All language subtitles for Thor.Love.and.Thunder.2022 english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,682 --> 00:02:26,246 سپاس راپو مقدس را 2 00:02:26,271 --> 00:02:27,565 من به درگاهت دعا می کنم 3 00:02:27,589 --> 00:02:30,221 برای آب و آذوغه 4 00:02:31,162 --> 00:02:33,331 من به درگاهت دعا می کنم نه برای خودم 5 00:02:33,768 --> 00:02:35,284 بلکه برای دخترم 6 00:03:12,649 --> 00:03:14,824 من خسته ام 7 00:05:11,037 --> 00:05:13,583 آه اینجا چی داریم؟ 8 00:05:16,358 --> 00:05:17,579 نگاه اش کنید 9 00:05:17,603 --> 00:05:19,247 داره همه میوه هام رو می بلعه 10 00:05:22,270 --> 00:05:23,456 راپو 11 00:05:27,654 --> 00:05:28,922 آورنده نور 12 00:05:28,922 --> 00:05:30,673 اوه اون یکی از القاب ام هست 13 00:05:32,125 --> 00:05:33,343 من گور هستم 14 00:05:33,368 --> 00:05:35,246 آخرین فرد از پیروان ات 15 00:05:35,277 --> 00:05:38,085 ما همه چیز مان را از دست دادیم معبود من 16 00:05:38,110 --> 00:05:39,992 سرزمین خشک شده 17 00:05:40,017 --> 00:05:42,402 تمام موجودات زنده از دست رفتن 18 00:05:42,402 --> 00:05:44,471 ما به تو وفاداریم، هرگز وفاداری مون را به شما از دست ندادیم 19 00:05:44,471 --> 00:05:46,578 و حالا ما منتظر 20 00:05:48,108 --> 00:05:49,937 نویدِ ارمغان ابدی هستیم 21 00:05:50,910 --> 00:05:52,278 واشه همین داری جشن می گیری؟ 22 00:05:54,772 --> 00:05:57,086 اون فکر می کنه ارمغان ابدی ای در کار هست 23 00:06:01,044 --> 00:06:02,864 نه ...نه متاسفم 24 00:06:02,889 --> 00:06:05,653 هیچ ارمغان ابدی ای برای تو در کار نیست توله سگ 25 00:06:06,726 --> 00:06:09,421 چیزی که ما براش جشن می گیریم قتل تازه مون هست 26 00:06:10,319 --> 00:06:13,274 ما تازه مالک نکروسورد را شکست دادیم (نکروسورد: شمشیر ابسیدیان متعلق به هلا خدای مرگ ) 27 00:06:13,299 --> 00:06:16,544 پیش از این که اون بتونه با اون شمشیر نفرین شده به خدای دیگری صدمه بزنه 28 00:06:16,569 --> 00:06:19,932 خواهی دید- تهدیدی برای پایان امپراتوری من- 29 00:06:19,956 --> 00:06:21,519 ولی معبود من 30 00:06:22,275 --> 00:06:24,169 امپراتوری شما در حال حاضر هم به پایان رسیده 31 00:06:25,712 --> 00:06:27,313 پیرو ای باقی نمانده تا شما را بپرستد 32 00:06:27,313 --> 00:06:29,958 پیروان دیگری برای جایگزینی تو خواهند اومد 33 00:06:29,983 --> 00:06:31,651 همیشه پیروان ای وجود دارن 34 00:06:31,675 --> 00:06:32,948 ...ما سختی کشیدیم 35 00:06:34,592 --> 00:06:36,233 و ما گرسنگی کشیدیم 36 00:06:39,259 --> 00:06:41,895 دختر من مُرد 37 00:06:43,204 --> 00:06:44,079 به وفاداری به نام شما 38 00:06:44,104 --> 00:06:45,467 و خب تو هم باید بمیری 39 00:06:45,491 --> 00:06:49,069 عذاب کشیدن برای خدایان تنها هدف تو هست 40 00:06:49,069 --> 00:06:51,171 ...هیچ چیزی پس از مرگ در انتظار تو نیست 41 00:06:51,196 --> 00:06:52,237 ...به جز مرگ 42 00:06:54,144 --> 00:06:55,750 تو خدا نیستی 43 00:07:02,549 --> 00:07:03,865 من انکار ات می کنم 44 00:07:10,700 --> 00:07:12,767 حالا زندگی بی معنی تو 45 00:07:12,792 --> 00:07:14,499 بالاخره هدفی داره 46 00:07:15,507 --> 00:07:18,164 که خودت رو برای من فدا کنی 47 00:07:20,625 --> 00:07:23,411 تو در جست و جوی انتقام هستی 48 00:07:23,436 --> 00:07:25,839 تمام خدایان را بکش 49 00:07:25,839 --> 00:07:27,862 پیش اترنیتی برو 50 00:07:27,887 --> 00:07:30,159 تو در جست و جوی انتقام هستی 51 00:07:32,153 --> 00:07:34,451 ...چکش ...بایفراست بایفراست: رنگین کمانی که آزگارد ای ها برای رفتن به ده قلمرو) (و جهان های دیگر ازش استفاده می کنن 52 00:07:34,476 --> 00:07:36,344 اترنیتی 53 00:07:36,369 --> 00:07:38,701 چکش بایفراست 54 00:07:38,725 --> 00:07:40,776 اترنیتی 55 00:07:56,313 --> 00:07:58,118 پس اون شمشیر تو رو انتخاب کرده 56 00:07:58,938 --> 00:08:00,906 ولی حالا تو نفرین شدی 57 00:08:01,297 --> 00:08:02,395 جالبه 58 00:08:02,419 --> 00:08:04,332 احساس نفرین شدگی ندارم 59 00:08:08,148 --> 00:08:09,548 احساس ای مثل یک سوگند دارم 60 00:08:11,357 --> 00:08:12,798 بنابراین این سوگند من خواهد بود 61 00:08:15,849 --> 00:08:17,719 تمام خدایان خواهند مُرد 62 00:08:25,031 --> 00:08:45,101 Aschkahnn مترجم Dc_Marvel_Empire ارائه از CinemaEmpire 63 00:09:04,445 --> 00:09:05,823 بیاید همه رو جمع کنید 64 00:09:05,847 --> 00:09:09,183 و به افسانه وایکینگ فضایی گوش کنید 65 00:09:09,207 --> 00:09:11,896 یا همون خدای ثاندر (ثاندر : رعد) 66 00:09:11,921 --> 00:09:14,895 یا همون پسر اودین 67 00:09:21,555 --> 00:09:23,504 بزرگ شده مثل یک جنگجو 68 00:09:23,529 --> 00:09:26,207 ثور آموزش داده شد تا کمک کنه که موازنه رو بوجود بیاره 69 00:09:26,232 --> 00:09:29,947 خوب مبارزه کنه ، به خاطر اونایی که خودشون نمی تونن مبارزه کنه 70 00:09:32,165 --> 00:09:33,317 اون بزرگ شد 71 00:09:33,341 --> 00:09:34,668 و بزرگ شد 72 00:09:34,668 --> 00:09:36,503 و بزرگ شد 73 00:09:36,503 --> 00:09:38,814 اون حساس بود، مثل یه لبخند 74 00:09:38,839 --> 00:09:41,575 و‌ طبع دوس داشتنی اون از هم گسیخته نشد 75 00:09:42,273 --> 00:09:45,125 اون حتی یه بار عاشق یه پاسانیستا شجاع شمشیرزن شد 76 00:09:45,512 --> 00:09:48,320 یه بار دیگه هم، عاشق یه گرگ زن نما شد 77 00:09:48,344 --> 00:09:50,410 یه زن گرگ نما 78 00:09:51,899 --> 00:09:56,464 ولی عشق حقیقی ثور یه زن زمینی به نام جین فوندا بود ( جین فوندا بازیگر قدیمی هالیوود) 79 00:09:56,489 --> 00:09:57,699 ...ولی وایسا نه 80 00:09:57,724 --> 00:09:59,571 جین فاستر 81 00:09:59,595 --> 00:10:00,599 ولی متاسفانه 82 00:10:00,624 --> 00:10:03,069 در نبرد عشق، ثور شکست خورد 83 00:10:04,577 --> 00:10:07,819 در حقیقت، اون افراد زیادی رو اون روزها از دست داد 84 00:10:07,844 --> 00:10:09,121 مادرش 85 00:10:09,145 --> 00:10:10,336 پدرش 86 00:10:10,804 --> 00:10:11,870 و اون یارو 87 00:10:11,894 --> 00:10:12,886 ...و اون یارو 88 00:10:12,910 --> 00:10:14,271 حالا هر کی که هست 89 00:10:14,296 --> 00:10:15,584 و هایمدال 90 00:10:15,609 --> 00:10:17,546 و برادرش 91 00:10:17,570 --> 00:10:19,205 و دوباره برادرش رو از دست داد 92 00:10:19,230 --> 00:10:20,531 و دوباره از دستش داد 93 00:10:22,415 --> 00:10:25,193 ثور بیچاره باید تماشا می کرد باید نابودی جهان اش رو می دید 94 00:10:25,218 --> 00:10:28,108 و بعدش اون گفت، من چی کار کردم؟ 95 00:10:28,133 --> 00:10:31,658 به نظر میومد که هر چیزی و هر کسی که اون دوستش داشته رو از دست داده 96 00:10:31,658 --> 00:10:34,536 و خب اون قلب اش رو در بدن ای زخمی مخفی کرد 97 00:10:34,561 --> 00:10:37,037 تا قلب اش هرگز دوباره نشکنه 98 00:10:37,797 --> 00:10:42,068 ولی چون اون از عاشق شدن دست کشیده بود، به این معنا نبود که از مبارزه کردن دست کشیده بود 99 00:10:42,068 --> 00:10:45,113 اون با گاردینز آو گلکسی هم تیمی شد (گاردینز آو گلکسی: نگهبانان کهکشان) 100 00:10:45,138 --> 00:10:48,083 و شروع کرد به رفتن دنبال ماجراجویی های کلاسیک ثور 101 00:10:48,108 --> 00:10:49,799 اون روی فرم اومد 102 00:10:49,823 --> 00:10:51,674 ...سخت تلاش کرد 103 00:10:51,698 --> 00:10:53,606 ...رنج رو به گنج تبدیل کرد (شروع کرد به وزن کم کردن) 104 00:10:53,631 --> 00:10:56,041 و هیچ وقت بی خیال تمرین کردن روی پاهاش نشد 105 00:10:57,584 --> 00:11:00,635 شکم خودش رو از حالت حاجی طوری به حالت خدا طوری تغییر داد (یعنی سیکس پک ها رو ردیف کرد) 106 00:11:00,659 --> 00:11:02,100 ...ولی در پس این شکم خدا طور 107 00:11:02,124 --> 00:11:04,877 هنوز هم فرد ای ناراحت وجود داشت که سعی می کرد خودش رو بیرون بکشه 108 00:11:07,294 --> 00:11:10,772 چون که تمام شکل هایی که ثور در طول سال ها از خودش نشون داده بود 109 00:11:10,797 --> 00:11:14,476 نمی تونست درد ای که اون درون اش احساس می کرد رو پنهان کنه 110 00:11:15,769 --> 00:11:18,681 پس از جست و جو بیهوده اش دست کشید 111 00:11:18,706 --> 00:11:21,675 پذیرفت که اون فقط به درد یه کار می خورد 112 00:11:22,742 --> 00:11:26,488 کاملا در افکار خودش فرو می رفت تا کسی بگه 113 00:11:26,512 --> 00:11:27,389 ثور 114 00:11:27,414 --> 00:11:29,758 ما به کمک ات نیاز داریم تا این جنگ رو پیروز بشیم 115 00:11:31,073 --> 00:11:32,858 ثور 116 00:11:32,882 --> 00:11:34,729 ما به کمک ات نیاز داریم تا این جنگ رو پیروز بشیم 117 00:11:34,754 --> 00:11:35,995 بزن بریم 118 00:11:36,020 --> 00:11:37,406 خیلی خب من آماده ام 119 00:11:37,430 --> 00:11:38,610 زودباش استورم بریکر (استورم بریکر : تبر ثور به معنای طوفان شکن) 120 00:11:41,604 --> 00:11:42,955 واو، ثور حالت خوبه؟ 121 00:11:43,992 --> 00:11:45,373 مردم دارن میمیرن 122 00:11:45,398 --> 00:11:46,476 اون پایین می بینمت 123 00:11:50,734 --> 00:11:52,437 عجله کن 124 00:12:03,086 --> 00:12:04,296 اونا رو بده بهم 125 00:12:04,321 --> 00:12:05,554 می شکنیشون 126 00:12:06,586 --> 00:12:09,367 من گروت ام- اوه، کل اش رو صمغ ای کردی- 127 00:12:11,927 --> 00:12:13,005 سلام به همگی 128 00:12:13,030 --> 00:12:15,169 خب خب ببین کی اومده 129 00:12:15,194 --> 00:12:17,751 حالتون چطوره رفقا؟ داغونیم- 130 00:12:18,690 --> 00:12:19,936 همه مون قراره بمیریم 131 00:12:19,961 --> 00:12:22,323 تو گفتی این سیاره یه تعطیلات آرامش بخش میشه 132 00:12:22,348 --> 00:12:25,414 گفتم ان شاالله که یه تعطیلات آرامش بخش میشه 133 00:12:25,438 --> 00:12:28,827 خب به آسمان شهاب سنگی شگفت انگیز چشم نواز مون نگاه کن 134 00:12:28,852 --> 00:12:30,758 چی میتونه از این آرامش بخش تر باشه. 135 00:12:30,783 --> 00:12:32,415 یه تعطیلات واقعی 136 00:12:32,447 --> 00:12:34,640 بمیر جهش یافته عوضی 137 00:12:37,551 --> 00:12:40,562 خدای ثاندر- شاه یاکان- 138 00:12:40,587 --> 00:12:42,923 تو بالاخره به نبرد ما محلق شدی 139 00:12:42,923 --> 00:12:45,493 خب همون طور که میگن دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است 140 00:12:46,165 --> 00:12:47,636 خیلی هم خوب 141 00:12:47,661 --> 00:12:50,922 همون طور که میدونی، ما توی صلح زندگی می کردیم 142 00:12:50,946 --> 00:12:53,708 ولی بعد خدایان مون به قتل رسیدند؟- به قتل رسیدند؟- 143 00:12:53,733 --> 00:12:56,943 و حالا معبد مقدس مون بدون نگهبان باقی مونده 144 00:12:56,968 --> 00:12:59,264 و هابوسکای هورد کنترل اش رو به دست گرفته 145 00:13:01,242 --> 00:13:03,618 ...به حرم مطهر بی احترامی شده 146 00:13:03,643 --> 00:13:04,706 زیاد طول نمی کشه 147 00:13:07,013 --> 00:13:08,682 شاه یاکان 148 00:13:08,682 --> 00:13:10,610 بهشون بگو امروز چه اتفاقی افتاد 149 00:13:10,635 --> 00:13:12,869 که بدونن زمانی هست که ثور 150 00:13:13,386 --> 00:13:17,579 گروه بی نظم، بی قانون ، از دیوانه های جدا افتاده 151 00:13:17,604 --> 00:13:22,055 زمان نبرد رو پیدا کردن و اسم شون رو در تاریخ حک کردن 152 00:13:22,080 --> 00:13:24,030 ممکنه غریبه ها بر علیه ما باشن 153 00:13:24,030 --> 00:13:26,414 ولی من این رو به رایگان بهتون میگم- بزن بریم- 154 00:13:26,439 --> 00:13:30,793 این قضیه اینجا و همین حالا تموم میشه 155 00:15:24,718 --> 00:15:27,336 لطفا بهش اجازه ندا وارد معبد بشه 156 00:15:38,824 --> 00:15:40,417 خیلی خب همگی 157 00:15:40,450 --> 00:15:43,722 ما میتونیم کاملا اعتبار این کار رو به نام خودمون ثبت کنیم، از اونجایی که به عنوان تیم با هم کار کردیم 158 00:15:44,471 --> 00:15:47,349 ما از قلب ها و ذهن هامون استفاده کردیم تا دشمن رو شکست بدیم 159 00:15:47,374 --> 00:15:49,385 با کمترین آسیب یا شکست 160 00:15:57,017 --> 00:15:59,068 عجب ماجراجویی کلاسیک ای ثور گونه ای بود 161 00:16:23,842 --> 00:16:25,301 کتاب خوبیه؟ 162 00:16:25,326 --> 00:16:26,217 اره 163 00:16:27,067 --> 00:16:28,411 من نوشتم اش 164 00:16:29,749 --> 00:16:32,093 شما.. شما دکتر جین فاستر هستید؟ 165 00:16:32,118 --> 00:16:33,731 خودم ام 166 00:16:33,755 --> 00:16:35,134 سلام- سلام- 167 00:16:35,158 --> 00:16:36,911 پل اینشتین روزن چطور هست؟ 168 00:16:37,809 --> 00:16:38,498 سخته 169 00:16:38,522 --> 00:16:39,723 اره- خیلی سخته- 170 00:16:40,363 --> 00:16:41,695 یه مدل سه بعدی نیاز دارید 171 00:16:41,719 --> 00:16:43,509 تا حالا افق رویداد رو دیدید؟ (فیلم محصول 1997 سم نیل) 172 00:16:43,534 --> 00:16:44,488 نه 173 00:16:45,669 --> 00:16:47,247 میان ستاره ای رو چطور ؟- نه- (فیلم محصول 2013 با بازی متئو مک کانهی) 174 00:16:47,272 --> 00:16:49,162 اون فیلم همه چیز رو کاملا به صورت واضح توضیح میده 175 00:16:49,187 --> 00:16:49,936 خیلی خب 176 00:16:49,936 --> 00:16:52,701 پل اینشتین روزن فضا رو می بنده 177 00:16:52,726 --> 00:17:00,493 بنابراین یونیک ای و یونیک بی در کنار هم در فضا وجود دارن، اینجوری 178 00:17:01,772 --> 00:17:03,330 تو کتاب خودت رو خراب کردی 179 00:17:03,355 --> 00:17:05,033 اره ولی خب الان مفهوم کرم چاله رو یاد می گیرید 180 00:17:07,883 --> 00:17:09,882 اون فیلم ها رو ببین- اوکی- 181 00:17:10,658 --> 00:17:12,759 آه چی توز داغ، باید می گرفتم 182 00:17:19,566 --> 00:17:22,210 خب کلاب ..