:52:13,864 --> 00:52:17,414
his? gümüş? Hayır, artık düşünmüyoruz
641
00:52:17,457 --> 00:52:19,575
Geçen sefer bir duygumuz vardı
642
00:52:19,600 --> 00:52:23,200
Çok uzun zaman önce, sanırım bir hissin var
643
00:52:23,300 --> 00:52:26,300
Sakin ol dostum biz bir takımdayız
644
00:52:26,350 --> 00:52:28,697
Tam olarak hangi takımda olduğumuzu bilmiyorum, değil mi?
645
00:52:28,722 --> 00:52:30,100
Jin'in takımı
646
00:52:34,307 --> 00:52:36,807
Her zaman bir yolunu bulan Thor'u düşün
647
00:52:36,850 --> 00:52:38,904
Hila bir balyoz kırdığında
648
00:52:38,929 --> 00:52:42,360
Gitti ve kendine ölmekte olan bir yıldızla bir balta yaptı
649
00:52:45,083 --> 00:52:47,483
Thanos'un başı aynı okla kesildi
650
00:52:54,250 --> 00:52:56,950
Ne ilginç bir hikaye
651
00:53:03,800 --> 00:53:06,056
bu ne? ah
652
00:53:23,300 --> 00:53:25,600
Ne? Bir saniye önce kafa kesmeyi sevdim
653
00:53:40,200 --> 00:53:42,900
senin gibi küçük bir kız tanıdım
654
00:53:43,300 --> 00:53:47,300
Cesur ve akıllıydı
655
00:53:55,000 --> 00:53:57,250
sana bir soru sorayım
656
00:53:58,500 --> 00:53:59,800
tanrılar hakkında
657
00:54:00,000 --> 00:54:02,500
Seni korumalı, değil mi?
658
00:54:02,812 --> 00:54:04,412
Neredesin şimdi?
659
00:54:04,437 --> 00:54:05,637
Thor yolda
660
00:54:05,662 --> 00:54:06,700
!Evet evet -
661
00:54:07,600 --> 00:54:10,200
evet. gelişini sayıyorum
662
00:54:10,300 --> 00:54:12,100
Bu yüzden buradasın
663
00:54:16,122 --> 00:54:18,750
Buraya davet edilmedik, o yüzden saklanmalıyız.
664
00:54:18,980 --> 00:54:22,275
Bizi tanımamaları için kılık değiştirmeliyiz.
665
00:54:22,300 --> 00:54:23,700
ben artık bir filozofum
666
00:54:25,650 --> 00:54:26,600
Onlar Çin mi?
667
00:54:26,650 --> 00:54:28,200
gerçek kamuflaj
668
00:54:28,700 --> 00:54:31,162
Duygularının tanrıları için giysiler
669
00:54:31,187 --> 00:54:34,300
Her renk bir duygu gösterir
670
00:54:34,400 --> 00:54:36,200
Duyguların tanrıçası nerede?
671
00:54:36,400 --> 00:54:38,076
sorma
672
00:54:41,600 --> 00:54:42,900
taba
673
00:55:04,927 --> 00:55:06,322
Şuna bak
674
00:55:10,363 --> 00:55:13,952
Hey millet, şuraya bakın, bu Kronan tanrısı
675
00:55:28,800 --> 00:55:29,800
! Zeus! Zeus
676
00:55:30,073 --> 00:55:31,073
! Zeus! Zeus
677
00:55:31,163 --> 00:55:32,575
! Zeus! Zeus
678
00:55:32,695 --> 00:55:33,695
! Zeus! Zeus
679
00:55:33,877 --> 00:55:35,035
! Zeus! Zeus
680
00:55:35,187 --> 00:55:36,924
! Zeus! Zeus! Zeus
681
00:55:37,137 --> 00:55:40,295
! Zeus! Zeus! Zeus! Zeus
682
00:55:40,692 --> 00:55:42,544
! Zeus! Zeus
683
00:56:30,681 --> 00:56:32,219
!evet
684
00:56:33,127 --> 00:56:34,397
ben Zeus'um
685
00:56:38,801 --> 00:56:40,388
Allahım ya Rabım
686
00:56:40,459 --> 00:56:42,598
Aynı adam, efsane, efsane
687
00:56:42,623 --> 00:56:45,800
Fark ettin mi bilmiyorum, bu adamla ben birbirimize çok benziyoruz.
688
00:56:45,855 --> 00:56:48,175
O yıldırım tanrısı
689
00:56:49,840 --> 00:56:53,130
çok iyi. Ona askerlik istemeye gittiğinde de aynı şeyi söylemelisin.
690
00:56:53,155 --> 00:56:54,984
oraya gitmeyeceğim
691
00:57:02,238 --> 00:57:03,238
hata
692
00:57:05,757 --> 00:57:06,757
! Zeus
693
00:57:26,361 --> 00:57:29,266
!sessiz olun! sessiz olun
694
00:57:32,278 --> 00:57:33,278
!Sessizlik
695
00:57:40,083 --> 00:57:41,927
Bu kutsal meclis
696
00:57:42,122 --> 00:57:43,361
tanrılar
697
00:57:43,754 --> 00:57:46,985
Ama çok temel sorunlarımız var
698
00:57:47,010 --> 00:57:48,349
hakkında konuşmak
699
00:57:48,840 --> 00:57:49,840
... Gibi
700
00:57:53,161 --> 00:57:55,201
saçma değil mi
701
00:57:56,622 --> 00:57:58,574
...eminim önemli şeyler vardır
702
00:57:58,599 --> 00:58:00,783
... Şimdi bu hafta bir kazanan istiyoruz - Üzgünüz -
703
00:58:00,808 --> 00:58:03,974
En insancıl kurban
704
00:58:03,999 --> 00:58:06,543
Tanrıların isimlerini tanıtalım
705
00:58:06,568 --> 00:58:07,908
Peki, belki havalı değil
706
00:58:07,933 --> 00:58:09,385
Ah hayır, iyi değil
707
00:58:09,410 --> 00:58:11,400
Hayır, bundan daha iyi olabileceğini sanmıyorum
708
00:58:11,424 --> 00:58:12,970
Belki bu tanrılar yardım edemez
709
00:58:12,995 --> 00:58:15,429
Ama sanırım gök gürültüsü işimize başlayacak
710
00:58:15,738 --> 00:58:17,832
Jane sağa gider, Boğa sola gider
711
00:58:17,857 --> 00:58:20,115
Gidip ondan Yellow Thunder'ı çıkaracağız.
712
00:58:20,131 --> 00:58:21,265
İyi hadi gidelim
713
00:58:21,290 --> 00:58:22,504
Hayır, hayır, hayır, bakayım
714
00:58:22,529 --> 00:58:26,049
Sararmamızdan haber yok zeus dövüyor bizi
715
00:58:26,074 --> 00:58:27,703
Zamanı geldiğinde onunla konuşacağım
716
00:58:27,728 --> 00:58:29,833
Eh, şimdi zamanı - Şimdi zamanı değil -
717
00:58:29,858 --> 00:58:30,964
kim konuşuyor
718
00:58:31,233 --> 00:58:32,368
kim konuşuyor
719
00:58:32,430 --> 00:58:33,430
bunlar
720
00:58:33,455 --> 00:58:36,471
Korg Kapa çeneni - Bize söylemek istediğin bir şey var mı? -
721
00:58:36,754 --> 00:58:37,754
Üzgünüm
722
00:58:43,123 --> 00:58:44,123
Diğer ikiniz kimsiniz?
