Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,682 --> 00:02:26,246
سپاس راپو مقدس را
2
00:02:26,271 --> 00:02:27,565
من به درگاهت دعا می کنم
3
00:02:27,589 --> 00:02:30,221
برای آب و آذوغه
4
00:02:31,162 --> 00:02:33,331
من به درگاهت دعا می کنم نه برای خودم
5
00:02:33,768 --> 00:02:35,284
بلکه برای دخترم
6
00:03:12,649 --> 00:03:14,824
من خسته ام
7
00:05:11,037 --> 00:05:13,583
آه اینجا چی داریم؟
8
00:05:16,358 --> 00:05:17,579
نگاه اش کنید
9
00:05:17,603 --> 00:05:19,247
داره همه میوه هام رو می بلعه
10
00:05:22,270 --> 00:05:23,456
راپو
11
00:05:27,654 --> 00:05:28,922
آورنده نور
12
00:05:28,922 --> 00:05:30,673
اوه اون یکی از القاب ام هست
13
00:05:32,125 --> 00:05:33,343
من گور هستم
14
00:05:33,368 --> 00:05:35,246
آخرین فرد از پیروان ات
15
00:05:35,277 --> 00:05:38,085
ما همه چیز مان را از دست دادیم معبود من
16
00:05:38,110 --> 00:05:39,992
سرزمین خشک شده
17
00:05:40,017 --> 00:05:42,402
تمام موجودات زنده از دست رفتن
18
00:05:42,402 --> 00:05:44,471
ما به تو وفاداریم، هرگز وفاداری مون را به شما از دست ندادیم
19
00:05:44,471 --> 00:05:46,578
و حالا ما منتظر
20
00:05:48,108 --> 00:05:49,937
نویدِ ارمغان ابدی هستیم
21
00:05:50,910 --> 00:05:52,278
واشه همین داری جشن می گیری؟
22
00:05:54,772 --> 00:05:57,086
اون فکر می کنه ارمغان ابدی ای در کار هست
23
00:06:01,044 --> 00:06:02,864
نه ...نه متاسفم
24
00:06:02,889 --> 00:06:05,653
هیچ ارمغان ابدی ای برای تو در کار نیست توله سگ
25
00:06:06,726 --> 00:06:09,421
چیزی که ما براش جشن می گیریم قتل تازه مون هست
26
00:06:10,319 --> 00:06:13,274
ما تازه مالک نکروسورد را شکست دادیم
(نکروسورد: شمشیر ابسیدیان متعلق به هلا خدای مرگ )
27
00:06:13,299 --> 00:06:16,544
پیش از این که اون بتونه با اون شمشیر نفرین شده به خدای دیگری صدمه بزنه
28
00:06:16,569 --> 00:06:19,932
خواهی دید-
تهدیدی برای پایان امپراتوری من-
29
00:06:19,956 --> 00:06:21,519
ولی معبود من
30
00:06:22,275 --> 00:06:24,169
امپراتوری شما در حال حاضر هم به پایان رسیده
31
00:06:25,712 --> 00:06:27,313
پیرو ای باقی نمانده تا شما را بپرستد
32
00:06:27,313 --> 00:06:29,958
پیروان دیگری برای جایگزینی تو خواهند اومد
33
00:06:29,983 --> 00:06:31,651
همیشه پیروان ای وجود دارن
34
00:06:31,675 --> 00:06:32,948
...ما سختی کشیدیم
35
00:06:34,592 --> 00:06:36,233
و ما گرسنگی کشیدیم
36
00:06:39,259 --> 00:06:41,895
دختر من مُرد
37
00:06:43,204 --> 00:06:44,079
به وفاداری به نام شما
38
00:06:44,104 --> 00:06:45,467
و خب تو هم باید بمیری
39
00:06:45,491 --> 00:06:49,069
عذاب کشیدن برای خدایان تنها هدف تو هست
40
00:06:49,069 --> 00:06:51,171
...هیچ چیزی پس از مرگ در انتظار تو نیست
41
00:06:51,196 --> 00:06:52,237
...به جز مرگ
42
00:06:54,144 --> 00:06:55,750
تو خدا نیستی
43
00:07:02,549 --> 00:07:03,865
من انکار ات می کنم
44
00:07:10,700 --> 00:07:12,767
حالا زندگی بی معنی تو
45
00:07:12,792 --> 00:07:14,499
بالاخره هدفی داره
46
00:07:15,507 --> 00:07:18,164
که خودت رو برای من فدا کنی
47
00:07:20,625 --> 00:07:23,411
تو در جست و جوی انتقام هستی
48
00:07:23,436 --> 00:07:25,839
تمام خدایان را بکش
49
00:07:25,839 --> 00:07:27,862
پیش اترنیتی برو
50
00:07:27,887 --> 00:07:30,159
تو در جست و جوی انتقام هستی
51
00:07:32,153 --> 00:07:34,451
...چکش
...بایفراست
بایفراست: رنگین کمانی که آزگارد ای ها برای رفتن به ده قلمرو)
(و جهان های دیگر ازش استفاده می کنن
52
00:07:34,476 --> 00:07:36,344
اترنیتی
53
00:07:36,369 --> 00:07:38,701
چکش
بایفراست
54
00:07:38,725 --> 00:07:40,776
اترنیتی
55
00:07:56,313 --> 00:07:58,118
پس اون شمشیر تو رو انتخاب کرده
56
00:07:58,938 --> 00:08:00,906
ولی حالا تو نفرین شدی
57
00:08:01,297 --> 00:08:02,395
جالبه
58
00:08:02,419 --> 00:08:04,332
احساس نفرین شدگی ندارم
59
00:08:08,148 --> 00:08:09,548
احساس ای مثل یک سوگند دارم
60
00:08:11,357 --> 00:08:12,798
بنابراین این سوگند من خواهد بود
61
00:08:15,849 --> 00:08:17,719
تمام خدایان خواهند مُرد
62
00:08:25,031 --> 00:08:45,101
Aschkahnn مترجم
Dc_Marvel_Empire ارائه از
CinemaEmpire
63
00:09:04,445 --> 00:09:05,823
بیاید همه رو جمع کنید
64
00:09:05,847 --> 00:09:09,183
و به افسانه وایکینگ فضایی گوش کنید
65
00:09:09,207 --> 00:09:11,896
یا همون خدای ثاندر
(ثاندر : رعد)
66
00:09:11,921 --> 00:09:14,895
یا همون پسر اودین
67
00:09:21,555 --> 00:09:23,504
بزرگ شده مثل یک جنگجو
68
00:09:23,529 --> 00:09:26,207
ثور آموزش داده شد تا کمک کنه که موازنه رو بوجود بیاره
69
00:09:26,232 --> 00:09:29,947
خوب مبارزه کنه ، به خاطر اونایی که خودشون نمی تونن مبارزه کنه
70
00:09:32,165 --> 00:09:33,317
اون بزرگ شد
71
00:09:33,341 --> 00:09:34,668
و بزرگ شد
72
00:09:34,668 --> 00:09:36,503
و بزرگ شد
73
00:09:36,503 --> 00:09:38,814
اون حساس بود، مثل یه لبخند
74
00:09:38,839 --> 00:09:41,575
و طبع دوس داشتنی اون از هم گسیخته نشد
75
00:09:42,273 --> 00:09:45,125
اون حتی یه بار عاشق یه پاسانیستا شجاع شمشیرزن شد
76
00:09:45,512 --> 00:09:48,320
یه بار دیگه هم، عاشق یه گرگ زن نما شد
77
00:09:48,344 --> 00:09:50,410
یه زن گرگ نما
78
00:09:51,899 --> 00:09:56,464
ولی عشق حقیقی ثور یه زن زمینی به نام جین فوندا بود
( جین فوندا بازیگر قدیمی هالیوود)
79
00:09:56,489 --> 00:09:57,699
...ولی وایسا نه
80
00:09:57,724 --> 00:09:59,571
جین فاستر
81
00:09:59,595 --> 00:10:00,599
ولی متاسفانه
82
00:10:00,624 --> 00:10:03,069
در نبرد عشق، ثور شکست خورد
83
00:10:04,577 --> 00:10:07,819
در حقیقت، اون افراد زیادی رو اون روزها از دست داد
84
00:10:07,844 --> 00:10:09,121
مادرش
85
00:10:09,145 --> 00:10:10,336
پدرش
86
00:10:10,804 --> 00:10:11,870
و اون یارو
87
00:10:11,894 --> 00:10:12,886
...و اون یارو
88
00:10:12,910 --> 00:10:14,271
حالا هر کی که هست
89
00:10:14,296 --> 00:10:15,584
و هایمدال
90
00:10:15,609 --> 00:10:17,546
و برادرش
91
00:10:17,570 --> 00:10:19,205
و دوباره برادرش رو از دست داد
92
00:10:19,230 --> 00:10:20,531
و دوباره از دستش داد
93
00:10:22,415 --> 00:10:25,193
ثور بیچاره باید تماشا می کرد باید نابودی جهان اش رو می دید
94
00:10:25,218 --> 00:10:28,108
و بعدش اون گفت، من چی کار کردم؟
95
00:10:28,133 --> 00:10:31,658
به نظر میومد که هر چیزی و هر کسی که اون دوستش داشته رو از دست داده
96
00:10:31,658 --> 00:10:34,536
و خب اون قلب اش رو در بدن ای زخمی مخفی کرد
97
00:10:34,561 --> 00:10:37,037
تا قلب اش هرگز دوباره نشکنه
98
00:10:37,797 --> 00:10:42,068
ولی چون اون از عاشق شدن دست کشیده بود، به این معنا نبود که از مبارزه کردن دست کشیده بود
99
00:10:42,068 --> 00:10:45,113
اون با گاردینز آو گلکسی هم تیمی شد
(گاردینز آو گلکسی: نگهبانان کهکشان)
100
00:10:45,138 --> 00:10:48,083
و شروع کرد به رفتن دنبال ماجراجویی های کلاسیک ثور
101
00:10:48,108 --> 00:10:49,799
اون روی فرم اومد
102
00:10:49,823 --> 00:10:51,674
...سخت تلاش کرد
103
00:10:51,698 --> 00:10:53,606
...رنج رو به گنج تبدیل کرد
(شروع کرد به وزن کم کردن)
104
00:10:53,631 --> 00:10:56,041
و هیچ وقت بی خیال تمرین کردن روی پاهاش نشد
105
00:10:57,584 --> 00:11:00,635
شکم خودش رو از حالت حاجی طوری به حالت خدا طوری تغییر داد
(یعنی سیکس پک ها رو ردیف کرد)
106
00:11:00,659 --> 00:11:02,100
...ولی در پس این شکم خدا طور
107
00:11:02,124 --> 00:11:04,877
هنوز هم فرد ای ناراحت وجود داشت که سعی می کرد خودش رو بیرون بکشه
108
00:11:07,294 --> 00:11:10,772
چون که تمام شکل هایی که ثور در طول سال ها از خودش نشون داده بود
109
00:11:10,797 --> 00:11:14,476
نمی تونست درد ای که اون درون اش احساس می کرد رو پنهان کنه
110
00:11:15,769 --> 00:11:18,681
پس از جست و جو بیهوده اش دست کشید
111
00:11:18,706 --> 00:11:21,675
پذیرفت که اون فقط به درد یه کار می خورد
112
00:11:22,742 --> 00:11:26,488
کاملا در افکار خودش فرو می رفت تا کسی بگه
113
00:11:26,512 --> 00:11:27,389
ثور
114
00:11:27,414 --> 00:11:29,758
ما به کمک ات نیاز داریم تا این جنگ رو پیروز بشیم
115
00:11:31,073 --> 00:11:32,858
ثور
116
00:11:32,882 --> 00:11:34,729
ما به کمک ات نیاز داریم تا این جنگ رو پیروز بشیم
117
00:11:34,754 --> 00:11:35,995
بزن بریم
118
00:11:36,020 --> 00:11:37,406
خیلی خب من آماده ام
119
00:11:37,430 --> 00:11:38,610
زودباش استورم بریکر
(استورم بریکر : تبر ثور به معنای طوفان شکن)
120
00:11:41,604 --> 00:11:42,955
واو، ثور حالت خوبه؟
121
00:11:43,992 --> 00:11:45,373
مردم دارن میمیرن
122
00:11:45,398 --> 00:11:46,476
اون پایین می بینمت
123
00:11:50,734 --> 00:11:52,437
عجله کن
124
00:12:03,086 --> 00:12:04,296
اونا رو بده بهم
125
00:12:04,321 --> 00:12:05,554
می شکنیشون
126
00:12:06,586 --> 00:12:09,367
من گروت ام-
اوه، کل اش رو صمغ ای کردی-
127
00:12:11,927 --> 00:12:13,005
سلام به همگی
128
00:12:13,030 --> 00:12:15,169
خب خب ببین کی اومده
129
00:12:15,194 --> 00:12:17,751
حالتون چطوره رفقا؟
داغونیم-
130
00:12:18,690 --> 00:12:19,936
همه مون قراره بمیریم
131
00:12:19,961 --> 00:12:22,323
تو گفتی این سیاره یه تعطیلات آرامش بخش میشه
132
00:12:22,348 --> 00:12:25,414
گفتم ان شاالله که یه تعطیلات آرامش بخش میشه
133
00:12:25,438 --> 00:12:28,827
خب به آسمان شهاب سنگی شگفت انگیز چشم نواز مون نگاه کن
134
00:12:28,852 --> 00:12:30,758
چی میتونه از این آرامش بخش تر باشه.
135
00:12:30,783 --> 00:12:32,415
یه تعطیلات واقعی
136
00:12:32,447 --> 00:12:34,640
بمیر جهش یافته عوضی
137
00:12:37,551 --> 00:12:40,562
خدای ثاندر-
شاه یاکان-
138
00:12:40,587 --> 00:12:42,923
تو بالاخره به نبرد ما محلق شدی
139
00:12:42,923 --> 00:12:45,493
خب همون طور که میگن دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است
140
00:12:46,165 --> 00:12:47,636
خیلی هم خوب
141
00:12:47,661 --> 00:12:50,922
همون طور که میدونی، ما توی صلح زندگی می کردیم
142
00:12:50,946 --> 00:12:53,708
ولی بعد خدایان مون به قتل رسیدند؟-
به قتل رسیدند؟-
143
00:12:53,733 --> 00:12:56,943
و حالا معبد مقدس مون بدون نگهبان باقی مونده
144
00:12:56,968 --> 00:12:59,264
و هابوسکای هورد کنترل اش رو به دست گرفته
145
00:13:01,242 --> 00:13:03,618
...به حرم مطهر بی احترامی شده
146
00:13:03,643 --> 00:13:04,706
زیاد طول نمی کشه
147
00:13:07,013 --> 00:13:08,682
شاه یاکان
148
00:13:08,682 --> 00:13:10,610
بهشون بگو امروز چه اتفاقی افتاد
149
00:13:10,635 --> 00:13:12,869
که بدونن زمانی هست که ثور
150
00:13:13,386 --> 00:13:17,579
گروه بی نظم، بی قانون ، از دیوانه های جدا افتاده
151
00:13:17,604 --> 00:13:22,055
زمان نبرد رو پیدا کردن و اسم شون رو در تاریخ حک کردن
152
00:13:22,080 --> 00:13:24,030
ممکنه غریبه ها بر علیه ما باشن
153
00:13:24,030 --> 00:13:26,414
ولی من این رو به رایگان بهتون میگم-
بزن بریم-
154
00:13:26,439 --> 00:13:30,793
این قضیه اینجا و همین حالا تموم میشه
155
00:15:24,718 --> 00:15:27,336
لطفا بهش اجازه ندا وارد معبد بشه
156
00:15:38,824 --> 00:15:40,417
خیلی خب همگی
157
00:15:40,450 --> 00:15:43,722
ما میتونیم کاملا اعتبار این کار رو به نام خودمون ثبت کنیم، از اونجایی که به عنوان تیم با هم کار کردیم
158
00:15:44,471 --> 00:15:47,349
ما از قلب ها و ذهن هامون استفاده کردیم تا دشمن رو شکست بدیم
159
00:15:47,374 --> 00:15:49,385
با کمترین آسیب یا شکست
160
00:15:57,017 --> 00:15:59,068
عجب ماجراجویی کلاسیک ای ثور گونه ای بود
161
00:16:23,842 --> 00:16:25,301
کتاب خوبیه؟
162
00:16:25,326 --> 00:16:26,217
اره
163
00:16:27,067 --> 00:16:28,411
من نوشتم اش
164
00:16:29,749 --> 00:16:32,093
شما.. شما دکتر جین فاستر هستید؟
165
00:16:32,118 --> 00:16:33,731
خودم ام
166
00:16:33,755 --> 00:16:35,134
سلام-
سلام-
167
00:16:35,158 --> 00:16:36,911
پل اینشتین روزن چطور هست؟
168
00:16:37,809 --> 00:16:38,498
سخته
169
00:16:38,522 --> 00:16:39,723
اره-
خیلی سخته-
170
00:16:40,363 --> 00:16:41,695
یه مدل سه بعدی نیاز دارید
171
00:16:41,719 --> 00:16:43,509
تا حالا افق رویداد رو دیدید؟
(فیلم محصول 1997 سم نیل)
172
00:16:43,534 --> 00:16:44,488
نه
173
00:16:45,669 --> 00:16:47,247
میان ستاره ای رو چطور ؟-
نه-
(فیلم محصول 2013 با بازی متئو مک کانهی)
174
00:16:47,272 --> 00:16:49,162
اون فیلم همه چیز رو کاملا به صورت واضح توضیح میده
175
00:16:49,187 --> 00:16:49,936
خیلی خب
176
00:16:49,936 --> 00:16:52,701
پل اینشتین روزن فضا رو می بنده
177
00:16:52,726 --> 00:17:00,493
بنابراین یونیک ای و یونیک بی در کنار هم در فضا وجود دارن، اینجوری
178
00:17:01,772 --> 00:17:03,330
تو کتاب خودت رو خراب کردی
179
00:17:03,355 --> 00:17:05,033
اره ولی خب الان مفهوم کرم چاله رو یاد می گیرید
180
00:17:07,883 --> 00:17:09,882
اون فیلم ها رو ببین-
اوکی-
181
00:17:10,658 --> 00:17:12,759
آه چی توز داغ، باید می گرفتم
182
00:17:19,566 --> 00:17:22,210
خب کلاب ..کلاب چطور پیش میره؟
183
00:17:22,235 --> 00:17:25,310
فوق العاده اس
184
00:17:30,076 --> 00:17:31,740
به غیر من
185
00:17:31,764 --> 00:17:33,349
به کسی چیزی گفتی؟
186
00:17:34,013 --> 00:17:36,249
وقتی مردم بفهمن . شروع می کنن عجیب رفتار کردن
187
00:17:36,249 --> 00:17:37,561
اونا فقط
188
00:17:37,585 --> 00:17:38,452
متفاوتن
189
00:17:39,649 --> 00:17:41,188
و منم الان نترسیدم
190
00:17:41,188 --> 00:17:42,711
بهرحال این واگیردار نیست
191
00:17:43,040 --> 00:17:44,633
جین این مرحله چهار هست
192
00:17:44,658 --> 00:17:46,726
از حدود چند تا مرحله؟
193
00:17:47,769 --> 00:17:49,970
چهار-
که ما درباره شون میدونیم-
194
00:17:54,034 --> 00:17:55,035
اوه تو باید
195
00:17:55,502 --> 00:17:58,738
الان جای دیگه ای باشی ، که از شیمی درمانی مهم تره
196
00:17:58,738 --> 00:17:59,773
نه
197
00:18:07,297 --> 00:18:08,967
سعی می کنی برگردی به آزمایشگاه، مگه نه؟
198
00:18:08,992 --> 00:18:12,385
من چندتایی ایده دارم ، دارم سعی می کنم-
اوکی نه وقت استراحت-
199
00:18:13,286 --> 00:18:15,641
میدونم که فکر می کنی کار آزمایشگاه ات کاری هست که باید انجام بدی
200
00:18:15,665 --> 00:18:18,371
در غیر اینصورت تمام شهروندان رو ناامید می کنی ولی
201
00:18:19,759 --> 00:18:22,295
تو در واقع چیزی رو که جهان سعی می کنه بهت بگه رو نمی فهمی
202
00:18:22,295 --> 00:18:24,030
پس بذار من ترجمه کنم
203
00:18:24,615 --> 00:18:27,081
آروم باش
204
00:18:27,105 --> 00:18:29,934
از انرژی ات استفاده کن که با این چیزها بجنگی
205
00:18:30,547 --> 00:18:32,652
من به شیوه خودم باهاش می جنگم ، باشه؟
206
00:18:32,677 --> 00:18:34,207
آم، محض اطلاع ات
207
00:18:34,231 --> 00:18:38,078
شیوه من نباید به معنای تنها در آزمایشگاه باشه
208
00:18:40,413 --> 00:18:42,850
شاید وقتشه که با کارت وایکینگ فضایی بازی کنی
209
00:18:43,149 --> 00:18:45,185
اون یه کارت نیست-
چرا هست-
210
00:18:45,185 --> 00:18:46,904
کارت ای در کار نیست-
یه کارت وجود داره-
211
00:18:46,929 --> 00:18:49,623
قد بلند و موطلایی و خوشگلهست
212