کلاب چطور پیش میره؟ 183 00:17:22,235 --> 00:17:25,310 فوق العاده اس 184 00:17:30,076 --> 00:17:31,740 به غیر من 185 00:17:31,764 --> 00:17:33,349 به کسی چیزی گفتی؟ 186 00:17:34,013 --> 00:17:36,249 وقتی مردم بفهمن . شروع می کنن عجیب رفتار کردن 187 00:17:36,249 --> 00:17:37,561 اونا فقط 188 00:17:37,585 --> 00:17:38,452 متفاوتن 189 00:17:39,649 --> 00:17:41,188 و منم الان نترسیدم 190 00:17:41,188 --> 00:17:42,711 بهرحال این واگیردار نیست 191 00:17:43,040 --> 00:17:44,633 جین این مرحله چهار هست 192 00:17:44,658 --> 00:17:46,726 از حدود چند تا مرحله؟ 193 00:17:47,769 --> 00:17:49,970 چهار- که ما درباره شون میدونیم- 194 00:17:54,034 --> 00:17:55,035 اوه تو باید 195 00:17:55,502 --> 00:17:58,738 الان جای دیگه ای باشی ، که از شیمی درمانی مهم تره 196 00:17:58,738 --> 00:17:59,773 نه 197 00:18:07,297 --> 00:18:08,967 سعی می کنی برگردی به آزمایشگاه، مگه نه؟ 198 00:18:08,992 --> 00:18:12,385 من چندتایی ایده دارم ، دارم سعی می کنم- اوکی نه وقت استراحت- 199 00:18:13,286 --> 00:18:15,641 میدونم که فکر می کنی کار آزمایشگاه ات کاری هست که باید انجام بدی 200 00:18:15,665 --> 00:18:18,371 در غیر اینصورت تمام شهروندان رو ناامید می کنی ولی 201 00:18:19,759 --> 00:18:22,295 تو در واقع چیزی رو که جهان سعی می کنه بهت بگه رو نمی فهمی 202 00:18:22,295 --> 00:18:24,030 پس بذار من ترجمه کنم 203 00:18:24,615 --> 00:18:27,081 آروم باش 204 00:18:27,105 --> 00:18:29,934 از انرژی ات استفاده کن که با این چیزها بجنگی 205 00:18:30,547 --> 00:18:32,652 من به شیوه خودم باهاش می جنگم ، باشه؟ 206 00:18:32,677 --> 00:18:34,207 آم، محض اطلاع ات 207 00:18:34,231 --> 00:18:38,078 شیوه من نباید به معنای تنها در آزمایشگاه باشه 208 00:18:40,413 --> 00:18:42,850 شاید وقتشه که با کارت وایکینگ فضایی بازی کنی 209 00:18:43,149 --> 00:18:45,185 اون یه کارت نیست- چرا هست- 210 00:18:45,185 --> 00:18:46,904 کارت ای در کار نیست- یه کارت وجود داره- 211 00:18:46,929 --> 00:18:49,623 قد بلند و موطلایی و خوشگل‌هست 212 00:18:49,623 --> 00:18:50,924 اون یه کارت خوشتیپه 213 00:18:50,924 --> 00:18:52,759 جین مطمئنی؟ 214 00:18:52,759 --> 00:18:54,828 من این رو خودم 215 00:18:54,828 --> 00:18:56,040 یه کاری اش می کنم 216 00:19:03,636 --> 00:19:07,335 نتایج دارن به شکل مشابه برمی گردن 217 00:19:07,360 --> 00:19:09,239 متأسفانه شیمی درمانی تاثیر بسیار کمی گذاشته 218 00:19:11,578 --> 00:19:13,713 خیلی متاسفم جین 219 00:19:14,387 --> 00:19:17,590 اگه کاری هست که من بتونم انجام بدم یا اگه فقط میخوای حزف بزنی، باهام تماس بگیر 220 00:20:12,098 --> 00:20:13,746 بوی شاه رو میده 221 00:20:13,771 --> 00:20:15,784 چون تو ارزش اش رو داری 222 00:20:15,809 --> 00:20:17,010 ادویه قدیمی 223 00:20:47,874 --> 00:20:51,022 اینجا رو ببین، زیباست 224 00:20:51,845 --> 00:20:53,588 تو خونه ای پدر 225 00:20:53,613 --> 00:20:56,238 ما اینجاییم که ببریمت خونه- آره- 226 00:20:56,573 --> 00:20:58,233 به سیاره آزگارد 227 00:20:58,257 --> 00:21:01,038 آزگارد یه سیاره نیست ، پسران من 228 00:21:01,062 --> 00:21:03,456 مردم هستن شما هستین 229 00:21:03,456 --> 00:21:08,571 و حالا زمان برای من فرا رسیده که برای قلمرو معنوی بمیرم 230 00:21:10,892 --> 00:21:12,741 من جایگاه ام رو بدست خواهم آورد 231 00:21:12,766 --> 00:21:18,367 در سالن والهالای بنکوئتینگ ، آرامگاه ابدی خدایان 232 00:21:18,605 --> 00:21:20,124 اوه یه چیز دیگه 233 00:21:21,408 --> 00:21:22,550 شما یه خواهر دارین 234 00:21:23,643 --> 00:21:30,283 و حالا خب من به خاکستر خدایی تبدیل می شم و میگم به امید دیدار 235 00:21:30,283 --> 00:21:31,084 اوه ببينيد 236 00:21:31,866 --> 00:21:32,911 می بینید؟ 237 00:21:32,936 --> 00:21:34,688 بابا؟ 238 00:21:34,713 --> 00:21:35,922 من غیب شدم 239 00:21:40,894 --> 00:21:45,445 نه - پدر- 240 00:21:45,469 --> 00:21:47,167 ولی صبر کن برادر 241 00:21:48,419 --> 00:21:51,724 یه پرتال نحس پشت ما ظاهر شده (پرتال : دروازه) 242 00:21:52,072 --> 00:21:53,247 تبدیل شو 243 00:22:02,961 --> 00:22:05,886 من هلا هستم، الهه مرگ 244 00:22:05,886 --> 00:22:11,199 حالا به آزگارد باز می کردم ، تا تاج وتخت ام را به عنوان وارث حقیقی تصاحب کنم 245 00:22:11,224 --> 00:22:13,136 و هیچ کس مرا متوقف نخواهد کرد 246 00:22:13,161 --> 00:22:14,027 به من ملحق شید یا بمیرید 247 00:22:14,027 --> 00:22:16,496 ما هیچ وقت به تو ملحق نمی شیم ، ساحره- میولنیر- 248 00:22:21,360 --> 00:22:22,712 غیر ممکنه 249 00:22:24,271 --> 00:22:26,173 من چکش ات رو شکستم 250 00:22:26,197 --> 00:22:27,716 وقته مردن هست 251 00:22:27,741 --> 00:22:29,842 بایفراست - بایفراست- 252 00:22:40,999 --> 00:22:43,431 شما تقریبا میتونین قدرت شگفت انگیز این 253 00:22:43,456 --> 00:22:46,835 سنگ های غیر قابل حرکت رو احساس کنین 254 00:22:46,860 --> 00:22:49,305 اوکی ، بیاین برگردیم به روستا 255 00:22:49,330 --> 00:22:52,541 جایی که بتونیم یه خورده نوشیدنی آزگاردی واقعی بنوشیم 256 00:22:52,566 --> 00:22:53,615 زودباشین 257 00:23:28,933 --> 00:23:30,894 خدای فاجعه 258 00:23:31,805 --> 00:23:33,090 ما ازت سپاسگزاریم 259 00:23:33,114 --> 00:23:37,053 ما ترسیدیم که ما قراره بدون محافظت خدایان مون برای همیشه توی جنگ باشیم 260 00:23:37,078 --> 00:23:40,480 ولی حالا، صلح حکم فرما میشود 261 00:23:40,504 --> 00:23:44,305 در ازای خدمات شما، لطفا این هدایا را بپذیرین 262 00:23:45,116 --> 00:23:50,041 این یه سنت هست ، محافظین جهان ما یه هدیه بزرگ دریافت می کنن، یه 263 00:23:52,626 --> 00:23:56,016 بز غول پیکر؟- اوه به اونا نگاه کن ، اونا فوق العاده ان- 264 00:23:56,041 --> 00:23:58,990 کورگ، نگاشون کن . اون کوچولو ها فوق العاده ان 265 00:23:59,014 --> 00:24:01,309 شاه یاکان، خیلی ممنونم 266 00:24:01,334 --> 00:24:03,203 گوش کن.. در مورد معبد 267 00:24:03,228 --> 00:24:05,693 من نمیخوام درباره معبد حرف بزنم- میدونم ولی اگه ما قرار بود درباره‌ اش حرف بزنیم- 268 00:24:05,718 --> 00:24:09,291 مهم هست ...خیلی خب من بس می کنم- این باعث میشه که من ناراحت و عصبانی بشم- 269 00:24:10,118 --> 00:24:11,180 بز ها رو فراموش نکن 270 00:24:11,205 --> 00:24:13,757 ما باید اونا رو مقدس نگه می داشتیم 271 00:24:13,782 --> 00:24:14,813 بدون کشتن 272 00:24:15,572 --> 00:24:17,384 اه، اونا زیبان 273 00:24:17,409 --> 00:24:18,798 اره اونا زیبان 274 00:24:20,025 --> 00:24:22,306 اونا خیلی هم داد میزنن- مشکلی پیش نمیاد- 275 00:24:24,376 --> 00:24:27,353 ما باید یه نفرین پیدا کنیم. بیشتر واسه این که بتونیم یه سیگنال برای کمک دانلود کنیم 276 00:24:27,378 --> 00:24:29,594 من رد قدم هات رو دوباره بر می گردم ، ریموت کنترل رو کجا گذاشتی؟ 277 00:24:29,619 --> 00:24:31,047 یکی از بز ها احتمالا خوردش 278 00:24:31,071 --> 00:24:32,984 نادون نباش ، مسخره بازی در نیار 279 00:24:33,009 --> 00:24:34,278 خیلی خب اون میتونه گند کاری اش رو بکنه 280 00:24:34,303 --> 00:24:36,249 من عاشقشون ام 281 00:24:36,273 --> 00:24:38,568 ما به سنگ های بیشتری نیاز داریم، خیلی سریع 282 00:24:38,593 --> 00:24:40,109 من از پا درش میارم 283 00:24:40,133 --> 00:24:40,874 منم همین طور 284 00:24:40,899 --> 00:24:42,409 نه جواب نمیده شارژ نشده 285 00:24:42,434 --> 00:24:44,285 خب شاید باید سانتریفیوژ رو پیدا کنی 286 00:24:47,430 --> 00:24:49,391 کورگ حالت خوبه؟- آره داداش خوبم- 287 00:24:49,416 --> 00:24:50,650 خیلی خب همگی آروم باشین 288 00:24:50,650 --> 00:24:51,879 بز ها مشکلی ایجاد نمی کنن 289 00:24:51,903 --> 00:24:53,692 اگه غیر از این شد، به گوشت تبدیل شون کنین 290 00:24:55,610 --> 00:24:57,224 مردمِ شاه با مردم گوشت ملاقات کنید (بازی با کلمات میت، ایتینگ و میتینگ) 291 00:24:57,224 --> 00:25:00,444 اونا توی باز کردن بحث خیلی خوبن - و تو به من گفتی که یه همچین کاری کنم- 292 00:25:00,469 --> 00:25:02,762 ایچو موسو- آره یه همچین چیزی بود- 293 00:25:02,787 --> 00:25:03,598 نه اینجوری بود 294 00:25:03,954 --> 00:25:04,680 نه اینجوری هم نبود 295 00:25:05,043 --> 00:25:06,366 نه اینجوری هم نبود، ولی تو خوب انجام اش می دادی 296 00:25:08,133 --> 00:25:09,803 هی رفقا- کراگلین- 297 00:25:10,504 --> 00:25:11,671 شما کل این مدت اینجا بودین؟ 298 00:25:11,671 --> 00:25:13,540 اره تو گفتی کنار سفینه بمونیم 299 00:25:13,540 --> 00:25:15,579 این گلنداست ما ازدواج کردیم 300 00:25:16,618 --> 00:25:17,752 من گروت ام 301 00:25:17,777 --> 00:25:20,355 در مورد وارد شدن به رابطه جدید چی بهت گفتم؟ 302 00:25:20,753 --> 00:25:22,249 که من نباید این کار رو بکنم- آره- 303 00:25:22,249 --> 00:25:24,451 تو نمیتونی روی هر سیاره ای که فرود میایم ازدواج کنی (شاید یه رگه اش به آخوند ها بر می گرده) 304 00:25:24,784 --> 00:25:25,827 من گروت ام 305 00:25:26,863 --> 00:25:27,714 بالاخره 306 00:25:28,363 --> 00:25:30,177 خیلی خب بزن بریم سیگنال کمک پیدا کنیم 307 00:25:31,091 --> 00:25:33,702 لطفا بهمون کمک کنید ، قصاب خدایان ، باید بهمون کمک کنید 308 00:25:33,727 --> 00:25:34,770 قصاب خدایان؟ 309 00:25:34,795 --> 00:25:36,973 این فقط یه اژدهاست- این یه هشدار هست- 310 00:25:36,997 --> 00:25:38,528 تمام این خدایان به قتل رسیدن 311 00:25:38,553 --> 00:25:40,534 قهرمانان بزرگ ما 312 00:25:40,534 --> 00:25:42,471 حالا به شکل فجیعی از دست رفتن 313 00:25:42,495 --> 00:25:43,803 ترس 314 00:25:43,828 --> 00:25:45,428 کی میتونه همچین کاری بکنه؟ 315 00:25:46,567 --> 00:25:47,860 کجایی ؟- وایسا وایسا وایسا- 316 00:25:47,885 --> 00:25:49,299 اون چی بود؟ برگرد برگرد برگرد عقب 317 00:25:50,410 --> 00:25:51,500 اون رو پلی‌کن 318 00:25:52,921 --> 00:25:54,236 ثور کجایی؟ 319 00:25:54,261 --> 00:25:55,933 سیف- ما اینجا بهت احتیاج داریم- 320 00:25:56,581 --> 00:25:58,518 خب دوست من در خطره، ما باید سریعا بریم 321 00:25:58,979 --> 00:26:00,257 سفینه رو راه بنداز دوست من 322 00:26:00,281 --> 00:26:02,085 اوه شاید باید جدا بشیم 323 00:26:02,338 --> 00:26:03,798 منظورم اینه که افراد زیادی برای نجات دادن وجود دارن 324 00:26:03,823 --> 00:26:06,736 به تمام این درخواست های کمک نگاه کن 325 00:26:10,326 --> 00:26:12,510 ثور، تو برات مشکلی پیش نمیاد؟ 326 00:26:12,966 --> 00:26:15,724 من از تعهدتون به همدیگه تقدیر می کنم . چیز زیبایی هست 327 00:26:16,002 --> 00:26:17,669 متاسفانه چیزی هست که من هیچوقت نخواهم داشت 328 00:26:17,694 --> 00:26:19,661 رفیق اگه اجازه بدی 329 00:26:19,686 --> 00:26:20,479 اجازه داری 330 00:26:22,275 --> 00:26:25,720 بعد از هزاران سال زندگی کردن، به نظر نمیاد که تو بدونی که چه خری هستی 331 00:26:25,745 --> 00:26:27,260 من پیش از این گمشدم 332 00:26:28,181 --> 00:26:30,250 بعدش معنا رو فهمیدم، عشق رو پیدا کردم 333 00:26:31,083 --> 00:26:33,685 و آره، از خدا بودن جداشدم ، که این دردناکه 334 00:26:35,216 --> 00:26:38,021 ولی اون احساس کوفتی از این احساس خلا بهتره 335 00:26:39,693 --> 00:26:43,122 امید من برای تو اینه که یه روزی، تو یه چیزی پیدا کنی 336 00:26:43,597 --> 00:26:46,009 که باعث بشه اون احساس کوفتی رو داشته باشی 337 00:26:46,034 --> 00:26:47,284 من عاشق شدم 338 00:26:47,767 --> 00:26:48,969 جواب نداد 339 00:26:48,969 --> 00:26:52,781 اونا یا به شکل وحشیانه میمیرن یا با یه نامه دست نوشته می پیچونن ات 340 00:26:52,806 --> 00:26:55,842 نمی دونم کدوم اش بدتره، کدوم اش.. چرا از نزدیک شده به دیگران طفره میرم (اصطلاح به معنای دور شدن از دیگران به اندازه یک دست هست) 341 00:26:59,045 --> 00:27:00,959 من خیلی وابسته بزرگ شدم ،لعنت بهش می دونستم که این اتفاق میوفته 342 00:27:00,984 --> 00:27:02,182 تو باید بری 343 00:27:02,215 --> 00:27:03,781 من سیف رو‌ پیدا می‌کنم 344 00:27:03,805 --> 00:27:05,150 شما به درخواست های دیگه جواب بدین 345 00:27:05,175 --> 00:27:06,720 گلکسی به گاردین هاش نیاز داره 346 00:27:06,720 --> 00:27:09,351 چه عالی اره ما داشتیم همین الان فکر می کردیم- گوش کن میدونم این دردناکه- 347 00:27:09,376 --> 00:27:11,579 ولی اینجوری بهتره باید به من اعتماد کنی 348 00:27:11,993 --> 00:27:13,894 تا درد ات رو آروم کنی، ...چرا تو 349 00:27:14,669 --> 00:27:17,709 سفینه رو بردار، به عنوان یه هدیه خداحافظی 350 00:27:17,734 --> 00:27:18,940 اوه تو سفینه ام رو بهم میدی؟ 