723
00:58:45,056 --> 00:58:46,056
Hoş geldin
724
00:58:49,385 --> 00:58:50,667
sesini duyamıyorum
725
00:58:50,692 --> 00:58:52,270
Neden gelip podyumda konuşmuyorsun?
726
00:58:52,642 --> 00:58:54,240
orada platform?
727
00:58:54,265 --> 00:58:58,759
Evet, ders platformuna çok benzeyen bu alanı görebilirsiniz.
728
00:59:00,067 --> 00:59:01,067
Anladım
729
00:59:08,176 --> 00:59:09,176
Ah nasılsın
730
00:59:10,420 --> 00:59:11,719
Ay pardon
731
00:59:11,744 --> 00:59:12,744
iyi şanslar çizgi
732
00:59:20,663 --> 00:59:22,793
güçlü Zeus
733
00:59:24,299 --> 00:59:26,070
dünya tanrıları
734
00:59:26,415 --> 00:59:28,201
yardımını istemeye geldim
735
00:59:28,265 --> 00:59:29,454
bir ordu kurmak
736
00:59:29,759 --> 00:59:32,929
Hepimizi ortadan kaldırmak isteyen God Slayer adında bir medyum var.
737
00:59:33,128 --> 00:59:36,792
Her yere, tüm gezegenlere, dünyalara erişimi vardır.
738
00:59:37,033 --> 00:59:40,813
Ona karşı savunmasızız ve onu engelleyecek hiçbir şey yok.
739
00:59:40,838 --> 00:59:42,532
nerede olduğunu biliyorum
740
00:59:42,557 --> 00:59:45,229
Yardımınla yiyebiliriz
741
00:59:45,254 --> 00:59:47,158
Başka birini öldürmeden önce
742
00:59:47,183 --> 00:59:48,664
Ne dedin
743
00:59:48,829 --> 00:59:51,879
Birçok düşük seviyeli tanrıyı öldür
744
00:59:52,380 --> 00:59:54,440
ne olmuş? bu her şey
745
00:59:54,599 --> 00:59:58,043
Tatlı çocuk, otur ve daha fazla konuşma
746
00:59:58,193 --> 01:00:00,993
Üzgünüm, söylediğim hiçbir şeyi duymadın mı?
747
01:00:01,113 --> 01:00:02,955
katliamlar da yapar
748
01:00:03,229 --> 01:00:07,429
Bir şey söylediğimde, susmalısın.
749
01:00:07,601 --> 01:00:10,479
Çünkü bir partiye davet edilmekten çok uzaktasın
750
01:00:10,653 --> 01:00:12,685
Zeus, bir şeyler yapmalıyız.
751
01:00:13,050 --> 01:00:14,830
partiye gelemezsin
752
01:00:14,927 --> 01:00:16,284
bizi dinlemelisiniz
753
01:00:16,373 --> 01:00:19,273
Sessiz ol!
754
01:00:20,919 --> 01:00:23,796
Pekala, planını uygulamaya hazırım. Sadece söyle - İşaretimle gidiyoruz.
755
01:00:23,977 --> 01:00:26,077
Sinyal nedir? - gidelim diyorum -
756
01:00:30,668 --> 01:00:33,568
Kim olduğunu görelim ve kılık değiştir
757
01:00:34,031 --> 01:00:36,231
Ve ani rüzgar
758
01:00:42,945 --> 01:00:45,045
lanet olsun çok yaktın
759
01:00:46,970 --> 01:00:48,468
Şimdi ona yardım etmemiz gerekmez mi?
760
01:00:49,355 --> 01:00:51,755
Sonunda ona yardım edeceğiz. bitki üzümleri
761
01:00:53,971 --> 01:00:57,063
Geri kalanı da kılık değiştirmeye ne dersin
762
01:00:57,159 --> 01:00:59,150
Oh hayır, kendim çıkaracağım
763
01:01:00,246 --> 01:01:01,166
hadi alalım
764
01:01:01,191 --> 01:01:02,441
Kılık değiştirmiştim, tamam mı?
765
01:01:02,465 --> 01:01:06,865
Asgardlılar, sizi en son Odin öldüğünde gördüğümüzü sanıyordum.
766
01:01:07,808 --> 01:01:12,008
Ve sen yıldırım tanrısı Thor'sun
767
01:01:12,900 --> 01:01:16,432
Ama tek başına gök gürültüsü bile yapamazsın
768
01:01:20,132 --> 01:01:21,532
Zeus, bu durum kaldırabileceğimizden fazla.
769
01:01:21,557 --> 01:01:23,508
Asgard'ın oğullarını al
770
01:01:23,657 --> 01:01:26,957
Sence biz kimiz? Tanrı'nın polisi mi?
771
01:01:27,635 --> 01:01:30,635
Her tanrı kendi halkına bakar
772
01:01:30,960 --> 01:01:33,360
Ne fazla ne az
773
01:01:33,747 --> 01:01:38,747
Asgardlı sorunu kendi sorunudur
774
01:01:39,206 --> 01:01:44,906
Kahramanımın Zeus'tan nasıl korktuğunu görün
775
01:01:57,009 --> 01:02:01,809
Sana birkaç şey söyleyeyim, her şeyden önce, evet, korktum
776
01:02:02,319 --> 01:02:06,797
Gore'un homurdanma kelimesi var, bu da bizi öldürebileceği anlamına geliyor.
777
01:02:07,429 --> 01:02:08,745
İyi değil ve ikincisi
778
01:02:08,811 --> 01:02:12,211
Doğru olanı yapmak istediğini biliyorum, anlıyorum
779
01:02:12,483 --> 01:02:16,383
Ama yaptığın tek şey korku yaratmak ve bu hiç iyi değil
780
01:02:17,029 --> 01:02:21,299
Burada güvendeyiz ve sen de öyle
781
01:02:21,632 --> 01:02:23,132
çok sakin ol
782
01:02:23,554 --> 01:02:26,154
Biraz şarap iç, vücuduna biraz üzüm koy
783
01:02:30,872 --> 01:02:33,472
Üçüncüsü, Zeus hakkında konuşma
784
01:02:33,823 --> 01:02:36,423
Şimdi giyin
785
01:02:37,365 --> 01:02:42,365
Şimdi kıyafetlerini geri alacağım
786
01:02:46,013 --> 01:02:48,413
Bize yardım etmek istemiyorsan, en azından silahını kullanalım.
787
01:02:48,846 --> 01:02:50,099
gök gürültüsüne ihtiyacım var
788
01:02:53,245 --> 01:02:56,274
Sanırım birinin gizli silahını almak istediğinde
789
01:02:56,299 --> 01:02:59,345
En azından düzgün sipariş vermelisin
790
01:02:59,799 --> 01:03:01,499
Gök gürültüsünü ödünç alabilir miyim?
791
01:03:01,713 --> 01:03:03,513
gök gürültüsü
792
01:03:29,841 --> 01:03:30,841
sayı
793
01:03:34,617 --> 01:03:41,417
Endişelenme, tanrıları öldürmek sonsuza kadar ulaşmayacak
794
01:03:41,950 --> 01:03:42,950
ölümsüzlük?
795
01:03:43,111 --> 01:03:44,811
Sonsuzluğa ulaşmaması ne anlama geliyor?