00:18:49,623 --> 00:18:50,924
اون یه کارت خوشتیپه
213
00:18:50,924 --> 00:18:52,759
جین مطمئنی؟
214
00:18:52,759 --> 00:18:54,828
من این رو خودم
215
00:18:54,828 --> 00:18:56,040
یه کاری اش می کنم
216
00:19:03,636 --> 00:19:07,335
نتایج دارن به شکل مشابه برمی گردن
217
00:19:07,360 --> 00:19:09,239
متأسفانه شیمی درمانی تاثیر بسیار کمی گذاشته
218
00:19:11,578 --> 00:19:13,713
خیلی متاسفم جین
219
00:19:14,387 --> 00:19:17,590
اگه کاری هست که من بتونم انجام بدم یا اگه فقط میخوای حزف بزنی، باهام تماس بگیر
220
00:20:12,098 --> 00:20:13,746
بوی شاه رو میده
221
00:20:13,771 --> 00:20:15,784
چون تو ارزش اش رو داری
222
00:20:15,809 --> 00:20:17,010
ادویه قدیمی
223
00:20:47,874 --> 00:20:51,022
اینجا رو ببین، زیباست
224
00:20:51,845 --> 00:20:53,588
تو خونه ای پدر
225
00:20:53,613 --> 00:20:56,238
ما اینجاییم که ببریمت خونه-
آره-
226
00:20:56,573 --> 00:20:58,233
به سیاره آزگارد
227
00:20:58,257 --> 00:21:01,038
آزگارد یه سیاره نیست ، پسران من
228
00:21:01,062 --> 00:21:03,456
مردم هستن
شما هستین
229
00:21:03,456 --> 00:21:08,571
و حالا زمان برای من فرا رسیده که برای قلمرو معنوی بمیرم
230
00:21:10,892 --> 00:21:12,741
من جایگاه ام رو بدست خواهم آورد
231
00:21:12,766 --> 00:21:18,367
در سالن والهالای بنکوئتینگ ، آرامگاه ابدی خدایان
232
00:21:18,605 --> 00:21:20,124
اوه یه چیز دیگه
233
00:21:21,408 --> 00:21:22,550
شما یه خواهر دارین
234
00:21:23,643 --> 00:21:30,283
و حالا خب من به خاکستر خدایی تبدیل می شم و میگم به امید دیدار
235
00:21:30,283 --> 00:21:31,084
اوه ببينيد
236
00:21:31,866 --> 00:21:32,911
می بینید؟
237
00:21:32,936 --> 00:21:34,688
بابا؟
238
00:21:34,713 --> 00:21:35,922
من غیب شدم
239
00:21:40,894 --> 00:21:45,445
نه -
پدر-
240
00:21:45,469 --> 00:21:47,167
ولی صبر کن برادر
241
00:21:48,419 --> 00:21:51,724
یه پرتال نحس پشت ما ظاهر شده
(پرتال : دروازه)
242
00:21:52,072 --> 00:21:53,247
تبدیل شو
243
00:22:02,961 --> 00:22:05,886
من هلا هستم، الهه مرگ
244
00:22:05,886 --> 00:22:11,199
حالا به آزگارد باز می کردم ، تا تاج وتخت ام را به عنوان وارث حقیقی تصاحب کنم
245
00:22:11,224 --> 00:22:13,136
و هیچ کس مرا متوقف نخواهد کرد
246
00:22:13,161 --> 00:22:14,027
به من ملحق شید یا بمیرید
247
00:22:14,027 --> 00:22:16,496
ما هیچ وقت به تو ملحق نمی شیم ، ساحره-
میولنیر-
248
00:22:21,360 --> 00:22:22,712
غیر ممکنه
249
00:22:24,271 --> 00:22:26,173
من چکش ات رو شکستم
250
00:22:26,197 --> 00:22:27,716
وقته مردن هست
251
00:22:27,741 --> 00:22:29,842
بایفراست -
بایفراست-
252
00:22:40,999 --> 00:22:43,431
شما تقریبا میتونین قدرت شگفت انگیز این
253
00:22:43,456 --> 00:22:46,835
سنگ های غیر قابل حرکت رو احساس کنین
254
00:22:46,860 --> 00:22:49,305
اوکی ، بیاین برگردیم به روستا
255
00:22:49,330 --> 00:22:52,541
جایی که بتونیم یه خورده نوشیدنی آزگاردی واقعی بنوشیم
256
00:22:52,566 --> 00:22:53,615
زودباشین
257
00:23:28,933 --> 00:23:30,894
خدای فاجعه
258
00:23:31,805 --> 00:23:33,090
ما ازت سپاسگزاریم
259
00:23:33,114 --> 00:23:37,053
ما ترسیدیم که ما قراره بدون محافظت خدایان مون برای همیشه توی جنگ باشیم
260
00:23:37,078 --> 00:23:40,480
ولی حالا، صلح حکم فرما میشود
261
00:23:40,504 --> 00:23:44,305
در ازای خدمات شما، لطفا این هدایا را بپذیرین
262
00:23:45,116 --> 00:23:50,041
این یه سنت هست ، محافظین جهان ما یه هدیه بزرگ دریافت می کنن، یه
263
00:23:52,626 --> 00:23:56,016
بز غول پیکر؟-
اوه به اونا نگاه کن ، اونا فوق العاده ان-
264
00:23:56,041 --> 00:23:58,990
کورگ، نگاشون کن . اون کوچولو ها فوق العاده ان
265
00:23:59,014 --> 00:24:01,309
شاه یاکان، خیلی ممنونم
266
00:24:01,334 --> 00:24:03,203
گوش کن.. در مورد معبد
267
00:24:03,228 --> 00:24:05,693
من نمیخوام درباره معبد حرف بزنم-
میدونم ولی اگه ما قرار بود درباره اش حرف بزنیم-
268
00:24:05,718 --> 00:24:09,291
مهم هست ...خیلی خب من بس می کنم-
این باعث میشه که من ناراحت و عصبانی بشم-
269
00:24:10,118 --> 00:24:11,180
بز ها رو فراموش نکن
270
00:24:11,205 --> 00:24:13,757
ما باید اونا رو مقدس نگه می داشتیم
271
00:24:13,782 --> 00:24:14,813
بدون کشتن
272
00:24:15,572 --> 00:24:17,384
اه، اونا زیبان
273
00:24:17,409 --> 00:24:18,798
اره اونا زیبان
274
00:24:20,025 --> 00:24:22,306
اونا خیلی هم داد میزنن-
مشکلی پیش نمیاد-
275
00:24:24,376 --> 00:24:27,353
ما باید یه نفرین پیدا کنیم. بیشتر واسه این که بتونیم یه سیگنال برای کمک دانلود کنیم
276
00:24:27,378 --> 00:24:29,594
من رد قدم هات رو دوباره بر می گردم ، ریموت کنترل رو کجا گذاشتی؟
277
00:24:29,619 --> 00:24:31,047
یکی از بز ها احتمالا خوردش
278
00:24:31,071 --> 00:24:32,984
نادون نباش ، مسخره بازی در نیار
279
00:24:33,009 --> 00:24:34,278
خیلی خب اون میتونه گند کاری اش رو بکنه
280
00:24:34,303 --> 00:24:36,249
من عاشقشون ام
281
00:24:36,273 --> 00:24:38,568
ما به سنگ های بیشتری نیاز داریم، خیلی سریع
282
00:24:38,593 --> 00:24:40,109
من از پا درش میارم
283
00:24:40,133 --> 00:24:40,874
منم همین طور
284
00:24:40,899 --> 00:24:42,409
نه جواب نمیده
شارژ نشده
285
00:24:42,434 --> 00:24:44,285
خب شاید باید سانتریفیوژ رو پیدا کنی
286
00:24:47,430 --> 00:24:49,391
کورگ حالت خوبه؟-
آره داداش خوبم-
287
00:24:49,416 --> 00:24:50,650
خیلی خب همگی آروم باشین
288
00:24:50,650 --> 00:24:51,879
بز ها مشکلی ایجاد نمی کنن
289
00:24:51,903 --> 00:24:53,692
اگه غیر از این شد، به گوشت تبدیل شون کنین
290
00:24:55,610 --> 00:24:57,224
مردمِ شاه با مردم گوشت ملاقات کنید
(بازی با کلمات میت، ایتینگ و میتینگ)
291
00:24:57,224 --> 00:25:00,444
اونا توی باز کردن بحث خیلی خوبن -
و تو به من گفتی که یه همچین کاری کنم-
292
00:25:00,469 --> 00:25:02,762
ایچو موسو-
آره یه همچین چیزی بود-
293
00:25:02,787 --> 00:25:03,598
نه اینجوری بود
294
00:25:03,954 --> 00:25:04,680
نه اینجوری هم نبود
295
00:25:05,043 --> 00:25:06,366
نه اینجوری هم نبود، ولی تو خوب انجام اش می دادی
296
00:25:08,133 --> 00:25:09,803
هی رفقا-
کراگلین-
297
00:25:10,504 --> 00:25:11,671
شما کل این مدت اینجا بودین؟
298
00:25:11,671 --> 00:25:13,540
اره تو گفتی کنار سفینه بمونیم
299
00:25:13,540 --> 00:25:15,579
این گلنداست ما ازدواج کردیم
300
00:25:16,618 --> 00:25:17,752
من گروت ام
301
00:25:17,777 --> 00:25:20,355
در مورد وارد شدن به رابطه جدید چی بهت گفتم؟
302
00:25:20,753 --> 00:25:22,249
که من نباید این کار رو بکنم-
آره-
303
00:25:22,249 --> 00:25:24,451
تو نمیتونی روی هر سیاره ای که فرود میایم ازدواج کنی
(شاید یه رگه اش به آخوند ها بر می گرده)
304
00:25:24,784 --> 00:25:25,827
من گروت ام
305
00:25:26,863 --> 00:25:27,714
بالاخره
306
00:25:28,363 --> 00:25:30,177
خیلی خب بزن بریم سیگنال کمک پیدا کنیم
307
00:25:31,091 --> 00:25:33,702
لطفا بهمون کمک کنید ، قصاب خدایان ، باید بهمون کمک کنید
308
00:25:33,727 --> 00:25:34,770
قصاب خدایان؟
309
00:25:34,795 --> 00:25:36,973
این فقط یه اژدهاست-
این یه هشدار هست-
310
00:25:36,997 --> 00:25:38,528
تمام این خدایان به قتل رسیدن
311
00:25:38,553 --> 00:25:40,534
قهرمانان بزرگ ما
312
00:25:40,534 --> 00:25:42,471
حالا به شکل فجیعی از دست رفتن
313
00:25:42,495 --> 00:25:43,803
ترس
314
00:25:43,828 --> 00:25:45,428
کی میتونه همچین کاری بکنه؟
315
00:25:46,567 --> 00:25:47,860
کجایی ؟-
وایسا وایسا وایسا-
316
00:25:47,885 --> 00:25:49,299
اون چی بود؟ برگرد برگرد برگرد عقب
317
00:25:50,410 --> 00:25:51,500
اون رو پلیکن
318
00:25:52,921 --> 00:25:54,236
ثور کجایی؟
319
00:25:54,261 --> 00:25:55,933
سیف-
ما اینجا بهت احتیاج داریم-
320
00:25:56,581 --> 00:25:58,518
خب دوست من در خطره، ما باید سریعا بریم
321
00:25:58,979 --> 00:26:00,257
سفینه رو راه بنداز دوست من
322
00:26:00,281 --> 00:26:02,085
اوه شاید باید جدا بشیم
323
00:26:02,338 --> 00:26:03,798
منظورم اینه که افراد زیادی برای نجات دادن وجود دارن
324
00:26:03,823 --> 00:26:06,736
به تمام این درخواست های کمک نگاه کن
325
00:26:10,326 --> 00:26:12,510
ثور، تو برات مشکلی پیش نمیاد؟
326
00:26:12,966 --> 00:26:15,724
من از تعهدتون به همدیگه تقدیر می کنم . چیز زیبایی هست
327
00:26:16,002 --> 00:26:17,669
متاسفانه چیزی هست که من هیچوقت نخواهم داشت
328
00:26:17,694 --> 00:26:19,661
رفیق اگه اجازه بدی
329
00:26:19,686 --> 00:26:20,479
اجازه داری
330
00:26:22,275 --> 00:26:25,720
بعد از هزاران سال زندگی کردن، به نظر نمیاد که تو بدونی که چه خری هستی
331
00:26:25,745 --> 00:26:27,260
من پیش از این گمشدم
332
00:26:28,181 --> 00:26:30,250
بعدش معنا رو فهمیدم، عشق رو پیدا کردم
333
00:26:31,083 --> 00:26:33,685
و آره، از خدا بودن جداشدم ، که این دردناکه
334
00:26:35,216 --> 00:26:38,021
ولی اون احساس کوفتی از این احساس خلا بهتره
335
00:26:39,693 --> 00:26:43,122
امید من برای تو اینه که یه روزی، تو یه چیزی پیدا کنی
336
00:26:43,597 --> 00:26:46,009
که باعث بشه اون احساس کوفتی رو داشته باشی
337
00:26:46,034 --> 00:26:47,284
من عاشق شدم
338
00:26:47,767 --> 00:26:48,969
جواب نداد
339
00:26:48,969 --> 00:26:52,781
اونا یا به شکل وحشیانه میمیرن یا با یه نامه دست نوشته می پیچونن ات
340
00:26:52,806 --> 00:26:55,842
نمی دونم کدوم اش بدتره، کدوم اش.. چرا از نزدیک شده به دیگران طفره میرم
(اصطلاح به معنای دور شدن از دیگران به اندازه یک دست هست)
341
00:26:59,045 --> 00:27:00,959
من خیلی وابسته بزرگ شدم ،لعنت بهش
می دونستم که این اتفاق میوفته
342
00:27:00,984 --> 00:27:02,182
تو باید بری
343
00:27:02,215 --> 00:27:03,781
من سیف رو پیدا میکنم
344
00:27:03,805 --> 00:27:05,150
شما به درخواست های دیگه جواب بدین
345
00:27:05,175 --> 00:27:06,720
گلکسی به گاردین هاش نیاز داره
346
00:27:06,720 --> 00:27:09,351
چه عالی اره ما داشتیم همین الان فکر می کردیم-
گوش کن میدونم این دردناکه-
347
00:27:09,376 --> 00:27:11,579
ولی اینجوری بهتره باید به من اعتماد کنی
348
00:27:11,993 --> 00:27:13,894
تا درد ات رو آروم کنی، ...چرا تو
349
00:27:14,669 --> 00:27:17,709
سفینه رو بردار، به عنوان یه هدیه خداحافظی
350
00:27:17,734 --> 00:27:18,940
اوه تو سفینه ام رو بهم میدی؟
351
00:27:18,965 --> 00:27:20,901
آره سفینه مال شماست
352
00:27:20,901 --> 00:27:23,532
میذارم همون قدر که من باهاش خاطره داشتم باهاش خاطره داشته باشی
353
00:27:23,557 --> 00:27:25,480
اون یه بانوی پیر احساسی هست
354
00:27:25,505 --> 00:27:27,774
خیلی خوب توی شرایط سخت بهت خدمت می کنه
355
00:27:27,798 --> 00:27:28,884
سفینه رو روشن کنیم؟-
ممنونم-
356
00:27:28,909 --> 00:27:30,409
خداحافظ رفیق قدیمی
357
00:27:31,569 --> 00:27:33,001
دست دادن مثل انسان ها
358
00:27:33,549 --> 00:27:35,234
دست دادن مثل گاردین ها
359
00:27:35,259 --> 00:27:38,275
به شکل مار ای که تو نمیتونی بهش اعتماد کنی
360
00:27:39,093 --> 00:27:43,264
...واقعا اژدها طور میشه مدل کلاسیک گاردین ها رده بالا بزن قدش
361
00:27:46,826 --> 00:27:49,538
بزن بریم-
مراقب گروه من باش-
362
00:27:49,563 --> 00:27:50,597
واسه اونا جدایی ات سخت میشه
363
00:27:50,597 --> 00:27:52,890
عجله کنید-
از نبیولا مراقبت نکن-
364
00:27:52,914 --> 00:27:55,243
یادت باشه چی بهت گفتم
365
00:27:55,268 --> 00:27:57,612
تا حالا احساس از دست دادن کردی؟
366
00:27:57,637 --> 00:28:00,382
فقط به چشم افرادی نگاه کن که دوسشون داری
367
00:28:00,407 --> 00:28:02,500
اونا بهت میگن دقیقا کی هستی
368
00:28:06,713 --> 00:28:07,825
خیلی خب خداحافظ
369
00:28:11,311 --> 00:28:14,348
یه بار دیگه ولی ما خاطرات خوبی داشتیم
370
00:28:14,373 --> 00:28:18,558
ما آزگاردی ها میگیم، باشد که با سرعت کلاغ های اودین سفر کنی
371
00:28:18,583 --> 00:28:21,179
توی والهالا می بینمت که با هم نوشیدنی مید آزگاردی بنوشیم
372
00:28:23,523 --> 00:28:24,339
اون رفتن
373
00:28:24,364 --> 00:28:26,229
دوباره تنهاییم من و تو
374
00:28:26,253 --> 00:28:27,225
استورم بریکر
375
00:28:28,305 --> 00:28:30,023
مراقب تبر دیوونه ات باش
376
00:28:33,813 --> 00:28:35,150
خب ما قراره چیکار کنیم، برادر؟
377
00:28:35,175 --> 00:28:36,408
بریم سیف رو پیدا کنیم
378
00:28:51,912 --> 00:28:53,947
اون کی یا چی هست؟
379
00:28:53,972 --> 00:28:57,264
فالیگار ، خدای فالیگاری ها
380
00:28:57,617 --> 00:29:00,340
یکی از مهربون ترین خدایانی که تا به حال ملاقات خواهی کرد
381
00:29:11,257 --> 00:29:12,843
سیف، منم ثور
382
00:29:14,053 --> 00:29:15,185
پسر اودین
383
00:29:15,210 --> 00:29:16,553
تو داری یه دست از دست میدی
384
00:29:16,578 --> 00:29:17,768
بذار ببرمت خونه
385
00:29:17,792 --> 00:29:18,685
نه
386
00:29:18,685 --> 00:29:19,928
منو همین جا ترک ام کن
387
00:29:19,953 --> 00:29:22,023
میخوام مثل یه جنگجو بمیرم
388
00:29:22,048 --> 00:29:24,257
در میدان جنگ ، در نبرد
389
00:29:24,257 --> 00:29:27,794
و بعد میتونم جایگاه ام رو در والهالا بدست بیارم
390
00:29:27,794 --> 00:29:29,384
اوه، از این که برات خراب اش کنم متنفرم
391
00:29:29,408 --> 00:29:31,161
اما برای جنگجویی که به والهالا میره
392
00:29:31,186 --> 00:29:33,300
تو باید در نبرد بمیری
393
00:29:33,300 --> 00:29:35,709
تو نجات پیدا کردی-
اوه لعنتی-
394
00:29:35,734 --> 00:29:37,980
شاید بازوی تو در والهالا هست
395
00:29:39,706 --> 00:29:41,316
چه اتفاقی واسه این افتاد؟
396
00:29:41,341 --> 00:29:42,853
من کلی از مردان رو شکار می کردم
397
00:29:42,877 --> 00:29:44,319
تا اینجا اومدم دنبال اش
398
00:29:44,344 --> 00:29:46,785
این یک تله بود-
این مرد دیوانه کی هست؟-
399
00:29:46,809 --> 00:29:49,182
قصاب خدایان ، اون داره میاد
400
00:29:49,182 --> 00:29:51,785
اون دنبال اعدام خدایان هست
401
00:29:51,785 --> 00:29:53,437
آزگارد بعدی هست
402
00:31:43,830 --> 00:31:46,923
ببین، اون ثور هست، ثور-
سیف رو ببر به درمانگاه-
403
00:31:47,742 --> 00:31:49,544
هی حالا از کی عصبانی میشی؟
404
00:31:49,569 --> 00:31:50,299
تقصیر من نیست
405
00:31:50,323 --> 00:31:52,405
من حتی این چیزها رو تا حالا ندیدم ، حالا هر خری که این یارو هست
406
00:31:52,405 --> 00:31:53,540
خوش آمدید
407
00:32:02,474 --> 00:32:03,497
بمیر
408
00:32:18,935 --> 00:32:20,378
این یارو جدیده کی هست؟
409
00:32:20,403 --> 00:32:22,880
اون یارو...تو عاشق اون یارو میشی
410
00:32:37,212 --> 00:32:39,038
میولنیر
411
00:32:39,062 --> 00:32:39,659
میولنیر
412
00:32:39,684 --> 00:32:41,081
منم ثور
413
00:32:41,106 --> 00:32:42,199
چکش منو ندیدید؟
414
00:32:42,956 --> 00:32:44,034
میولنیر بیا اینجا پسر
415
00:32:45,995 --> 00:32:46,752
میولنیر
416
00:32:51,610 --> 00:32:52,610
میولنیر
417
00:32:57,146 --> 00:32:59,653
تو برگشتی
418
00:33:03,411 --> 00:33:04,411
میولنیر
419
00:33:32,306 --> 00:33:33,982
معذرت میخوام
سلام
420
00:33:34,015 --> 00:33:35,438
اون چکش منه ، احمق جون
421
00:33:36,626 --> 00:33:37,626
و این نگاه منه
422
00:33:45,602 --> 00:33:46,602
Hey!