351 00:27:18,965 --> 00:27:20,901 آره سفینه مال شماست 352 00:27:20,901 --> 00:27:23,532 میذارم همون قدر که من باهاش خاطره داشتم باهاش خاطره داشته باشی 353 00:27:23,557 --> 00:27:25,480 اون یه بانوی پیر احساسی هست 354 00:27:25,505 --> 00:27:27,774 خیلی خوب توی شرایط سخت بهت خدمت می کنه 355 00:27:27,798 --> 00:27:28,884 سفینه رو روشن کنیم؟- ممنونم- 356 00:27:28,909 --> 00:27:30,409 خداحافظ رفیق قدیمی 357 00:27:31,569 --> 00:27:33,001 دست دادن مثل انسان ها 358 00:27:33,549 --> 00:27:35,234 دست دادن مثل گاردین ها 359 00:27:35,259 --> 00:27:38,275 به شکل مار ای که تو نمیتونی بهش اعتماد کنی 360 00:27:39,093 --> 00:27:43,264 ...واقعا اژدها طور میشه مدل کلاسیک گاردین ها رده بالا بزن قدش 361 00:27:46,826 --> 00:27:49,538 بزن بریم- مراقب گروه من باش- 362 00:27:49,563 --> 00:27:50,597 واسه اونا جدایی ات سخت میشه 363 00:27:50,597 --> 00:27:52,890 عجله کنید- از نبیولا مراقبت نکن- 364 00:27:52,914 --> 00:27:55,243 یادت باشه چی بهت گفتم 365 00:27:55,268 --> 00:27:57,612 تا حالا احساس از دست دادن کردی؟ 366 00:27:57,637 --> 00:28:00,382 فقط به چشم افرادی نگاه کن که دوسشون داری 367 00:28:00,407 --> 00:28:02,500 اونا بهت میگن دقیقا کی هستی 368 00:28:06,713 --> 00:28:07,825 خیلی خب خداحافظ 369 00:28:11,311 --> 00:28:14,348 یه بار دیگه ولی ما خاطرات خوبی داشتیم 370 00:28:14,373 --> 00:28:18,558 ما آزگاردی ها میگیم، باشد که با سرعت کلاغ های اودین سفر کنی 371 00:28:18,583 --> 00:28:21,179 توی والهالا می بینمت که با هم نوشیدنی مید آزگاردی بنوشیم 372 00:28:23,523 --> 00:28:24,339 اون رفتن 373 00:28:24,364 --> 00:28:26,229 دوباره تنهاییم من و تو 374 00:28:26,253 --> 00:28:27,225 استورم بریکر 375 00:28:28,305 --> 00:28:30,023 مراقب تبر دیوونه ات باش 376 00:28:33,813 --> 00:28:35,150 خب ما قراره چیکار کنیم، برادر؟ 377 00:28:35,175 --> 00:28:36,408 بریم سیف رو پیدا کنیم 378 00:28:51,912 --> 00:28:53,947 اون کی یا چی هست؟ 379 00:28:53,972 --> 00:28:57,264 فالیگار ، خدای فالیگاری ها 380 00:28:57,617 --> 00:29:00,340 یکی از مهربون ترین خدایانی که تا به حال ملاقات خواهی کرد 381 00:29:11,257 --> 00:29:12,843 سیف، منم ثور 382 00:29:14,053 --> 00:29:15,185 پسر اودین 383 00:29:15,210 --> 00:29:16,553 تو داری یه دست از دست میدی 384 00:29:16,578 --> 00:29:17,768 بذار ببرمت خونه 385 00:29:17,792 --> 00:29:18,685 نه 386 00:29:18,685 --> 00:29:19,928 منو همین جا ترک ام کن 387 00:29:19,953 --> 00:29:22,023 میخوام مثل یه جنگجو بمیرم 388 00:29:22,048 --> 00:29:24,257 در میدان جنگ ، در نبرد 389 00:29:24,257 --> 00:29:27,794 و بعد میتونم جایگاه ام رو در والهالا بدست بیارم 390 00:29:27,794 --> 00:29:29,384 اوه، از این که برات خراب اش کنم متنفرم 391 00:29:29,408 --> 00:29:31,161 اما برای جنگجویی که به والهالا میره 392 00:29:31,186 --> 00:29:33,300 تو باید در نبرد بمیری 393 00:29:33,300 --> 00:29:35,709 تو نجات پیدا کردی- اوه لعنتی- 394 00:29:35,734 --> 00:29:37,980 شاید بازوی تو در والهالا هست 395 00:29:39,706 --> 00:29:41,316 چه اتفاقی واسه این افتاد؟ 396 00:29:41,341 --> 00:29:42,853 من کلی از مردان رو شکار می کردم 397 00:29:42,877 --> 00:29:44,319 تا اینجا اومدم دنبال اش 398 00:29:44,344 --> 00:29:46,785 این یک تله بود- این مرد دیوانه کی هست؟- 399 00:29:46,809 --> 00:29:49,182 قصاب خدایان ، اون داره میاد 400 00:29:49,182 --> 00:29:51,785 اون دنبال اعدام خدایان هست 401 00:29:51,785 --> 00:29:53,437 آزگارد بعدی هست 402 00:31:43,830 --> 00:31:46,923 ببین، اون ثور هست، ثور- سیف رو ببر به درمانگاه- 403 00:31:47,742 --> 00:31:49,544 هی حالا از کی عصبانی میشی؟ 404 00:31:49,569 --> 00:31:50,299 تقصیر من نیست 405 00:31:50,323 --> 00:31:52,405 من حتی این چیزها رو تا حالا ندیدم ، حالا هر خری که این یارو هست 406 00:31:52,405 --> 00:31:53,540 خوش آمدید 407 00:32:02,474 --> 00:32:03,497 بمیر 408 00:32:18,935 --> 00:32:20,378 این یارو جدیده کی هست؟ 409 00:32:20,403 --> 00:32:22,880 اون یارو...تو عاشق اون یارو میشی 410 00:32:37,212 --> 00:32:39,038 میولنیر 411 00:32:39,062 --> 00:32:39,659 میولنیر 412 00:32:39,684 --> 00:32:41,081 منم ثور 413 00:32:41,106 --> 00:32:42,199 چکش منو ندیدید؟ 414 00:32:42,956 --> 00:32:44,034 میولنیر بیا اینجا پسر 415 00:32:45,995 --> 00:32:46,752 میولنیر 416 00:32:51,610 --> 00:32:52,610 میولنیر 417 00:32:57,146 --> 00:32:59,653 تو برگشتی 418 00:33:03,411 --> 00:33:04,411 میولنیر 419 00:33:32,306 --> 00:33:33,982 معذرت میخوام سلام 420 00:33:34,015 --> 00:33:35,438 اون چکش منه ، احمق جون 421 00:33:36,626 --> 00:33:37,626 و این نگاه منه 422 00:33:45,602 --> 00:33:46,602 Hey! 423 00:33:49,289 --> 00:33:50,636 حماقت کافیه ، بانوی جوان 424 00:33:50,661 --> 00:33:52,902 اون ماسک رو در بیار و خودت رو نشون بده 425 00:33:52,926 --> 00:33:53,707 قبوله 426 00:33:55,820 --> 00:33:56,667 Hey. 427 00:33:57,260 --> 00:33:58,140 جین؟ 428 00:34:04,137 --> 00:34:07,430 بذارین براتون افسانه ثور و جین رو تعریف کنم 429 00:34:08,675 --> 00:34:10,477 اون خدای ثاندر بود 430 00:34:10,502 --> 00:34:12,957 و اون خانم ، بانوی دانشمندی بود 431 00:34:13,947 --> 00:34:16,243 وگرچه اونا از جهان های متفاوتی بودن 432 00:34:18,156 --> 00:34:20,322 یه جورایی این رابطه با عقل جور در میومد 433 00:34:21,221 --> 00:34:24,713 و با همدیگه اونا ماجرای عاشقانه ای رو آغاز کردن 434 00:34:30,330 --> 00:34:32,860 ثور راه جنگجویان رو به جین یاد داد 435 00:34:35,055 --> 00:34:37,813 و جین به ثور راه زندگی انسان ها رو یاد داد 436 00:34:39,239 --> 00:34:43,551 و همین جور که زمان می گذشت، عشق شون عمیق و عمیق تر می شد 437 00:34:47,053 --> 00:34:49,021 اون شگفت انگیزه. مگه نه میولنیر؟ 438 00:34:51,297 --> 00:34:54,867 میخوام بهم قول بدی که همیشه مراقب اون باشی 439 00:34:56,456 --> 00:34:57,831 منم دوست دارم رفیق 440 00:34:59,826 --> 00:35:02,818 عشقی آنچنان عمیق ، که به سوی جادویی شدن می رفت 441 00:35:06,967 --> 00:35:10,692 ثور راهی به آینده انتخاب کرد و همه چیزی که محافظ اون آینده باشه 442 00:35:15,275 --> 00:35:20,121 ولی هرچه اون به زندگی با جین فکر می کرد، بیشتر از از دست دادن اون زندگی می ترسید 443 00:35:20,146 --> 00:35:22,582 و اگرچه جین نمی خواست که اعتراف کنه 444 00:35:22,582 --> 00:35:24,783 اون هم از از دست دادن می ترسید 445 00:35:28,672 --> 00:35:30,906 و بنابراین، اونا بین خودشون دیواری ساختن 446 00:35:31,558 --> 00:35:34,148 ثور به نجات انسانیت مشغول شد 447 00:35:34,523 --> 00:35:35,523 هایمدال 448 00:35:37,081 --> 00:35:39,803 جین هم به انجام همین کار مشغول شد 449 00:35:39,827 --> 00:35:40,831 خیلی مشغول شد 450 00:35:41,434 --> 00:35:44,535 و سرانجام، خلا بین اونا بیشتر و بیشتر رشد کرد 451 00:35:44,560 --> 00:35:46,723 تا جایی که خیلی عمیق شد تا تحمل اش کنن 452 00:35:52,536 --> 00:35:53,980 چیزی باید واگذار می شد 453 00:35:53,980 --> 00:35:58,046 من باید کل شب رو بیدار بمونم ، بعدش برم سراغ این داده ها 454 00:35:58,070 --> 00:36:00,153 در حالی که من کل شب بیدار میمونم و اینا رو می خورم و تمام شون رو می شورم 455 00:36:00,153 --> 00:36:01,968 کلا دو تا بشقابه 456 00:36:06,610 --> 00:36:08,664 و بعد یک شب، دیگه جواب نداد 457 00:36:10,230 --> 00:36:11,703 جین یه یادداشت نوشت 458 00:36:13,064 --> 00:36:14,806 و ثور اون یادداشت رو مطالعه کرد 459 00:36:16,902 --> 00:36:19,684 و افسانه اونا ناگهان به اسطوره تبدیل شد 460 00:36:21,137 --> 00:36:22,543 یا حداقل اونا اینطوری فکر می کنن 461 00:36:26,338 --> 00:36:27,606 تو خوبی؟ 462 00:36:27,786 --> 00:36:29,097 اره 463 00:36:29,122 --> 00:36:30,801 یه خورده گرمه، مگه نه؟ 464 00:36:31,478 --> 00:36:33,017 فقط یه احساس هست 465 00:36:33,042 --> 00:36:35,761 یه خورده احساس تنگی و خفگی می کنم با کلاه 466 00:36:40,222 --> 00:36:41,050 چجوری؟ 467 00:36:43,997 --> 00:36:45,832 میتونیم بعدا درباره اش حرف بزنیم؟ 468 00:36:45,832 --> 00:36:47,133 آره حتما 469 00:36:47,158 --> 00:36:48,476 از دیدن ات خوشحالم 470 00:36:49,984 --> 00:36:51,266 چی؟ 471 00:37:38,232 --> 00:37:40,402 هی اون نکروسورد هست؟ 472 00:37:40,427 --> 00:37:43,200 چه باحال. من فقط توی داستان ها درباره اش خوندم 473 00:37:43,224 --> 00:37:46,293 پس میدونی که قراره دردناک باشه 474 00:37:46,697 --> 00:37:47,630 درد 475 00:37:47,654 --> 00:37:50,048 درد چی هست، به غیر از یه سازه خلق شده توسط افراد ضعیف 476 00:37:50,073 --> 00:37:51,540 اوه اوکی ! خیلی تیز هست 477 00:38:01,227 --> 00:38:02,064 آماده ای؟ 478 00:38:02,642 --> 00:38:06,009 به چیزهای من دست نزن 479 00:38:32,502 --> 00:38:34,072 بهتر فرار کنی ، بزدل 480 00:38:53,508 --> 00:38:56,523 بچه ها ! اونا دارن بچه ها رو میبرن 481 00:38:56,742 --> 00:38:58,789 مامان- مامان- 482 00:38:58,814 --> 00:39:00,171 بابا- مامان- 483 00:39:00,196 --> 00:39:01,015 مادر 484 00:39:24,540 --> 00:39:27,834 شدو مانسترز (هیولاهای سایه)، حال بهم زنه 485 00:39:30,964 --> 00:39:33,200 دوبار دور جهان پرواز کردم ، چیزی پیدا نکردم 486 00:39:33,200 --> 00:39:35,918 بزدل ها باید فرار کنن.‌ ما پیداشون می کنیم 487 00:39:39,005 --> 00:39:41,107 یه تجدید دیدار کامل ، ها؟- اه، تو داری بهم میگی؟- 488 00:39:41,107 --> 00:39:43,276 چند وقت شده؟ سه یا چهار سال؟ 489 00:39:43,276 --> 00:39:45,754 هشت سال ، هفت ماه و شش روز 490 00:39:45,779 --> 00:39:46,947 فراموش نکردم 491 00:39:46,947 --> 00:39:49,877 آخرین بار که دیدمت یا ندیدمت ، چون که تو گذاشتی رفتی 492 00:39:50,369 --> 00:39:53,178 یه جورایی بیش از حد ساده انگارانه اس که بگی من گذاشتم رفتم 493 00:39:53,203 --> 00:39:55,422 اه نه تو گذاشتی رفتی تو این کارو کردی 494 00:39:55,422 --> 00:39:57,757 تو برام یه نامه با دست خط زیبات نوشتی 495 00:39:57,757 --> 00:39:58,825 باید می دونستم اونجا بودم 496 00:39:59,593 --> 00:40:01,099 تو در واقع اونجا نبودی- من بودم- 497 00:40:01,124 --> 00:40:02,538 و اون نامه 498 00:40:04,164 --> 00:40:07,976 و اگه اونجا نبودی که منو ببینی که ترک ات می کنم ، پس شاید این تو بودی که گذاشتی رفتی 499 00:40:08,483 --> 00:40:09,483 عادلانه به نظر میاد 500 00:40:10,604 --> 00:40:12,420 نه این که اهمیتی داشته باشه- نه- 501 00:40:12,444 --> 00:40:13,994 ردشو دنبال می کنی ،درسته؟- آره- 502 00:40:14,608 --> 00:40:16,631 فکر می کنم ما جفت مون گذاشتیم رفتیم و جفت مون توسط همدیگه ترک شدیم 503 00:40:17,092 --> 00:40:18,170 حالا تو دوباره داری میذاری میری 504 00:40:19,942 --> 00:40:22,794 میک، ما به اکانت های جزئی از همه شاهد ها نیاز داریم 505 00:40:22,819 --> 00:40:25,592 داریل، اسم تمام بچه هایی که گم شدن رو بنویس 506 00:40:25,617 --> 00:40:28,196 سرورم، دخترم اینجا نیست- نگران نباش- 507 00:40:28,221 --> 00:40:29,969 و اون پیدا میشه 508 00:40:29,994 --> 00:40:32,813 بچه‌ها اونا دارن خونریزی می کنن ببرینشون درمانگاه، همین الان 509 00:40:32,838 --> 00:40:34,628 داریل- اعلیاحضرت- 510 00:40:34,653 --> 00:40:38,006 ما باید یه نمایش درباره کل این افتضاح بسازیم؟ 511 00:40:38,031 --> 00:40:39,562 مردم به سرگرمی نیاز دارن 512 00:40:39,587 --> 00:40:41,434 به خصوص در این زمان بحرانی 513 00:40:41,434 --> 00:40:42,434 کی اینکار رو کرده؟ 514 00:40:44,894 --> 00:40:46,213 من نشنیدم بگه نه 515 00:40:46,924 --> 00:40:47,962 منم نشنیدم 516 00:40:47,987 --> 00:40:49,420 آزگارد ، وقتی که شب شد 517 00:40:49,444 --> 00:40:50,768 ما با چند تا بچه در حال خواب شروع می‌کنیم 518 00:40:54,700 --> 00:40:57,450 خب اون دوس دختر سابق اته، اره؟ 519 00:40:57,450 --> 00:40:59,861 دوس دختر سابق قدیمی- جین فاستر- 520 00:40:59,886 --> 00:41:02,751 جین فاستر- اونی که گذاشت رفت- 521 00:41:02,776 --> 00:41:03,937 اونی که گذاشت رفت 522 00:41:03,961 --> 00:41:05,825 این یعنی فرار کرد- آره- ( بازی با معنای عبارت get away به معنای رفتن و فرار کردن) 523 00:41:06,412 --> 00:41:07,294 آره 524 00:41:07,319 --> 00:41:09,170 باید واست سخت باشه که دوس دختر سابق ات و 525 00:41:09,195 --> 00:41:11,088 چکش سابق ات رو ببینی که اینجا با هم خلوت کردن 526 00:41:16,585 --> 00:41:17,734 میخوای چیکار ‌کنی، داداش؟ 527 00:41:18,788 --> 00:41:19,788 زودباش 528 00:41:20,320 --> 00:41:21,620 بیا پیش بابایی 529 00:41:22,944 --> 00:41:24,944 بیا میولنیر 530 00:41:26,446 --> 00:41:29,516 هی تو اینجایی 531 00:41:29,540 --> 00:41:31,060 Hey! 532 00:41:31,084 --> 00:41:33,088 من داشتم صدات می کردم- یه ارتش جمع کن- 533 00:41:33,112 --> 00:41:33,785 با چی؟ 