796
01:03:48,117 --> 01:03:50,117
taba
797
01:03:52,396 --> 01:03:57,196
Ölümsüzlük, evrenin merkezinde son derece güçlü bir varlıktır.
798
01:03:57,751 --> 01:04:00,451
Ona ilk ulaşana dileklerini verir.
799
01:04:04,928 --> 01:04:07,644
Allah'ın dilediği Salah adında bir kişi hakkında ne düşünüyorsunuz?
800
01:04:07,815 --> 01:04:11,015
Sonsuzluğa ulaşırsa hepimizi bir anda yok edebilir.
801
01:04:11,208 --> 01:04:14,308
Zeus, şimdi bir şeyler yapmalıyız - O hiçbir şey yapamaz -
802
01:04:14,884 --> 01:04:15,884
onun anahtarı yok
803
01:04:16,576 --> 01:04:21,176
Tanrıların amacı bu mu? Altın Saray'da korkak gibi kalmak
804
01:04:21,303 --> 01:04:22,893
Belki de gerçekten yolumuzu kaybettik
805
01:04:23,490 --> 01:04:25,583
Biliyor musun? biz kendimiz hallederiz
806
01:04:25,707 --> 01:04:27,707
Ne yazık ki, bunun olmasına izin veremem
807
01:04:28,364 --> 01:04:30,764
Burası gizli bir yer
808
01:04:30,867 --> 01:04:34,467
Tanrılar için de aynısı, şimdi nerede olduğumuzu bildiğine göre
809
01:04:34,781 --> 01:04:38,481
Katil tanrılar seni kullanabilir ve bizi bulabilir.
810
01:04:39,058 --> 01:04:40,458
Bu hiç iyi değil
811
01:04:41,419 --> 01:04:45,319
Şimdi burada kalmalısın
812
01:04:46,871 --> 01:04:49,371
Gardiyanlar!
813
01:04:50,377 --> 01:04:52,477
Şimdi planıma geçebilir miyiz?
814
01:04:52,624 --> 01:04:55,524
Evet, Zerti ortadan atlıyor
815
01:04:58,520 --> 01:05:00,920
hey sen beni almadın
816
01:05:16,399 --> 01:05:18,199
bir boğa al
817
01:05:20,147 --> 01:05:21,215
کورگ
818
01:05:40,685 --> 01:05:42,885
Falk, başını eğ
819
01:05:47,332 --> 01:05:49,132
کورگ
820
01:05:50,511 --> 01:05:52,011
öküz
821
01:05:53,277 --> 01:05:55,377
tam olarak değil
822
01:05:55,740 --> 01:05:56,725
öküz
823
01:05:57,170 --> 01:05:59,170
mahvoldum
824
01:06:04,139 --> 01:06:05,139
Zeus
825
01:06:07,240 --> 01:06:09,840
Bunun çocuğuma olmasını istemedim
826
01:06:16,902 --> 01:06:19,108
Bu gök gürültüsünün sesi
827
01:06:30,625 --> 01:06:33,496
Thor, buradayım
828
01:06:33,521 --> 01:06:34,921
Neredesin?
829
01:06:35,183 --> 01:06:39,573
Buradayım. Ben ölmedim - Korg. yaşıyorsun -
830
01:06:39,852 --> 01:06:42,852
Görünüşe göre tek canlı kısmı ağzının tacı.
831
01:06:43,082 --> 01:06:46,382
Bak Korg, keçileri aramalısın - deneyeceğim -
832
01:07:21,335 --> 01:07:22,835
Başardın!
833
01:08:00,142 --> 01:08:04,342
Sonra keçiler seni ve beni kurtarmak için pencereden içeri girdiler.
834
01:08:04,499 --> 01:08:06,602
Hepsi klasik bir Thor macerası
835
01:08:07,315 --> 01:08:08,815
Zeus'u öldürdüğüne inanamıyorum
836
01:08:09,151 --> 01:08:12,151
Evet, birisi bir keresinde kahramanlarınla asla tanışmaman gerektiğini söylemişti.
837
01:08:13,757 --> 01:08:16,257
Önemli olan size ulaşmak için yola çıkmış olmamız.
838
01:08:16,520 --> 01:08:18,220
nasılsın burada iyi misin
839
01:08:18,345 --> 01:08:19,845
Bu iyi, sadece korktuk
840
01:08:19,925 --> 01:08:22,125
Dinle, korkunun ne olduğunu biliyorum
841
01:08:22,285 --> 01:08:26,033
Sanırım senin yaşındayken o kadar cesur değildim
842
01:08:26,058 --> 01:08:26,834
Gerçekten mi?
843
01:08:26,858 --> 01:08:30,690
Aslında, gördüğüm en cesur Asgardlılar olduğunuzu düşünüyorum, hepiniz
844
01:08:31,131 --> 01:08:35,531
Cesur olun ve birbirinize iyi bakın, artık bir takımsınız
845
01:08:35,549 --> 01:08:37,849
Kafeste çocuk takımı
846
01:08:38,906 --> 01:08:42,406
Bunu yapabilir misin? - Evet. Sanırım bunu yapabiliriz -
847
01:08:43,318 --> 01:08:45,418
yapabileceğini biliyorum
848
01:08:47,523 --> 01:08:48,523
tamam
849
01:08:49,092 --> 01:08:50,392
Thor - Jean? -
850
01:08:50,643 --> 01:08:53,443
Kahramanımla tanıştığıma memnun oldum.Teşekkürler dostum.
851
01:08:58,031 --> 01:08:59,331
Çocuklar nasıl
852
01:08:59,357 --> 01:09:03,457
Düşündüğüm gibi genç oldukları için korktular ama onlara iyi olacağını söyledim.
853
01:09:03,482 --> 01:09:04,499
Yani onlara yalan söyledin
854
01:09:04,524 --> 01:09:05,610
Hala bir planın var mı?
855
01:09:05,635 --> 01:09:06,661
Evet - Plan yok.
856
01:09:06,686 --> 01:09:08,886
Bir planımız var Hayır, bir planımız yok.
857
01:09:09,042 --> 01:09:10,942
Bir tanrı ordusu yaratamadık
858
01:09:11,138 --> 01:09:12,138
Korg Matt
859
01:09:12,222 --> 01:09:13,500
Hayır, ölmedim. - Ölmedim.
860
01:09:13,576 --> 01:09:15,076
Eh, geriye kalan tek şey sensin
861
01:09:15,083 --> 01:09:16,683
ayrıca detaylı alay konusu olmuşsun
862
01:09:16,781 --> 01:09:19,281
Hayır, eklemim çıplak ve bununla ilgili bir sorunum yok.
863
01:09:19,354 --> 01:09:20,954
Gen? - Sorunum yok -
864
01:09:21,015 --> 01:09:22,191
korg? - Bu arada güldüm.
865
01:09:26,021 --> 01:09:28,414
Cidden öldün mü? Kimse ölmeyecek, değil mi? -
866
01:09:28,747 --> 01:09:31,147
Her şey yolunda, işimiz harikaydı
867
01:09:31,211 --> 01:09:33,211
Zeus'u gemisinde öldürdük
868
01:09:33,315 --> 01:09:36,115
Eh, şimdi tüm dünya için felaket olabilir vb.
869
01:09:36,159 --> 01:09:39,537
Ve tüm tanrıları önümüzdeki birkaç gün içinde bizi takip edecek.