423
00:33:49,289 --> 00:33:50,636
حماقت کافیه ، بانوی جوان
424
00:33:50,661 --> 00:33:52,902
اون ماسک رو در بیار و خودت رو نشون بده
425
00:33:52,926 --> 00:33:53,707
قبوله
426
00:33:55,820 --> 00:33:56,667
Hey.
427
00:33:57,260 --> 00:33:58,140
جین؟
428
00:34:04,137 --> 00:34:07,430
بذارین براتون افسانه ثور و جین رو تعریف کنم
429
00:34:08,675 --> 00:34:10,477
اون خدای ثاندر بود
430
00:34:10,502 --> 00:34:12,957
و اون خانم ، بانوی دانشمندی بود
431
00:34:13,947 --> 00:34:16,243
وگرچه اونا از جهان های متفاوتی بودن
432
00:34:18,156 --> 00:34:20,322
یه جورایی این رابطه با عقل جور در میومد
433
00:34:21,221 --> 00:34:24,713
و با همدیگه اونا ماجرای عاشقانه ای رو آغاز کردن
434
00:34:30,330 --> 00:34:32,860
ثور راه جنگجویان رو به جین یاد داد
435
00:34:35,055 --> 00:34:37,813
و جین به ثور راه زندگی انسان ها رو یاد داد
436
00:34:39,239 --> 00:34:43,551
و همین جور که زمان می گذشت، عشق شون عمیق و عمیق تر می شد
437
00:34:47,053 --> 00:34:49,021
اون شگفت انگیزه. مگه نه میولنیر؟
438
00:34:51,297 --> 00:34:54,867
میخوام بهم قول بدی که همیشه مراقب اون باشی
439
00:34:56,456 --> 00:34:57,831
منم دوست دارم رفیق
440
00:34:59,826 --> 00:35:02,818
عشقی آنچنان عمیق ، که به سوی جادویی شدن می رفت
441
00:35:06,967 --> 00:35:10,692
ثور راهی به آینده انتخاب کرد و همه چیزی که محافظ اون آینده باشه
442
00:35:15,275 --> 00:35:20,121
ولی هرچه اون به زندگی با جین فکر می کرد، بیشتر از از دست دادن اون زندگی می ترسید
443
00:35:20,146 --> 00:35:22,582
و اگرچه جین نمی خواست که اعتراف کنه
444
00:35:22,582 --> 00:35:24,783
اون هم از از دست دادن می ترسید
445
00:35:28,672 --> 00:35:30,906
و بنابراین، اونا بین خودشون دیواری ساختن
446
00:35:31,558 --> 00:35:34,148
ثور به نجات انسانیت مشغول شد
447
00:35:34,523 --> 00:35:35,523
هایمدال
448
00:35:37,081 --> 00:35:39,803
جین هم به انجام همین کار مشغول شد
449
00:35:39,827 --> 00:35:40,831
خیلی مشغول شد
450
00:35:41,434 --> 00:35:44,535
و سرانجام، خلا بین اونا بیشتر و بیشتر رشد کرد
451
00:35:44,560 --> 00:35:46,723
تا جایی که خیلی عمیق شد تا تحمل اش کنن
452
00:35:52,536 --> 00:35:53,980
چیزی باید واگذار می شد
453
00:35:53,980 --> 00:35:58,046
من باید کل شب رو بیدار بمونم ، بعدش برم سراغ این داده ها
454
00:35:58,070 --> 00:36:00,153
در حالی که من کل شب بیدار میمونم و اینا رو می خورم و تمام شون رو می شورم
455
00:36:00,153 --> 00:36:01,968
کلا دو تا بشقابه
456
00:36:06,610 --> 00:36:08,664
و بعد یک شب، دیگه جواب نداد
457
00:36:10,230 --> 00:36:11,703
جین یه یادداشت نوشت
458
00:36:13,064 --> 00:36:14,806
و ثور اون یادداشت رو مطالعه کرد
459
00:36:16,902 --> 00:36:19,684
و افسانه اونا ناگهان به اسطوره تبدیل شد
460
00:36:21,137 --> 00:36:22,543
یا حداقل اونا اینطوری فکر می کنن
461
00:36:26,338 --> 00:36:27,606
تو خوبی؟
462
00:36:27,786 --> 00:36:29,097
اره
463
00:36:29,122 --> 00:36:30,801
یه خورده گرمه، مگه نه؟
464
00:36:31,478 --> 00:36:33,017
فقط یه احساس هست
465
00:36:33,042 --> 00:36:35,761
یه خورده احساس تنگی و خفگی می کنم با کلاه
466
00:36:40,222 --> 00:36:41,050
چجوری؟
467
00:36:43,997 --> 00:36:45,832
میتونیم بعدا درباره اش حرف بزنیم؟
468
00:36:45,832 --> 00:36:47,133
آره حتما
469
00:36:47,158 --> 00:36:48,476
از دیدن ات خوشحالم
470
00:36:49,984 --> 00:36:51,266
چی؟
471
00:37:38,232 --> 00:37:40,402
هی اون نکروسورد هست؟
472
00:37:40,427 --> 00:37:43,200
چه باحال. من فقط توی داستان ها درباره اش خوندم
473
00:37:43,224 --> 00:37:46,293
پس میدونی که قراره دردناک باشه
474
00:37:46,697 --> 00:37:47,630
درد
475
00:37:47,654 --> 00:37:50,048
درد چی هست، به غیر از یه سازه خلق شده توسط افراد ضعیف
476
00:37:50,073 --> 00:37:51,540
اوه اوکی ! خیلی تیز هست
477
00:38:01,227 --> 00:38:02,064
آماده ای؟
478
00:38:02,642 --> 00:38:06,009
به چیزهای من دست نزن
479
00:38:32,502 --> 00:38:34,072
بهتر فرار کنی ، بزدل
480
00:38:53,508 --> 00:38:56,523
بچه ها ! اونا دارن بچه ها رو میبرن
481
00:38:56,742 --> 00:38:58,789
مامان-
مامان-
482
00:38:58,814 --> 00:39:00,171
بابا-
مامان-
483
00:39:00,196 --> 00:39:01,015
مادر
484
00:39:24,540 --> 00:39:27,834
شدو مانسترز (هیولاهای سایه)، حال بهم زنه
485
00:39:30,964 --> 00:39:33,200
دوبار دور جهان پرواز کردم ، چیزی پیدا نکردم
486
00:39:33,200 --> 00:39:35,918
بزدل ها باید فرار کنن. ما پیداشون می کنیم
487
00:39:39,005 --> 00:39:41,107
یه تجدید دیدار کامل ، ها؟-
اه، تو داری بهم میگی؟-
488
00:39:41,107 --> 00:39:43,276
چند وقت شده؟ سه یا چهار سال؟
489
00:39:43,276 --> 00:39:45,754
هشت سال ، هفت ماه و شش روز
490
00:39:45,779 --> 00:39:46,947
فراموش نکردم
491
00:39:46,947 --> 00:39:49,877
آخرین بار که دیدمت یا ندیدمت ، چون که تو گذاشتی رفتی
492
00:39:50,369 --> 00:39:53,178
یه جورایی بیش از حد ساده انگارانه اس که بگی من گذاشتم رفتم
493
00:39:53,203 --> 00:39:55,422
اه نه تو گذاشتی رفتی تو این کارو کردی
494
00:39:55,422 --> 00:39:57,757
تو برام یه نامه با دست خط زیبات نوشتی
495
00:39:57,757 --> 00:39:58,825
باید می دونستم اونجا بودم
496
00:39:59,593 --> 00:40:01,099
تو در واقع اونجا نبودی-
من بودم-
497
00:40:01,124 --> 00:40:02,538
و اون نامه
498
00:40:04,164 --> 00:40:07,976
و اگه اونجا نبودی که منو ببینی که ترک ات می کنم ، پس شاید این تو بودی که گذاشتی رفتی
499
00:40:08,483 --> 00:40:09,483
عادلانه به نظر میاد
500
00:40:10,604 --> 00:40:12,420
نه این که اهمیتی داشته باشه-
نه-
501
00:40:12,444 --> 00:40:13,994
ردشو دنبال می کنی ،درسته؟-
آره-
502
00:40:14,608 --> 00:40:16,631
فکر می کنم ما جفت مون گذاشتیم رفتیم و جفت مون توسط همدیگه ترک شدیم
503
00:40:17,092 --> 00:40:18,170
حالا تو دوباره داری میذاری میری
504
00:40:19,942 --> 00:40:22,794
میک، ما به اکانت های جزئی از همه شاهد ها نیاز داریم
505
00:40:22,819 --> 00:40:25,592
داریل، اسم تمام بچه هایی که گم شدن رو بنویس
506
00:40:25,617 --> 00:40:28,196
سرورم، دخترم اینجا نیست-
نگران نباش-
507
00:40:28,221 --> 00:40:29,969
و اون پیدا میشه
508
00:40:29,994 --> 00:40:32,813
بچهها اونا دارن خونریزی می کنن
ببرینشون درمانگاه، همین الان
509
00:40:32,838 --> 00:40:34,628
داریل-
اعلیاحضرت-
510
00:40:34,653 --> 00:40:38,006
ما باید یه نمایش درباره کل این افتضاح بسازیم؟
511
00:40:38,031 --> 00:40:39,562
مردم به سرگرمی نیاز دارن
512
00:40:39,587 --> 00:40:41,434
به خصوص در این زمان بحرانی
513
00:40:41,434 --> 00:40:42,434
کی اینکار رو کرده؟
514
00:40:44,894 --> 00:40:46,213
من نشنیدم بگه نه
515
00:40:46,924 --> 00:40:47,962
منم نشنیدم
516
00:40:47,987 --> 00:40:49,420
آزگارد ، وقتی که شب شد
517
00:40:49,444 --> 00:40:50,768
ما با چند تا بچه در حال خواب شروع میکنیم
518
00:40:54,700 --> 00:40:57,450
خب اون دوس دختر سابق اته، اره؟
519
00:40:57,450 --> 00:40:59,861
دوس دختر سابق قدیمی-
جین فاستر-
520
00:40:59,886 --> 00:41:02,751
جین فاستر-
اونی که گذاشت رفت-
521
00:41:02,776 --> 00:41:03,937
اونی که گذاشت رفت
522
00:41:03,961 --> 00:41:05,825
این یعنی فرار کرد-
آره-
( بازی با معنای عبارت get away به معنای رفتن و فرار کردن)
523
00:41:06,412 --> 00:41:07,294
آره
524
00:41:07,319 --> 00:41:09,170
باید واست سخت باشه که دوس دختر سابق ات و
525
00:41:09,195 --> 00:41:11,088
چکش سابق ات رو ببینی که اینجا با هم خلوت کردن
526
00:41:16,585 --> 00:41:17,734
میخوای چیکار کنی، داداش؟
527
00:41:18,788 --> 00:41:19,788
زودباش
528
00:41:20,320 --> 00:41:21,620
بیا پیش بابایی
529
00:41:22,944 --> 00:41:24,944
بیا میولنیر
530
00:41:26,446 --> 00:41:29,516
هی تو اینجایی
531
00:41:29,540 --> 00:41:31,060
Hey!
532
00:41:31,084 --> 00:41:33,088
من داشتم صدات می کردم-
یه ارتش جمع کن-
533
00:41:33,112 --> 00:41:33,785
با چی؟
534
00:41:33,810 --> 00:41:36,993
نیمی از سربازان مون مُردن-
نیمی از سربازان مون همیشه مُردن-
535
00:41:37,017 --> 00:41:38,905
همگی لطفا برین خونه-
بچه ها کجان؟-
536
00:41:38,930 --> 00:41:40,087
و حالا قول میدم که شما خبر داشته باشید
537
00:41:40,111 --> 00:41:40,707
نمی دونم -
نمی تونم جلوتر از این برم-
538
00:41:40,731 --> 00:41:41,750
فکر می کنم بدترین اتفاق افتاده
539
00:41:41,775 --> 00:41:42,821
اون پیداشون می کنه
540
00:41:45,557 --> 00:41:46,457
میدونی چیه؟
541
00:41:49,201 --> 00:41:50,302
آزگارد
542
00:41:59,320 --> 00:42:01,929
دوستان من ، ما نباید جروبحث کنیم
543
00:42:03,049 --> 00:42:06,303
وقتایی مثل الان ، باید متحد بشیم و در کنار هم جمع بشیم
544
00:42:06,327 --> 00:42:07,963
ببینیم اینجا چه اتفاقی داره میوفته
545
00:42:08,755 --> 00:42:10,487
ما ترسیدیم
546
00:42:10,511 --> 00:42:11,616
همم؟
547
00:42:11,641 --> 00:42:12,574
ترسیدیم
548
00:42:14,060 --> 00:42:15,470
وحشت زده ایم
549
00:42:15,495 --> 00:42:16,529
مضطرب ایم
550
00:42:18,064 --> 00:42:22,388
اگه میخواهیم بچه ها رو پیدا کنیم، اول باید درون خودمون رو نگاه کنیم
551
00:42:22,412 --> 00:42:23,512
متاسفم، میک
552
00:42:23,537 --> 00:42:27,072
خیلی سخته که با صدای اه، اه،اه یه سخنرانی انگیزشی داشته باشی
553
00:42:27,096 --> 00:42:27,641
چیکار داری می کنی؟
554
00:42:27,641 --> 00:42:30,164
اون داره وقت می گیره-
خب وقت ارزشمنده. ما وقت نداریم-
555
00:42:30,961 --> 00:42:32,015
میخواهید بچه ها رو برگردونین؟
556
00:42:33,079 --> 00:42:34,125
من یه لحظه دیگه بر می گردم
557
00:42:35,916 --> 00:42:37,188
اینو بنویس ، میک
558
00:42:49,693 --> 00:42:51,506
استورم بریکر چیکار داری می کنی؟
559
00:42:51,531 --> 00:42:53,200
این قصیه بخاطر میولنیر هست؟
560
00:42:53,225 --> 00:42:54,260
همه برن بیرون
561
00:42:57,196 --> 00:42:58,197
پیداشون نکردیم
562
00:42:58,198 --> 00:42:59,529
شنل ات داره اتیش می گیره
563
00:42:59,554 --> 00:43:00,607
مشکلی نداره،دوباره رشد می کنه
564
00:43:00,607 --> 00:43:02,411
من اینو جزو صورت حساب ات می زنم
565
00:43:02,436 --> 00:43:03,255
Okay.