534 00:41:33,810 --> 00:41:36,993 نیمی از سربازان مون مُردن- نیمی از سربازان مون همیشه مُردن- 535 00:41:37,017 --> 00:41:38,905 همگی لطفا برین خونه- بچه ها کجان؟- 536 00:41:38,930 --> 00:41:40,087 و حالا قول میدم که شما خبر داشته باشید 537 00:41:40,111 --> 00:41:40,707 نمی دونم - نمی تونم جلوتر از این برم- 538 00:41:40,731 --> 00:41:41,750 فکر می کنم بدترین اتفاق افتاده 539 00:41:41,775 --> 00:41:42,821 اون پیداشون می کنه 540 00:41:45,557 --> 00:41:46,457 میدونی چیه؟ 541 00:41:49,201 --> 00:41:50,302 آزگارد 542 00:41:59,320 --> 00:42:01,929 دوستان من ، ما نباید جروبحث کنیم 543 00:42:03,049 --> 00:42:06,303 وقتایی مثل الان ، باید متحد بشیم و در کنار هم جمع بشیم 544 00:42:06,327 --> 00:42:07,963 ببینیم اینجا چه اتفاقی داره میوفته 545 00:42:08,755 --> 00:42:10,487 ما ترسیدیم 546 00:42:10,511 --> 00:42:11,616 همم؟ 547 00:42:11,641 --> 00:42:12,574 ترسیدیم 548 00:42:14,060 --> 00:42:15,470 وحشت زده ایم 549 00:42:15,495 --> 00:42:16,529 مضطرب ایم 550 00:42:18,064 --> 00:42:22,388 اگه میخواهیم بچه ها رو پیدا کنیم، اول باید درون خودمون رو نگاه کنیم 551 00:42:22,412 --> 00:42:23,512 متاسفم، میک 552 00:42:23,537 --> 00:42:27,072 خیلی سخته که با صدای اه، اه،اه یه سخنرانی انگیزشی داشته باشی 553 00:42:27,096 --> 00:42:27,641 چیکار داری می کنی؟ 554 00:42:27,641 --> 00:42:30,164 اون داره وقت می گیره- خب وقت ارزشمنده. ما وقت نداریم- 555 00:42:30,961 --> 00:42:32,015 میخواهید بچه ها رو برگردونین؟ 556 00:42:33,079 --> 00:42:34,125 من یه لحظه دیگه بر می گردم 557 00:42:35,916 --> 00:42:37,188 اینو بنویس ، میک 558 00:42:49,693 --> 00:42:51,506 استورم بریکر چیکار داری می کنی؟ 559 00:42:51,531 --> 00:42:53,200 این قصیه بخاطر میولنیر هست؟ 560 00:42:53,225 --> 00:42:54,260 همه برن بیرون 561 00:42:57,196 --> 00:42:58,197 پیداشون نکردیم 562 00:42:58,198 --> 00:42:59,529 شنل ات داره اتیش می گیره 563 00:42:59,554 --> 00:43:00,607 مشکلی نداره،دوباره رشد می کنه 564 00:43:00,607 --> 00:43:02,411 من اینو جزو صورت حساب ات می زنم 565 00:43:02,436 --> 00:43:03,255 Okay. 566 00:43:03,280 --> 00:43:04,444 ما درباره این یارو چی می دونیم؟ 567 00:43:04,444 --> 00:43:05,815 اون بین سایه ها سفر می کنه 568 00:43:05,839 --> 00:43:07,355 و اون باهاشون هیولا می سازه 569 00:43:07,380 --> 00:43:09,163 کاملا، هیولاهای ترسناک 570 00:43:09,188 --> 00:43:10,547 همین طور نکروسورد هم دستش هست 571 00:43:10,572 --> 00:43:11,267 چطور اینو می دونم؟ 572 00:43:11,292 --> 00:43:12,703 چون که اون تقریبا من رو با اون شمشیر نصف کرد 573 00:43:12,728 --> 00:43:13,782 نکروسورد چی هست؟ 574 00:43:13,807 --> 00:43:17,083 این یه سلاح باستانی هست که دست به دست چرخیده، از زمان شروع تاریخ 575 00:43:17,107 --> 00:43:19,313 قابلیت این رو داره که خدایان رو سلاخی کنه 576 00:43:19,338 --> 00:43:22,470 اون به آهستگی هرکسی که مالک اش باشه رو فاسد می کنه و می کشه، که یعنی 577 00:43:22,495 --> 00:43:25,407 اوه ، پس اون رو آلوده کرده- اون رو آلوده کرده، آره ممکنه همین باشه- 578 00:43:25,432 --> 00:43:30,378 بنابراین اساسا، ما با یه سایه نفرین شده ، زامبیِ آدم دزد طرف هستیم 579 00:43:30,403 --> 00:43:32,008 چه باحال کِی اینجا رو ترک می کنیم؟ 580 00:43:32,032 --> 00:43:33,974 ثور؟ 581 00:43:33,974 --> 00:43:36,192 میتونی منو ببینی؟- بچه شناور در سمت چپ تونه- 582 00:43:36,216 --> 00:43:37,386 آسترید 583 00:43:37,410 --> 00:43:38,434 پسر هایمدال 584 00:43:38,458 --> 00:43:40,155 آسترید، حالت خوبه؟ 585 00:43:40,180 --> 00:43:42,249 من دیگه اسمم آسترید نیست 586 00:43:42,249 --> 00:43:44,471 من اکسل هستم 587 00:43:44,496 --> 00:43:46,737 اون یه خواننده از گروه محبوب هست که من اسمشون رو توی زمین شنیدم 588 00:43:46,762 --> 00:43:47,555 جی ان آر 589 00:43:47,579 --> 00:43:48,188 آسترید 590 00:43:48,188 --> 00:43:51,688 پدرت یه اسم مقتدر وایکینگی داد و من قصد دارم که آرزوهای اون رو محقق کنم 591 00:43:51,719 --> 00:43:52,943 اکسل- آسترید- 592 00:43:52,969 --> 00:43:54,256 گفتم اکسل- آسترید- 593 00:43:54,280 --> 00:43:56,865 اکسل- اون اکسل هست. حالا به حرفهاش گوش کن- 594 00:43:56,890 --> 00:43:58,725 خیلی خب باشه اکسل 595 00:43:58,750 --> 00:44:00,767 کجایی؟- مطمئن نیستم- 596 00:44:00,767 --> 00:44:02,509 هنوز نمی دونم چجوری از قدرت جادویی ام استفاده کنم 597 00:44:02,534 --> 00:44:04,070 پدرت به من گفت و من اینجام که بهت آموزش بدم 598 00:44:04,104 --> 00:44:07,022 میخوام تمرکز کنی و دستات رو بیاری جلو 599 00:44:07,023 --> 00:44:08,008 اوکی خوبه 600 00:44:08,033 --> 00:44:10,931 حالا تمرکز کن‌چشمات رو ببند 601 00:44:16,490 --> 00:44:17,736 ثور 602 00:44:19,712 --> 00:44:21,232 هی اوضاع چطوره بچه ها؟ 603 00:44:21,256 --> 00:44:22,964 چطور پیش میره؟ ببین ما کجاییم 604 00:44:22,989 --> 00:44:25,625 ما توی یه قفس که با میخ ساخته شده هستیم 605 00:44:25,625 --> 00:44:27,469 اره درسته خوب نیست 606 00:44:27,494 --> 00:44:29,484 تو میخوای کاری بکنی ؟- آره آره من میخوام یه کاری بکنم - 607 00:44:29,509 --> 00:44:32,305 البته نه الان. من یه شبح قابل تصور هستم ، ببین 608 00:44:33,709 --> 00:44:35,634 ببین- چه اتفاقی برای ما میوفته؟- 609 00:44:36,138 --> 00:44:39,272 میتونی بگی این، یه شرایط خیلی خیلی بد هست 610 00:44:39,573 --> 00:44:41,850 میدونی خبر خوب اینه که شما آزگاردی هستین 611 00:44:41,875 --> 00:44:44,110 پس اگر بمیرین، شما به والهالا میرین 612 00:44:44,110 --> 00:44:45,610 اوه خدای من برو گمشو 613 00:44:48,742 --> 00:44:49,657 باشه بچه ها 614 00:44:49,682 --> 00:44:51,549 خیلی خب بچه ها گریه نکنین . شما نجات پیدا می کنین، باشه؟ 615 00:44:51,574 --> 00:44:53,064 گوش کنین من یه نقشه دارم، باشه؟ 616 00:44:53,089 --> 00:44:55,055 من دارم یه تیم خیلی خیلی خوب جمع می کنم 617 00:44:55,055 --> 00:44:56,406 ...ما .. آم 618 00:44:56,431 --> 00:44:57,766 عمو کورگ رو داریم 619 00:44:57,791 --> 00:44:58,954 شاه والکری رو داریم 620 00:44:58,979 --> 00:44:59,860 آم، آره 621 00:44:59,860 --> 00:45:03,678 دوس دختر سابق من جین، که کلا داستان اش فرق می کنه من با اون داستان خسته تون نمی کنم، باشه؟ 622 00:45:03,703 --> 00:45:07,868 ولی تیم خفنی هستیم و ما شما رو پیش از این که بفهمین می بریم خونه 623 00:45:07,868 --> 00:45:08,739 اره 624 00:45:16,283 --> 00:45:17,383 میدونم کجا هستین 625 00:45:20,493 --> 00:45:21,883 من از اینجا میارمتون بیرون 626 00:45:21,908 --> 00:45:23,316 من ترسیدم 627 00:45:23,316 --> 00:45:24,204 ما همه مون ترسیدیم 628 00:45:31,007 --> 00:45:33,347 مراقب باشین . از خودتن مواظبت کنین .باشه مواظبت کنین 629 00:45:33,371 --> 00:45:35,693 زود می بینمتون باشه؟ من از اینجا میارمتون بیرون 630 00:45:37,035 --> 00:45:38,465 اونا توی قلمرو شدو (سایه) هستن 631 00:45:38,465 --> 00:45:39,708 از کجا میدونی؟ 632 00:45:39,733 --> 00:45:42,280 جو اونجا تاریکی اش مثل جای دیگه ای نیست 633 00:45:42,305 --> 00:45:44,871 رنگ ها نمی تونن رشته ای بشن تردید و اشتباهی در این وجود نداره 634 00:45:44,871 --> 00:45:47,274 خب اگه ما به رنگ نیاز داریم 635 00:45:47,274 --> 00:45:48,508 بریم رنگین کمان رو بیاریم 636 00:45:50,810 --> 00:45:52,721 رنگین کمان رو بیاریم؟ این تکه کلام یا چیز خاصی هست؟ 637 00:45:52,746 --> 00:45:54,446 اون فقط واسه یه دقیقه ثور بود 638 00:45:54,470 --> 00:45:57,339 منظورم اینه که نجات زندگی مردم، اون کاملا توی انجام این کار عالیه ولی بقیه اش رو شک دارم 639 00:45:57,364 --> 00:45:59,186 چقدر تکه کلام بین اینا وجود داشت؟- خیلی- 640 00:46:00,720 --> 00:46:02,589 اره زود شروع کرده 641 00:46:02,589 --> 00:46:05,868 صبر کن ، اون بین سایه ها حرکت می‌کنه و اون به سمت قلمرو سایه حرکت می کنه 642 00:46:05,893 --> 00:46:07,631 به نظر میاد اونجا بیشتر از همه جا قدرت داره 643 00:46:07,655 --> 00:46:09,227 حق با توئه. ما نمی تونیم همین جوری به سمت اونجا حرکت کنیم 644 00:46:09,259 --> 00:46:11,318 میتونه یه تله باشه میتونه بچه ها رو به خطر بندازه 645 00:46:11,342 --> 00:46:13,341 ما به تقویت نیاز داریم . ما باید یه ارتش جمع کنیم 646 00:46:13,366 --> 00:46:14,651 تو به اون چیزی فکر می کنی که من فکر می کنم بهش فکر می کنی؟ 647 00:46:14,675 --> 00:46:16,203 من بهش فکر می کنم- ما به چی فکر می کنیم؟- 648 00:46:16,228 --> 00:46:18,954 ...اگه میخوای یه نگاهی بندازی به- امنیپوتنت سیتی- 649 00:46:20,404 --> 00:46:21,813 امنیپوتنت سیتی چی هست؟ 650 00:46:21,838 --> 00:46:24,119 خونه قوی ترین خدایان جهان هست 651 00:46:24,144 --> 00:46:26,146 می تونیم بزرگترین تیم تاریخ رو جمع کنیم 652 00:46:26,146 --> 00:46:29,751 می تونیم را ، هرکول ، توماتوئنگا رو جزو تیم بیاریم 653 00:46:29,775 --> 00:46:31,185 شاید هم کوئتزالکوتل 654 00:46:31,210 --> 00:46:33,932 و زئوس قدیمی ترین و باهوش ترین اونها رو 655 00:46:33,957 --> 00:46:35,668 تو گفتی زئوس؟- اره زئوس- 656 00:46:35,693 --> 00:46:37,290 .یعنی زئوس زئوس خودِ زئوس 657 00:46:37,290 --> 00:46:38,922 مطمئن نیستم که اسم دومی داشته باشه 658 00:46:38,947 --> 00:46:41,072 خدای من اونجا خواهد بود نینی از نانی 659 00:46:41,884 --> 00:46:43,463 ولی اگه اونا حضور دارن ، باید ازشون بخواهیم که به تیم ما ملحق بشن 660 00:46:43,488 --> 00:46:44,349 اره 661 00:46:44,373 --> 00:46:45,253 استورم بریکر 662 00:46:47,072 --> 00:46:48,076 اروم باش ریلکس باش 663 00:46:48,101 --> 00:46:48,777 نه نه نه رفیق 664 00:46:48,801 --> 00:46:51,025 ما با بایفراست غیرقابل اعتماد استورم بریکر سفر نمی کنیم 665 00:46:51,050 --> 00:46:52,138 ببین الان چه اتفاقی افتاد 666 00:46:52,138 --> 00:46:55,012 ما‌ دقیقا نمی تونیم با پرتال اسب بالدار تو بریم ، می تونیم؟ 667 00:46:55,037 --> 00:46:56,345 همه مون جا نمی شیم- از چی حرف می زنین؟- 668 00:46:56,370 --> 00:46:57,152 آواز جنگ باحاله 669 00:46:57,177 --> 00:46:58,507 استورم بریکر هم باحاله 670 00:46:58,532 --> 00:46:59,973 استورم بریکر به یه دریچه نیاز داره 671 00:46:59,997 --> 00:47:01,414 هر چیزی که بتونه سفر فضایی رو کنترل کنه 672 00:47:01,439 --> 00:47:02,865 خوشم میاد وقتی اون کامل حرف میزنه 673 00:47:02,889 --> 00:47:04,284 قدرت اینو داره که ما رو اونجا ببره 674 00:47:04,284 --> 00:47:05,785 فقط به یه چیزی نیاز داره که این انرژی رو متمركز کنه 675 00:47:05,785 --> 00:47:08,096 پس این خیلی..غیرقابل پیش بینی نیست 676 00:47:08,121 --> 00:47:08,699 میدونی، آه 677 00:47:08,724 --> 00:47:11,721 اگه یه سفینه داشتیم ، میتونستیم تحت کنترل در بیاریم اش و از استورم بریکر به عنوان یه منبع انرژی استفاده کنیم 678 00:47:11,746 --> 00:47:12,933 اوه، مثل یه موتور 679 00:47:12,958 --> 00:47:15,093 مثل یه موتور- شما یه سفینه لازم دارین؟- 680 00:47:15,117 --> 00:47:16,394 من یه سفینه دارم 681 00:47:20,887 --> 00:47:22,211 همه اون صندلی ها رو بندازین بیرون 682 00:47:22,235 --> 00:47:24,364 بفرمایید. نه بزها رو ببندین جلوی سفینه 683 00:47:24,388 --> 00:47:25,980 ما 15 دقیقه دیگه اینجا رو ترک می کنیم 684 00:47:26,013 --> 00:47:27,939 همگی فقط ملزومات رو بیارین 685 00:47:27,963 --> 00:47:29,250 این جزو ملزوماته 686 00:47:31,244 --> 00:47:34,214 ولی تو سریع رفتی مگه نه 687 00:47:34,718 --> 00:47:37,117 تو خیلی بدجنسی 688 00:47:37,717 --> 00:47:40,086 اوه سلام- سلام- 689 00:47:40,086 --> 00:47:42,489 با یه رفیق قدیمی خلوت کردم- آره- 690 00:47:42,489 --> 00:47:44,524 من میخواستم معذرت خواهی کنم 691 00:47:44,524 --> 00:47:45,989 یه جورایی قبل اش عجیب رفتار کردم 692 00:47:46,013 --> 00:47:49,327 من این اواخر خیلی مثل خودم رفتار نکردم . میدونی حالا که 693 00:47:49,352 --> 00:47:52,422 سعی می کنم بفهمم کی هستم و یه خورده احساس از دست رفتن می کنم 694 00:47:52,447 --> 00:47:54,534 و بعدش یدفعه ای دیدم که تو مثل من لباس پوشیدی 695 00:47:54,534 --> 00:47:56,503 و این یه جورایی 696 00:47:56,503 --> 00:47:58,605 این برای منم خیلی زیادی هست 697 00:47:58,605 --> 00:47:59,846 ...خب چجوری 698 00:47:59,870 --> 00:48:00,816 شما بچه ها با همدیگه هستین؟ 699 00:48:00,841 --> 00:48:02,050 چجوری این اتفاق افتاد؟ 700 00:48:02,075 --> 00:48:05,438 قسم می خورم، شنیدم که میولنیر منو صدا کرد 701 00:48:05,462 --> 00:48:06,888 آه جدی؟ 702 00:48:06,913 --> 00:48:08,848 و خب من اومدم تحقیق کنم 703 00:48:08,873 --> 00:48:13,028 شروع کرد به درخشیدن و چرخیدن دور خودش- دیوانه کننده اس- 704 00:48:13,053 --> 00:48:14,821 ثور 705 00:48:14,821 --> 00:48:18,211 خب میدونی چیه. این بهت میاد. جواب میده 706 00:48:21,929 --> 00:48:22,896 فقط چک اش می کنم 707 00:48:27,141 --> 00:48:28,356 بعدا می بینمت 708 00:48:34,474 --> 00:48:36,109 چیه؟ 