870
01:09:39,562 --> 01:09:43,141
Ama dinle, o tatlı silahı çaldın, değil mi?
871
01:09:43,172 --> 01:09:44,585
İstediğimiz ordu bu
872
01:09:44,610 --> 01:09:47,810
Pürüzsüz, cilalı, güçlü ve güzel
873
01:09:49,410 --> 01:09:51,541
Senin için iyi, senin için iyiyi seviyorum, Valkyrie
874
01:09:51,991 --> 01:09:55,391
Ama benim kendi silahım var ama sık kullanmıyorum.
875
01:10:00,122 --> 01:10:02,122
Ah, işte benim eski arkadaşımsın
876
01:10:02,775 --> 01:10:04,975
Hikaye orada gerçekten iyi gitti
877
01:10:11,001 --> 01:10:13,601
Dinle, şimdi bir sorunumuz yok mu?
878
01:10:14,063 --> 01:10:17,263
Biliyorsun, eski silahımın etrafta olması garipti.
879
01:10:17,279 --> 01:10:18,748
Ama merak etmeyin
880
01:10:18,773 --> 01:10:22,073
Geçmiş geçmişte kaldı, şimdi sen ve ben birlikteyiz
881
01:10:22,240 --> 01:10:25,340
Biliyor musun, gel ilk biranı iç
882
01:10:25,437 --> 01:10:26,437
Senin düşüncen nedir
883
01:10:31,806 --> 01:10:33,006
lezzetli
884
01:10:33,836 --> 01:10:36,136
Son zamanlarda çok meşgul olduğum için üzgünüm
885
01:10:43,627 --> 01:10:45,127
Hoşgeldin
886
01:10:45,152 --> 01:10:46,852
Hoşgeldin
887
01:10:48,564 --> 01:10:52,464
Harika bir görünüşü var, değil mi? - Evet güzel -
888
01:10:52,490 --> 01:10:55,590
Yaptığın şey çok güzeldi
889
01:10:56,746 --> 01:10:58,646
Mjolnir ile biliyorsun
890
01:11:00,128 --> 01:11:01,802
...sadece, evet
891
01:11:04,834 --> 01:11:06,634
uzay yunusları
892
01:11:06,676 --> 01:11:09,276
Onları görmelisiniz, uzay yunusları
893
01:11:12,393 --> 01:11:14,093
vay o güzel
894
01:11:14,796 --> 01:11:17,596
Hem güzel hem de nadir yaratıklar çok sadık
895
01:11:56,746 --> 01:11:58,646
Ne kadar güzel ve çekici
896
01:12:04,447 --> 01:12:07,647
Bilmiyorum... Tekrar isteyip istemediğimi bilmiyorum
897
01:12:19,342 --> 01:12:22,242
Evet, böyle bir şey
898
01:12:24,425 --> 01:12:27,125
çok güzel
899
01:12:31,602 --> 01:12:34,002
Jane Thor -
900
01:12:34,039 --> 01:12:35,939
Senin için üzülmek istiyorum - Ne? -
901
01:12:38,401 --> 01:12:42,305
Um... Ben... Bir şey hakkında aptal hissetmek istiyorum
902
01:12:43,081 --> 01:12:44,281
bence bu sensin
903
01:12:44,479 --> 01:12:46,879
Artık onun hakkında bir şey duymak istemiyorum - Göründüğü gibi değil.
904
01:12:47,217 --> 01:12:50,903
...bana saçmaladığını söyleyen arkadaşım
905
01:12:52,361 --> 01:12:56,176
Aşkı kaybetme korkusuyla asla aşkı deneyimlemediğini ve boşluğa düştüğünü söyledi.
906
01:12:56,201 --> 01:12:57,486
bence o haklıydı
907
01:12:58,199 --> 01:13:02,199
Ve son zamanlarda böyle hissediyorum ve daha uzakta
908
01:13:02,278 --> 01:13:04,478
Ve onları kaybetme korkusuyla uzak tutuyorum
909
01:13:04,556 --> 01:13:06,156
Ama artık bunu yapmak istemiyorum
910
01:13:06,213 --> 01:13:08,113
kalbini kapat ve
911
01:13:08,652 --> 01:13:12,952
Evet, evet, kalbimi kapattım ve düşündüm, Ne üzerine meditasyon yapıyorsun?
912
01:13:12,977 --> 01:13:14,405
Hayır çok sıkıcı
913
01:13:14,461 --> 01:13:17,161
aslında beni daha çok sinirlendiriyor
914
01:13:17,232 --> 01:13:19,532
kendimi kadere bırakmaktan yoruldum
915
01:13:19,582 --> 01:13:21,782
Ve dünyanın kim olmamı istediğini anlıyorsun
916
01:13:21,802 --> 01:13:26,302
Yarın yokmuş gibi anı yaşamak istiyorum
917
01:13:26,330 --> 01:13:28,730
seninle olmak istiyorum Jane
918
01:13:29,182 --> 01:13:32,282
Jane ne diyor? - Kanserim.
919
01:13:34,929 --> 01:13:37,529
Pardon ne? - Ölüyorum.
920
01:13:37,560 --> 01:13:39,060
Neler oluyor burada
921
01:13:39,682 --> 01:13:44,182
Hayır, hayır, hayır, Jane, Jane, Jane, bak, öyle demek istemedim--
922
01:13:44,189 --> 01:13:48,189
şaka yaptım kanser değilim
923
01:13:50,118 --> 01:13:51,707
üzgünüm Jin
924
01:13:51,765 --> 01:13:54,065
benim için üzülme
925
01:13:55,294 --> 01:13:57,094
ne zaman anladın
926
01:13:57,342 --> 01:14:00,642
yaklaşık altı ay önce
927
01:14:00,773 --> 01:14:02,966
sadece yoruldum ve sonra
928
01:14:02,975 --> 01:14:04,982
4. evre kanser olduğumu öğrendim
929
01:14:05,050 --> 01:14:06,550
kendimi topluyordum
930
01:14:07,388 --> 01:14:09,888
Sonra Mjolnir'in Saddam'ı aradığını duydum.
931
01:14:17,217 --> 01:14:20,317
Bu yüzden New Asgard'a geldim - Evet, çekiç yüzünden -
932
01:14:27,879 --> 01:14:29,979
Jin, hiçbirimiz ne kadar zamanımız olduğunu bilmiyoruz.
933
01:14:30,422 --> 01:14:32,622
yarın ne olacak bilmiyorum
934
01:14:33,014 --> 01:14:36,414
Ve milyoner... milyoner seni seçti
935
01:14:36,422 --> 01:14:39,522
Seni seçti çünkü sen layıksın, başka bir şey değil
936
01:14:39,959 --> 01:14:44,259
Seni ilk gördüğümde uygun değildim ve o çekici kaldıramadım
937
01:14:45,274 --> 01:14:49,374
Ama sen bana muhtaçlara yardım etmekten daha büyük bir amaç olmadığını söyledin.
938
01:14:50,097 --> 01:14:52,497
sen beni hak ediyorsun
939
01:14:53,606 --> 01:14:56,606
Ne yapmak istersen birlikte yapabiliriz
940
01:14:57,814 --> 01:14:58,631
evet
941
01:14:58,747 --> 01:15:00,306
Ve ne yapmak istiyorsun?