566
00:43:03,280 --> 00:43:04,444
ما درباره این یارو چی می دونیم؟
567
00:43:04,444 --> 00:43:05,815
اون بین سایه ها سفر می کنه
568
00:43:05,839 --> 00:43:07,355
و اون باهاشون هیولا می سازه
569
00:43:07,380 --> 00:43:09,163
کاملا، هیولاهای ترسناک
570
00:43:09,188 --> 00:43:10,547
همین طور نکروسورد هم دستش هست
571
00:43:10,572 --> 00:43:11,267
چطور اینو می دونم؟
572
00:43:11,292 --> 00:43:12,703
چون که اون تقریبا من رو با اون شمشیر نصف کرد
573
00:43:12,728 --> 00:43:13,782
نکروسورد چی هست؟
574
00:43:13,807 --> 00:43:17,083
این یه سلاح باستانی هست که دست به دست چرخیده، از زمان شروع تاریخ
575
00:43:17,107 --> 00:43:19,313
قابلیت این رو داره که خدایان رو سلاخی کنه
576
00:43:19,338 --> 00:43:22,470
اون به آهستگی هرکسی که مالک اش باشه رو فاسد می کنه و می کشه، که یعنی
577
00:43:22,495 --> 00:43:25,407
اوه ، پس اون رو آلوده کرده-
اون رو آلوده کرده، آره ممکنه همین باشه-
578
00:43:25,432 --> 00:43:30,378
بنابراین اساسا، ما با یه سایه نفرین شده ، زامبیِ آدم دزد طرف هستیم
579
00:43:30,403 --> 00:43:32,008
چه باحال
کِی اینجا رو ترک می کنیم؟
580
00:43:32,032 --> 00:43:33,974
ثور؟
581
00:43:33,974 --> 00:43:36,192
میتونی منو ببینی؟-
بچه شناور در سمت چپ تونه-
582
00:43:36,216 --> 00:43:37,386
آسترید
583
00:43:37,410 --> 00:43:38,434
پسر هایمدال
584
00:43:38,458 --> 00:43:40,155
آسترید، حالت خوبه؟
585
00:43:40,180 --> 00:43:42,249
من دیگه اسمم آسترید نیست
586
00:43:42,249 --> 00:43:44,471
من اکسل هستم
587
00:43:44,496 --> 00:43:46,737
اون یه خواننده از گروه محبوب هست که من اسمشون رو توی زمین شنیدم
588
00:43:46,762 --> 00:43:47,555
جی ان آر
589
00:43:47,579 --> 00:43:48,188
آسترید
590
00:43:48,188 --> 00:43:51,688
پدرت یه اسم مقتدر وایکینگی داد و من قصد دارم که آرزوهای اون رو محقق کنم
591
00:43:51,719 --> 00:43:52,943
اکسل-
آسترید-
592
00:43:52,969 --> 00:43:54,256
گفتم اکسل-
آسترید-
593
00:43:54,280 --> 00:43:56,865
اکسل-
اون اکسل هست. حالا به حرفهاش گوش کن-
594
00:43:56,890 --> 00:43:58,725
خیلی خب باشه اکسل
595
00:43:58,750 --> 00:44:00,767
کجایی؟-
مطمئن نیستم-
596
00:44:00,767 --> 00:44:02,509
هنوز نمی دونم چجوری از قدرت جادویی ام استفاده کنم
597
00:44:02,534 --> 00:44:04,070
پدرت به من گفت و من اینجام که بهت آموزش بدم
598
00:44:04,104 --> 00:44:07,022
میخوام تمرکز کنی و دستات رو بیاری جلو
599
00:44:07,023 --> 00:44:08,008
اوکی خوبه
600
00:44:08,033 --> 00:44:10,931
حالا تمرکز کنچشمات رو ببند
601
00:44:16,490 --> 00:44:17,736
ثور
602
00:44:19,712 --> 00:44:21,232
هی
اوضاع چطوره بچه ها؟
603
00:44:21,256 --> 00:44:22,964
چطور پیش میره؟
ببین ما کجاییم
604
00:44:22,989 --> 00:44:25,625
ما توی یه قفس که با میخ ساخته شده هستیم
605
00:44:25,625 --> 00:44:27,469
اره درسته خوب نیست
606
00:44:27,494 --> 00:44:29,484
تو میخوای کاری بکنی ؟-
آره آره من میخوام یه کاری بکنم -
607
00:44:29,509 --> 00:44:32,305
البته نه الان. من یه شبح قابل تصور هستم ، ببین
608
00:44:33,709 --> 00:44:35,634
ببین-
چه اتفاقی برای ما میوفته؟-
609
00:44:36,138 --> 00:44:39,272
میتونی بگی این، یه شرایط خیلی خیلی بد هست
610
00:44:39,573 --> 00:44:41,850
میدونی خبر خوب اینه که شما آزگاردی هستین
611
00:44:41,875 --> 00:44:44,110
پس اگر بمیرین، شما به والهالا میرین
612
00:44:44,110 --> 00:44:45,610
اوه خدای من برو گمشو
613
00:44:48,742 --> 00:44:49,657
باشه بچه ها
614
00:44:49,682 --> 00:44:51,549
خیلی خب بچه ها گریه نکنین . شما نجات پیدا می کنین، باشه؟
615
00:44:51,574 --> 00:44:53,064
گوش کنین من یه نقشه دارم، باشه؟
616
00:44:53,089 --> 00:44:55,055
من دارم یه تیم خیلی خیلی خوب جمع می کنم
617
00:44:55,055 --> 00:44:56,406
...ما .. آم
618
00:44:56,431 --> 00:44:57,766
عمو کورگ رو داریم
619
00:44:57,791 --> 00:44:58,954
شاه والکری رو داریم
620
00:44:58,979 --> 00:44:59,860
آم، آره
621
00:44:59,860 --> 00:45:03,678
دوس دختر سابق من جین، که کلا داستان اش فرق می کنه من با اون داستان خسته تون نمی کنم، باشه؟
622
00:45:03,703 --> 00:45:07,868
ولی تیم خفنی هستیم و ما شما رو پیش از این که بفهمین می بریم خونه
623
00:45:07,868 --> 00:45:08,739
اره
624
00:45:16,283 --> 00:45:17,383
میدونم کجا هستین
625
00:45:20,493 --> 00:45:21,883
من از اینجا میارمتون بیرون
626
00:45:21,908 --> 00:45:23,316
من ترسیدم
627
00:45:23,316 --> 00:45:24,204
ما همه مون ترسیدیم
628
00:45:31,007 --> 00:45:33,347
مراقب باشین . از خودتن مواظبت کنین .باشه مواظبت کنین
629
00:45:33,371 --> 00:45:35,693
زود می بینمتون باشه؟ من از اینجا میارمتون بیرون
630
00:45:37,035 --> 00:45:38,465
اونا توی قلمرو شدو (سایه) هستن
631
00:45:38,465 --> 00:45:39,708
از کجا میدونی؟
632
00:45:39,733 --> 00:45:42,280
جو اونجا تاریکی اش مثل جای دیگه ای نیست
633
00:45:42,305 --> 00:45:44,871
رنگ ها نمی تونن رشته ای بشن
تردید و اشتباهی در این وجود نداره
634
00:45:44,871 --> 00:45:47,274
خب اگه ما به رنگ نیاز داریم
635
00:45:47,274 --> 00:45:48,508
بریم رنگین کمان رو بیاریم
636
00:45:50,810 --> 00:45:52,721
رنگین کمان رو بیاریم؟ این تکه کلام یا چیز خاصی هست؟
637
00:45:52,746 --> 00:45:54,446
اون فقط واسه یه دقیقه ثور بود
638
00:45:54,470 --> 00:45:57,339
منظورم اینه که نجات زندگی مردم، اون کاملا توی انجام این کار عالیه
ولی بقیه اش رو شک دارم
639
00:45:57,364 --> 00:45:59,186
چقدر تکه کلام بین اینا وجود داشت؟-
خیلی-
640
00:46:00,720 --> 00:46:02,589
اره زود شروع کرده
641
00:46:02,589 --> 00:46:05,868
صبر کن ، اون بین سایه ها حرکت میکنه و اون به سمت قلمرو سایه حرکت می کنه
642
00:46:05,893 --> 00:46:07,631
به نظر میاد اونجا بیشتر از همه جا قدرت داره
643
00:46:07,655 --> 00:46:09,227
حق با توئه. ما نمی تونیم همین جوری به سمت اونجا حرکت کنیم
644
00:46:09,259 --> 00:46:11,318
میتونه یه تله باشه
میتونه بچه ها رو به خطر بندازه
645
00:46:11,342 --> 00:46:13,341
ما به تقویت نیاز داریم . ما باید یه ارتش جمع کنیم
646
00:46:13,366 --> 00:46:14,651
تو به اون چیزی فکر می کنی که من فکر می کنم بهش فکر می کنی؟
647
00:46:14,675 --> 00:46:16,203
من بهش فکر می کنم-
ما به چی فکر می کنیم؟-
648
00:46:16,228 --> 00:46:18,954
...اگه میخوای یه نگاهی بندازی به-
امنیپوتنت سیتی-
649
00:46:20,404 --> 00:46:21,813
امنیپوتنت سیتی چی هست؟
650
00:46:21,838 --> 00:46:24,119
خونه قوی ترین خدایان جهان هست
651
00:46:24,144 --> 00:46:26,146
می تونیم بزرگترین تیم تاریخ رو جمع کنیم
652
00:46:26,146 --> 00:46:29,751
می تونیم را ، هرکول ، توماتوئنگا رو جزو تیم بیاریم
653
00:46:29,775 --> 00:46:31,185
شاید هم کوئتزالکوتل
654
00:46:31,210 --> 00:46:33,932
و زئوس قدیمی ترین و باهوش ترین اونها رو
655
00:46:33,957 --> 00:46:35,668
تو گفتی زئوس؟-
اره زئوس-
656
00:46:35,693 --> 00:46:37,290
.یعنی زئوس
زئوس خودِ زئوس
657
00:46:37,290 --> 00:46:38,922
مطمئن نیستم که اسم دومی داشته باشه
658
00:46:38,947 --> 00:46:41,072
خدای من اونجا خواهد بود
نینی از نانی
659
00:46:41,884 --> 00:46:43,463
ولی اگه اونا حضور دارن ، باید ازشون بخواهیم که به تیم ما ملحق بشن
660
00:46:43,488 --> 00:46:44,349
اره
661
00:46:44,373 --> 00:46:45,253
استورم بریکر
662
00:46:47,072 --> 00:46:48,076
اروم باش ریلکس باش
663
00:46:48,101 --> 00:46:48,777
نه نه نه رفیق
664
00:46:48,801 --> 00:46:51,025
ما با بایفراست غیرقابل اعتماد استورم بریکر سفر نمی کنیم
665
00:46:51,050 --> 00:46:52,138
ببین الان چه اتفاقی افتاد
666
00:46:52,138 --> 00:46:55,012
ما دقیقا نمی تونیم با پرتال اسب بالدار تو بریم ، می تونیم؟
667
00:46:55,037 --> 00:46:56,345
همه مون جا نمی شیم-
از چی حرف می زنین؟-
668
00:46:56,370 --> 00:46:57,152
آواز جنگ باحاله
669
00:46:57,177 --> 00:46:58,507
استورم بریکر هم باحاله
670
00:46:58,532 --> 00:46:59,973
استورم بریکر به یه دریچه نیاز داره
671
00:46:59,997 --> 00:47:01,414
هر چیزی که بتونه سفر فضایی رو کنترل کنه
672
00:47:01,439 --> 00:47:02,865
خوشم میاد وقتی اون کامل حرف میزنه
673
00:47:02,889 --> 00:47:04,284
قدرت اینو داره که ما رو اونجا ببره
674
00:47:04,284 --> 00:47:05,785
فقط به یه چیزی نیاز داره که این انرژی رو متمركز کنه
675
00:47:05,785 --> 00:47:08,096
پس این خیلی..غیرقابل پیش بینی نیست
676
00:47:08,121 --> 00:47:08,699
میدونی، آه
677
00:47:08,724 --> 00:47:11,721
اگه یه سفینه داشتیم ، میتونستیم تحت کنترل در بیاریم اش و از استورم بریکر به عنوان یه منبع انرژی استفاده کنیم
678
00:47:11,746 --> 00:47:12,933
اوه، مثل یه موتور
679
00:47:12,958 --> 00:47:15,093
مثل یه موتور-
شما یه سفینه لازم دارین؟-
680
00:47:15,117 --> 00:47:16,394
من یه سفینه دارم
681
00:47:20,887 --> 00:47:22,211
همه اون صندلی ها رو بندازین بیرون
682
00:47:22,235 --> 00:47:24,364
بفرمایید. نه بزها رو ببندین جلوی سفینه
683
00:47:24,388 --> 00:47:25,980
ما 15 دقیقه دیگه اینجا رو ترک می کنیم
684
00:47:26,013 --> 00:47:27,939
همگی فقط ملزومات رو بیارین
685
00:47:27,963 --> 00:47:29,250
این جزو ملزوماته
686
00:47:31,244 --> 00:47:34,214
ولی تو سریع رفتی مگه نه
687
00:47:34,718 --> 00:47:37,117
تو خیلی بدجنسی
688
00:47:37,717 --> 00:47:40,086
اوه سلام-
سلام-
689
00:47:40,086 --> 00:47:42,489
با یه رفیق قدیمی خلوت کردم-
آره-
690
00:47:42,489 --> 00:47:44,524
من میخواستم معذرت خواهی کنم
691
00:47:44,524 --> 00:47:45,989
یه جورایی قبل اش عجیب رفتار کردم
692
00:47:46,013 --> 00:47:49,327
من این اواخر خیلی مثل خودم رفتار نکردم . میدونی حالا که
693
00:47:49,352 --> 00:47:52,422
سعی می کنم بفهمم کی هستم و یه خورده احساس از دست رفتن می کنم
694
00:47:52,447 --> 00:47:54,534
و بعدش یدفعه ای دیدم که تو مثل من لباس پوشیدی
695
00:47:54,534 --> 00:47:56,503
و این یه جورایی
696
00:47:56,503 --> 00:47:58,605
این برای منم خیلی زیادی هست
697
00:47:58,605 --> 00:47:59,846
...خب چجوری
698
00:47:59,870 --> 00:48:00,816
شما بچه ها با همدیگه هستین؟
699
00:48:00,841 --> 00:48:02,050
چجوری این اتفاق افتاد؟
700
00:48:02,075 --> 00:48:05,438
قسم می خورم، شنیدم که میولنیر منو صدا کرد
701
00:48:05,462 --> 00:48:06,888
آه جدی؟
702
00:48:06,913 --> 00:48:08,848
و خب من اومدم تحقیق کنم
703
00:48:08,873 --> 00:48:13,028
شروع کرد به درخشیدن و چرخیدن دور خودش-
دیوانه کننده اس-
704
00:48:13,053 --> 00:48:14,821
ثور
705
00:48:14,821 --> 00:48:18,211
خب میدونی چیه. این بهت میاد. جواب میده
706
00:48:21,929 --> 00:48:22,896
فقط چک اش می کنم
707
00:48:27,141 --> 00:48:28,356
بعدا می بینمت
708
00:48:34,474 --> 00:48:36,109
چیه؟
709
00:48:36,109 --> 00:48:37,563
ما فقط داشتیم حرف می زدیم
710
00:48:48,688 --> 00:48:51,491
مامان ترک ام نکن
711
00:48:51,491 --> 00:48:54,528
نترس
712
00:48:54,528 --> 00:48:56,963
حتی وقتی من بمیرم، عزیزم
713
00:48:57,797 --> 00:48:59,599
تو تنها نخواهی بود
714
00:49:02,435 --> 00:49:04,571
و هر اتفاقی بیوفته
715
00:49:06,173 --> 00:49:08,275
هرگز از جنگیدن دست نکش
716
00:49:24,385 --> 00:49:26,468
هی-
تو حالت خوبه؟-
717
00:49:26,493 --> 00:49:27,794
عالی
718
00:49:28,995 --> 00:49:30,526
سینک چیز دیگه ای میگه
719
00:49:32,265 --> 00:49:33,980
توفکر می کنی واقعا باید بیام؟
720
00:49:34,004 --> 00:49:35,610
من اصلا بهتر نشدم
721
00:49:35,634 --> 00:49:37,717
تو یه ثور هستی . البته که باید بیای
722
00:49:37,741 --> 00:49:39,173
به علاوه ، به غیر از این چیکار میخوای بکنی؟
723
00:49:39,206 --> 00:49:40,759
تو الان یه وایکینگ هستی
724
00:49:40,784 --> 00:49:42,860
که یعنی تو کاملا آماده ای که توی جنگ بمیری
725
00:49:42,885 --> 00:49:45,154
باید به شکل دردناکی فاجعه بار باشه
726
00:49:45,179 --> 00:49:47,092
در غیر اینصورت وارد والهالا نمیشی
727
00:49:47,116 --> 00:49:47,885
نقشه من اینه
728
00:49:48,381 --> 00:49:50,892
نظر تو چیه شاه شدن و این حرف ها؟
729
00:49:50,917 --> 00:49:52,485
من عاشق اینم که شاه بشم
730
00:49:52,485 --> 00:49:53,453
من عاشق مردم ام هستم
731
00:49:53,453 --> 00:49:55,093
ولی همه اش ملاقات و نامه هایی که توسط کلاغ ها آورده ميشه هست
732
00:49:55,118 --> 00:49:56,874
و ملاقات هایی که میتونن با نامه هایی که کلاغ ها میارن انجام بشه
733
00:49:56,899 --> 00:49:58,262
من دلم برای جنگیدن تنگ شده
734
00:49:58,286 --> 00:49:59,559
من دلم برای خواهرهام تنگ شده
735
00:49:59,559 --> 00:50:00,760
که واسه همین تو باید بیای
736
00:50:00,760 --> 00:50:01,814
چونکه من به ثور نیاز دارم
737
00:50:02,725 --> 00:50:04,681
اوکی ما باید بریم-
همم وسایل رو جمع کردم-
738
00:50:05,565 --> 00:50:06,571
تو جمع کردی؟
739
00:50:08,429 --> 00:50:09,069
اره
740
00:50:11,738 --> 00:50:12,794
یه نارنجک دستی؟
741
00:50:12,818 --> 00:50:14,368
نه این یه اسپیکر دستی هست
742
00:50:21,502 --> 00:50:22,920
بزن بریم
743
00:50:22,944 --> 00:50:27,362
اگه اشکالی نداره قضیه سینک یه راز پیش مون بمونه
744
00:50:27,387 --> 00:50:28,388
هوات رو دارم
745
00:50:30,910 --> 00:50:33,093
رفقای ازگاردی من
746
00:50:33,093 --> 00:50:34,022
آرزو می کنم خوب باشیم
747
00:50:34,047 --> 00:50:37,146
باشد که ما با سرعت کلاغ های اودین سفر کنیم
748
00:50:37,340 --> 00:50:40,106
ما با بچه ها باز خواهیم گشت
749
00:50:41,635 --> 00:50:42,803
کلی بچه
750
00:50:43,320 --> 00:50:46,915
بعدش باید در کنار بچه ها جشن بگیریم
751
00:50:46,940 --> 00:50:48,670
ما دیگه این کار رو نمی کنیم
752
00:50:48,694 --> 00:50:50,277
اون زمان تاریکی بود
753
00:50:50,277 --> 00:50:52,034
زمان شرمساری
754
00:50:52,059 --> 00:50:53,340
اوکی، باید بریم
755
00:50:53,340 --> 00:51:14,167
Aschkahnn مترجم
Dc_Marvel_Empire ارائه از
CinemaEmpire
756
00:51:39,734 --> 00:51:41,770
خب..هنوز اسکیت بازی میکنی؟
757
00:51:41,795 --> 00:51:43,597
نه ، نه تو چطور؟
758
00:51:43,597 --> 00:51:44,976
اوه اره هر اخر هفته
759
00:51:45,001 --> 00:51:46,352
یه بار که اسکیت بازی کنی، دیگه بی خیال اش نمیشی
760
00:51:46,377 --> 00:51:48,101
درسته، کورگ؟-
دوقلوهای اسکیت باز تا تهش هستن-
761
00:51:48,126 --> 00:51:49,411
هی میتونم یه چیزی برات تعريف کنم؟
762
00:51:49,436 --> 00:51:50,178
اره
763
00:51:50,203 --> 00:51:52,449
خب من داشتم فکر می کردم، وقتی که ما اون آدم بده رو پیداش کردیم
764
00:51:52,473 --> 00:51:55,277
نظرت چیه که من یه تکه کلام خفن بگم مثلا
765
00:51:55,301 --> 00:51:57,385
بیا سر چکش ام بخور ، بنگ
766
00:51:57,410 --> 00:51:58,754
یا مثلا؟
767
00:51:58,779 --> 00:52:00,845
چکش رو داری داداش ، بوم
768
00:52:00,869 --> 00:52:02,415
مثلا ، نظرت چیه؟
769
00:52:02,415 --> 00:52:04,544
می دونم دارم روش کار می کنم
770
00:52:04,568 --> 00:52:07,069
نه اینا...اینا همه شون واقعا خوبن . تیکه من اینه
771
00:52:07,094 --> 00:52:08,722
این قضیه اینجا و همین الان تموم میشه
772
00:52:08,747 --> 00:52:10,323
اوه این خوبه
773
00:52:10,323 --> 00:52:11,657
خیلی ازم وقت گرفت تا یه چیز کامل بگم
774
00:52:11,681 --> 00:52:13,126
تو به اون تکه کلام ات میرسی . فقط باید تمرین کنی
775
00:52:13,126 --> 00:52:14,661
این اولین دشمن من هست
776
00:52:14,661 --> 00:52:15,965
هیچوقت اولین دشمن ات رو فراموش نمی کنی
777
00:52:19,145 --> 00:52:19,942
آره
778
00:52:20,767 --> 00:52:22,769
خب تو دوس دختر داری؟
779
00:52:22,769 --> 00:52:24,406
اوه نه نه
780
00:52:24,431 --> 00:52:26,817
خیلی مشغول ام . وقت ندارم. میدونی فقط
781
00:52:26,842 --> 00:52:28,786
مشغول این کار ها و بقیه چیزهام
782
00:52:28,810 --> 00:52:29,616
چه خوب
783
00:52:29,641 --> 00:52:30,811
بذار اینجا رو یه چک بکنم
784
00:52:35,800 --> 00:52:36,558
خیلی خوبه
785
00:52:36,583 --> 00:52:37,859
کی خیلی خوبه؟-
ها؟-
786
00:52:37,884 --> 00:52:39,829
ساختمان ها خیلی خوبن
787
00:52:39,854 --> 00:52:40,962
چه اتفاقی داره اونجا میوفته؟
788
00:52:40,987 --> 00:52:42,764
چی؟-
...من دارم-
789
00:52:42,788 --> 00:52:44,414
چیزی رو احساس می کنم؟
790
00:52:44,439 --> 00:52:46,212
چی رو احساس می کنی؟ رابطه با جین؟
791
00:52:46,237 --> 00:52:48,032
اره-
نه، احساسات رو به سخره نگیر-
792
00:52:48,057 --> 00:52:51,331