709 00:48:36,109 --> 00:48:37,563 ما فقط داشتیم حرف می زدیم 710 00:48:48,688 --> 00:48:51,491 مامان ترک ام نکن 711 00:48:51,491 --> 00:48:54,528 نترس 712 00:48:54,528 --> 00:48:56,963 حتی وقتی من بمیرم، عزیزم‌ 713 00:48:57,797 --> 00:48:59,599 تو تنها نخواهی بود 714 00:49:02,435 --> 00:49:04,571 و هر اتفاقی بیوفته 715 00:49:06,173 --> 00:49:08,275 هرگز از جنگیدن دست نکش 716 00:49:24,385 --> 00:49:26,468 هی- تو حالت خوبه؟- 717 00:49:26,493 --> 00:49:27,794 عالی 718 00:49:28,995 --> 00:49:30,526 سینک چیز دیگه ای میگه 719 00:49:32,265 --> 00:49:33,980 تو‌فکر می کنی واقعا باید بیام؟ 720 00:49:34,004 --> 00:49:35,610 من اصلا بهتر نشدم 721 00:49:35,634 --> 00:49:37,717 تو یه ثور هستی . البته که باید بیای 722 00:49:37,741 --> 00:49:39,173 به علاوه ، به غیر از این چیکار میخوای بکنی؟ 723 00:49:39,206 --> 00:49:40,759 تو الان یه وایکینگ هستی 724 00:49:40,784 --> 00:49:42,860 که یعنی تو کاملا آماده ای که توی جنگ بمیری 725 00:49:42,885 --> 00:49:45,154 باید به شکل دردناکی فاجعه بار باشه 726 00:49:45,179 --> 00:49:47,092 در غیر اینصورت وارد والهالا نمیشی 727 00:49:47,116 --> 00:49:47,885 نقشه من اینه 728 00:49:48,381 --> 00:49:50,892 نظر تو چیه شاه شدن و این حرف ها؟ 729 00:49:50,917 --> 00:49:52,485 من عاشق اینم که شاه بشم 730 00:49:52,485 --> 00:49:53,453 من عاشق مردم ام هستم 731 00:49:53,453 --> 00:49:55,093 ولی همه اش ملاقات و نامه هایی که توسط کلاغ ها آورده ميشه هست 732 00:49:55,118 --> 00:49:56,874 و ملاقات هایی که میتونن با نامه هایی که کلاغ ها میارن انجام بشه 733 00:49:56,899 --> 00:49:58,262 من دلم برای جنگیدن تنگ شده 734 00:49:58,286 --> 00:49:59,559 من دلم برای خواهرهام تنگ شده 735 00:49:59,559 --> 00:50:00,760 که واسه همین تو باید بیای 736 00:50:00,760 --> 00:50:01,814 چون‌که من به ثور نیاز دارم 737 00:50:02,725 --> 00:50:04,681 اوکی ما باید بریم- همم وسایل رو جمع کردم- 738 00:50:05,565 --> 00:50:06,571 تو جمع کردی؟ 739 00:50:08,429 --> 00:50:09,069 اره 740 00:50:11,738 --> 00:50:12,794 یه نارنجک دستی؟ 741 00:50:12,818 --> 00:50:14,368 نه این یه اسپیکر دستی هست 742 00:50:21,502 --> 00:50:22,920 بزن بریم 743 00:50:22,944 --> 00:50:27,362 اگه اشکالی نداره قضیه سینک یه راز پیش مون بمونه 744 00:50:27,387 --> 00:50:28,388 هوات رو دارم 745 00:50:30,910 --> 00:50:33,093 رفقای ازگاردی من 746 00:50:33,093 --> 00:50:34,022 آرزو می کنم خوب باشیم 747 00:50:34,047 --> 00:50:37,146 باشد که ما با سرعت کلاغ های اودین سفر کنیم 748 00:50:37,340 --> 00:50:40,106 ما با بچه ها باز خواهیم گشت 749 00:50:41,635 --> 00:50:42,803 کلی بچه 750 00:50:43,320 --> 00:50:46,915 بعدش باید در کنار بچه ها جشن بگیریم 751 00:50:46,940 --> 00:50:48,670 ما دیگه این کار رو نمی کنیم 752 00:50:48,694 --> 00:50:50,277 اون زمان تاریکی بود 753 00:50:50,277 --> 00:50:52,034 زمان شرمساری 754 00:50:52,059 --> 00:50:53,340 اوکی، باید بریم 755 00:50:53,340 --> 00:51:14,167 Aschkahnn مترجم Dc_Marvel_Empire ارائه از CinemaEmpire 756 00:51:39,734 --> 00:51:41,770 خب..هنوز اسکیت بازی می‌کنی؟ 757 00:51:41,795 --> 00:51:43,597 نه ، نه تو چطور؟ 758 00:51:43,597 --> 00:51:44,976 اوه اره هر اخر هفته 759 00:51:45,001 --> 00:51:46,352 یه بار که اسکیت بازی کنی، دیگه بی خیال اش نمیشی 760 00:51:46,377 --> 00:51:48,101 درسته، کورگ؟- دوقلوهای اسکیت باز تا تهش هستن- 761 00:51:48,126 --> 00:51:49,411 هی میتونم یه چیزی برات تعريف کنم؟ 762 00:51:49,436 --> 00:51:50,178 اره 763 00:51:50,203 --> 00:51:52,449 خب من داشتم فکر می کردم، وقتی که ما اون آدم بده رو پیداش کردیم 764 00:51:52,473 --> 00:51:55,277 نظرت چیه که من یه تکه کلام خفن بگم مثلا 765 00:51:55,301 --> 00:51:57,385 بیا سر چکش ام بخور ، بنگ 766 00:51:57,410 --> 00:51:58,754 یا مثلا؟ 767 00:51:58,779 --> 00:52:00,845 چکش رو داری داداش ، بوم 768 00:52:00,869 --> 00:52:02,415 مثلا ، نظرت چیه؟ 769 00:52:02,415 --> 00:52:04,544 می دونم دارم روش کار می کنم 770 00:52:04,568 --> 00:52:07,069 نه اینا...اینا همه شون واقعا خوبن . تیکه من اینه 771 00:52:07,094 --> 00:52:08,722 این قضیه اینجا و همین الان تموم میشه 772 00:52:08,747 --> 00:52:10,323 اوه این خوبه 773 00:52:10,323 --> 00:52:11,657 خیلی ازم وقت گرفت تا یه چیز کامل بگم 774 00:52:11,681 --> 00:52:13,126 تو به اون تکه کلام ات میرسی . فقط باید تمرین کنی 775 00:52:13,126 --> 00:52:14,661 این اولین دشمن من هست 776 00:52:14,661 --> 00:52:15,965 هیچوقت اولین دشمن ات رو فراموش نمی کنی 777 00:52:19,145 --> 00:52:19,942 آره 778 00:52:20,767 --> 00:52:22,769 خب تو دوس دختر داری؟ 779 00:52:22,769 --> 00:52:24,406 اوه نه نه 780 00:52:24,431 --> 00:52:26,817 خیلی مشغول ام . وقت ندارم. میدونی فقط 781 00:52:26,842 --> 00:52:28,786 مشغول این کار ها و بقیه چیزهام 782 00:52:28,810 --> 00:52:29,616 چه خوب 783 00:52:29,641 --> 00:52:30,811 بذار اینجا رو یه چک بکنم 784 00:52:35,800 --> 00:52:36,558 خیلی خوبه 785 00:52:36,583 --> 00:52:37,859 کی خیلی خوبه؟- ها؟- 786 00:52:37,884 --> 00:52:39,829 ساختمان ها خیلی خوبن 787 00:52:39,854 --> 00:52:40,962 چه اتفاقی داره اونجا میوفته؟ 788 00:52:40,987 --> 00:52:42,764 چی؟- ...من دارم- 789 00:52:42,788 --> 00:52:44,414 چیزی رو احساس می کنم؟ 790 00:52:44,439 --> 00:52:46,212 چی رو احساس می کنی؟ رابطه با جین؟ 791 00:52:46,237 --> 00:52:48,032 اره- نه، احساسات رو به سخره نگیر- 792 00:52:48,057 --> 00:52:51,331 آخرين باری که ما احساسات داشتیم خیلی وقت پیش بود. خیلی خیلی وقت پیش گذشته 793 00:52:51,331 --> 00:52:54,174 نه اون...گفت تو احساس ای داری 794 00:52:54,199 --> 00:52:56,355 رفیق آروم باش ما توی یه تیم هستیم 795 00:52:56,380 --> 00:52:58,761 میدونم دقیقا توی چه تیمی هستیم باشه 796 00:52:58,785 --> 00:52:59,825 تیمِ جین 797 00:53:04,411 --> 00:53:06,914 چیزی که درباره ثور وجود داره اینه که اون همیشه از شرايط سخت اش برمی‌گرده 798 00:53:07,414 --> 00:53:09,754 مثل اون دفعه که هلا چکش اش رو دزدید، اون رفت و یه تبر ساخت 799 00:53:09,779 --> 00:53:11,968 که از قلب یه ستاره در حال مرگ نیرو می گیره 800 00:53:15,029 --> 00:53:17,824 و با همون تبر ، اون سر ثانوس رو قطع کرد 801 00:53:18,904 --> 00:53:21,103 اوه اوه . حالا بی خیال 802 00:53:24,157 --> 00:53:26,439 چه داستان تمیزی 803 00:53:28,535 --> 00:53:31,480 اوه با تمام این حرفهای قطع کردن سر 804 00:53:31,505 --> 00:53:32,839 من میخوام یه امتحانی بکنم 805 00:53:34,074 --> 00:53:35,359 این چیه؟ 806 00:53:40,380 --> 00:53:41,715 این هارپی هست 807 00:53:41,715 --> 00:53:43,124 سلام هارپی 808 00:53:43,149 --> 00:53:44,885 حالت چطوره؟ 809 00:53:44,885 --> 00:53:47,470 میدونین هارپی چی دوست داره؟ 810 00:53:47,495 --> 00:53:49,799 این که سرش قطع بشه 811 00:53:53,672 --> 00:53:55,803 چی ؟ یه ثانیه پیش که ازش خوشتون میومد 812 00:53:57,405 --> 00:53:59,141 خیلی خب ، خیلی خب، خیلی خب 813 00:53:59,166 --> 00:54:00,430 هارپی مُرده 814 00:54:03,907 --> 00:54:06,719 بی خیال 815 00:54:06,743 --> 00:54:08,794 آه تو 816 00:54:10,115 --> 00:54:13,285 من یه دختر کوچولو می شناختم درست مثل خودت 817 00:54:13,310 --> 00:54:17,116 و اون شجاع بود و باهوش بود 818 00:54:18,801 --> 00:54:20,328 و بامزه بود 819 00:54:20,353 --> 00:54:22,493 و دوست داشت نقاشی بکشه 820 00:54:25,274 --> 00:54:27,261 بذار ازتون یه سوال بپرسم 821 00:54:28,628 --> 00:54:30,281 درباره خدایان 822 00:54:30,306 --> 00:54:32,333 اونا باید ازتون محافظت کنن، درسته؟ 823 00:54:33,095 --> 00:54:34,301 خب اونا کجان؟ 824 00:54:34,301 --> 00:54:37,261 ثور توی راهه- آره 825 00:54:37,285 --> 00:54:38,682 بله 826 00:54:38,707 --> 00:54:40,649 من روش حساب باز کردم 827 00:54:40,674 --> 00:54:42,810 واسه اینه که شما اینجایید 828 00:54:46,146 --> 00:54:49,181 این فقط یه دعوت نامه اس، پس ما باید آفتابی نشیم و قاطی بقیه بشیم 829 00:54:49,205 --> 00:54:52,051 خوشبختانه، لباس مبدل پوشیدن تخصص منه 830 00:54:52,520 --> 00:54:53,520 فیلسوف طور شدم 831 00:54:54,332 --> 00:54:55,750 اینا همه شون نقاشی هستن 832 00:54:55,775 --> 00:54:56,898 اینا چی هستن؟ 833 00:54:56,923 --> 00:54:58,633 لباس های مبدل واقعی 834 00:54:58,658 --> 00:55:00,840 اینا شنل های خدایان احساس هستن 835 00:55:01,188 --> 00:55:04,672 هر رنگی نشان دهنده احساسات متفاوتی هست 836 00:55:05,170 --> 00:55:08,121 این خدایان احساس کجا هستن؟- همم. نپرس- 837 00:55:11,167 --> 00:55:13,167 ای خوارشو 838 00:55:21,717 --> 00:55:24,013 به معبد طلایی خوش اومدین بچه ها 839 00:55:24,038 --> 00:55:27,040 اینجا جایی هست که قدرتمند ترین خدایان خالق جهان با هم وقت می گذرونن 840 00:55:29,923 --> 00:55:32,025 اون خدای جادو هست 841 00:55:32,725 --> 00:55:33,904 خدای رویاها 842 00:55:33,929 --> 00:55:34,901 خدای نجاری 843 00:55:34,925 --> 00:55:36,512 اه اونو ببین 844 00:55:36,537 --> 00:55:38,647 اه اره اون بائو هست خدای دامپلینگ ها 845 00:55:38,671 --> 00:55:40,427 سلام بائو- بائو- 846 00:55:40,451 --> 00:55:41,777 بالا رو ببینین بچه‌ها 847 00:55:41,802 --> 00:55:44,150 خدای کرونان، نینی از نانی 848 00:55:44,174 --> 00:55:46,627 سلام نینی نانی 849 00:55:59,035 --> 00:56:18,427 زئوس 850 00:56:28,334 --> 00:56:30,465 سلام 851 00:56:30,490 --> 00:56:48,041 زنده باد زئوس 852 00:56:57,144 --> 00:56:58,381 خوش اومدین 853 00:57:00,131 --> 00:57:01,900 برای این که منو مفتخر کنید 854 00:57:01,924 --> 00:57:04,029 انسان، اسطوره، افسانه 855 00:57:04,054 --> 00:57:07,591 اوه نمی دونم که اینو میدونید یا نه ولی من خیلی از کارهای که می کنم براساس‌ کارهای ایشون هست 856 00:57:07,616 --> 00:57:11,057 اون قدرت لایتنینگ و ثاندر رو داره . منبع عظیم ای از الهام بخش بودن هست (لایتنینگ : صاعقه، رعد و برق) 857 00:57:11,081 --> 00:57:11,858 این خیلی خوبه 858 00:57:11,883 --> 00:57:14,780 تو باید با اون رهبری کنی وقتی که ازش درخواست یه ارتش می کنی 859 00:57:14,805 --> 00:57:16,270 ام، چجوری بریم‌اونجا؟ 860 00:57:16,294 --> 00:57:17,670 ما باید مثلا پرواز کنیم؟ 861 00:57:17,694 --> 00:57:19,301 خب ما نباید وسط ورود اش دخالت کنیم 862 00:57:19,326 --> 00:57:21,030 اون برای همه مون مشهور هست 863 00:57:21,811 --> 00:57:23,119 ثاندر بولت (صاعقه، آذرخش) 864 00:57:23,143 --> 00:57:24,747 ثاندربولت- اره- 865 00:57:27,183 --> 00:57:28,570 زئوس 866 00:57:37,514 --> 00:57:39,514 ثاندر بولت 867 00:57:47,813 --> 00:57:49,442 آروم باشین 868 00:57:49,466 --> 00:57:50,513 آروم باشین 869 00:57:52,246 --> 00:57:53,346 حالا خب 870 00:57:58,957 --> 00:58:01,363 من از همین جایگاه 871 00:58:01,388 --> 00:58:04,663 این جلسه خدایان رو آغاز می کنم 872 00:58:05,230 --> 00:58:08,433 که ما کلی موضوع مهم داریم 873 00:58:08,433 --> 00:58:10,148 که درباره شون حرف بزنیم 874 00:58:10,172 --> 00:58:11,202 مثل 875 00:58:12,037 --> 00:58:14,346 ما قراره مهمونی میگساری و عیاشی امسال رو کجا برگزار کنیم؟ 876 00:58:15,083 --> 00:58:16,517 این یارو جدی میگه؟ 877 00:58:16,542 --> 00:58:17,910 صادقانه من از دستش عصبانی نیستم 878 00:58:17,910 --> 00:58:19,939 مطمئنم این پوشش اش هست، باشه؟- هیس- 879 00:58:19,964 --> 00:58:21,275 ...و حالا میخواهیم معرفی کنیم- ببخشید- 880 00:58:21,300 --> 00:58:27,895 برنده جان های انسان ای که به نام خدایان قربانی شده اند 881 00:58:27,920 --> 00:58:29,421 اره، باشه. شاید اون خیلی هم‌ عالی نيست 882 00:58:29,421 --> 00:58:30,756 اوه نه خوب نیست 883 00:58:30,756 --> 00:58:32,713 نه فکر نمی کنم از این بهتر بشه 884 00:58:32,737 --> 00:58:34,293 و حداقل ارتش خدایان میتونن کمک کنن 885 00:58:34,293 --> 00:58:36,061 ولی اون ثاندر بولت، فکر کنم اون خیلی بزرگ باشه 886 00:58:36,061 --> 00:58:37,041 داوران 887 00:58:37,065 --> 00:58:39,213 جین تو از سمت راست برو. ثور تو سمت چپ برو 888 00:58:39,237 --> 00:58:41,567 ما یدفعه ای جلوش رو میگیریم، بولت رو می گیریم ، باهاش محکم می جنگیم 889 00:58:41,567 --> 00:58:43,844 خیلی خب، بریم بگیریم اش- نه نه نه نه - 890 00:58:43,869 --> 00:58:45,643 نه جنگ ای در کار هست نه این که جلوش رو بگیریم 891 00:58:45,668 --> 00:58:47,329 مخصوصا جلوی زئوس رو نمی گیریم 892 00:58:47,354 --> 00:58:49,141 وقتی زمان مناسب اش شد من باهاش حرف می زنم 893 00:58:49,141 --> 00:58:50,016 زمان اش الان هست 894 00:58:50,041 --> 00:58:52,623 زمان اش الان نیست- کی داره حرف میزنه؟