942
01:15:02,077 --> 01:15:04,677
Bu çocukları ailelerine geri istiyorum.
943
01:15:04,715 --> 01:15:07,015
Ve bu görevi tamamla
944
01:15:10,685 --> 01:15:12,485
şimdi nasıl hissediyorsun
945
01:15:13,032 --> 01:15:14,432
çok korkmuştum
946
01:15:15,471 --> 01:15:17,671
Nasıl hissediyorsun? - Yaprak Boğa.
947
01:15:18,163 --> 01:15:20,263
Ne kadar çılgınsın? - Çok aptalsın.
948
01:15:20,291 --> 01:15:21,891
tamam
949
01:15:31,884 --> 01:15:34,084
ne hakkında konuştuklarını bilmiyorum
950
01:15:34,418 --> 01:15:35,918
konuşmazlar
951
01:15:35,994 --> 01:15:38,294
ooh
952
01:15:38,360 --> 01:15:42,660
Sence bu iki kişi, bebek sahibi olmakla ilgili anlattığım hikayeye inanıyor mu?
953
01:15:44,629 --> 01:15:46,729
Maalesef öyle yapmıyorlar
954
01:15:47,422 --> 01:15:50,322
Kötü oldu. Bence Thor iyi bir baba olur
955
01:15:53,299 --> 01:15:55,099
Merhaba, biz buradayız
956
01:16:03,176 --> 01:16:05,348
renklenme
957
01:16:38,662 --> 01:16:40,362
Burada değiller
958
01:16:45,376 --> 01:16:47,376
nerede
959
01:17:05,944 --> 01:17:08,444
Burada başka neler oluyor?
960
01:17:35,791 --> 01:17:37,991
Bifrost anahtardır
961
01:17:47,051 --> 01:17:49,551
Bu bir tuzak
962
01:18:05,716 --> 01:18:08,116
Stormbreaker'ı neden pencereden attığını söyleyebilir misin?
963
01:18:08,224 --> 01:18:10,224
Onunla sonsuzluğa ulaşabilir
964
01:18:41,824 --> 01:18:43,424
Bunu yapmayı gerçekten bırakmalısın
965
01:18:43,522 --> 01:18:44,622
baltanı çağır
966
01:18:44,673 --> 01:18:46,273
Dişçiye gittiğinde seni arayacağım
967
01:18:46,289 --> 01:18:51,389
Baltayı ara - Bana çocukların nerede olduğunu söyle, sonra onları öldüreyim.
968
01:18:58,189 --> 01:19:00,189
baltanı çağır
969
01:19:06,647 --> 01:19:08,647
Vay, sen bir tanrısın
970
01:19:09,328 --> 01:19:13,095
Tanrı olmakla ilgili hiçbir şey bilmiyorsun
971
01:19:15,419 --> 01:19:19,819
Onlardan yardım almak için tanrılara gittim ve hiçbir şey yapmadılar.
972
01:19:20,055 --> 01:19:22,855
aynen benim gibi
973
01:19:23,302 --> 01:19:25,102
O hiç senin gibi değil
974
01:19:25,164 --> 01:19:27,164
ne dedin ?
975
01:19:29,571 --> 01:19:31,771
o hiç senin gibi değil dedim
976
01:19:34,883 --> 01:19:37,997
Gerçekten huzur ve sessizlik yaratırım
977
01:19:38,162 --> 01:19:40,762
Masum tanrıları öldürüyorsun. - Masum mu? -
978
01:19:41,746 --> 01:19:43,646
Valkyrie misin? - Evet.
979
01:19:45,058 --> 01:19:47,258
ne kadar eğlenceli!
980
01:19:47,889 --> 01:19:50,589
Tanrım, aynısını sana yaptılar
981
01:19:51,063 --> 01:19:54,763
Kız kardeşinin sendikası katliama gitti
982
01:19:56,818 --> 01:19:58,918
Onlar için tanrılara dua ettin mi?
983
01:19:58,971 --> 01:20:03,401
Sevdiğin kadın ne zaman savaş alanında öldü?
984
01:20:04,984 --> 01:20:07,284
Onlara yardım için yalvardın mı?
985
01:20:24,257 --> 01:20:25,380
evet
986
01:20:33,966 --> 01:20:35,497
sen ölüyorsun
987
01:20:36,989 --> 01:20:38,909
Üzgünüm
988
01:20:38,949 --> 01:20:41,227
Biz aynıyız
989
01:20:43,212 --> 01:20:46,712
Kavisli kılıç kuvveti
990
01:20:47,387 --> 01:20:49,914
Çekiç de sana güç verdi
991
01:20:50,503 --> 01:20:53,403
Ama kaderini değiştirmek için hiçbir şey yapmadı
992
01:20:54,283 --> 01:20:57,708
tanrılar seni kullanıyor
993
01:20:57,819 --> 01:21:00,916
Ama sana yardım etmiyorlar
994
01:21:01,370 --> 01:21:06,770
Bizim için sonsuz bir ödül yok
995
01:21:13,237 --> 01:21:15,037
yakında ölecek
996
01:21:16,449 --> 01:21:19,949
Ve ona kimin yardım edebileceğini biliyorsun, tahmin etmene izin vereceğim
997
01:21:31,341 --> 01:21:35,041
Acının ne olduğunu biliyorum, aşk acıtır
998
01:21:39,649 --> 01:21:42,049
bir zamanlar kızım vardı
999
01:21:42,767 --> 01:21:46,867
Onu kurtarmayı umarak daha yüksek bir güce güvendim
1000
01:21:47,541 --> 01:21:49,041
...o
1001
01:21:50,188 --> 01:21:51,359
adam
1002
01:21:56,357 --> 01:22:00,377
Ve şimdi anlıyorum ki kızım şanslıydı
1003
01:22:01,477 --> 01:22:04,777
Dünyada büyümek zorunda değil
1004
01:22:05,030 --> 01:22:08,230
acı dolu
1005
01:22:08,554 --> 01:22:13,254
Cesur ve kötü tanrılarla dolu
1006
01:22:14,309 --> 01:22:17,409
aşkı seç
1007
01:22:18,000 --> 01:22:22,300
baltanı çağır
1008
01:22:29,911 --> 01:22:34,611
baltanı çağır
1009
01:23:10,068 --> 01:23:12,868
Sen iyisin? - evet -
1010
01:23:15,255 --> 01:23:19,200
Bu adamı öldürmek istiyorum - istiyorum ama onu canlı ele geçirmeliyiz.
1011
01:23:19,396 --> 01:23:21,396
Biz çocukları bulana kadar
1012
01:24:34,755 --> 01:24:36,720
Oh, teşekkürler Bay Gott
1013
01:25:09,934 --> 01:25:11,054
Duvar
1014
01:25:21,790 --> 01:25:23,990
buradan almalıyız
1015
01:25:33,574 --> 01:25:34,753
Seni seviyorum
1016
01:25:45,563 --> 01:25:47,363
Beyler buradasınız, hadi gidip sallayalım
1017
01:25:47,404 --> 01:25:49,537
Stormbreaker'ı eve götür
1018
01:26:47,554 --> 01:26:50,854
Başka kaç tedavi deneyebileceğimizi öğrenin
1019
01:26:50,922 --> 01:26:53,922
Ama bir şey vücudunun kanserle savaşma yeteneğini yok etti.