آخرين باری که ما احساسات داشتیم خیلی وقت پیش بود. خیلی خیلی وقت پیش گذشته
793
00:52:51,331 --> 00:52:54,174
نه اون...گفت تو احساس ای داری
794
00:52:54,199 --> 00:52:56,355
رفیق آروم باش ما توی یه تیم هستیم
795
00:52:56,380 --> 00:52:58,761
میدونم دقیقا توی چه تیمی هستیم باشه
796
00:52:58,785 --> 00:52:59,825
تیمِ جین
797
00:53:04,411 --> 00:53:06,914
چیزی که درباره ثور وجود داره اینه که اون همیشه از شرايط سخت اش برمیگرده
798
00:53:07,414 --> 00:53:09,754
مثل اون دفعه که هلا چکش اش رو دزدید، اون رفت و یه تبر ساخت
799
00:53:09,779 --> 00:53:11,968
که از قلب یه ستاره در حال مرگ نیرو می گیره
800
00:53:15,029 --> 00:53:17,824
و با همون تبر ، اون سر ثانوس رو قطع کرد
801
00:53:18,904 --> 00:53:21,103
اوه اوه . حالا بی خیال
802
00:53:24,157 --> 00:53:26,439
چه داستان تمیزی
803
00:53:28,535 --> 00:53:31,480
اوه با تمام این حرفهای قطع کردن سر
804
00:53:31,505 --> 00:53:32,839
من میخوام یه امتحانی بکنم
805
00:53:34,074 --> 00:53:35,359
این چیه؟
806
00:53:40,380 --> 00:53:41,715
این هارپی هست
807
00:53:41,715 --> 00:53:43,124
سلام هارپی
808
00:53:43,149 --> 00:53:44,885
حالت چطوره؟
809
00:53:44,885 --> 00:53:47,470
میدونین هارپی چی دوست داره؟
810
00:53:47,495 --> 00:53:49,799
این که سرش قطع بشه
811
00:53:53,672 --> 00:53:55,803
چی ؟ یه ثانیه پیش که ازش خوشتون میومد
812
00:53:57,405 --> 00:53:59,141
خیلی خب ، خیلی خب، خیلی خب
813
00:53:59,166 --> 00:54:00,430
هارپی مُرده
814
00:54:03,907 --> 00:54:06,719
بی خیال
815
00:54:06,743 --> 00:54:08,794
آه تو
816
00:54:10,115 --> 00:54:13,285
من یه دختر کوچولو می شناختم درست مثل خودت
817
00:54:13,310 --> 00:54:17,116
و اون شجاع بود و باهوش بود
818
00:54:18,801 --> 00:54:20,328
و بامزه بود
819
00:54:20,353 --> 00:54:22,493
و دوست داشت نقاشی بکشه
820
00:54:25,274 --> 00:54:27,261
بذار ازتون یه سوال بپرسم
821
00:54:28,628 --> 00:54:30,281
درباره خدایان
822
00:54:30,306 --> 00:54:32,333
اونا باید ازتون محافظت کنن، درسته؟
823
00:54:33,095 --> 00:54:34,301
خب اونا کجان؟
824
00:54:34,301 --> 00:54:37,261
ثور توی راهه-
آره
825
00:54:37,285 --> 00:54:38,682
بله
826
00:54:38,707 --> 00:54:40,649
من روش حساب باز کردم
827
00:54:40,674 --> 00:54:42,810
واسه اینه که شما اینجایید
828
00:54:46,146 --> 00:54:49,181
این فقط یه دعوت نامه اس، پس ما باید آفتابی نشیم و قاطی بقیه بشیم
829
00:54:49,205 --> 00:54:52,051
خوشبختانه، لباس مبدل پوشیدن تخصص منه
830
00:54:52,520 --> 00:54:53,520
فیلسوف طور شدم
831
00:54:54,332 --> 00:54:55,750
اینا همه شون نقاشی هستن
832
00:54:55,775 --> 00:54:56,898
اینا چی هستن؟
833
00:54:56,923 --> 00:54:58,633
لباس های مبدل واقعی
834
00:54:58,658 --> 00:55:00,840
اینا شنل های خدایان احساس هستن
835
00:55:01,188 --> 00:55:04,672
هر رنگی نشان دهنده احساسات متفاوتی هست
836
00:55:05,170 --> 00:55:08,121
این خدایان احساس کجا هستن؟-
همم. نپرس-
837
00:55:11,167 --> 00:55:13,167
ای خوارشو
838
00:55:21,717 --> 00:55:24,013
به معبد طلایی خوش اومدین بچه ها
839
00:55:24,038 --> 00:55:27,040
اینجا جایی هست که قدرتمند ترین خدایان خالق جهان با هم وقت می گذرونن
840
00:55:29,923 --> 00:55:32,025
اون خدای جادو هست
841
00:55:32,725 --> 00:55:33,904
خدای رویاها
842
00:55:33,929 --> 00:55:34,901
خدای نجاری
843
00:55:34,925 --> 00:55:36,512
اه اونو ببین
844
00:55:36,537 --> 00:55:38,647
اه اره اون بائو هست خدای دامپلینگ ها
845
00:55:38,671 --> 00:55:40,427
سلام بائو-
بائو-
846
00:55:40,451 --> 00:55:41,777
بالا رو ببینین بچهها
847
00:55:41,802 --> 00:55:44,150
خدای کرونان، نینی از نانی
848
00:55:44,174 --> 00:55:46,627
سلام نینی نانی
849
00:55:59,035 --> 00:56:18,427
زئوس
850
00:56:28,334 --> 00:56:30,465
سلام
851
00:56:30,490 --> 00:56:48,041
زنده باد زئوس
852
00:56:57,144 --> 00:56:58,381
خوش اومدین
853
00:57:00,131 --> 00:57:01,900
برای این که منو مفتخر کنید
854
00:57:01,924 --> 00:57:04,029
انسان، اسطوره، افسانه
855
00:57:04,054 --> 00:57:07,591
اوه نمی دونم که اینو میدونید یا نه ولی من خیلی از کارهای که می کنم براساس کارهای ایشون هست
856
00:57:07,616 --> 00:57:11,057
اون قدرت لایتنینگ و ثاندر رو داره . منبع عظیم ای از الهام بخش بودن هست
(لایتنینگ : صاعقه، رعد و برق)
857
00:57:11,081 --> 00:57:11,858
این خیلی خوبه
858
00:57:11,883 --> 00:57:14,780
تو باید با اون رهبری کنی وقتی که ازش درخواست یه ارتش می کنی
859
00:57:14,805 --> 00:57:16,270
ام، چجوری بریماونجا؟
860
00:57:16,294 --> 00:57:17,670
ما باید مثلا پرواز کنیم؟
861
00:57:17,694 --> 00:57:19,301
خب ما نباید وسط ورود اش دخالت کنیم
862
00:57:19,326 --> 00:57:21,030
اون برای همه مون مشهور هست
863
00:57:21,811 --> 00:57:23,119
ثاندر بولت
(صاعقه، آذرخش)
864
00:57:23,143 --> 00:57:24,747
ثاندربولت-
اره-
865
00:57:27,183 --> 00:57:28,570
زئوس
866
00:57:37,514 --> 00:57:39,514
ثاندر بولت
867
00:57:47,813 --> 00:57:49,442
آروم باشین
868
00:57:49,466 --> 00:57:50,513
آروم باشین
869
00:57:52,246 --> 00:57:53,346
حالا خب
870
00:57:58,957 --> 00:58:01,363
من از همین جایگاه
871
00:58:01,388 --> 00:58:04,663
این جلسه خدایان رو آغاز می کنم
872
00:58:05,230 --> 00:58:08,433
که ما کلی موضوع مهم داریم
873
00:58:08,433 --> 00:58:10,148
که درباره شون حرف بزنیم
874
00:58:10,172 --> 00:58:11,202
مثل
875
00:58:12,037 --> 00:58:14,346
ما قراره مهمونی میگساری و عیاشی امسال رو کجا برگزار کنیم؟
876
00:58:15,083 --> 00:58:16,517
این یارو جدی میگه؟
877
00:58:16,542 --> 00:58:17,910
صادقانه من از دستش عصبانی نیستم
878
00:58:17,910 --> 00:58:19,939
مطمئنم این پوشش اش هست، باشه؟-
هیس-
879
00:58:19,964 --> 00:58:21,275
...و حالا میخواهیم معرفی کنیم-
ببخشید-
880
00:58:21,300 --> 00:58:27,895
برنده جان های انسان ای که به نام خدایان قربانی شده اند
881
00:58:27,920 --> 00:58:29,421
اره، باشه. شاید اون خیلی هم عالی نيست
882
00:58:29,421 --> 00:58:30,756
اوه نه خوب نیست
883
00:58:30,756 --> 00:58:32,713
نه فکر نمی کنم از این بهتر بشه
884
00:58:32,737 --> 00:58:34,293
و حداقل ارتش خدایان میتونن کمک کنن
885
00:58:34,293 --> 00:58:36,061
ولی اون ثاندر بولت، فکر کنم اون خیلی بزرگ باشه
886
00:58:36,061 --> 00:58:37,041
داوران
887
00:58:37,065 --> 00:58:39,213
جین تو از سمت راست برو. ثور تو سمت چپ برو
888
00:58:39,237 --> 00:58:41,567
ما یدفعه ای جلوش رو میگیریم، بولت رو می گیریم ، باهاش محکم می جنگیم
889
00:58:41,567 --> 00:58:43,844
خیلی خب، بریم بگیریم اش-
نه نه نه نه -
890
00:58:43,869 --> 00:58:45,643
نه جنگ ای در کار هست نه این که جلوش رو بگیریم
891
00:58:45,668 --> 00:58:47,329
مخصوصا جلوی زئوس رو نمی گیریم
892
00:58:47,354 --> 00:58:49,141
وقتی زمان مناسب اش شد من باهاش حرف می زنم
893
00:58:49,141 --> 00:58:50,016
زمان اش الان هست
894
00:58:50,041 --> 00:58:52,623
زمان اش الان نیست-
کی داره حرف میزنه؟-
895
00:58:52,648 --> 00:58:53,879
کی داره حرف میزنه؟
896
00:58:53,879 --> 00:58:55,441
اینا حرف میزنن-
کورگ خفه شو-
897
00:58:55,466 --> 00:58:58,174
شما رفقا چیزی برای گفتن به گروه دارین؟
898
00:58:58,199 --> 00:58:59,360
متاسفم
899
00:58:59,384 --> 00:59:02,196
من تا 60 ثانیه دیگه محکم میزنم به کله تون ، پس سریع حرف بزنین
900
00:59:02,221 --> 00:59:04,456
به معنای واقعی کلمه، کله ها رو می چرخونه
901
00:59:04,489 --> 00:59:05,690
شما دو تا کی هستین؟
902
00:59:06,402 --> 00:59:07,269
سلام
903
00:59:07,963 --> 00:59:10,736
اجازه بدین من اولین کسی باشم که حرف میزنه باعث افتخار و مایه مباهات هست که
904
00:59:10,761 --> 00:59:12,130
اینجا باشیم-
نه من صدات رو نمی شنوم-
905
00:59:12,130 --> 00:59:13,951
چرا نمیای روی صحنه؟
906
00:59:13,975 --> 00:59:15,612
صحنه، یعنی اون پایین؟
907
00:59:15,637 --> 00:59:19,973
خب اره. اون قسمت رو اونجا می بینی که خیلی شبیه یه صحنه اس ؟
908
00:59:21,556 --> 00:59:22,356
متوجه شدم
909
00:59:31,750 --> 00:59:32,954
اوه ببخشید
910
00:59:32,979 --> 00:59:34,106
موفق باشی داداش
911
00:59:42,154 --> 00:59:45,123
زئوس قدرتمند
واو
912
00:59:45,697 --> 00:59:47,638
خدایان جهان
913
00:59:47,663 --> 00:59:50,702
من اینجا اومدم تا از شما کمک بخوام ، تا یه ارتش جمع کنم
914
00:59:51,168 --> 00:59:54,588
یه روانی ای وجود داره، به نام قصاب خدایان ، که به دنبال پایان دادن به زندگی همه ماهاست
915
00:59:54,612 --> 00:59:55,816
نابودی همه جا هست
916
00:59:55,841 --> 01:00:00,074
تمام سيارات، قلمرو ها، کاملا بدون محافظ رها شدن
917
01:00:00,099 --> 01:00:02,427
هیچ چیزی به غیر از هرج و مرج در مسیر حرکت قصاب خدایان نیست
918
01:00:02,452 --> 01:00:03,950
ولی من میدونم اون کجاست
919
01:00:03,975 --> 01:00:05,292
با کمک شما
920
01:00:05,317 --> 01:00:08,660
ما میتونیم شکست اش بدیم پیش از این که ما رو بکشه
921
01:00:08,685 --> 01:00:10,043
اون یارو
922
01:00:10,068 --> 01:00:13,165
اون یه سری از خدایان سطح پایین رو کشت
923
01:00:13,189 --> 01:00:14,641
الکی فشاری نشو
924
01:00:14,666 --> 01:00:17,298
اگه کل قضیه همینه، خوشگل پسر
925
01:00:17,323 --> 01:00:19,117
برگرد سر جات و ساکت باش
926
01:00:19,142 --> 01:00:22,301
آره متاسفم . اصلا نشنیدم الان چی گفتم؟
927
01:00:22,301 --> 01:00:24,470
اون، اون داره کشتار راه می اندازه
928
01:00:24,495 --> 01:00:26,671
یه بار بهت میگم
929
01:00:26,695 --> 01:00:27,848
حالا خفه شو
930
01:00:27,873 --> 01:00:28,888
تو ساکت خواهی شد
931
01:00:28,913 --> 01:00:31,942
چون که تو انقدر مونده که به مهمونی میگساری و عیاشی دعوت نشی
932
01:00:31,967 --> 01:00:34,338
زئوس ما باید یه کاری بکنیم
933
01:00:34,362 --> 01:00:36,281
تو نمی تونی به مهمونی بیای
934
01:00:36,281 --> 01:00:37,741
تو باید به ما گوش بدی
935
01:00:38,721 --> 01:00:40,923
بشین
936
01:00:42,343 --> 01:00:44,093
اعلیاحضرت هر وقت که آماده بودید، فقط به من بفرمایید
937
01:00:44,118 --> 01:00:45,457
با علامت من میریم
938
01:00:45,457 --> 01:00:46,458
علامت چی هست؟
939
01:00:46,483 --> 01:00:48,018
علامت بریم خواهد بود -
همم-
940
01:00:51,771 --> 01:00:53,341
بذار ببینیم تو کی هستی
941
01:00:53,366 --> 01:00:54,993
لباس مبدل ات رو در بیار
942
01:00:55,306 --> 01:00:57,306
و کنده شو
943
01:01:04,165 --> 01:01:05,865
تو خیلی محکم لباس ام رو کندی، لعنتی
944
01:01:08,249 --> 01:01:10,049
باید بهش کمک کنیم ؟
945
01:01:10,782 --> 01:01:11,917
بالاخره
946
01:01:12,515 --> 01:01:13,382
انگور می خوری ؟
947
01:01:13,886 --> 01:01:15,175
به نظر میاد خجالت کشیدی
948
01:01:15,200 --> 01:01:16,971
و بقیه چی؟
949
01:01:16,996 --> 01:01:21,603
ما لباس مبدل اونا رو هم در میاریم -
اوه نه ما خودمون در میاریم -
950
01:01:21,628 --> 01:01:23,657
لباس های مبدل رو در اوردیم-
مال من هم تنم نیست-
951
01:01:23,682 --> 01:01:25,409
آزگاردی ها
952
01:01:25,442 --> 01:01:28,341
من فکر می کردم شما اخرین شون رو دیدین وقتی که اودین مُرد
953
01:01:29,301 --> 01:01:31,980
تو...ثور هستی
954
01:01:32,005 --> 01:01:34,210
خدای ثاندر
955
01:01:34,235 --> 01:01:35,780
ثاندر ای در کار نیست؟
956
01:01:35,805 --> 01:01:37,625
فقط صدای لایتنینگ؟
( صدای رعد)
957
01:01:39,914 --> 01:01:41,023
خوب بود پدر
958
01:01:41,359 --> 01:01:42,881
زئوس این قصیه خیلی بزرگ تر از این حرفاس
959
01:01:42,881 --> 01:01:44,883
اون بچه های ازگاردی رو گرفته
960
01:01:44,883 --> 01:01:47,052
فکر کردی ما کی هستیم؟
961
01:01:47,077 --> 01:01:48,921
پلیس خدایان؟
962
01:01:48,921 --> 01:01:52,299
هر خدایی مراقب مردم خودش هست
963
01:01:52,324 --> 01:01:54,968
نه بیشتر نه کمتر
964
01:01:54,993 --> 01:01:57,663
مشکلات آزگاردی ها
965
01:01:57,663 --> 01:02:00,405
مشکلات آزگاردی هاست
966
01:02:00,430 --> 01:02:02,612
چجوری اون اسطوره قدرتمند فرو ریخت
967
01:02:02,637 --> 01:02:05,212
قهرمان من زئوس
968
01:02:05,237 --> 01:02:06,776
ترسیده
969
01:02:18,350 --> 01:02:19,618
چند تا چیز
970
01:02:20,219 --> 01:02:23,689
یک، آره من ترسیدم
971
01:02:23,689 --> 01:02:26,166
نکروسورد دست گور هست
972
01:02:26,191 --> 01:02:28,831
که یعنی اون ما رو می کشه
973
01:02:28,856 --> 01:02:29,695
این خوب نیست
974
01:02:29,695 --> 01:02:32,515
دو میدونم که تو داری تلاش می کنی کار درست رو انجام بدی
975
01:02:32,540 --> 01:02:33,567
متوجهم
976
01:02:33,591 --> 01:02:36,368
ولی تمام کاری که تو می کنی ، وحشت پراکنی هست
977
01:02:36,393 --> 01:02:38,378
وحشت خوب نیست
978
01:02:38,403 --> 01:02:39,938
ما اینجا ایمن هستیم
979
01:02:39,963 --> 01:02:41,307
تو دوست من
980
01:02:41,331 --> 01:02:42,916
اینجا ایمن هستی
981
01:02:42,941 --> 01:02:44,977
پس اینجا لذت ببر ، باشه؟
982
01:02:44,977 --> 01:02:47,481
یه خورده شراب بنوش. یه خورده انگور بخور
983
01:02:47,505 --> 01:02:49,356
هر اتفاقی اینجا میوفته
984
01:02:49,381 --> 01:02:51,183
توی امنیپوتنت سیتی
985
01:02:52,221 --> 01:02:55,062
سه، جواب زئوس رو نده
986
01:02:55,087 --> 01:02:57,493
اگه این کار رو بکنی، لباس هات رو دوباره تن ات می کنم
987
01:02:58,690 --> 01:03:00,559
حالا لباس هات رو دوباره تن ات می کنم
988
01:03:00,559 --> 01:03:04,019
برگردید، برگردید، برگردید. اینجا معبد طلایی خدایان هست
989
01:03:04,863 --> 01:03:07,244
جای کارهای بی ادبانه و برهنگی نیست
990
01:03:07,269 --> 01:03:11,134
اگه قرار نیست به ما کمک کنی، پس حداقل بذار از سلاح هات استفاده کنیم
991
01:03:11,168 --> 01:03:12,992
ما به لایتنینگ بولت ات نیاز داریم
(بار الکتریکی صاعقه)
992
01:03:13,016 --> 01:03:15,585
به لایتنینگ بولت من میگن ثاندربولت
993
01:03:15,610 --> 01:03:18,821
خب فکر می کنم برای استفاده از سلاح مخفی ای مثل این
994
01:03:18,846 --> 01:03:22,055
تو باید حداقل وقتی درخواست می کنی اسم اش رو درست بگی
995
01:03:22,080 --> 01:03:23,971
میتونم ثاندربولت رو قرض بگیرم؟
996
01:03:23,996 --> 01:03:25,152
ثاندربولت
997
01:03:52,464 --> 01:03:53,464
نه
998
01:03:57,118 --> 01:03:59,620
نگران نباش
999
01:03:59,620 --> 01:04:01,821
قصاب خدایان
1000
01:04:01,846 --> 01:04:04,193
اون به اترنیتی دست پیدا نمی کنه
1001
01:04:04,217 --> 01:04:05,159
اترنیتی؟
1002
01:04:05,559 --> 01:04:07,328
منظورش از این که به اترنیتی دست پیدا نمی کنه چی هست؟
1003
01:04:10,437 --> 01:04:12,237
اوه لعنتی
1004
01:04:14,877 --> 01:04:16,345
اترنیتی
1005
01:04:16,370 --> 01:04:20,041
اون یه موجود فوق قدرتمند در مرکز جهان هست
1006
01:04:20,066 --> 01:04:23,587
اون خواسته اولین شخصی که باهاش در ارتباط باشه رو اجابت می کنه
1007
01:04:23,612 --> 01:04:25,112
مثل یه آرزو کردن؟
1008
01:04:27,548 --> 01:04:30,285
فکر می کنی یه کسی که بهش میگن قصاب خدایان چه آرزویی میکنه؟
1009
01:04:30,310 --> 01:04:33,556
اگه اون به دنبال آلتارِ اترنیتی هست ، این یعنی اون میتونه توی همون بار اول ما رو از هستی پاک کنه
آلتار اترنیتی : بُعدی در مولتیورس که شامل یه اقیانوس بی نهایت)
(و یه روز آفتابی هست. که اترنیتی در اونجا زندگی می کنه
1010
01:04:33,581 --> 01:04:36,599
زئوس ما باید الان یه کاری بکنیم-
اون موفق نمیشه-
1011
01:04:37,533 --> 01:04:39,064
اون کلید اش رو نداره
1012
01:04:39,089 --> 01:04:40,970
این هدف خدایان هست؟
1013
01:04:40,995 --> 01:04:43,806
که مثل ترسو ها توی معبد طلایی مخفی بشن؟
1014
01:04:43,831 --> 01:04:45,933
شاید ما راه مون رو گم کردیم
1015
01:04:45,933 --> 01:04:47,995
میدونی چیه؟
ما خودمون اون رو متوقف می کنیم
1016
01:04:48,020 --> 01:04:50,096
متاسفم نمیتونم اجازه این کار رو بدم
1017
01:04:50,738 --> 01:04:53,065
این جا یه مکان مخفی هست
1018
01:04:53,090 --> 01:04:55,151
فقط برای خدایان شناخته شده اس
1019
01:04:55,176 --> 01:04:57,230
میدونی ما کجا هستیم
1020
01:04:57,255 --> 01:04:59,688
قصاب خدایان میتونه از تو استفاده کنه
1021
01:04:59,712 --> 01:05:01,657
تا ما رو پیدا کنه
1022
01:05:01,681 --> 01:05:02,903
این خوب نیست
1023
01:05:03,918 --> 01:05:05,119
بنابراین حالا
1024
01:05:06,320 --> 01:05:08,043
تو باید بمونی
1025
01:05:09,257 --> 01:05:10,069
نگهبان ها
1026
01:05:12,936 --> 01:05:13,734
Hey!