- 895 00:58:52,648 --> 00:58:53,879 کی داره حرف میزنه؟ 896 00:58:53,879 --> 00:58:55,441 اینا حرف میزنن- کورگ خفه شو- 897 00:58:55,466 --> 00:58:58,174 شما رفقا چیزی برای گفتن به گروه دارین؟ 898 00:58:58,199 --> 00:58:59,360 متاسفم 899 00:58:59,384 --> 00:59:02,196 من تا 60 ثانیه دیگه محکم میزنم به کله تون ، پس سریع حرف بزنین 900 00:59:02,221 --> 00:59:04,456 به معنای واقعی کلمه، کله ها رو می چرخونه 901 00:59:04,489 --> 00:59:05,690 شما دو تا کی هستین؟ 902 00:59:06,402 --> 00:59:07,269 سلام 903 00:59:07,963 --> 00:59:10,736 اجازه بدین من اولین کسی باشم که حرف میزنه باعث افتخار و مایه مباهات هست که 904 00:59:10,761 --> 00:59:12,130 اینجا باشیم- نه من صدات رو نمی شنوم- 905 00:59:12,130 --> 00:59:13,951 چرا نمیای روی صحنه؟ 906 00:59:13,975 --> 00:59:15,612 صحنه، یعنی اون پایین؟ 907 00:59:15,637 --> 00:59:19,973 خب اره. اون قسمت رو اونجا می بینی که خیلی شبیه یه صحنه اس ؟ 908 00:59:21,556 --> 00:59:22,356 متوجه شدم 909 00:59:31,750 --> 00:59:32,954 اوه ببخشید 910 00:59:32,979 --> 00:59:34,106 موفق باشی داداش 911 00:59:42,154 --> 00:59:45,123 زئوس قدرتمند واو 912 00:59:45,697 --> 00:59:47,638 خدایان جهان 913 00:59:47,663 --> 00:59:50,702 من اینجا اومدم تا از شما کمک بخوام ، تا یه ارتش جمع کنم 914 00:59:51,168 --> 00:59:54,588 یه روانی ای وجود داره، به نام قصاب خدایان ، که به دنبال پایان دادن به زندگی همه ماهاست 915 00:59:54,612 --> 00:59:55,816 نابودی همه جا هست 916 00:59:55,841 --> 01:00:00,074 تمام سيارات، قلمرو ها، کاملا بدون محافظ رها شدن 917 01:00:00,099 --> 01:00:02,427 هیچ چیزی به غیر از هرج و مرج در مسیر حرکت قصاب خدایان نیست 918 01:00:02,452 --> 01:00:03,950 ولی من میدونم اون کجاست 919 01:00:03,975 --> 01:00:05,292 با کمک شما 920 01:00:05,317 --> 01:00:08,660 ما میتونیم شکست اش بدیم پیش از این که ما رو بکشه 921 01:00:08,685 --> 01:00:10,043 اون یارو 922 01:00:10,068 --> 01:00:13,165 اون یه سری از خدایان سطح پایین رو کشت 923 01:00:13,189 --> 01:00:14,641 الکی فشاری نشو 924 01:00:14,666 --> 01:00:17,298 اگه کل قضیه همینه، خوشگل پسر 925 01:00:17,323 --> 01:00:19,117 برگرد سر جات و ساکت باش 926 01:00:19,142 --> 01:00:22,301 آره متاسفم . اصلا نشنیدم الان چی گفتم؟ 927 01:00:22,301 --> 01:00:24,470 اون، اون داره کشتار راه می اندازه 928 01:00:24,495 --> 01:00:26,671 یه بار بهت میگم 929 01:00:26,695 --> 01:00:27,848 حالا خفه شو 930 01:00:27,873 --> 01:00:28,888 تو ساکت خواهی شد 931 01:00:28,913 --> 01:00:31,942 چون که تو انقدر مونده که به مهمونی میگساری و عیاشی دعوت نشی 932 01:00:31,967 --> 01:00:34,338 زئوس ما باید یه کاری بکنیم 933 01:00:34,362 --> 01:00:36,281 تو نمی تونی به مهمونی بیای 934 01:00:36,281 --> 01:00:37,741 تو باید به ما گوش بدی 935 01:00:38,721 --> 01:00:40,923 بشین 936 01:00:42,343 --> 01:00:44,093 اعلیاحضرت هر وقت که آماده بودید، فقط به من بفرمایید 937 01:00:44,118 --> 01:00:45,457 با علامت من میریم 938 01:00:45,457 --> 01:00:46,458 علامت چی هست؟ 939 01:00:46,483 --> 01:00:48,018 علامت بریم خواهد بود - همم- 940 01:00:51,771 --> 01:00:53,341 بذار ببینیم تو کی هستی 941 01:00:53,366 --> 01:00:54,993 لباس مبدل ات رو در بیار 942 01:00:55,306 --> 01:00:57,306 و کنده شو 943 01:01:04,165 --> 01:01:05,865 تو خیلی محکم لباس ام رو کندی، لعنتی 944 01:01:08,249 --> 01:01:10,049 باید بهش کمک کنیم ؟ 945 01:01:10,782 --> 01:01:11,917 بالاخره 946 01:01:12,515 --> 01:01:13,382 انگور می خوری ؟ 947 01:01:13,886 --> 01:01:15,175 به نظر میاد خجالت کشیدی 948 01:01:15,200 --> 01:01:16,971 و بقیه چی؟ 949 01:01:16,996 --> 01:01:21,603 ما لباس مبدل اونا رو هم در میاریم - اوه نه ما خودمون در میاریم - 950 01:01:21,628 --> 01:01:23,657 لباس های مبدل رو در اوردیم- مال من هم تنم نیست- 951 01:01:23,682 --> 01:01:25,409 آزگاردی ها 952 01:01:25,442 --> 01:01:28,341 من فکر می کردم شما اخرین شون رو دیدین وقتی که اودین مُرد 953 01:01:29,301 --> 01:01:31,980 تو...ثور هستی 954 01:01:32,005 --> 01:01:34,210 خدای ثاندر 955 01:01:34,235 --> 01:01:35,780 ثاندر ای در کار نیست؟ 956 01:01:35,805 --> 01:01:37,625 فقط صدای لایتنینگ؟ ( صدای رعد) 957 01:01:39,914 --> 01:01:41,023 خوب بود پدر 958 01:01:41,359 --> 01:01:42,881 زئوس این قصیه خیلی بزرگ تر از این حرفاس 959 01:01:42,881 --> 01:01:44,883 اون بچه های ازگاردی رو گرفته 960 01:01:44,883 --> 01:01:47,052 فکر کردی ما کی هستیم؟ 961 01:01:47,077 --> 01:01:48,921 پلیس خدایان؟ 962 01:01:48,921 --> 01:01:52,299 هر خدایی مراقب مردم خودش هست 963 01:01:52,324 --> 01:01:54,968 نه بیشتر نه کمتر 964 01:01:54,993 --> 01:01:57,663 مشکلات آزگاردی ها 965 01:01:57,663 --> 01:02:00,405 مشکلات آزگاردی هاست 966 01:02:00,430 --> 01:02:02,612 چجوری اون اسطوره قدرتمند فرو ریخت 967 01:02:02,637 --> 01:02:05,212 قهرمان من زئوس 968 01:02:05,237 --> 01:02:06,776 ترسیده 969 01:02:18,350 --> 01:02:19,618 چند تا چیز 970 01:02:20,219 --> 01:02:23,689 یک، آره من ترسیدم 971 01:02:23,689 --> 01:02:26,166 نکروسورد دست گور هست 972 01:02:26,191 --> 01:02:28,831 که یعنی اون ما رو می کشه 973 01:02:28,856 --> 01:02:29,695 این خوب نیست 974 01:02:29,695 --> 01:02:32,515 دو میدونم که تو داری تلاش می کنی کار درست رو انجام بدی 975 01:02:32,540 --> 01:02:33,567 متوجهم 976 01:02:33,591 --> 01:02:36,368 ولی تمام کاری که تو می کنی ، وحشت پراکنی هست 977 01:02:36,393 --> 01:02:38,378 وحشت خوب نیست 978 01:02:38,403 --> 01:02:39,938 ما اینجا ایمن هستیم 979 01:02:39,963 --> 01:02:41,307 تو دوست من 980 01:02:41,331 --> 01:02:42,916 اینجا ایمن هستی 981 01:02:42,941 --> 01:02:44,977 پس اینجا لذت ببر ، باشه؟ 982 01:02:44,977 --> 01:02:47,481 یه خورده شراب بنوش. یه خورده انگور بخور 983 01:02:47,505 --> 01:02:49,356 هر اتفاقی اینجا میوفته 984 01:02:49,381 --> 01:02:51,183 توی امنیپوتنت سیتی 985 01:02:52,221 --> 01:02:55,062 سه، جواب زئوس رو نده 986 01:02:55,087 --> 01:02:57,493 اگه این کار رو بکنی، لباس هات رو دوباره تن ات می کنم 987 01:02:58,690 --> 01:03:00,559 حالا لباس هات رو دوباره تن ات می کنم 988 01:03:00,559 --> 01:03:04,019 برگردید، برگردید، برگردید. اینجا معبد طلایی خدایان هست 989 01:03:04,863 --> 01:03:07,244 جای کارهای بی ادبانه و برهنگی نیست 990 01:03:07,269 --> 01:03:11,134 اگه قرار نیست به ما کمک کنی، پس حداقل بذار از سلاح هات استفاده کنیم 991 01:03:11,168 --> 01:03:12,992 ما به لایتنینگ بولت ات نیاز داریم (بار الکتریکی صاعقه) 992 01:03:13,016 --> 01:03:15,585 به لایتنینگ بولت من میگن ثاندربولت 993 01:03:15,610 --> 01:03:18,821 خب فکر می کنم برای استفاده از سلاح مخفی ای مثل این 994 01:03:18,846 --> 01:03:22,055 تو باید حداقل وقتی درخواست می کنی اسم اش رو درست بگی 995 01:03:22,080 --> 01:03:23,971 میتونم ثاندربولت رو قرض بگیرم؟ 996 01:03:23,996 --> 01:03:25,152 ثاندربولت 997 01:03:52,464 --> 01:03:53,464 نه 998 01:03:57,118 --> 01:03:59,620 نگران نباش 999 01:03:59,620 --> 01:04:01,821 قصاب خدایان 1000 01:04:01,846 --> 01:04:04,193 اون به اترنیتی دست پیدا نمی کنه 1001 01:04:04,217 --> 01:04:05,159 اترنیتی؟ 1002 01:04:05,559 --> 01:04:07,328 منظورش از این که به اترنیتی دست پیدا نمی کنه چی هست؟ 1003 01:04:10,437 --> 01:04:12,237 اوه لعنتی 1004 01:04:14,877 --> 01:04:16,345 اترنیتی 1005 01:04:16,370 --> 01:04:20,041 اون یه موجود فوق قدرتمند در مرکز جهان هست 1006 01:04:20,066 --> 01:04:23,587 اون خواسته اولین شخصی که باهاش در ارتباط باشه رو اجابت می کنه 1007 01:04:23,612 --> 01:04:25,112 مثل یه آرزو کردن؟ 1008 01:04:27,548 --> 01:04:30,285 فکر می کنی یه کسی که بهش میگن قصاب خدایان چه آرزویی می‌کنه؟ 1009 01:04:30,310 --> 01:04:33,556 اگه اون به دنبال آلتارِ اترنیتی هست ، این یعنی اون میتونه توی همون بار اول ما رو از هستی پاک کنه آلتار اترنیتی : بُعدی در مولتیورس که شامل یه اقیانوس بی نهایت) (و یه روز آفتابی هست. که اترنیتی در اونجا زندگی می کنه 1010 01:04:33,581 --> 01:04:36,599 زئوس ما باید الان یه کاری بکنیم- اون موفق نمیشه- 1011 01:04:37,533 --> 01:04:39,064 اون کلید اش رو نداره 1012 01:04:39,089 --> 01:04:40,970 این هدف خدایان هست؟ 1013 01:04:40,995 --> 01:04:43,806 که مثل ترسو ها توی معبد طلایی مخفی بشن؟ 1014 01:04:43,831 --> 01:04:45,933 شاید ما راه مون رو گم کردیم 1015 01:04:45,933 --> 01:04:47,995 میدونی چیه؟ ما خودمون اون رو متوقف می کنیم 1016 01:04:48,020 --> 01:04:50,096 متاسفم نمیتونم اجازه این کار رو بدم 1017 01:04:50,738 --> 01:04:53,065 این جا یه مکان مخفی هست 1018 01:04:53,090 --> 01:04:55,151 فقط برای خدایان شناخته شده اس 1019 01:04:55,176 --> 01:04:57,230 میدونی ما کجا هستیم 1020 01:04:57,255 --> 01:04:59,688 قصاب خدایان میتونه از تو استفاده کنه 1021 01:04:59,712 --> 01:05:01,657 تا ما رو پیدا کنه 1022 01:05:01,681 --> 01:05:02,903 این خوب نیست 1023 01:05:03,918 --> 01:05:05,119 بنابراین حالا 1024 01:05:06,320 --> 01:05:08,043 تو باید بمونی 1025 01:05:09,257 --> 01:05:10,069 نگهبان ها 1026 01:05:12,936 --> 01:05:13,734 Hey! 1027 01:05:13,759 --> 01:05:14,962 می تونیم الان نقشه منو اجرا کنیم؟ 1028 01:05:14,962 --> 01:05:16,930 آره، جلوش رو بگیریم 1029 01:05:16,955 --> 01:05:17,914 آره دایی 1030 01:05:20,979 --> 01:05:22,706 اوه تو نگفتی بریم 1031 01:05:27,042 --> 01:05:28,074 بیاید بچه ها 1032 01:05:38,919 --> 01:05:40,019 ثور بگیر 1033 01:05:42,736 --> 01:05:43,636 کورگ 1034 01:06:03,302 --> 01:06:04,402 وال سرتو بدزد 1035 01:06:09,914 --> 01:06:10,866 کورگ 1036 01:06:13,320 --> 01:06:14,120 ثور 1037 01:06:15,552 --> 01:06:16,732 اوه نه 1038 01:06:16,757 --> 01:06:18,292 نه کورگ 1039 01:06:18,292 --> 01:06:19,505 ثور 1040 01:06:19,530 --> 01:06:20,967 من دارم میمیرم 1041 01:06:26,690 --> 01:06:27,690 زئوس 1042 01:06:29,708 --> 01:06:31,416 تو بعدی هستی، پسر اودین 1043 01:06:39,318 --> 01:06:41,393 یه وایکینگ اینجوری برخورد می کنه 1044 01:06:48,419 --> 01:06:49,319 نه 1045 01:06:51,333 --> 01:06:52,393 کورگی 1046 01:06:53,060 --> 01:06:55,001 ثور من این پایین ام 1047 01:06:55,025 --> 01:06:57,940 عالیه، کجایی؟ که من بتونم برای یه توپ بازی خفن لباس بپوشم 1048 01:06:57,965 --> 01:06:59,011 من اینجام- کورگی- 1049 01:06:59,035 --> 01:07:00,474 نزدیک بود بمیرم 1050 01:07:00,498 --> 01:07:02,169 اره تو زنده ای 1051 01:07:02,194 --> 01:07:05,504 کاشف به عمل اومد، تنها قسمتی از کورنان که زنده اس دهان اشه 1052 01:07:05,529 --> 01:07:07,642 کورگی گوش کن من میخوام که تو بز ها رو صدا بزنی 1053 01:07:07,642 --> 01:07:08,806 تمام تلاش ام رو می کنم 1054 01:07:08,831 --> 01:07:10,997 خدای من، من به تو زنده نیاز دارم- مشکلی نیست- 1055 01:07:11,021 --> 01:07:12,021 واسه یه سواری آماده ای؟ 1056 01:07:16,708 --> 01:07:17,908 حالا طرف ساعت شش ات 1057 01:07:18,466 --> 01:07:19,820 طرف ساعت هشت ، ول 1058 01:07:20,446 --> 01:07:21,446 طرف ساعت 7:48 1059 01:07:22,778 --> 01:07:24,142 ...میتونی انجام اش بدی رفیق ، فقط تلاش 1060 01:07:24,714 --> 01:07:25,606 اینجوری نیست 1061 01:07:25,631 --> 01:07:26,637 اینجوری هم نیست 1062 01:07:26,661 --> 01:07:27,722 نع 1063 01:07:27,747 --> 01:07:30,099 زودباش کورگ. اون لب ها رو غنچه کن 1064 01:07:43,841 --> 01:07:44,769 انجام اش دادم 1065 01:08:22,598 --> 01:08:26,885 و بعدش سفینه بز ها اومد داخل، ما رو نجات داد و ما از پنجره به بیرون پرواز کردیم 1066 01:08:26,910 --> 01:08:27,588 تموم شد و رفت 1067 01:08:27,588 --> 01:08:29,790 یه ماجراجویی کلاسیک دیگه از ثور 1068 01:08:29,790 --> 01:08:31,626 باورم نمیشه تو زئوس رو کشتی 1069 01:08:31,626 --> 01:08:33,145 خب میدونی چی میگن 1070 01:08:33,170 --> 01:08:34,563 هیچوقت قهرمان هاتون رو ملاقات نکنین 1071 01:08:36,230 --> 01:08:38,975 چیزی که مهمه اینه که ، ما همین الان توی مسیرمون به سمت شما هستیم 1072 01:08:39,000 --> 01:08:40,722 حالتون چطوره بچه ها؟ خوب هستین؟ 1073 01:08:40,747 --> 01:08:42,192 ما خوبیم . یه خورده ترسیدیم 1074 01:08:42,217 --> 01:08:44,705 خب گوش کنین . میدونم چه حسی داره که بترسین 1075 01:08:44,705 --> 01:08:46,557 و بهتون بگم وقتی هم سن شما بودم 1076 01:08:46,581 --> 01:08:48,476 فکر نمی کنم به اندازه شما شجاع بوده باشم 1077 01:08:48,476 --> 01:08:49,310 واقعا؟ 1078 01:08:49,310 --> 01:08:52,392 در حقیقت، شما ممکنه شجاع ترین آزگاردی هایی باشین که من تا حالا ملاقات کردم 1079 01:08:52,416 --> 01:08:53,622 همه تون 1080 01:08:53,647 --> 01:08:55,705 پس من باید شجاع نگه تون دارم ، باشه؟ 