1020
01:26:54,847 --> 01:26:55,847
özür dilerim Thor
1021
01:27:10,727 --> 01:27:12,481
oh buradasın
1022
01:27:12,538 --> 01:27:13,537
Orada neler oluyordu?
1023
01:27:13,588 --> 01:27:16,652
Bir çocuğun buzdolabını kırdığına inanabiliyor musunuz?
1024
01:27:20,125 --> 01:27:22,525
Nasılsın? - Ah, çok acıyor.
1025
01:27:22,766 --> 01:27:24,566
Ama durumu stabil - çok iyi, iyi -
1026
01:27:24,986 --> 01:27:28,366
... Biliyorsun, bir test yapmam gerekiyor ve sonra - oh hayır hayır -
1027
01:27:28,391 --> 01:27:32,604
Tüm sihirli iksirler ve iksir vücudunuza girene kadar içinde kalmalı.
1028
01:27:33,119 --> 01:27:35,119
çocukları bulmak için dışarı çıkacağım
1029
01:27:35,130 --> 01:27:37,430
Kötü adamı öldüreceğim ve sonra geri geleceğim
1030
01:27:38,106 --> 01:27:39,606
bensiz gidecek misin
1031
01:27:40,709 --> 01:27:43,609
Her şeyi birlikte yaparız dediğin kişiye ne oldu?
1032
01:27:43,933 --> 01:27:46,733
Çocuklar dikkatinizi dağıtmak için kullanır. bana ihtiyacın var
1033
01:27:46,752 --> 01:27:49,252
Açıkçası sana ihtiyacım var, seni canlı istiyorum
1034
01:27:49,724 --> 01:27:52,524
Savaş alanında yanımda olman ve yanımda savaşman iyi oldu.
1035
01:27:52,573 --> 01:27:54,873
Çekiç seni öldürecek
1036
01:27:55,791 --> 01:28:00,991
Her kullandığınızda ölümleri ortadan kaldırır ve vücudunuzun kanserle savaşmasını engeller.
1037
01:28:02,083 --> 01:28:03,936
Peki yarın yokmuş gibi yaşa dediğinizde ne oldu?
1038
01:28:04,306 --> 01:28:06,262
Yarının olmayacağını bilmediğim bir zamandı
1039
01:28:07,649 --> 01:28:09,753
Jin, hayatta kalma şansın varsa onu almalısın.
1040
01:28:09,778 --> 01:28:12,769
Bu kanser olmayan biri için işe yarıyor
1041
01:28:16,348 --> 01:28:19,431
Biliyorum, New Mexico'dan bir uzay bilimcisi gibi
1042
01:28:19,456 --> 01:28:21,663
Rüyalarında yaşamak istiyor
1043
01:28:21,688 --> 01:28:23,248
ama bana bak
1044
01:28:23,273 --> 01:28:25,215
savaşmaya devam etmek istiyorum
1045
01:28:25,239 --> 01:28:26,639
ben güçlü boğayım
1046
01:28:26,903 --> 01:28:30,603
Ve bunu yapmamamı istiyorsun, o halde tekrar yapmanın ne anlamı var?
1047
01:28:31,842 --> 01:28:33,242
Bu seni seviyorum demektir
1048
01:28:35,977 --> 01:28:37,677
seni hep sevdim
1049
01:28:38,838 --> 01:28:41,206
Bu bizim için bir fırsat
1050
01:28:41,587 --> 01:28:44,923
Ve eğer o balyozu kaldırırsan, bu şans kaçırılacak.
1051
01:28:59,829 --> 01:29:04,629
Ama sana kalmanı söylemediğim için her gün özür dilerim, böylece birlikte çözebiliriz.
1052
01:29:08,353 --> 01:29:10,353
bana geri dönsen iyi olur
1053
01:29:10,530 --> 01:29:12,930
en kısa sürede geri döneceğim
1054
01:29:31,159 --> 01:29:33,707
Sonsuzluğun Kapısının merkezde olduğunu unutmayın.
1055
01:29:33,732 --> 01:29:34,715
Bu dünya, biliyorum - Bu dünya -
1056
01:29:36,113 --> 01:29:38,215
Evet, evet, kaç kez söyledim? kaybolmayacağım
1057
01:29:38,880 --> 01:29:41,179
Peki, bu yara izi nasıl gidiyor?
1058
01:29:41,204 --> 01:29:42,452
sanırım böbreğimi kaybettim
1059
01:29:42,477 --> 01:29:43,943
evet tamamen bozuldu
1060
01:29:43,968 --> 01:29:45,815
Keşke seninle gelebilseydim ama
1061
01:29:45,840 --> 01:29:47,816
Muhtemelen çocukları geri getirme yolunda öleceğim.
1062
01:29:47,841 --> 01:29:49,713
Bu yüzden yalnız gitmelisin
1063
01:29:50,007 --> 01:29:52,711
Tek yapman gereken bu kılıcı yok etmek
1064
01:29:52,736 --> 01:29:55,639
Bu gücün kaynağı, onsuz yaşayamaz
1065
01:29:57,475 --> 01:29:58,427
Hoşgeldin
1066
01:29:58,451 --> 01:29:59,627
zenci
1067
01:29:59,652 --> 01:30:00,677
Evet, biliyorum
1068
01:30:54,720 --> 01:30:56,488
ölümsüzlük
1069
01:30:58,552 --> 01:30:59,911
en sonunda!
1070
01:31:31,762 --> 01:31:33,429
(Bu bir göksel suçlunun heykeli)
1071
01:31:42,157 --> 01:31:43,380
Merhaba beyler
1072
01:31:45,750 --> 01:31:47,392
geleceğini biliyordum
1073
01:31:48,160 --> 01:31:50,425
gidin beyler
1074
01:31:58,883 --> 01:32:00,256
hepsi iyi mi
1075
01:32:00,281 --> 01:32:01,709
Öyleyse toplanın, toplanın!
1076
01:32:02,256 --> 01:32:04,407
seni şahsen gördüğüme sevindim
1077
01:32:15,868 --> 01:32:17,550
İyi dinle, işte plan
1078
01:32:17,622 --> 01:32:19,616
Stormbreaker'a gizlice giriyorsun
1079
01:32:19,704 --> 01:32:23,700
Bu gizemli canavarlardan herhangi birine rastlamamaya çok dikkat edin.
1080
01:32:32,003 --> 01:32:34,273
Burada dövüş tecrübesi olan var mı?
1081
01:32:35,006 --> 01:32:37,020
şimdiki gibi öğrenemezsin
1082
01:32:37,045 --> 01:32:38,501
biz senin kadar güçlü değiliz
1083
01:32:38,526 --> 01:32:41,859
Biz hala çocuğuz - Hey, unutma, sen bir Asgardlısın -
1084
01:32:45,781 --> 01:32:48,060
Peki, tamam, ama en azından bugün için.
1085
01:32:48,085 --> 01:32:49,092
Biz Asgardlıyız
1086
01:32:49,408 --> 01:32:50,665
silahlarını al
1087
01:32:50,690 --> 01:32:51,792
herhangi bir silah
1088
01:32:51,817 --> 01:32:53,654
Git ve bulduğunu al
1089
01:32:53,679 --> 01:32:54,638
çabuk geri gel
1090
01:32:55,154 --> 01:32:56,689
Acele et!