1027
01:05:13,759 --> 01:05:14,962
می تونیم الان نقشه منو اجرا کنیم؟
1028
01:05:14,962 --> 01:05:16,930
آره، جلوش رو بگیریم
1029
01:05:16,955 --> 01:05:17,914
آره دایی
1030
01:05:20,979 --> 01:05:22,706
اوه تو نگفتی بریم
1031
01:05:27,042 --> 01:05:28,074
بیاید بچه ها
1032
01:05:38,919 --> 01:05:40,019
ثور بگیر
1033
01:05:42,736 --> 01:05:43,636
کورگ
1034
01:06:03,302 --> 01:06:04,402
وال سرتو بدزد
1035
01:06:09,914 --> 01:06:10,866
کورگ
1036
01:06:13,320 --> 01:06:14,120
ثور
1037
01:06:15,552 --> 01:06:16,732
اوه نه
1038
01:06:16,757 --> 01:06:18,292
نه کورگ
1039
01:06:18,292 --> 01:06:19,505
ثور
1040
01:06:19,530 --> 01:06:20,967
من دارم میمیرم
1041
01:06:26,690 --> 01:06:27,690
زئوس
1042
01:06:29,708 --> 01:06:31,416
تو بعدی هستی، پسر اودین
1043
01:06:39,318 --> 01:06:41,393
یه وایکینگ اینجوری برخورد می کنه
1044
01:06:48,419 --> 01:06:49,319
نه
1045
01:06:51,333 --> 01:06:52,393
کورگی
1046
01:06:53,060 --> 01:06:55,001
ثور من این پایین ام
1047
01:06:55,025 --> 01:06:57,940
عالیه، کجایی؟ که من بتونم برای یه توپ بازی خفن لباس بپوشم
1048
01:06:57,965 --> 01:06:59,011
من اینجام-
کورگی-
1049
01:06:59,035 --> 01:07:00,474
نزدیک بود بمیرم
1050
01:07:00,498 --> 01:07:02,169
اره تو زنده ای
1051
01:07:02,194 --> 01:07:05,504
کاشف به عمل اومد، تنها قسمتی از کورنان که زنده اس دهان اشه
1052
01:07:05,529 --> 01:07:07,642
کورگی گوش کن من میخوام که تو بز ها رو صدا بزنی
1053
01:07:07,642 --> 01:07:08,806
تمام تلاش ام رو می کنم
1054
01:07:08,831 --> 01:07:10,997
خدای من، من به تو زنده نیاز دارم-
مشکلی نیست-
1055
01:07:11,021 --> 01:07:12,021
واسه یه سواری آماده ای؟
1056
01:07:16,708 --> 01:07:17,908
حالا طرف ساعت شش ات
1057
01:07:18,466 --> 01:07:19,820
طرف ساعت هشت ، ول
1058
01:07:20,446 --> 01:07:21,446
طرف ساعت 7:48
1059
01:07:22,778 --> 01:07:24,142
...میتونی انجام اش بدی رفیق ، فقط تلاش
1060
01:07:24,714 --> 01:07:25,606
اینجوری نیست
1061
01:07:25,631 --> 01:07:26,637
اینجوری هم نیست
1062
01:07:26,661 --> 01:07:27,722
نع
1063
01:07:27,747 --> 01:07:30,099
زودباش کورگ. اون لب ها رو غنچه کن
1064
01:07:43,841 --> 01:07:44,769
انجام اش دادم
1065
01:08:22,598 --> 01:08:26,885
و بعدش سفینه بز ها اومد داخل، ما رو نجات داد و ما از پنجره به بیرون پرواز کردیم
1066
01:08:26,910 --> 01:08:27,588
تموم شد و رفت
1067
01:08:27,588 --> 01:08:29,790
یه ماجراجویی کلاسیک دیگه از ثور
1068
01:08:29,790 --> 01:08:31,626
باورم نمیشه تو زئوس رو کشتی
1069
01:08:31,626 --> 01:08:33,145
خب میدونی چی میگن
1070
01:08:33,170 --> 01:08:34,563
هیچوقت قهرمان هاتون رو ملاقات نکنین
1071
01:08:36,230 --> 01:08:38,975
چیزی که مهمه اینه که ، ما همین الان توی مسیرمون به سمت شما هستیم
1072
01:08:39,000 --> 01:08:40,722
حالتون چطوره بچه ها؟ خوب هستین؟
1073
01:08:40,747 --> 01:08:42,192
ما خوبیم . یه خورده ترسیدیم
1074
01:08:42,217 --> 01:08:44,705
خب گوش کنین . میدونم چه حسی داره که بترسین
1075
01:08:44,705 --> 01:08:46,557
و بهتون بگم وقتی هم سن شما بودم
1076
01:08:46,581 --> 01:08:48,476
فکر نمی کنم به اندازه شما شجاع بوده باشم
1077
01:08:48,476 --> 01:08:49,310
واقعا؟
1078
01:08:49,310 --> 01:08:52,392
در حقیقت، شما ممکنه شجاع ترین آزگاردی هایی باشین که من تا حالا ملاقات کردم
1079
01:08:52,416 --> 01:08:53,622
همه تون
1080
01:08:53,647 --> 01:08:55,705
پس من باید شجاع نگه تون دارم ، باشه؟
1081
01:08:55,729 --> 01:08:57,920
و مراقب هم باشین. شما حالا یه تیم هستین
1082
01:08:57,945 --> 01:08:59,538
تیم بچه ها توی قفس
1083
01:09:01,255 --> 01:09:02,456
میتونید این کار رو بکنین؟
1084
01:09:02,924 --> 01:09:05,049
اره فکر می کنم بتونیم این کار رو بکنیم
1085
01:09:05,726 --> 01:09:06,726
میدونم که می تونین
1086
01:09:10,122 --> 01:09:11,626
باشه؟
1087
01:09:11,650 --> 01:09:12,723
ثور؟-
بله؟-
1088
01:09:13,207 --> 01:09:14,754
من خوشحالم که قهرمان ام رو ملاقات کردم
1089
01:09:14,779 --> 01:09:16,079
واو ممنون رفیق
1090
01:09:20,608 --> 01:09:21,809
حال بچه ها چطوره؟
1091
01:09:21,809 --> 01:09:23,844
همون طور که می تونی تصور کنی، اونا یه خورده ترسیدن چون که اونا بچه هستن
1092
01:09:23,844 --> 01:09:25,913
ولی من بهش گفتم که همه چیز طبق نقشه پیش میره
1093
01:09:25,913 --> 01:09:26,848
و خب تو بهشون دروغ گفتی
1094
01:09:26,873 --> 01:09:27,982
هنوز نقشه ای داری؟
1095
01:09:27,982 --> 01:09:29,149
اره، نقشه ای هست-
نقشه ای در کار نیست-
1096
01:09:29,174 --> 01:09:31,385
نقشه ای در کار هست-
نه ، نقشه ای در کار نیست-
1097
01:09:31,385 --> 01:09:33,688
ما توی جمع کردن ارتش خدایان شکست خوردیم
1098
01:09:33,688 --> 01:09:35,055
کورگ مُرده-
اون نمرده-
1099
01:09:35,080 --> 01:09:36,817
من نمُردم-
خب، اون کلا یه سر هست-
1100
01:09:36,841 --> 01:09:39,160
و تو کاملا تحقیر شدی
1101
01:09:39,193 --> 01:09:41,596
نه من کاملا لخت شدم ، که باهاش مشکلی ندارم
1102
01:09:41,620 --> 01:09:43,441
جین؟-
من باهاش مشکلی نداشتم-
1103
01:09:43,466 --> 01:09:44,636
کورگ؟-
ازش خوشم اومد-
1104
01:09:44,661 --> 01:09:48,636
..ما ضعیف تر از قبل مون به سمت قلمرو سایه نمیریم، ما
1105
01:09:48,636 --> 01:09:50,124
ما میمیریم-
هیچ کس قرار نیست بمیره-
1106
01:09:50,148 --> 01:09:51,205
...ما-
باشه-
1107
01:09:51,205 --> 01:09:53,641
همه چیز خوبه. ما اونجا خوب عمل کردیم
1108
01:09:53,641 --> 01:09:55,547
ما زئوس رو کشتیم-
تو زئوس رو کشتی-
1109
01:09:55,572 --> 01:09:58,613
برای تو، ممکنه برای کل جهان فاجعه بار باشه یا ممکنه هم نباشه
1110
01:09:58,613 --> 01:09:59,406
و مطمئنا
1111
01:09:59,430 --> 01:10:02,283
کل قلمرو پادشاهی خدایان احتمالا تا آخر روزهای زندگی مون دنبال مون می گردن
1112
01:10:02,283 --> 01:10:05,095
ولی گوش کن تو این سلاح زیبا رو دزدیدی
1113
01:10:05,120 --> 01:10:06,988
خیلی خب، این خود ارتش هست که اینجاست
1114
01:10:06,988 --> 01:10:10,284
نرم و باریک و قدرتمند و زیباست
1115
01:10:11,926 --> 01:10:13,180
خب بخاطر تو من دوستش دارم
1116
01:10:13,204 --> 01:10:14,303
بخاطر تو والکری
1117
01:10:14,328 --> 01:10:15,742
منظورم اینه که ، این چیزی نیست که من در حقیقت دنبال اشم
1118
01:10:15,767 --> 01:10:17,898
ولی من سلاح ام رو اون بیرون دارم
1119
01:10:17,923 --> 01:10:19,790
میتونم برای یه لحظه قرض اش بگیرم؟
1120
01:10:22,461 --> 01:10:25,306
بفرمایید دوست قدیمی
1121
01:10:25,306 --> 01:10:27,634
ورود ات اونجا عالی بود
1122
01:10:33,295 --> 01:10:34,590
این یکی و اون یکی
1123
01:10:34,615 --> 01:10:36,392
ما خوبیم؟
1124
01:10:36,416 --> 01:10:37,460
اره؟
1125
01:10:37,485 --> 01:10:41,016
منظورم اینه که من حس عجیبی ندارم که تبر ام اطراف ام باشه ولی بی خیال
1126
01:10:41,041 --> 01:10:43,047
میولنیر گذشته هست
1127
01:10:43,078 --> 01:10:44,708
الان دیگه منم و خودت رفیق
1128
01:10:44,732 --> 01:10:45,532
میدونی چیه؟
1129
01:10:46,301 --> 01:10:47,774
فکر می کنم الان وقت اولین آبجو ات هست
1130
01:10:47,798 --> 01:10:48,719
چی میگی؟
1131
01:10:54,302 --> 01:10:55,102
خوشمزه اس
1132
01:10:56,126 --> 01:10:58,306
متاسفم که اخیرا داشتیم می جنگیدیم
1133
01:11:06,003 --> 01:11:06,870
سلام
1134
01:11:07,515 --> 01:11:08,721
اوه سلام
1135
01:11:11,385 --> 01:11:13,788
منظره..خوبیه، ها؟
1136
01:11:13,788 --> 01:11:14,889
آره زیباست
1137
01:11:14,889 --> 01:11:18,170
همان طور که داشتم می گفتم، من خیلی خیلی تحت تاثیر کاری که اونجا کردی قرار گرفتم
1138
01:11:19,193 --> 01:11:20,568
تو و میولنیر
1139
01:11:23,564 --> 01:11:24,464
آره
1140
01:11:27,300 --> 01:11:29,233
توی فضا دولفین ها وجود دارن-
چی؟-
1141
01:11:29,258 --> 01:11:30,015
این
1142
01:11:30,040 --> 01:11:31,729
تو باید چند تا دولفین فضایی ببینی
1143
01:11:34,800 --> 01:11:36,316
زیباست
1144
01:11:36,341 --> 01:11:38,598
خدا-
اونا خیلی زیبان، خیلی کمیابن--
1145
01:11:38,623 --> 01:11:40,142
اونا موجودات به شدت وفادارین
1146
01:11:40,166 --> 01:11:41,757
اونا برای زندگی ساخته شدن
1147
01:11:41,782 --> 01:11:44,585
توی گروه شش تایی
1148
01:11:48,122 --> 01:11:51,332
♫ اوه برادر تو خیلی جذاب به نظر میای ♫
1149
01:11:51,357 --> 01:11:54,978
♫ من میخوام جزوی از سنگ هات باشم ♫
1150
01:11:55,002 --> 01:11:58,299
♫ وقتی ما با همیم، ما عشق بازی می کنیم ♫
1151
01:11:58,299 --> 01:12:01,836
♫ من میخوام چند تا بچه بسازم♫
1152
01:12:02,445 --> 01:12:06,549
این ترانه ای هست که پدرم برای اون یکی پدرم خوند وقتی که اونا عشق بازی می کردن
1153
01:12:06,574 --> 01:12:09,685
وقتی دو تا کرونان میخوان بچه دار بشن، اونا با هم دیگه داخل یه کوه ملاقات میکنن
1154
01:12:09,710 --> 01:12:11,596
اونا میرن پایین گدازههای مذاب
1155
01:12:11,620 --> 01:12:13,214
دستای همدیگه رو بالای گدازه ها می گیرن
1156
01:12:13,214 --> 01:12:14,782
و بعد از یه ماه
1157
01:12:14,782 --> 01:12:15,657
دستاشون رو از هم جدا می کنن
1158
01:12:15,682 --> 01:12:18,625
و بالاخره اونا یه پسربچه کرونان زیبا بوجود میارن
1159
01:12:18,650 --> 01:12:20,755
اوه این شگفت انگیزه و داغ (جذاب هم معنی میده)
1160
01:12:21,343 --> 01:12:22,667
تو تا حالا شخص خاصی رو داشتی؟
1161
01:12:22,691 --> 01:12:24,263
اوه اره داشتم
1162
01:12:24,287 --> 01:12:25,693
کلی اشخاص خاص بودن
1163
01:12:25,693 --> 01:12:28,067
ولی نمی دونم
1164
01:12:29,111 --> 01:12:30,231
نمی دونم اگه دوباره بخوام
1165
01:12:30,231 --> 01:12:33,142
واسه این که دوست دختر ات رو توی جنگ از دست دادی و هرگز خودت رو نبخشیدی میگی؟
1166
01:12:33,167 --> 01:12:35,923
و حالا تو فقط تلاش می کنی که جواب ها رو ته بطری پیدا کنی
1167
01:12:35,948 --> 01:12:39,024
و یه سری اتفاقات بی معنی میوفتن، که فقط به بیشتر شدن درد کمک می کنن
1168
01:12:39,049 --> 01:12:41,648
به جای این که برات خوشحالی یا رضایت واقعی رو به ارمغان بیارن
1169
01:12:41,672 --> 01:12:44,093
آره یه چیزی تو همین مایه ها
1170
01:12:46,719 --> 01:12:48,449
اونا زیبان
1171
01:12:48,449 --> 01:12:49,892
چیز زیباییه
1172
01:12:53,944 --> 01:12:54,834
جین
1173
01:12:55,468 --> 01:12:57,892
چی؟-
من میخوام حس کوفتی ای بهت داشته باشم-
1174
01:12:57,916 --> 01:12:58,816
چی؟
1175
01:13:00,742 --> 01:13:01,696
خب میدونی چیه من میخوام
1176
01:13:01,696 --> 01:13:03,106
من
1177
01:13:03,130 --> 01:13:05,241
میخوام یه حس کوفتی به یه چیزی داشته باشم
1178
01:13:05,273 --> 01:13:06,930
فکر می کنم اون چیز تویی
1179
01:13:06,955 --> 01:13:09,745
واقعا خیلی دلبسته نشدم-
نه به عنوان دلبسته شدن-
1180
01:13:09,770 --> 01:13:11,086
خب، اه
1181
01:13:11,110 --> 01:13:13,629
دوستم بهم گفت که بهتره حس کوفتی داشته باشم
1182
01:13:14,875 --> 01:13:17,066
برای از دست دادن عشق تا این که هرگز عشق رو تجربه نکنم
1183
01:13:17,090 --> 01:13:19,911
و اصلا چیزی رو احساس نکنم و احساس خلا کنم و فکر می کنم حق با اون بود
1184
01:13:20,581 --> 01:13:23,184
که احساس ای هست که من مدت زیادی داشتم
1185
01:13:23,184 --> 01:13:25,553
من مردم رو از خودم میرونم، با اونا فاصله می گیرم
1186
01:13:25,553 --> 01:13:26,921
بخاطر ترس از دست دادن
1187
01:13:26,921 --> 01:13:28,755
ولی دیگه نمیخوام این کار رو بکنم
1188
01:13:28,780 --> 01:13:29,331
نه نه نه
1189
01:13:29,355 --> 01:13:31,092
در قلب ات رو ببند تا جلوی درد رو بگیری
1190
01:13:31,092 --> 01:13:31,826
این کاریه که من کردم
1191
01:13:31,826 --> 01:13:34,587
اره من راه قلب ام رو بستم و مدیتیشن کردم
1192
01:13:34,611 --> 01:13:36,690
تو مدیتیشن کردی؟-
نه اون خسته کننده اس-
1193
01:13:36,715 --> 01:13:39,533
در واقع بیشتر باعث میشه عصبانی بشم
1194
01:13:39,533 --> 01:13:41,802
ولی از این که خودم رو تسلیم ایده سرنوشت کنم و سعی کنم
1195
01:13:41,802 --> 01:13:44,280
که بفهمم جهان از من چی میخواد خسته شدم
1196
01:13:44,305 --> 01:13:45,306
میخوام توی لحظه زندگی کنم
1197
01:13:45,306 --> 01:13:46,884
میخواستم جوری زندگی کنم که انگار فردایی وجود نداره
1198
01:13:46,909 --> 01:13:47,954
دست از محتاط بودن بردارم و خطر کنم
1199
01:13:47,979 --> 01:13:51,545
میخوام که ...میخوام با تو باشم جین
1200
01:13:51,545 --> 01:13:53,055
تو چی میگیء
1201
01:13:53,080 --> 01:13:54,766
من سرطان دارم
1202
01:13:57,451 --> 01:13:58,780
ببخشید چی؟
1203
01:13:58,805 --> 01:13:59,918
من دارم میمیرم
1204
01:13:59,943 --> 01:14:01,497
وایسا چه اتفاقی داره میوفته؟-
خدا-
1205
01:14:01,522 --> 01:14:03,205
من-
نه نه نه -
1206
01:14:03,229 --> 01:14:03,998
جین جین جین جین
1207
01:14:04,023 --> 01:14:05,393
وایسا جین-
چیگفتم؟-
1208
01:14:05,393 --> 01:14:06,417
منظورم این نبود
1209
01:14:06,441 --> 01:14:07,461
شوخی کردم
1210
01:14:07,461 --> 01:14:08,824
من
1211
01:14:08,848 --> 01:14:10,697
سرطان ندارم
1212
01:14:10,718 --> 01:14:12,850
میخوام یه چیزی رو خورد کنم
1213
01:14:12,875 --> 01:14:14,135
جین متاسفم
1214
01:14:14,135 --> 01:14:17,705
تاسف نخور
1215
01:14:17,705 --> 01:14:19,715
کی فهمیدی؟
1216
01:14:19,739 --> 01:14:21,281
ام
1217
01:14:21,306 --> 01:14:23,077
شش ماه پیش من
1218
01:14:23,077 --> 01:14:24,345
من فقط احساس خستگی می کردم
1219
01:14:24,370 --> 01:14:27,442
و بعد بهم گفتن که سرطان مرحله چهارم دارم
1220
01:14:27,466 --> 01:14:28,954
ترس هام رو به ترتیب قرار دادم
1221
01:14:29,750 --> 01:14:32,273
و بعد شنیدم میولنیر منو صدا می کنه و خب
1222
01:14:32,787 --> 01:14:34,056
فکر کردم شاید
1223
01:14:34,080 --> 01:14:36,232
اگه علم کمکی نکنه پس شاید
1224
01:14:36,257 --> 01:14:38,013
جادوی وایکینگ فضایی بتونه کمکی کنه
1225
01:14:39,635 --> 01:14:41,162
و واسه اینه که تو اومدی به نیوآزگارد
(نیوآزگارد آزگارد جدید)
1226
01:14:41,162 --> 01:14:43,189
اره فکر کنم چکش
1227
01:14:43,214 --> 01:14:45,221