1081 01:08:55,729 --> 01:08:57,920 و مراقب هم باشین. شما حالا یه تیم هستین 1082 01:08:57,945 --> 01:08:59,538 تیم بچه ها توی قفس 1083 01:09:01,255 --> 01:09:02,456 میتونید این کار رو بکنین؟ 1084 01:09:02,924 --> 01:09:05,049 اره فکر می کنم‌ بتونیم این کار رو بکنیم 1085 01:09:05,726 --> 01:09:06,726 میدونم که می تونین 1086 01:09:10,122 --> 01:09:11,626 باشه؟ 1087 01:09:11,650 --> 01:09:12,723 ثور؟- بله؟- 1088 01:09:13,207 --> 01:09:14,754 من خوشحالم که قهرمان ام رو ملاقات کردم 1089 01:09:14,779 --> 01:09:16,079 واو ممنون رفیق 1090 01:09:20,608 --> 01:09:21,809 حال بچه ها چطوره؟ 1091 01:09:21,809 --> 01:09:23,844 همون طور که می تونی تصور کنی، اونا یه خورده ترسیدن چون که اونا بچه هستن 1092 01:09:23,844 --> 01:09:25,913 ولی من بهش گفتم که همه چیز طبق نقشه پیش میره 1093 01:09:25,913 --> 01:09:26,848 و خب تو بهشون دروغ گفتی 1094 01:09:26,873 --> 01:09:27,982 هنوز نقشه ای داری؟ 1095 01:09:27,982 --> 01:09:29,149 اره، نقشه ای هست- نقشه ای در کار نیست- 1096 01:09:29,174 --> 01:09:31,385 نقشه ای در کار هست- نه ، نقشه ای در کار نیست- 1097 01:09:31,385 --> 01:09:33,688 ما توی جمع کردن ارتش خدایان شکست خوردیم 1098 01:09:33,688 --> 01:09:35,055 کورگ مُرده- اون نمرده- 1099 01:09:35,080 --> 01:09:36,817 من نمُردم- خب، اون کلا یه سر هست- 1100 01:09:36,841 --> 01:09:39,160 و تو کاملا تحقیر شدی 1101 01:09:39,193 --> 01:09:41,596 نه من کاملا لخت شدم ، که باهاش مشکلی ندارم 1102 01:09:41,620 --> 01:09:43,441 جین؟- من باهاش مشکلی نداشتم- 1103 01:09:43,466 --> 01:09:44,636 کورگ؟- ازش خوشم اومد- 1104 01:09:44,661 --> 01:09:48,636 ..ما ضعیف تر از قبل مون به سمت قلمرو سایه نمیریم، ما 1105 01:09:48,636 --> 01:09:50,124 ما میمیریم- هیچ کس قرار نیست بمیره- 1106 01:09:50,148 --> 01:09:51,205 ...ما- باشه- 1107 01:09:51,205 --> 01:09:53,641 همه چیز خوبه. ما اونجا خوب عمل کردیم 1108 01:09:53,641 --> 01:09:55,547 ما زئوس رو کشتیم- تو زئوس رو کشتی- 1109 01:09:55,572 --> 01:09:58,613 برای تو، ممکنه برای کل جهان فاجعه بار باشه یا ممکنه هم نباشه 1110 01:09:58,613 --> 01:09:59,406 و مطمئنا 1111 01:09:59,430 --> 01:10:02,283 کل قلمرو پادشاهی خدایان احتمالا تا آخر روزهای زندگی مون دنبال مون می گردن 1112 01:10:02,283 --> 01:10:05,095 ولی گوش کن تو این سلاح زیبا رو دزدیدی 1113 01:10:05,120 --> 01:10:06,988 خیلی خب، این خود ارتش هست که اینجاست 1114 01:10:06,988 --> 01:10:10,284 نرم و باریک و قدرتمند و زیباست 1115 01:10:11,926 --> 01:10:13,180 خب بخاطر تو من دوستش دارم 1116 01:10:13,204 --> 01:10:14,303 بخاطر تو والکری 1117 01:10:14,328 --> 01:10:15,742 منظورم اینه که ، این چیزی نیست که من در حقیقت دنبال اشم 1118 01:10:15,767 --> 01:10:17,898 ولی من سلاح ام رو اون بیرون دارم 1119 01:10:17,923 --> 01:10:19,790 میتونم برای یه لحظه قرض اش بگیرم؟ 1120 01:10:22,461 --> 01:10:25,306 بفرمایید دوست قدیمی 1121 01:10:25,306 --> 01:10:27,634 ورود ات اونجا عالی بود 1122 01:10:33,295 --> 01:10:34,590 این یکی و اون یکی 1123 01:10:34,615 --> 01:10:36,392 ما خوبیم؟ 1124 01:10:36,416 --> 01:10:37,460 اره؟ 1125 01:10:37,485 --> 01:10:41,016 منظورم اینه که من حس عجیبی ندارم که تبر ام اطراف ام باشه ولی بی خیال 1126 01:10:41,041 --> 01:10:43,047 میولنیر گذشته هست 1127 01:10:43,078 --> 01:10:44,708 الان دیگه منم و خودت رفیق 1128 01:10:44,732 --> 01:10:45,532 میدونی چیه؟ 1129 01:10:46,301 --> 01:10:47,774 فکر می کنم الان وقت اولین آبجو ات هست 1130 01:10:47,798 --> 01:10:48,719 چی میگی؟ 1131 01:10:54,302 --> 01:10:55,102 خوشمزه اس 1132 01:10:56,126 --> 01:10:58,306 متاسفم که اخیرا داشتیم می جنگیدیم 1133 01:11:06,003 --> 01:11:06,870 سلام 1134 01:11:07,515 --> 01:11:08,721 اوه سلام 1135 01:11:11,385 --> 01:11:13,788 منظره..خوبیه، ها؟ 1136 01:11:13,788 --> 01:11:14,889 آره زیباست 1137 01:11:14,889 --> 01:11:18,170 همان طور که داشتم می گفتم، من خیلی خیلی تحت تاثیر کاری که اونجا کردی قرار گرفتم 1138 01:11:19,193 --> 01:11:20,568 تو و میولنیر 1139 01:11:23,564 --> 01:11:24,464 آره 1140 01:11:27,300 --> 01:11:29,233 توی فضا دولفین ها وجود دارن- چی؟- 1141 01:11:29,258 --> 01:11:30,015 این 1142 01:11:30,040 --> 01:11:31,729 تو باید چند تا دولفین فضایی ببینی 1143 01:11:34,800 --> 01:11:36,316 زیباست 1144 01:11:36,341 --> 01:11:38,598 خدا- اونا خیلی زیبان، خیلی کمیابن-- 1145 01:11:38,623 --> 01:11:40,142 اونا موجودات به شدت وفادارین 1146 01:11:40,166 --> 01:11:41,757 اونا برای زندگی ساخته شدن 1147 01:11:41,782 --> 01:11:44,585 توی گروه شش تایی 1148 01:11:48,122 --> 01:11:51,332 ♫ اوه برادر تو خیلی جذاب به نظر میای ♫ 1149 01:11:51,357 --> 01:11:54,978 ♫ من میخوام جزوی از سنگ هات باشم ♫ 1150 01:11:55,002 --> 01:11:58,299 ♫ وقتی ما با همیم، ما عشق بازی می کنیم ♫ 1151 01:11:58,299 --> 01:12:01,836 ♫ من میخوام چند تا بچه بسازم♫ 1152 01:12:02,445 --> 01:12:06,549 این ترانه ای هست ‌که پدرم برای اون یکی پدرم خوند وقتی که اونا عشق بازی می کردن 1153 01:12:06,574 --> 01:12:09,685 وقتی دو تا کرونان میخوان بچه دار بشن، اونا با هم دیگه داخل یه کوه ملاقات می‌کنن 1154 01:12:09,710 --> 01:12:11,596 اونا میرن پایین گدازه‌های مذاب 1155 01:12:11,620 --> 01:12:13,214 دستای همدیگه رو بالای گدازه ها می گیرن 1156 01:12:13,214 --> 01:12:14,782 و بعد از یه ماه 1157 01:12:14,782 --> 01:12:15,657 دستاشون رو از هم جدا می کنن 1158 01:12:15,682 --> 01:12:18,625 و بالاخره اونا یه پسربچه کرونان زیبا بوجود میارن 1159 01:12:18,650 --> 01:12:20,755 اوه این شگفت انگیزه و داغ (جذاب هم معنی میده) 1160 01:12:21,343 --> 01:12:22,667 تو تا حالا شخص خاصی رو داشتی؟ 1161 01:12:22,691 --> 01:12:24,263 اوه اره داشتم 1162 01:12:24,287 --> 01:12:25,693 کلی اشخاص خاص بودن 1163 01:12:25,693 --> 01:12:28,067 ولی نمی دونم 1164 01:12:29,111 --> 01:12:30,231 نمی دونم اگه دوباره بخوام 1165 01:12:30,231 --> 01:12:33,142 واسه این که دوست دختر ات رو توی جنگ از دست دادی و هرگز خودت رو نبخشیدی میگی؟ 1166 01:12:33,167 --> 01:12:35,923 و حالا تو فقط تلاش می کنی که جواب ها رو ته بطری پیدا کنی 1167 01:12:35,948 --> 01:12:39,024 و یه سری اتفاقات بی معنی میوفتن، که فقط به بیشتر شدن درد کمک می کنن 1168 01:12:39,049 --> 01:12:41,648 به جای این که برات خوشحالی یا رضایت واقعی رو به ارمغان بیارن 1169 01:12:41,672 --> 01:12:44,093 آره یه چیزی تو همین مایه ها 1170 01:12:46,719 --> 01:12:48,449 اونا زیبان 1171 01:12:48,449 --> 01:12:49,892 چیز زیباییه 1172 01:12:53,944 --> 01:12:54,834 جین 1173 01:12:55,468 --> 01:12:57,892 چی؟- من میخوام حس کوفتی ای بهت داشته باشم- 1174 01:12:57,916 --> 01:12:58,816 چی؟ 1175 01:13:00,742 --> 01:13:01,696 خب میدونی چیه من میخوام 1176 01:13:01,696 --> 01:13:03,106 من 1177 01:13:03,130 --> 01:13:05,241 میخوام یه حس کوفتی به یه چیزی داشته باشم 1178 01:13:05,273 --> 01:13:06,930 فکر می کنم اون چیز تویی 1179 01:13:06,955 --> 01:13:09,745 واقعا خیلی دلبسته نشدم- نه به عنوان دلبسته شدن- 1180 01:13:09,770 --> 01:13:11,086 خب، اه 1181 01:13:11,110 --> 01:13:13,629 دوستم بهم گفت که بهتره حس کوفتی داشته باشم 1182 01:13:14,875 --> 01:13:17,066 برای از دست دادن عشق تا این که هرگز عشق رو تجربه نکنم 1183 01:13:17,090 --> 01:13:19,911 و اصلا چیزی رو احساس نکنم و احساس خلا کنم و فکر می کنم حق با اون بود 1184 01:13:20,581 --> 01:13:23,184 که احساس ای هست که من مدت زیادی داشتم 1185 01:13:23,184 --> 01:13:25,553 من مردم رو از خودم میرونم، با اونا فاصله می گیرم 1186 01:13:25,553 --> 01:13:26,921 بخاطر ترس از دست دادن 1187 01:13:26,921 --> 01:13:28,755 ولی دیگه نمیخوام این کار رو بکنم 1188 01:13:28,780 --> 01:13:29,331 نه نه نه 1189 01:13:29,355 --> 01:13:31,092 در قلب ات رو ببند تا جلوی درد رو بگیری 1190 01:13:31,092 --> 01:13:31,826 این کاریه که من کردم 1191 01:13:31,826 --> 01:13:34,587 اره من راه قلب ام رو بستم و مدیتیشن کردم 1192 01:13:34,611 --> 01:13:36,690 تو مدیتیشن کردی؟- نه اون خسته کننده اس- 1193 01:13:36,715 --> 01:13:39,533 در واقع بیشتر باعث میشه عصبانی بشم 1194 01:13:39,533 --> 01:13:41,802 ولی از این که خودم رو تسلیم ایده سرنوشت کنم و سعی کنم 1195 01:13:41,802 --> 01:13:44,280 که بفهمم جهان از من چی میخواد خسته شدم 1196 01:13:44,305 --> 01:13:45,306 میخوام توی لحظه زندگی کنم 1197 01:13:45,306 --> 01:13:46,884 میخواستم جوری زندگی کنم که انگار فردایی وجود نداره 1198 01:13:46,909 --> 01:13:47,954 دست از محتاط بودن بردارم و خطر کنم 1199 01:13:47,979 --> 01:13:51,545 میخوام که ...میخوام با تو باشم جین 1200 01:13:51,545 --> 01:13:53,055 تو چی میگیء 1201 01:13:53,080 --> 01:13:54,766 من سرطان دارم 1202 01:13:57,451 --> 01:13:58,780 ببخشید چی؟ 1203 01:13:58,805 --> 01:13:59,918 من دارم میمیرم 1204 01:13:59,943 --> 01:14:01,497 وایسا چه اتفاقی داره میوفته؟- خدا- 1205 01:14:01,522 --> 01:14:03,205 من- نه نه نه - 1206 01:14:03,229 --> 01:14:03,998 جین جین جین جین 1207 01:14:04,023 --> 01:14:05,393 وایسا جین- چی‌گفتم؟- 1208 01:14:05,393 --> 01:14:06,417 منظورم این نبود 1209 01:14:06,441 --> 01:14:07,461 شوخی کردم 1210 01:14:07,461 --> 01:14:08,824 من 1211 01:14:08,848 --> 01:14:10,697 سرطان ندارم 1212 01:14:10,718 --> 01:14:12,850 میخوام یه چیزی رو خورد کنم 1213 01:14:12,875 --> 01:14:14,135 جین متاسفم 1214 01:14:14,135 --> 01:14:17,705 تاسف نخور 1215 01:14:17,705 --> 01:14:19,715 کی فهمیدی؟ 1216 01:14:19,739 --> 01:14:21,281 ام 1217 01:14:21,306 --> 01:14:23,077 شش ماه پیش من 1218 01:14:23,077 --> 01:14:24,345 من فقط احساس خستگی می کردم 1219 01:14:24,370 --> 01:14:27,442 و بعد بهم گفتن که سرطان مرحله چهارم دارم 1220 01:14:27,466 --> 01:14:28,954 ترس هام رو به ترتیب قرار دادم 1221 01:14:29,750 --> 01:14:32,273 و بعد شنیدم میولنیر منو صدا می کنه و خب 1222 01:14:32,787 --> 01:14:34,056 فکر کردم شاید 1223 01:14:34,080 --> 01:14:36,232 اگه علم کمکی نکنه پس شاید 1224 01:14:36,257 --> 01:14:38,013 جادوی وایکینگ فضایی بتونه کمکی کنه 1225 01:14:39,635 --> 01:14:41,162 و واسه اینه که تو اومدی به نیوآزگارد (نیوآزگارد آزگارد جدید) 1226 01:14:41,162 --> 01:14:43,189 اره فکر کنم چکش 1227 01:14:43,214 --> 01:14:45,221 می دونست چی واسه من خوبه و 1228 01:14:48,098 --> 01:14:49,034 شاید هم نمی دونست 1229 01:14:50,371 --> 01:14:52,807 جین هیچ کدوم مون نمی دونیم چند سال وقت داریم 1230 01:14:52,807 --> 01:14:55,409 تو نمیدونی فردا چی در پیش رو داره 1231 01:14:55,409 --> 01:14:58,010 و میولنیر، میولنیر تو رو انتخاب کرده 1232 01:14:58,779 --> 01:15:00,848 اون تو رو انتخاب کرده چون ارزشمندی 1233 01:15:00,848 --> 01:15:02,425 و این یه معنایی داره 1234 01:15:02,450 --> 01:15:04,934 وقتی اولین بار ملاقات ات کردم، من بی ارزش بودم 1235 01:15:04,958 --> 01:15:06,958 من قادر نبودم چکش ام رو بلند کنم 1236 01:15:07,516 --> 01:15:11,821 تو بهم گفتی هدفی والاتر از این وجود نداره که به کسایی کمک کنیم که بهمون نیاز دارن 1237 01:15:12,526 --> 01:15:14,783 تو منو ارزشمندم کردی 1238 01:15:16,010 --> 01:15:18,681 پس هرکاری میخوای بکنی میتونیم باهم انجام اش بديم 1239 01:15:21,235 --> 01:15:24,528 ببین چیکار میخوای بکنی؟ 1240 01:15:24,552 --> 01:15:27,217 میخوام اون بچه ها رو برگردونم به خانواده هاشون 1241 01:15:27,242 --> 01:15:29,617 میخوام این ماموریت رو تموم کنم 1242 01:15:29,642 --> 01:15:31,163 مثل یه ثور حقیقی حرف زدی 1243 01:15:33,061 --> 01:15:34,303 حالا چه احساسی داری؟ 1244 01:15:35,482 --> 01:15:36,490 خیلی ترسیدم 1245 01:15:37,918 --> 01:15:39,295 تو چه احساسی داری؟ 1246 01:15:39,320 --> 01:15:40,523 احساس کوفتی ای دارم 1247 01:15:40,548 --> 01:15:41,503 چقدر کوفتی؟ 1248 01:15:41,528 --> 01:15:42,663 خیلی کوفتی 1249 01:15:54,201 --> 01:15:56,804 دارم فکر می کنم اون دو تا درباره چی دارن اون بیرون حرف میزنن 1250 01:15:56,804 --> 01:15:58,372 اره اونا حرف نمیزنن 1251 01:15:58,372 --> 01:16:00,775 اوه 1252 01:16:00,775 --> 01:16:03,630 فکر می کنی اون دوتا بالای گدازه های مذاب دستای همو می گیرن 1253 01:16:03,654 --> 01:16:05,417 تا یه بچه ثور بسازن؟ 