1091
01:32:57,505 --> 01:32:58,594
Hızlı hareket et
1092
01:32:59,839 --> 01:33:01,597
Yaklaşıyorlar, daha hızlı
1093
01:33:04,109 --> 01:33:05,103
bugün
1094
01:33:05,358 --> 01:33:07,365
Adımızın tarihe geçeceği gün
1095
01:33:08,543 --> 01:33:11,624
Gelecek nesiller için karar verilecek bir gün
1096
01:33:12,158 --> 01:33:14,532
Bugün Uzay Yürüyüşü Günü
1097
01:33:15,104 --> 01:33:17,065
Silahlarınızı donatın!
1098
01:33:32,856 --> 01:33:36,204
Tanrı'nın gücü
1099
01:33:45,511 --> 01:33:46,765
Genel Excel
1100
01:33:48,840 --> 01:33:50,499
Orduyu baltayla al
1101
01:33:54,160 --> 01:33:55,542
Asgard için
1102
01:35:55,259 --> 01:35:56,259
sayı
1103
01:36:10,458 --> 01:36:11,458
Jain
1104
01:36:29,200 --> 01:36:30,725
Kılıcını yok edelim, kendim öleceğim
1105
01:36:30,750 --> 01:36:32,918
Portal neredeyse açık, Starbreaker'ı durdurmalısın
1106
01:36:33,539 --> 01:36:34,794
sıkıntı yok. ona sahibim
1107
01:36:42,541 --> 01:36:44,374
Stormbreaker bitirdi
1108
01:36:44,948 --> 01:36:46,892
beni geri getir
1109
01:36:46,908 --> 01:36:48,511
seni oradan alacağım
1110
01:36:49,200 --> 01:36:50,200
kaçın
1111
01:36:50,271 --> 01:36:52,219
Kaç!
1112
01:36:56,763 --> 01:37:00,437
balta... ben... hadi... gidelim
1113
01:37:04,422 --> 01:37:06,056
Bayan Thora kaybetti
1114
01:37:13,217 --> 01:37:14,406
Her şeyden önce
1115
01:37:14,598 --> 01:37:15,677
Benim ismim
1116
01:37:15,702 --> 01:37:17,025
güçlü boğa
1117
01:37:18,729 --> 01:37:20,158
ikincisi
1118
01:37:20,380 --> 01:37:22,376
Thor'un güçlü olduğunu söyleyemezsen
1119
01:37:23,345 --> 01:37:27,228
Dr. Jane Foster, katılıyorum
1120
01:37:31,085 --> 01:37:32,378
üçüncü
1121
01:37:32,760 --> 01:37:35,319
Çekicimi ye!
1122
01:37:44,200 --> 01:37:46,237
Fırtınakıran
1123
01:37:50,665 --> 01:37:51,887
Yapabileceğini biliyordum
1124
01:37:53,030 --> 01:37:53,974
mükemmel
1125
01:37:54,157 --> 01:37:55,030
onları eve götür
1126
01:39:43,906 --> 01:39:44,906
Jain
1127
01:39:45,399 --> 01:39:46,399
ben iyiyim
1128
01:39:47,352 --> 01:39:48,662
Sadece nefesimi yakalamak için bir dakikaya ihtiyacım var
1129
01:40:18,473 --> 01:40:19,473
Gore, elini tut
1130
01:40:24,493 --> 01:40:26,357
Nasıl bir baba olurdum?
1131
01:40:27,385 --> 01:40:28,487
Elimi tutarsan?
1132
01:40:32,972 --> 01:40:35,122
Acını anlıyorum ama yol bu değil
1133
01:40:37,735 --> 01:40:40,826
Ölüm ya da intikam peşinde değilsin
1134
01:40:43,593 --> 01:40:44,743
Ne arıyorum?
1135
01:40:59,403 --> 01:41:00,577
aşk mı arıyorsun
1136
01:41:03,804 --> 01:41:04,726
Aşk
1137
01:41:06,211 --> 01:41:08,641
Neden aşkı aramalıyım?
1138
01:41:08,966 --> 01:41:10,794
Çünkü hepimizin istediği bu
1139
01:41:13,240 --> 01:41:14,425
Yedi
1140
01:41:14,624 --> 01:41:15,798
baba
1141
01:41:16,289 --> 01:41:18,349
bana sırtını döndün
1142
01:41:19,812 --> 01:41:21,002
Sen kazandın Jor.
1143
01:41:21,798 --> 01:41:24,736
Onunla olabilecekken neden son anlarımı seninle geçiriyorum?
1144
01:41:26,590 --> 01:41:27,964
aşkı seçiyorum
1145
01:41:28,162 --> 01:41:30,415
Ayrıca seçebilirsin, kesebilirsin
1146
01:41:35,054 --> 01:41:36,314
Bir Dilek Tut
1147
01:42:07,912 --> 01:42:09,214
Ben ölüyorum
1148
01:42:10,906 --> 01:42:12,112
kimsesi olmayacak
1149
01:42:13,520 --> 01:42:15,051
yalnız kal
1150
01:42:22,658 --> 01:42:24,078
o yalnız değil
1151
01:43:35,169 --> 01:43:36,263
Sayın
1152
01:44:00,808 --> 01:44:03,386
O çekici aldığımdan beri
1153
01:44:07,080 --> 01:44:09,505
fazladan john var
1154
01:44:13,760 --> 01:44:14,948
ve büyü
1155
01:44:18,000 --> 01:44:20,089
Bu senin için çok kötü
1156
01:44:21,624 --> 01:44:23,161
Bu Tanrı için çok kötü değildi
1157
01:44:25,648 --> 01:44:28,103
Sanırım terimimi anladım
1158
01:44:36,183 --> 01:44:36,842
eksik
1159
01:44:37,608 --> 01:44:39,799
Bu şimdiye kadar söylediğim en iyi terim. - Teşekkürler.
1160
01:44:48,320 --> 01:44:50,374
Kalbini her zaman açık tut
1161
01:44:56,120 --> 01:44:57,382
seni seviyorum
1162
01:44:58,760 --> 01:45:00,232
ben de seni seviyorum
1163
01:45:45,680 --> 01:45:46,964
onu koru
1164
01:45:48,578 --> 01:45:49,860
aşkımı koru
1165
01:46:24,037 --> 01:46:26,966
Size Viking Uzayının hikayesini anlatayım
1166
01:46:27,128 --> 01:46:28,318
olarak bilinir
1167
01:46:28,516 --> 01:46:29,945
Güçlü Boğa
1168
01:46:30,528 --> 01:46:33,870
Dr. Jane Foster
1169
01:46:36,088 --> 01:46:38,534
Onun fedakarlığı dünyayı kurtardı
1170
01:46:42,931 --> 01:46:44,915
Tanrıların çocuklarına yardım et
1171
01:46:45,093 --> 01:46:47,290
Eve dönmelerinin yolunu açmak
1172
01:46:47,320 --> 01:46:51,495
Turistik bir yer olan küçük balıkçı köylerine
1173
01:46:55,500 --> 01:46:57,023
Nasılsın?
1174
01:46:57,040 --> 01:46:58,047
Emin misin? - Evet, iyiyim.