می دونست چی واسه من خوبه و
1228
01:14:48,098 --> 01:14:49,034
شاید هم نمی دونست
1229
01:14:50,371 --> 01:14:52,807
جین هیچ کدوم مون نمی دونیم چند سال وقت داریم
1230
01:14:52,807 --> 01:14:55,409
تو نمیدونی فردا چی در پیش رو داره
1231
01:14:55,409 --> 01:14:58,010
و میولنیر، میولنیر تو رو انتخاب کرده
1232
01:14:58,779 --> 01:15:00,848
اون تو رو انتخاب کرده چون ارزشمندی
1233
01:15:00,848 --> 01:15:02,425
و این یه معنایی داره
1234
01:15:02,450 --> 01:15:04,934
وقتی اولین بار ملاقات ات کردم، من بی ارزش بودم
1235
01:15:04,958 --> 01:15:06,958
من قادر نبودم چکش ام رو بلند کنم
1236
01:15:07,516 --> 01:15:11,821
تو بهم گفتی هدفی والاتر از این وجود نداره که به کسایی کمک کنیم که بهمون نیاز دارن
1237
01:15:12,526 --> 01:15:14,783
تو منو ارزشمندم کردی
1238
01:15:16,010 --> 01:15:18,681
پس هرکاری میخوای بکنی میتونیم باهم انجام اش بديم
1239
01:15:21,235 --> 01:15:24,528
ببین چیکار میخوای بکنی؟
1240
01:15:24,552 --> 01:15:27,217
میخوام اون بچه ها رو برگردونم به خانواده هاشون
1241
01:15:27,242 --> 01:15:29,617
میخوام این ماموریت رو تموم کنم
1242
01:15:29,642 --> 01:15:31,163
مثل یه ثور حقیقی حرف زدی
1243
01:15:33,061 --> 01:15:34,303
حالا چه احساسی داری؟
1244
01:15:35,482 --> 01:15:36,490
خیلی ترسیدم
1245
01:15:37,918 --> 01:15:39,295
تو چه احساسی داری؟
1246
01:15:39,320 --> 01:15:40,523
احساس کوفتی ای دارم
1247
01:15:40,548 --> 01:15:41,503
چقدر کوفتی؟
1248
01:15:41,528 --> 01:15:42,663
خیلی کوفتی
1249
01:15:54,201 --> 01:15:56,804
دارم فکر می کنم اون دو تا درباره چی دارن اون بیرون حرف میزنن
1250
01:15:56,804 --> 01:15:58,372
اره اونا حرف نمیزنن
1251
01:15:58,372 --> 01:16:00,775
اوه
1252
01:16:00,775 --> 01:16:03,630
فکر می کنی اون دوتا بالای گدازه های مذاب دستای همو می گیرن
1253
01:16:03,654 --> 01:16:05,417
تا یه بچه ثور بسازن؟
1254
01:16:07,081 --> 01:16:09,321
به شکلی دوست نداشتنی، به شکلی ناراحت کننده
1255
01:16:09,346 --> 01:16:11,127
اوه این بده
1256
01:16:11,152 --> 01:16:12,963
فکر می کنم ثور پدر عالی ای میشه
1257
01:16:15,742 --> 01:16:17,602
هی ما رسیدیم
1258
01:16:26,178 --> 01:16:27,978
اینجاست که رنگ ها از بین میره
1259
01:17:01,027 --> 01:17:02,227
اونا اینجا نیستن
1260
01:17:07,875 --> 01:17:08,875
اونا کجان؟
1261
01:17:28,323 --> 01:17:29,823
اینجا دیگه کدوم جهنمی ایه؟
1262
01:17:58,118 --> 01:18:00,518
بایفراست کلید اش هست
1263
01:18:09,554 --> 01:18:10,822
این یک تله اس
1264
01:18:28,155 --> 01:18:30,652
میتونی بهم بگی چرا استورم بریکر رو از پنجره انداختی بیرون؟
1265
01:18:30,677 --> 01:18:32,883
اون باید دروازه های اترنیتی روبازکنه
1266
01:19:04,318 --> 01:19:05,793
ما باید این ملاقات ها رو متوقف کنیم
1267
01:19:05,793 --> 01:19:06,997
تبر رو صدا بزن
1268
01:19:07,022 --> 01:19:08,748
من وقتی تبر رو صدا میزنم که تو دندان پزشک رو صدا بزنی
1269
01:19:08,773 --> 01:19:11,413
تبر رو صدا بزن
1270
01:19:11,438 --> 01:19:13,893
....بهم بگو بچه ها کجان یا من می کشم
1271
01:19:20,754 --> 01:19:22,082
تبر رو صدا بزن
1272
01:19:29,220 --> 01:19:31,819
چقدر تو شکل خدا به نظر نمیای
1273
01:19:31,819 --> 01:19:34,430
تو از خدا بودن
1274
01:19:34,455 --> 01:19:35,718
هیچی نميدونی
1275
01:19:37,858 --> 01:19:40,127
تو برای کمک رفتی سراغ خدایان
1276
01:19:40,127 --> 01:19:42,643
و اونا هیچ کاری نکردن
1277
01:19:42,667 --> 01:19:44,936
ما از این جهت بهم شبیه ایم
1278
01:19:45,700 --> 01:19:47,602
اون هیچ چیزش شبیه تو نیست
1279
01:19:47,602 --> 01:19:49,101
چی گفتی؟
1280
01:19:52,006 --> 01:19:54,002
گفتم هیچ چیزش شبیه تو نیست
1281
01:19:54,026 --> 01:19:57,378
درسته من ریاکار نیستم
1282
01:19:57,378 --> 01:20:00,456
منواقعا صلح رو بوجود میارم
1283
01:20:00,481 --> 01:20:01,987
تو خدایان بی گناه رو می کشی
1284
01:20:02,012 --> 01:20:03,222
بی گناه؟
1285
01:20:04,218 --> 01:20:05,438
تو یه والکری هستی؟
1286
01:20:05,462 --> 01:20:06,721
آره
1287
01:20:06,721 --> 01:20:09,121
هاها، چه جذاب
1288
01:20:10,024 --> 01:20:13,494
اوه خدای من . اونا با تو هم حرف می زنن
1289
01:20:13,494 --> 01:20:17,454
گروه خواهران تو سلاخی شدن
1290
01:20:19,167 --> 01:20:21,362
...در درگاه خدایان دعا کردی
1291
01:20:21,387 --> 01:20:25,873
وقتی که بانوان ای که دوستشون داشتی در حال مرگ توی میدان جنگ به زمین افتادن؟
1292
01:20:27,433 --> 01:20:30,320
...به خدایان برای کمک التماس کردی
1293
01:20:30,344 --> 01:20:32,456
در حالی که خانواده ات قتل عام شدن؟
1294
01:20:35,249 --> 01:20:36,802
گپ خوبی بود
1295
01:20:40,154 --> 01:20:41,697
این یکی
1296
01:20:41,722 --> 01:20:44,433
تو جذابی
1297
01:20:44,458 --> 01:20:45,887
تو فرق داری
1298
01:20:46,894 --> 01:20:48,464
اره
1299
01:20:50,946 --> 01:20:52,946
اه
1300
01:20:56,370 --> 01:20:57,998
تو داری میمیری
1301
01:20:59,303 --> 01:21:00,780
متاسفم
1302
01:21:01,730 --> 01:21:03,707
ما توی یه مسیر هستیم
1303
01:21:05,714 --> 01:21:09,253
فقط با این فرق که سورد (شمشیر) منو قدرتمند کرده
1304
01:21:09,925 --> 01:21:12,909
چکش تو رو قدرتمند کرده
1305
01:21:12,934 --> 01:21:15,909
ولی برای تغییر سرنوشت ات هیچکاری نکرده
1306
01:21:16,724 --> 01:21:19,867
خدایان ازت استفاده میکنن
1307
01:21:20,593 --> 01:21:23,421
ولی بهت کمک نمی کنن
1308
01:21:23,798 --> 01:21:25,520
ارمغان ابدی
1309
01:21:25,544 --> 01:21:28,249
برای ما
1310
01:21:28,274 --> 01:21:30,047
وجود نداره
1311
01:21:35,647 --> 01:21:37,746
اون بزودی خواهد مُرد
1312
01:21:38,846 --> 01:21:41,148
و میدونی کی بهش کمک نخواهد کرد؟
1313
01:21:41,148 --> 01:21:42,697
بهت فرصت یه حدس رو میدم
1314
01:21:53,655 --> 01:21:55,438
من دردت رو می شناسم
1315
01:21:55,463 --> 01:21:57,671
عشق درده
1316
01:22:01,900 --> 01:22:05,173
من یه زمانی یه دختر داشتم
1317
01:22:05,197 --> 01:22:09,334
من ایمان ام رو در قدرت برتری گذاشتم، امیدوار شدم که دخترم رو نجات بده
1318
01:22:10,177 --> 01:22:11,679
و اون
1319
01:22:12,757 --> 01:22:14,357
مُرد
1320
01:22:18,853 --> 01:22:20,888
حالا می فهمم
1321
01:22:20,888 --> 01:22:23,833
دخترم خوش شانس بوده
1322
01:22:23,858 --> 01:22:27,293
اون نباید در جهانی از رنج و درد
1323
01:22:27,318 --> 01:22:30,943
بزرگ می شد
1324
01:22:30,968 --> 01:22:35,994
که توسط خدایان پلید اداره میشه
1325
01:22:36,771 --> 01:22:40,206
عشق رو انتخاب کن
1326
01:22:40,231 --> 01:22:44,410
تبر رو صدا بزن
1327
01:22:52,457 --> 01:22:56,949
تبر رو صدا بزن
1328
01:23:32,727 --> 01:23:35,663
حالت خوبه؟-
آره-
1329
01:23:37,637 --> 01:23:39,233
ههم ، میخوام اون یارو رو بکشم
1330
01:23:39,233 --> 01:23:41,904
منم همینطور ولی ما باید اونو زنده بگیریمش
1331
01:23:41,929 --> 01:23:43,840
اون تنها راه ما برای پیدا کردن اون بچه هاست
1332
01:24:57,405 --> 01:24:59,752
اوه ممنون اقای بز
1333
01:25:32,461 --> 01:25:33,481
وال
1334
01:25:44,423 --> 01:25:46,060
ما باید اونو از اینجا ببریم بیرون
1335
01:25:56,158 --> 01:25:57,204
من هواتو دارم
1336
01:26:08,188 --> 01:26:09,951
بزها اینجان . زودباش، بزن بریم
1337
01:26:09,951 --> 01:26:12,119
استورم بریکر ما رو ببر خونه
1338
01:26:29,584 --> 01:26:52,584
Aschkahnn مترجم
Dc_Marvel_Empire ارائه از
CinemaEmpire
1339
01:27:09,863 --> 01:27:13,173
ببین شکل های خشن تری از درمان هموجود داره که میتونیم امتحان شون کنیم
1340
01:27:13,206 --> 01:27:17,218
ولی یه چیزی روی قابلیت بدن اون برای جنگیدن با سرطان تاثیر میذاره
1341
01:27:17,218 --> 01:27:18,518
متاسفم ثور
1342
01:27:33,100 --> 01:27:34,955
اوه تو اینجایی
1343
01:27:34,980 --> 01:27:35,990
اون بیرون چه خبره؟
1344
01:27:36,015 --> 01:27:39,181
اوه یه احمقی یه یخچال بدون در ساخته. باورت میشه؟
1345
01:27:39,206 --> 01:27:42,573
نگران نباش، من بازش کردم و تمام اجناس رو برات آوردم
1346
01:27:42,598 --> 01:27:43,460
وال در چه حال هست؟
1347
01:27:43,484 --> 01:27:46,080
اوه اون کلی درد می کشه، ولی وضعیت اش ثابت و استِیبِل هست
1348
01:27:46,080 --> 01:27:47,423
باشه خوبه
1349
01:27:47,448 --> 01:27:49,338
حالا باید برم
1350
01:27:49,363 --> 01:27:50,902
اینو از-
اوه نه نه نه-
1351
01:27:50,927 --> 01:27:51,698
باید اونجا بمونه
1352
01:27:51,723 --> 01:27:55,464
اونجا کل معجون های جادویی و اکسیر ها کارشون رو می کنن خب
1353
01:27:55,489 --> 01:27:56,641
فقط برای یه لحظه میرم بیرون
1354
01:27:56,665 --> 01:27:58,267
بچه ها رو برمیدارم . یه آدم بد رو می کشم
1355
01:27:58,292 --> 01:28:00,728
و بعد من مستقیما برمی گردم
1356
01:28:00,728 --> 01:28:02,830
بدون من میری؟
1357
01:28:02,855 --> 01:28:04,101
آره
1358
01:28:04,125 --> 01:28:06,026
پس اون حرفای همه کارها رو با هم انجام بدیم چی شد؟
1359
01:28:06,400 --> 01:28:08,469
اون از اون بچه ها استفاده میکنه تا حواس تو رو پرت کنه
1360
01:28:08,469 --> 01:28:09,236
تو به من نیاز داری
1361
01:28:09,236 --> 01:28:10,497
معلومه که بهت نیاز دارم جین
1362
01:28:10,521 --> 01:28:11,728
من بهت زنده نیاز دارم
1363
01:28:12,139 --> 01:28:13,574
عالی می شد اگه توی میدان جنگ بودی
1364
01:28:13,574 --> 01:28:15,042
در کنار هم با گور می جنگیدیم
1365
01:28:15,067 --> 01:28:16,977
ولی اون چکش تو رو می کشه
1366
01:28:18,179 --> 01:28:21,349
هر بار که ازش استفاده می کنی، تمام قوای زندگی رو درون ات خشک میکنه
1367
01:28:21,349 --> 01:28:23,671
بدن ات رو ناتوان در مقابله با سرطان می کنه
1368
01:28:24,475 --> 01:28:26,696
پس اون حرف های زندگی کردن جوری که انگار فردایی وجود نداره چی شد؟
1369
01:28:26,721 --> 01:28:28,697
پیش از این بود که بدونم تو ممکنه زندگی ای نداشته باشی
1370
01:28:28,722 --> 01:28:30,048
چرا یه ماجراجویی دیگه نداشته باشیم؟
1371
01:28:30,073 --> 01:28:32,193
جین اگر شانسی برای زندگی کردن وجود داره. باید بدستش بیاری
1372
01:28:32,193 --> 01:28:35,283
مثل یه ثور حقیقی حرف زدی که سرطان نداره
1373
01:28:38,633 --> 01:28:42,893
میدونم که من شبیه یه متخصص فیزیک نجوم باحال اهل نیومکزیکو به نظر میام
1374
01:28:42,918 --> 01:28:43,838
فقط رویا رو زندگی می کنم
1375
01:28:43,838 --> 01:28:45,840
ولی به من نگاه کن
1376
01:28:45,840 --> 01:28:47,541
من میخوام به جنگیدن ادامه بدم
1377
01:28:47,541 --> 01:28:49,343
من مایتی (قدرتمند) ثور هستم
1378
01:28:49,343 --> 01:28:50,611
و تو میخوای من این کار رو نکنم؟
1379
01:28:50,611 --> 01:28:53,113
پس هدف از زمان بیشتر برای زندگی چیه؟
1380
01:28:54,382 --> 01:28:55,882
چون که من عاشقتم
1381
01:28:58,543 --> 01:29:00,248
همیشه عاشقت بودم
1382
01:29:01,255 --> 01:29:04,125
و این یه شانس ای برای ماست
1383
01:29:04,125 --> 01:29:07,381
اگه تو دوباره اون چکش لعنتی رو انتخاب کنی ، بعدش اون شانس از بینمیره
1384
01:29:19,548 --> 01:29:20,868
این انتخاب تو هست جین
1385
01:29:22,329 --> 01:29:24,024
ولی من هر روز بخاطر اش پشیمون میشم
1386
01:29:24,049 --> 01:29:27,372
اگه ازت نمی خواستم اینجا بمونی ، خب میتونیم تلاش کنیم و با همدیگه یه فکری براش بکنیم
1387
01:29:30,251 --> 01:29:33,020
تو بهتره برگردی پیشم
1388
01:29:33,020 --> 01:29:35,496
من برمیگردم به محض این که بتونم
1389
01:29:37,499 --> 01:29:38,546
برو بترکون
(اصطلاح یه پاش رو بشکن)
1390
01:29:38,571 --> 01:29:40,108
من تمام پاهاش رو می شکنم
1391
01:29:53,616 --> 01:29:56,152
اون دروازه به اترنیتی که درست در مرکز جهان هست رو
1392
01:29:56,177 --> 01:29:56,867
یادت میاد-
جهان-
1393
01:29:56,892 --> 01:29:58,212
باید از ستاره دنباله دار رد بشی-
اره-
1394
01:29:58,212 --> 01:29:59,547
آره آره میدونم قبلا این بحث ها رو داشتیم
1395
01:29:59,547 --> 01:30:01,265
من قرار نیست گم بشم
1396
01:30:01,290 --> 01:30:03,684
خب حالت با اون جای زخم قدیمی شمشیر چطوره؟
1397
01:30:03,684 --> 01:30:06,429
فکر کنم کلیه ام رو از دست دادم-
از بین رفته ؟کاملا؟-
1398
01:30:06,454 --> 01:30:08,344
ای کاش می تونستم بهت ملحق شم ولی
1399
01:30:08,369 --> 01:30:10,530
احتمالا میمیرم و این به برگردوندن بچه ها کمکی نمی کنه
1400
01:30:10,555 --> 01:30:12,415
پس باید خودت تنها بری
1401
01:30:12,440 --> 01:30:15,171
تمام کاری که باید بکنی اینه که شمشیر رو نابود کنی
1402
01:30:15,196 --> 01:30:16,631
اون منبع قدرت اش هست
1403
01:30:16,631 --> 01:30:18,146
تو بدون اون زیاد زنده نمیمونی
1404
01:30:19,907 --> 01:30:22,185
هی، نمیر
1405
01:30:22,210 --> 01:30:23,350
عمرا داداش
1406
01:31:17,131 --> 01:31:18,831
اترنیتی
1407
01:31:21,172 --> 01:31:22,592
بالاخره
1408
01:32:04,641 --> 01:32:06,032
سلام بچه ها
1409
01:32:08,321 --> 01:32:09,744
میدونستم که میای
1410
01:32:11,796 --> 01:32:13,197
برید بچه ها
1411
01:32:21,529 --> 01:32:22,793
همه خوبن؟
1412
01:32:22,818 --> 01:32:24,759
خیلی خب جمع شین جمع شین
1413
01:32:24,759 --> 01:32:26,372
خوشحالم که به شخصه می بینمتون
1414
01:32:26,396 --> 01:32:27,602
ببخشید
1415
01:32:38,278 --> 01:32:39,823
خیلی خب گوش کنین نقشه اینه
1416
01:32:39,848 --> 01:32:42,118
ما دزدکی راهمون رو به سمت استورم بریکر میریم
1417
01:32:42,143 --> 01:32:46,147
خیلی مراقب هستیم که به یکی از اون هیولاهای سایه ای برنخوریم
1418
01:32:47,799 --> 01:32:49,181
اونا پشت سرم هستن، مگه نه؟
1419
01:32:54,455 --> 01:32:56,423
کسی اینجا تجربه جنگیدن داره؟
1420
01:32:57,548 --> 01:32:59,411
خب هیچ زمانی برای یادگیری بهتر از حال نیست
1421
01:32:59,435 --> 01:33:00,970
ولی ما مثل تو قوی نیستیم
1422
01:33:00,995 --> 01:33:01,793
ما فقط بچه ایم
1423
01:33:01,817 --> 01:33:04,206
هی فراموش نکنین شما بچه های آزگاردی هستین
1424
01:33:04,231 --> 01:33:04,966
من نیستم
1425
01:33:04,966 --> 01:33:08,244
من فقط یه لایت فیوژن هستم -
و منم یه بچه لایگاثیانی هستم-
1426
01:33:08,269 --> 01:33:09,403
Okay.