1175
01:46:58,557 --> 01:47:00,675
Çocuklar yeniden çocuk olmak için kurtarıldı
1176
01:47:03,602 --> 01:47:07,686
Tabii ki, kralları onları bir dövüş sınıfına gitmeye zorladıktan sonra
1177
01:47:07,916 --> 01:47:09,551
Şu küçük uzay vikinglerine bakın
1178
01:47:10,960 --> 01:47:12,943
Savaş narası
1179
01:47:13,923 --> 01:47:15,522
Heimdall'ın oğlu bile
1180
01:47:15,554 --> 01:47:16,982
Axel Ben Heimdall
1181
01:47:16,990 --> 01:47:19,587
Babasının korkutucu gözlerine sahip olmasına rağmen
1182
01:47:19,612 --> 01:47:21,215
İyi bir savaşçı ol
1183
01:47:21,797 --> 01:47:23,949
Asgard'ın geleceği güvence altına alındı
1184
01:47:25,634 --> 01:47:28,818
geleceğimi geleceğin etrafında kurdum
1185
01:47:28,843 --> 01:47:30,345
Şimdi vücudum yeniden büyümeye başladı
1186
01:47:35,280 --> 01:47:36,684
Thor'a ne olduğunu soruyorsun.
1187
01:47:37,432 --> 01:47:39,225
Yeni bir maceraya atıl
1188
01:47:39,649 --> 01:47:41,738
Çünkü o yaşam için yeni bir şey buldu.
1189
01:47:42,150 --> 01:47:43,684
sevdiğin bir şey
1190
01:47:44,145 --> 01:47:47,177
Tanrı'dan biraz üzgün bir insan
1191
01:47:47,202 --> 01:47:48,594
Tanrı'ya dön baba
1192
01:47:48,778 --> 01:47:51,037
Kahvaltı servisi
1193
01:47:52,578 --> 01:47:54,591
Bu bundan. Hey, kahvaltını yap
1194
01:47:55,565 --> 01:47:58,558
Pardon bu nedir?
1195
01:47:58,830 --> 01:48:00,583
İsimleri Pan Flip. bağlam için
1196
01:48:00,608 --> 01:48:02,552
Kalem resimlerini sevdiğimi sanmıyorum
1197
01:48:02,577 --> 01:48:03,779
Onu seviyoruz - sevmiyorum.
1198
01:48:03,804 --> 01:48:04,533
neden sende
1199
01:48:04,558 --> 01:48:07,748
Hayatımda bu yiyeceklerden hiçbirini yemedim - peki, daha fazla ye. Gitmeliyiz, çok geç.
1200
01:48:07,773 --> 01:48:08,833
ayakkabılarını giy
1201
01:48:08,858 --> 01:48:10,715
onları giydim
1202
01:48:10,916 --> 01:48:12,320
sen onu giyme
1203
01:48:12,416 --> 01:48:14,161
Ben neden giyiyorum? - Hayır, giymiyorsun.
1204
01:48:14,186 --> 01:48:16,657
Ben neden giyiyorum? - Hayır, giymiyorsun.
1205
01:48:16,682 --> 01:48:18,088
Cehenneme git, şeytan
1206
01:48:20,000 --> 01:48:20,874
Aman tanrım
1207
01:48:21,160 --> 01:48:23,854
Yeniydi, izin verdiğin için teşekkürler
1208
01:48:23,981 --> 01:48:25,928
Biliyor musun? istediğini giy
1209
01:48:26,047 --> 01:48:29,574
Daha sonra bana gelme yalvarırım benden merhamet görmeyeceksin
1210
01:48:29,754 --> 01:48:33,109
Pekala, o ayakkabıları giymeyeceğim.Teşekkürler.
1211
01:48:33,134 --> 01:48:35,230
Annemin bana her zaman söylediği şeyi hatırla
1212
01:48:41,668 --> 01:48:43,263
var - var -
1213
01:48:43,440 --> 01:48:45,355
Milyoner şimdi nerede? onu nereye koydun?
1214
01:48:45,380 --> 01:48:48,442
Orada yatağında yatıyor. - Yatakta mı? -
1215
01:48:49,888 --> 01:48:50,990
vay canına
1216
01:48:53,100 --> 01:48:55,126
Bu silinmeyecek
1217
01:48:55,640 --> 01:48:58,936
Ne yaptın? - Sıkıcı görünüyordu.
1218
01:49:00,307 --> 01:49:01,903
Evet bencede
1219
01:49:01,960 --> 01:49:02,745
onu seviyorum
1220
01:49:03,253 --> 01:49:04,253
O çok yaratıcıydı
1221
01:49:08,903 --> 01:49:09,656
Öne çıkan
1222
01:49:09,840 --> 01:49:12,547
Orada saldırı altında olan uzaylılar mı?
1223
01:49:13,056 --> 01:49:14,709
Çok güzel. - Evet, harika.
1224
01:49:14,734 --> 01:49:16,537
Bu yüzden onlarla ilgilenmeliyiz. - Anlıyorum.
1225
01:49:16,767 --> 01:49:18,212
onlarla ilgileniyoruz
1226
01:49:18,946 --> 01:49:19,867
seni seviyorum canım
1227
01:49:19,986 --> 01:49:22,002
Seni seviyorum Thor Amca
1228
01:49:24,277 --> 01:49:25,921
Onlar her zaman bizim için oradalar
1229
01:49:26,017 --> 01:49:27,175
uzay yürüyüşü
1230
01:49:27,294 --> 01:49:29,382
Sonsuzluktan doğan bir kız
1231
01:49:29,621 --> 01:49:31,592
Ve bir tanrının gücüne sahip
1232
01:49:34,126 --> 01:49:35,383
iki savaşçı
1233
01:49:35,844 --> 01:49:39,188
İyi bir dövüşte, savaşamayanlar için savaşırlar.
1234
01:49:44,701 --> 01:49:48,498
Birçok yere gittiler ve onlara birçok isim verdiler
1235
01:49:49,000 --> 01:49:50,938
Ama onları tanıyanlar için
1236
01:49:51,533 --> 01:49:55,418
Aşk ve şimşek ile tanınırlar
1237
01:49:56,680 --> 01:50:02,027
1238
01:50:02,052 --> 01:50:07,432
1239
01:50:07,457 --> 01:50:13,131
1240
01:51:56,468 --> 01:51:58,757
Sana merhamet için yalvarıyorlar
1241
01:51:59,520 --> 01:52:02,718
Ama gerçekten dinleyip dinlemediğini asla bilemezler
1242
01:52:04,469 --> 01:52:05,469
Şu anda
1243
01:52:06,448 --> 01:52:08,375
Gökyüzüne baktıklarını biliyorsun
1244
01:52:08,983 --> 01:52:11,246
Artık gök gürültüsü istemiyorlar
1245
01:52:11,953 --> 01:52:13,836
Eğer yağmur istemezlerse
1246
01:52:14,960 --> 01:52:19,490
Sadece bu süper kahramanlardan birini görmek istiyorlar
1247
01:52:22,601 --> 01:52:24,584
Ne zaman şakacı olduk?
1248
01:52:28,096 --> 01:52:28,909
Şu anda
1249
01:52:30,360 --> 01:52:31,712
Bu konuda artık bir haber yok
1250
01:52:33,200 --> 01:52:35,739
yine bizden korkuyorlar
1251
01:52:42,520 --> 01:52:44,948
Herkül derken ne demek istediğimi anlıyor musun?
1252
01:52:46,000 --> 01:52:48,316
Ne dediğimi anlıyor musun oğlum?
1253
01:52:48,570 --> 01:52:49,820
Evet baba
83765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.