Okay.
1427
01:33:09,403 --> 01:33:11,839
ولی امروز شما آزگاردی هستین
1428
01:33:11,839 --> 01:33:13,249
حالا سلاح هاتون رو جمع کنین
1429
01:33:13,273 --> 01:33:14,284
چی؟
1430
01:33:14,309 --> 01:33:16,387
برین و هر چی رو میتونید جمع کنید
1431
01:33:16,412 --> 01:33:17,735
و برشون گردونین اینجا
1432
01:33:17,759 --> 01:33:19,117
عجله کنین ، عجله کنین
1433
01:33:22,203 --> 01:33:23,945
اونا دارن نزدیک تر میشن ، عجله کنین
1434
01:33:26,512 --> 01:33:29,982
امروز روزی هست که در تاریخ ثبت میشه
1435
01:33:31,000 --> 01:33:34,531
امروز روزی هست که برای نسل ها در راه ازش حرف میزنن
1436
01:33:34,556 --> 01:33:37,573
امروز ما وایکینگ های فضایی هستیم
1437
01:33:37,598 --> 01:33:39,931
حالا سلاح ها به پیش
1438
01:33:44,760 --> 01:33:46,534
کی باید این سلاح ها رو برداره و
1439
01:33:46,559 --> 01:33:49,069
و با باور به قلبی وفادار به خونه برگرده
1440
01:33:49,093 --> 01:33:51,922
و بنابراین ارزش و قابلیت برای
1441
01:33:53,116 --> 01:33:55,134
مدت زمان محدودی داشته باشه
1442
01:33:55,159 --> 01:33:58,925
قدرت ثور
1443
01:34:08,195 --> 01:34:09,476
ژنرال اکسل
1444
01:34:11,299 --> 01:34:13,670
ارتش ات رو به سمت اون تبر رهبری کن
1445
01:34:13,695 --> 01:34:15,636
ما باید وظيفه مون رو انجام بدیم
1446
01:34:16,540 --> 01:34:17,990
برای آزگارد
1447
01:36:33,046 --> 01:36:34,046
جین
1448
01:36:51,626 --> 01:36:53,122
اون شمشیر رو نابود کن و اون میمیره
1449
01:36:53,147 --> 01:36:55,972
دروازه تقریبا باز هست. تو باید استورم بریکر رو متوقف کنی
1450
01:36:55,997 --> 01:36:57,881
مشکلی نیست مراقب اش هستم
1451
01:37:05,469 --> 01:37:07,500
استورم بریکر تموم اش کن
1452
01:37:07,525 --> 01:37:09,306
خودت رو کنترل کن
ببین چیکار داری می کنی
1453
01:37:09,331 --> 01:37:10,738
من میخوام از اونجا بیارمت بیرون
1454
01:37:11,690 --> 01:37:12,690
زودباش
1455
01:37:19,333 --> 01:37:22,923
دوستم رو رها کن
1456
01:37:26,858 --> 01:37:28,571
تو شکست خوردی لیدی ثور
1457
01:37:35,836 --> 01:37:37,004
اولا
1458
01:37:37,029 --> 01:37:39,513
اسمم مایتی ثور هست
1459
01:37:41,430 --> 01:37:42,852
دوما
1460
01:37:42,877 --> 01:37:45,747
اگه نمیتونی بگی مایتی ثور
1461
01:37:45,772 --> 01:37:49,841
میتونی بگی دکتر جین فاستر
1462
01:37:53,621 --> 01:37:55,101
سوما
1463
01:37:55,125 --> 01:37:58,152
بیا سر چکش ام رو بخور
1464
01:38:06,706 --> 01:38:08,823
استورم بریکر
1465
01:38:13,140 --> 01:38:14,725
میدونستم که میتونی این کار رو بکنی
1466
01:38:15,577 --> 01:38:17,858
اکسل ببرشون خونه
1467
01:40:06,332 --> 01:40:07,373
جین؟
1468
01:40:07,857 --> 01:40:08,668
من خوبم
1469
01:40:09,762 --> 01:40:11,062
تو باید اونو متوقف کنی
1470
01:40:40,869 --> 01:40:42,151
گور تموم اش کن
1471
01:40:46,861 --> 01:40:51,021
چجور پدری میتونم باشم ، اگه تموم اش کنم
1472
01:40:55,436 --> 01:40:57,795
دردت رو میفهمم ولی این راهش نیست
1473
01:41:00,141 --> 01:41:03,336
تو دنبال انتقام یا مرگ نیستی
1474
01:41:06,080 --> 01:41:08,080
من دنبال چی هستم؟
1475
01:41:21,862 --> 01:41:23,119
تو دنبال عشقی
1476
01:41:26,312 --> 01:41:27,312
عشق؟
1477
01:41:28,669 --> 01:41:31,372
چرا باید دنبال عشق باشم؟
1478
01:41:31,397 --> 01:41:33,623
چون که اون تمام چیزیه که همه مون میخواهیم
1479
01:41:35,717 --> 01:41:42,283
چطور جرات می کنی که به من پشت کنی
1480
01:41:42,283 --> 01:41:44,193
تو بردی گور
1481
01:41:44,218 --> 01:41:47,622
چرا باید آخرین لحظات ام رو با تو بگذرونم، وقتی میتونم با اون باشم؟
1482
01:41:49,056 --> 01:41:50,627
من عشق رو انتخاب می کنم
1483
01:41:50,652 --> 01:41:52,855
تو هم میتونی . میتونی اون رو برگردونی
1484
01:41:57,531 --> 01:41:58,976
آرزو بکن
1485
01:42:30,331 --> 01:42:31,632
من دارم میمیرم
1486
01:42:33,200 --> 01:42:34,702
اون هیچکس رو نخواهد داشت
1487
01:42:35,902 --> 01:42:37,702
اون تنها خواهد بود
1488
01:42:45,079 --> 01:42:46,779
اون تنها نخواهد بود
1489
01:43:57,583 --> 01:43:58,583
عشق من
1490
01:44:08,747 --> 01:44:11,147
خیلی دلتنگ ات بودم
1491
01:44:13,531 --> 01:44:15,531
منم دلم برات تنگ شده بود
1492
01:44:18,699 --> 01:44:21,280
خیلی متاسفم-
مشکلی نیست-
1493
01:44:23,238 --> 01:44:25,933
به محض اینکه اون چکش رو انتخاب کردم
1494
01:44:27,618 --> 01:44:31,478
انگار که یه زندگی دوباره گرفتم
1495
01:44:32,753 --> 01:44:36,051
انگار که
1496
01:44:36,076 --> 01:44:37,425
جادویی هست
1497
01:44:40,461 --> 01:44:42,593
واسه انسان خیلی بد نیست
1498
01:44:44,145 --> 01:44:46,187
برای یه خدا خیلی بد نیست
1499
01:44:48,108 --> 01:44:50,971
فکر کنم تکه کلام ام رو پیدا کردم
1500
01:44:50,996 --> 01:44:53,140
واقعا ؟ چی هست؟-
بیا جلوتر-
1501
01:44:58,527 --> 01:45:00,129
عالیه
1502
01:45:00,154 --> 01:45:02,896
این بهترین تکه کلام تا الان هست-
ممنونم-
1503
01:45:10,585 --> 01:45:12,874
قلب ات رو باز نگه دار
1504
01:45:18,208 --> 01:45:19,934
دوستت دارم
1505
01:45:21,161 --> 01:45:23,161
منم دوست دارم
1506
01:46:08,026 --> 01:46:10,033
ازش مراقبت کن
1507
01:46:11,106 --> 01:46:12,506
از عشقم مراقبت کن
1508
01:46:46,454 --> 01:46:49,473
بذارین براتون قصه وایکنیگ فضایی رو تعریف کنم
1509
01:46:49,497 --> 01:46:51,100
یا همون
1510
01:46:51,125 --> 01:46:52,887
مایتی ثور
1511
01:46:52,911 --> 01:46:54,269
یا همون
1512
01:46:54,294 --> 01:46:56,536
دکتر جین فاستر
1513
01:46:58,527 --> 01:47:04,317
فداکاری اون جهان رو نجات داد و به همه ما معنای ارزشمند بودن رو یاد داد
1514
01:47:05,306 --> 01:47:07,505
اون به بچه های خدایان کمک کرد
1515
01:47:07,530 --> 01:47:09,769
که راهشون رو به سمت خونه پرتوهای لیزر انداختن
1516
01:47:09,794 --> 01:47:14,203
تا روستاهای سوت و کور شون که برای ماهیگیری بود به مقصد توریستی تبدیل بشه
1517
01:47:14,228 --> 01:47:16,322
مامان
1518
01:47:16,346 --> 01:47:17,990
نگاش کن
1519
01:47:18,015 --> 01:47:19,307
حالت خوبه؟-
من خوبم ، من حالم خوبه-
1520
01:47:19,331 --> 01:47:20,623
مطمئنی ؟-
من حالم خوبه-
1521
01:47:20,988 --> 01:47:23,414
بچهها ایمن بودن تا دوباره بچگی کنن
1522
01:47:25,214 --> 01:47:26,140
دیدگاه ات رو گسترش بده
1523
01:47:26,164 --> 01:47:30,261
بهویژه بعد از اینکه شاه شون مجبورشون کرد تا همه شون برن کلاس های دفاع از خود
1524
01:47:30,285 --> 01:47:33,341
به تمام اون وایکینگ های فضایی نوید بخش نگاه کن-
و مهم ترین بخش اش-
1525
01:47:33,366 --> 01:47:36,342
فریاد نبرد
1526
01:47:36,366 --> 01:47:37,948
حتی پسر هایمدال
1527
01:47:37,972 --> 01:47:39,393
اکسل هایمدالسون
1528
01:47:39,418 --> 01:47:41,976
که حالا میتونست جادوی عجیب چشمهای پدرش رو انجام بده
1529
01:47:42,000 --> 01:47:44,144
کاملا به یه جنگجو تبدیل شده بود
1530
01:47:44,169 --> 01:47:46,534
اینده آزگارد ایمن شده بود
1531
01:47:48,300 --> 01:47:49,550
حرف آینده شد
1532
01:47:49,550 --> 01:47:51,226
من داشتم یکی از آینده های خودم رو پیش می بردم
1533
01:47:51,250 --> 01:47:53,675
حالا که بدنم دوباره رشد کرده
1534
01:47:53,700 --> 01:47:56,184
با یه داداش ایم که اسمش دواین هست
(تيکه به دواین جانسون یا همون راک)
1535
01:47:57,715 --> 01:47:59,137
پرسیدین ثور چی میشه؟
1536
01:47:59,827 --> 01:48:02,029
اون یه سفر جدید رو شروع کرد
1537
01:48:02,029 --> 01:48:04,532
چون اون یه چیزی رو پیدا کرد که براش زندگی کنه
1538
01:48:04,532 --> 01:48:06,520
یه چیزی که بهش عشق بورزه
1539
01:48:06,544 --> 01:48:09,679
یه کسی که باعث شد اون از یه بز غمگین به یه
1540
01:48:09,704 --> 01:48:11,114
بز بابایی تبدیل بشه
1541
01:48:11,138 --> 01:48:12,940
صبحانه حاضره ، نوش جان
1542
01:48:13,922 --> 01:48:14,918
سلام
1543
01:48:14,942 --> 01:48:16,004
بفرمایید
1544
01:48:16,028 --> 01:48:18,312
هی ! صبحانه
1545
01:48:18,312 --> 01:48:19,413
ببخشید
1546
01:48:20,147 --> 01:48:21,215
اون چیه؟
1547
01:48:21,215 --> 01:48:23,037
اونا...اونا پن فلپ از زمین هستن
1548
01:48:23,062 --> 01:48:25,027
فکر نکنم پن فلپ دوس داشته باشم
1549
01:48:25,052 --> 01:48:26,185
تو عاشق شونی-
نه نیستم-
1550
01:48:26,210 --> 01:48:28,208
چرا عاشقشونی-
هیچ وقت توی زندگیم نخوردم-
1551
01:48:28,233 --> 01:48:30,258
بی خیال کل شو بخور. باید بریم دیرمون میشه
1552
01:48:30,258 --> 01:48:33,014
حالا چکمه هات کجان؟-
پوشیدمشون-
1553
01:48:33,381 --> 01:48:34,862
تو اونا رو نپوشیدی
1554
01:48:34,862 --> 01:48:36,566
چرا پوشیدم -
نه نپوشیدی-
1555
01:48:36,591 --> 01:48:38,998
چرا پوشیدم -
نه نپوشیدی-
1556
01:48:39,023 --> 01:48:40,905
برو به جهنم شیطان
1557
01:48:43,412 --> 01:48:44,780
اونا جدیدن
حالا نابود شدن
1558
01:48:44,805 --> 01:48:46,507
خیلی ممنونم
1559
01:48:46,507 --> 01:48:48,442
میدونی چیه هر چی میخوای بپوش
1560
01:48:48,442 --> 01:48:50,067
نیا پیش من اعتراض کن وقتی پاهات درد گرفتن
1561
01:48:50,092 --> 01:48:52,190
خیلی خب تو هیچ همدردی از طرف من دریافت نمی کنی
1562
01:48:52,215 --> 01:48:54,882
آه، خیلی خب
چکمه ها رو می پوشم
1563
01:48:54,882 --> 01:48:55,549
ممنونم
1564
01:48:55,549 --> 01:48:57,748
حالا یادم میاد مادرم چی بهم می گفت
1565
01:48:57,772 --> 01:48:58,828
به بزرگتر ها گوش کن
1566
01:48:58,853 --> 01:49:01,029
و اگه دیدی کسی ترسیده یا ازش انتقاد میشه
1567
01:49:01,053 --> 01:49:02,465
مراقب شون باش، باشه؟-
باشه-
1568
01:49:02,490 --> 01:49:04,080
بیشتر از همه خوش بگذرون
1569
01:49:04,104 --> 01:49:05,732
فهمیدم-
فهمیدم-
1570
01:49:05,756 --> 01:49:07,825
حالا میولنیر کجاست؟ کجا گذاشتم اش؟
1571
01:49:07,850 --> 01:49:09,291
همون جا، رو تخت خوابه
1572
01:49:09,316 --> 01:49:11,378
روی تخت هست
1573
01:49:12,312 --> 01:49:13,112
اوه واو
1574
01:49:15,517 --> 01:49:18,072
بی خیال این کارها نمیشه
1575
01:49:18,072 --> 01:49:19,390
چیکار کردی؟
1576
01:49:19,415 --> 01:49:21,594
اوه ، اون قبل اش کسل کننده به نظر میومد
1577
01:49:22,579 --> 01:49:23,519
اه
1578
01:49:23,544 --> 01:49:24,352
به نظر میاد اون کسل کننده بود
1579
01:49:24,376 --> 01:49:25,247
خوشم اومد
1580
01:49:25,669 --> 01:49:26,817
خیلی خلاقانه اس
1581
01:49:31,283 --> 01:49:32,623
Okay...
1582
01:49:32,647 --> 01:49:35,454
حالا اون بیگانگان رو اون پایین میبینی؟
اون راه راه ها رو؟
1583
01:49:35,455 --> 01:49:36,265
خوب به نظر میان
1584
01:49:36,290 --> 01:49:37,158
آره اونا خوبن
1585
01:49:37,158 --> 01:49:38,255
واسه همین هست کع باید بریم سراغ شون
1586
01:49:38,280 --> 01:49:39,197
متوجه شدم
1587
01:49:39,221 --> 01:49:40,677
از خوب ها محافظت کن
1588
01:49:41,588 --> 01:49:42,423
دوست دارم عزیزم
1589
01:49:42,456 --> 01:49:43,715
دوست دارم عمو ثور
1590
01:49:46,701 --> 01:49:50,978
اونا همیشه در کنار ما خواهند بود
1591
01:49:51,451 --> 01:49:58,338
وایکینگ فضایی و دختر به دنیا آمده اش از اترنیتی
1592
01:49:59,288 --> 01:50:03,563
با قدرت خدایان
1593
01:50:08,408 --> 01:50:21,137
دو جنگجو ، برای خوبی ها مبارزه می کنند، برای آن هایی که نمی توانند مبارزه کنند
1594
01:50:34,532 --> 01:50:40,611
اونا سفر های زیادی کردن و نام های زیادی بهشون اعطا شده
1595
01:50:44,031 --> 01:50:55,811
اما برای آن هایی که اونا رو می شناسن ، اونا صرفا با این نام ها شناخته میشن
1596
01:50:58,518 --> 01:51:00,323
لاو و ثاندر
(عشق و رعد)
1597
01:51:00,326 --> 01:51:35,080
Aschkahnn مترجم
Dc_Marvel_Empire ارائه از
CinemaEmpire
1598
01:51:35,543 --> 01:51:40,105
قبلا مرسوم بود که خدا بودن یه معنایی داشته باشه
1599
01:51:41,415 --> 01:51:44,051
مردم اسمت رو نجوا خواهند کرد
1600
01:51:44,051 --> 01:51:47,321
پیش از این که عمیق ترین امید ها و رویاها شون رو به اشتراک بگذارن
1601
01:51:49,023 --> 01:51:51,892
اونا برای بخشایش ات التماس میکنن
1602
01:51:51,892 --> 01:51:57,060
بدون این که چیزی بدونی، اگه واقعا گوش بدی
1603
01:51:57,084 --> 01:51:57,907
حالا
1604
01:51:58,833 --> 01:52:01,469
میدونی به آسمان نگاه میکنن
1605
01:52:01,469 --> 01:52:04,376
اونا برای لایتنینگ از ما درخواست نمی کنن
(لایتنینگ: رعد)
1606
01:52:04,401 --> 01:52:07,475
اونا برای باران از ما درخواست نمی کنن
1607
01:52:07,475 --> 01:52:11,772
اونا فقط میخوان یکی از به اصطلاح ابرقهرمان هاشون رو ببینن
1608
01:52:15,016 --> 01:52:17,281
ما کِی به جوک تبدیل شدیم؟
1609
01:52:18,988 --> 01:52:22,990
نه...نه
1610
01:52:25,661 --> 01:52:28,621
اونا دوباره از ما خواهند ترسید
1611
01:52:28,646 --> 01:52:31,880
وقتی پسر اودین از آسمان سقوط کنه
1612
01:52:34,969 --> 01:52:38,423
منظورم رو متوجه میشی هرکول؟
1613
01:52:38,448 --> 01:52:42,759
متوجه میشی پسرم؟-
بله پدر -
1614
01:52:42,987 --> 01:53:01,981
Aschkahnn مترجم
Dc_Marvel_Empire ارائه از
CinemaEmpire
1615
01:53:04,481 --> 01:53:05,980
اوه سلام
1616
01:53:07,980 --> 01:53:09,979
جین فاستر
1617
01:53:09,979 --> 01:53:10,979
هایمدال
1618
01:53:11,978 --> 01:53:13,978
می بینم که مُردی
1619
01:53:13,978 --> 01:53:15,977
اوه..آره
1620
01:53:15,977 --> 01:53:18,976
ممنون که مراقب پسرم بودی
1621
01:53:19,976 --> 01:53:21,975
تو اینجا پذیرفته شدی... در سرزمین خدایان
1622
01:53:26,974 --> 01:53:28,973
به والهالا خوش اومدی
1623
01:53:30,973 --> 01:53:33,972
ثور باز خواهد گشت
148215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.