1254 01:16:07,081 --> 01:16:09,321 به شکلی دوست نداشتنی، به شکلی ناراحت کننده 1255 01:16:09,346 --> 01:16:11,127 اوه این بده 1256 01:16:11,152 --> 01:16:12,963 فکر می کنم ثور پدر عالی ای میشه 1257 01:16:15,742 --> 01:16:17,602 هی ما رسیدیم 1258 01:16:26,178 --> 01:16:27,978 اینجاست که رنگ ها از بین میره 1259 01:17:01,027 --> 01:17:02,227 اونا اینجا نیستن 1260 01:17:07,875 --> 01:17:08,875 اونا کجان؟ 1261 01:17:28,323 --> 01:17:29,823 اینجا دیگه کدوم جهنمی ایه؟ 1262 01:17:58,118 --> 01:18:00,518 بایفراست کلید اش هست 1263 01:18:09,554 --> 01:18:10,822 این یک تله اس 1264 01:18:28,155 --> 01:18:30,652 میتونی بهم بگی چرا استورم بریکر رو از پنجره انداختی بیرون؟ 1265 01:18:30,677 --> 01:18:32,883 اون باید دروازه های اترنیتی رو‌باز‌کنه 1266 01:19:04,318 --> 01:19:05,793 ما باید این ملاقات ها رو متوقف کنیم 1267 01:19:05,793 --> 01:19:06,997 تبر رو صدا بزن 1268 01:19:07,022 --> 01:19:08,748 من وقتی تبر رو صدا می‌زنم که تو دندان پزشک رو صدا بزنی 1269 01:19:08,773 --> 01:19:11,413 تبر رو صدا بزن 1270 01:19:11,438 --> 01:19:13,893 ....بهم بگو بچه ها کجان یا من می کشم 1271 01:19:20,754 --> 01:19:22,082 تبر رو صدا بزن 1272 01:19:29,220 --> 01:19:31,819 چقدر تو شکل خدا به نظر نمیای 1273 01:19:31,819 --> 01:19:34,430 تو از خدا بودن 1274 01:19:34,455 --> 01:19:35,718 هیچی نميدونی 1275 01:19:37,858 --> 01:19:40,127 تو برای کمک رفتی سراغ خدایان 1276 01:19:40,127 --> 01:19:42,643 و اونا هیچ کاری نکردن 1277 01:19:42,667 --> 01:19:44,936 ما از این جهت بهم شبیه ایم 1278 01:19:45,700 --> 01:19:47,602 اون هیچ چیزش شبیه تو‌ نیست 1279 01:19:47,602 --> 01:19:49,101 چی گفتی؟ 1280 01:19:52,006 --> 01:19:54,002 گفتم هیچ چیزش شبیه تو نیست 1281 01:19:54,026 --> 01:19:57,378 درسته من ریاکار نیستم 1282 01:19:57,378 --> 01:20:00,456 من‌واقعا صلح رو بوجود میارم 1283 01:20:00,481 --> 01:20:01,987 تو خدایان بی گناه رو می کشی 1284 01:20:02,012 --> 01:20:03,222 بی گناه؟ 1285 01:20:04,218 --> 01:20:05,438 تو یه والکری هستی؟ 1286 01:20:05,462 --> 01:20:06,721 آره 1287 01:20:06,721 --> 01:20:09,121 هاها، چه جذاب 1288 01:20:10,024 --> 01:20:13,494 اوه خدای من . اونا با تو هم حرف می زنن 1289 01:20:13,494 --> 01:20:17,454 گروه خواهران تو سلاخی شدن 1290 01:20:19,167 --> 01:20:21,362 ...در درگاه خدایان دعا کردی 1291 01:20:21,387 --> 01:20:25,873 وقتی که بانوان ای که دوستشون داشتی در حال مرگ توی میدان جنگ به زمین افتادن؟ 1292 01:20:27,433 --> 01:20:30,320 ...به خدایان برای کمک التماس کردی 1293 01:20:30,344 --> 01:20:32,456 در حالی که خانواده ات قتل عام شدن؟ 1294 01:20:35,249 --> 01:20:36,802 گپ‌ خوبی بود 1295 01:20:40,154 --> 01:20:41,697 این یکی 1296 01:20:41,722 --> 01:20:44,433 تو جذابی 1297 01:20:44,458 --> 01:20:45,887 تو فرق داری 1298 01:20:46,894 --> 01:20:48,464 اره 1299 01:20:50,946 --> 01:20:52,946 اه 1300 01:20:56,370 --> 01:20:57,998 تو داری میمیری 1301 01:20:59,303 --> 01:21:00,780 متاسفم 1302 01:21:01,730 --> 01:21:03,707 ما توی یه مسیر هستیم 1303 01:21:05,714 --> 01:21:09,253 فقط با این فرق که سورد (شمشیر) منو قدرتمند کرده 1304 01:21:09,925 --> 01:21:12,909 چکش تو رو قدرتمند کرده 1305 01:21:12,934 --> 01:21:15,909 ولی برای تغییر سرنوشت ات هیچکاری نکرده 1306 01:21:16,724 --> 01:21:19,867 خدایان ازت استفاده میکنن 1307 01:21:20,593 --> 01:21:23,421 ولی بهت کمک نمی کنن 1308 01:21:23,798 --> 01:21:25,520 ارمغان ابدی 1309 01:21:25,544 --> 01:21:28,249 برای ما 1310 01:21:28,274 --> 01:21:30,047 وجود نداره 1311 01:21:35,647 --> 01:21:37,746 اون بزودی خواهد مُرد 1312 01:21:38,846 --> 01:21:41,148 و میدونی کی بهش کمک نخواهد کرد؟ 1313 01:21:41,148 --> 01:21:42,697 بهت فرصت یه حدس رو میدم 1314 01:21:53,655 --> 01:21:55,438 من دردت رو می شناسم 1315 01:21:55,463 --> 01:21:57,671 عشق درده 1316 01:22:01,900 --> 01:22:05,173 من یه زمانی یه دختر داشتم 1317 01:22:05,197 --> 01:22:09,334 من ایمان ام رو در قدرت برتری گذاشتم، امیدوار شدم که دخترم رو نجات بده 1318 01:22:10,177 --> 01:22:11,679 و اون 1319 01:22:12,757 --> 01:22:14,357 مُرد 1320 01:22:18,853 --> 01:22:20,888 حالا می فهمم 1321 01:22:20,888 --> 01:22:23,833 دخترم خوش شانس بوده 1322 01:22:23,858 --> 01:22:27,293 اون نباید در جهانی از رنج و درد 1323 01:22:27,318 --> 01:22:30,943 بزرگ می شد 1324 01:22:30,968 --> 01:22:35,994 که توسط خدایان پلید اداره میشه 1325 01:22:36,771 --> 01:22:40,206 عشق رو انتخاب کن 1326 01:22:40,231 --> 01:22:44,410 تبر رو صدا بزن 1327 01:22:52,457 --> 01:22:56,949 تبر رو صدا بزن 1328 01:23:32,727 --> 01:23:35,663 حالت خوبه؟- آره- 1329 01:23:37,637 --> 01:23:39,233 ههم ، میخوام اون یارو رو بکشم 1330 01:23:39,233 --> 01:23:41,904 منم همینطور ولی ما باید اونو زنده بگیریمش 1331 01:23:41,929 --> 01:23:43,840 اون تنها راه ما برای پیدا کردن اون بچه هاست 1332 01:24:57,405 --> 01:24:59,752 اوه ممنون اقای بز 1333 01:25:32,461 --> 01:25:33,481 وال 1334 01:25:44,423 --> 01:25:46,060 ما باید اونو از اینجا ببریم بیرون 1335 01:25:56,158 --> 01:25:57,204 من هواتو دارم 1336 01:26:08,188 --> 01:26:09,951 بزها اینجان . زودباش، بزن بریم 1337 01:26:09,951 --> 01:26:12,119 استورم بریکر ما رو ببر خونه 1338 01:26:29,584 --> 01:26:52,584 Aschkahnn مترجم Dc_Marvel_Empire ارائه از CinemaEmpire 1339 01:27:09,863 --> 01:27:13,173 ببین شکل های خشن تری از درمان هم‌وجود داره که میتونیم امتحان شون کنیم 1340 01:27:13,206 --> 01:27:17,218 ولی یه چیزی روی قابلیت بدن اون برای جنگیدن با سرطان تاثیر میذاره 1341 01:27:17,218 --> 01:27:18,518 متاسفم ثور 1342 01:27:33,100 --> 01:27:34,955 اوه تو اینجایی 1343 01:27:34,980 --> 01:27:35,990 اون بیرون چه خبره؟ 1344 01:27:36,015 --> 01:27:39,181 اوه یه احمقی یه یخچال بدون در ساخته. باورت میشه؟ 1345 01:27:39,206 --> 01:27:42,573 نگران نباش، من بازش کردم و تمام اجناس رو برات آوردم 1346 01:27:42,598 --> 01:27:43,460 وال در چه‌ حال هست؟ 1347 01:27:43,484 --> 01:27:46,080 اوه اون کلی درد می کشه، ولی وضعیت اش ثابت و استِیبِل هست 1348 01:27:46,080 --> 01:27:47,423 باشه خوبه 1349 01:27:47,448 --> 01:27:49,338 حالا باید برم 1350 01:27:49,363 --> 01:27:50,902 اینو از- اوه نه نه نه- 1351 01:27:50,927 --> 01:27:51,698 باید اونجا بمونه 1352 01:27:51,723 --> 01:27:55,464 اونجا کل معجون های جادویی و اکسیر ها کارشون رو می کنن خب 1353 01:27:55,489 --> 01:27:56,641 فقط برای یه لحظه میرم بیرون 1354 01:27:56,665 --> 01:27:58,267 بچه ها رو برمیدارم . یه آدم بد رو می کشم 1355 01:27:58,292 --> 01:28:00,728 و بعد من مستقیما برمی گردم 1356 01:28:00,728 --> 01:28:02,830 بدون من میری؟ 1357 01:28:02,855 --> 01:28:04,101 آره 1358 01:28:04,125 --> 01:28:06,026 پس اون حرفای همه کارها رو با هم انجام بدیم چی شد؟ 1359 01:28:06,400 --> 01:28:08,469 اون از اون بچه ها استفاده می‌کنه تا حواس تو رو پرت کنه 1360 01:28:08,469 --> 01:28:09,236 تو به من نیاز داری 1361 01:28:09,236 --> 01:28:10,497 معلومه که بهت نیاز دارم جین 1362 01:28:10,521 --> 01:28:11,728 من بهت زنده نیاز دارم 1363 01:28:12,139 --> 01:28:13,574 عالی می شد اگه توی میدان جنگ بودی 1364 01:28:13,574 --> 01:28:15,042 در کنار هم با گور می جنگیدیم 1365 01:28:15,067 --> 01:28:16,977 ولی اون چکش تو رو می کشه 1366 01:28:18,179 --> 01:28:21,349 هر بار که ازش استفاده می کنی، تمام قوای زندگی رو درون ات خشک میکنه 1367 01:28:21,349 --> 01:28:23,671 بدن ات رو ناتوان در مقابله با سرطان می کنه 1368 01:28:24,475 --> 01:28:26,696 پس اون حرف های زندگی کردن جوری که انگار فردایی وجود نداره چی شد؟ 1369 01:28:26,721 --> 01:28:28,697 پیش از این بود که بدونم تو ممکنه زندگی ای نداشته باشی 1370 01:28:28,722 --> 01:28:30,048 چرا یه ماجراجویی دیگه نداشته باشیم؟ 1371 01:28:30,073 --> 01:28:32,193 جین اگر شانسی برای زندگی کردن وجود داره. باید بدستش بیاری 1372 01:28:32,193 --> 01:28:35,283 مثل یه ثور حقیقی حرف زدی که سرطان نداره 1373 01:28:38,633 --> 01:28:42,893 میدونم که من شبیه یه متخصص فیزیک نجوم باحال اهل نیومکزیکو به نظر میام 1374 01:28:42,918 --> 01:28:43,838 فقط رویا رو زندگی می کنم 1375 01:28:43,838 --> 01:28:45,840 ولی به من نگاه کن 1376 01:28:45,840 --> 01:28:47,541 من میخوام به جنگیدن ادامه بدم 1377 01:28:47,541 --> 01:28:49,343 من مایتی (قدرتمند) ثور هستم 1378 01:28:49,343 --> 01:28:50,611 و تو میخوای من این کار رو نکنم؟ 1379 01:28:50,611 --> 01:28:53,113 پس هدف از زمان بیشتر برای زندگی چیه؟ 1380 01:28:54,382 --> 01:28:55,882 چون که من عاشقتم 1381 01:28:58,543 --> 01:29:00,248 همیشه عاشقت بودم 1382 01:29:01,255 --> 01:29:04,125 و این یه شانس ای برای ماست 1383 01:29:04,125 --> 01:29:07,381 اگه تو دوباره‌ اون چکش لعنتی رو انتخاب کنی ، بعدش اون شانس از بین‌میره 1384 01:29:19,548 --> 01:29:20,868 این انتخاب تو هست جین 1385 01:29:22,329 --> 01:29:24,024 ولی من هر روز بخاطر اش پشیمون میشم 1386 01:29:24,049 --> 01:29:27,372 اگه ازت نمی خواستم اینجا بمونی ، خب میتونیم تلاش کنیم و با همدیگه یه فکری براش بکنیم 1387 01:29:30,251 --> 01:29:33,020 تو بهتره برگردی پیشم 1388 01:29:33,020 --> 01:29:35,496 من برمیگردم به محض این که بتونم 1389 01:29:37,499 --> 01:29:38,546 برو بترکون (اصطلاح یه پاش رو بشکن) 1390 01:29:38,571 --> 01:29:40,108 من تمام پاهاش رو می شکنم 1391 01:29:53,616 --> 01:29:56,152 اون دروازه به اترنیتی که درست در مرکز جهان هست رو 1392 01:29:56,177 --> 01:29:56,867 یادت میاد- جهان- 1393 01:29:56,892 --> 01:29:58,212 باید از ستاره دنباله دار رد بشی- اره- 1394 01:29:58,212 --> 01:29:59,547 آره آره میدونم قبلا این بحث ها رو داشتیم 1395 01:29:59,547 --> 01:30:01,265 من قرار نیست گم بشم 1396 01:30:01,290 --> 01:30:03,684 خب حالت با اون جای زخم قدیمی شمشیر چطوره؟ 1397 01:30:03,684 --> 01:30:06,429 فکر کنم کلیه ام رو از دست دادم- از بین رفته ؟کاملا؟- 1398 01:30:06,454 --> 01:30:08,344 ای کاش می تونستم بهت ملحق شم ولی 1399 01:30:08,369 --> 01:30:10,530 احتمالا میمیرم و این به برگردوندن بچه ها کمکی نمی کنه 1400 01:30:10,555 --> 01:30:12,415 پس باید خودت تنها بری 1401 01:30:12,440 --> 01:30:15,171 تمام کاری که باید بکنی اینه که شمشیر رو نابود کنی 1402 01:30:15,196 --> 01:30:16,631 اون منبع قدرت اش هست 1403 01:30:16,631 --> 01:30:18,146 تو بدون اون زیاد زنده نمیمونی 1404 01:30:19,907 --> 01:30:22,185 هی، نمیر 1405 01:30:22,210 --> 01:30:23,350 عمرا داداش 1406 01:31:17,131 --> 01:31:18,831 اترنیتی 1407 01:31:21,172 --> 01:31:22,592 بالاخره 1408 01:32:04,641 --> 01:32:06,032 سلام بچه ها 1409 01:32:08,321 --> 01:32:09,744 میدونستم که میای 1410 01:32:11,796 --> 01:32:13,197 برید بچه ها 1411 01:32:21,529 --> 01:32:22,793 همه خوبن؟ 1412 01:32:22,818 --> 01:32:24,759 خیلی خب جمع شین جمع شین 1413 01:32:24,759 --> 01:32:26,372 خوشحالم که به شخصه می بینمتون 1414 01:32:26,396 --> 01:32:27,602 ببخشید 1415 01:32:38,278 --> 01:32:39,823 خیلی خب گوش کنین نقشه اینه 1416 01:32:39,848 --> 01:32:42,118 ما دزدکی راهمون رو به سمت استورم بریکر میریم 1417 01:32:42,143 --> 01:32:46,147 خیلی مراقب هستیم که به یکی از اون هیولاهای سایه ای برنخوریم 1418 01:32:47,799 --> 01:32:49,181 اونا پشت سرم هستن، مگه نه؟ 1419 01:32:54,455 --> 01:32:56,423 کسی اینجا تجربه جنگیدن داره؟ 1420 01:32:57,548 --> 01:32:59,411 خب هیچ زمانی برای یادگیری بهتر از حال نیست 1421 01:32:59,435 --> 01:33:00,970 ولی ما مثل تو قوی نیستیم 1422 01:33:00,995 --> 01:33:01,793 ما فقط بچه ایم 1423 01:33:01,817 --> 01:33:04,206 هی فراموش نکنین شما بچه های آزگاردی هستین 1424 01:33:04,231 --> 01:33:04,966 من نیستم 1425 01:33:04,966 --> 01:33:08,244 من فقط یه لایت فیوژن هستم - و منم یه بچه لایگاثیانی هستم- 1426 01:33:08,269 --> 01:33:09,403 Okay. Okay. 1427 01:33:09,403 --> 01:33:11,839 ولی امروز شما آزگاردی هستین 1428 01:33:11,839 --> 01:33:13,249 حالا سلاح هاتون رو جمع کنین 1429 01:33:13,273 --> 01:33:14,284 چی؟ 1430 01:33:14,309 --> 01:33:16,387 برین و هر چی رو میتونید جمع کنید 1431 01:33:16,412 --> 01:33:17,735 و برشون گردونین اینجا 1432 01:33:17,759 --> 01:33:19,117 عجله کنین ، عجله کنین 1433 01:33:22,203 --> 01:33:23,945 اونا دارن نزدیک تر میشن ، عجله کنین 1434 01:33:26,512 --> 01:33:29,982 امروز روزی هست که در تاریخ ثبت میشه 1435 01:33:31,000 --> 01:33:34,531 امروز روزی هست که برای نسل ها در راه ازش حرف میزنن 1436 01:33:34,556 --> 01:33:37,573 امروز ما وایکینگ های فضایی هستیم 1437 01:33:37,598 --> 01:33:39,931 حالا سلاح ها به پیش 1438 01:33:44,760 --> 01:33:46,534 کی باید این سلاح ها رو برداره و 1439 01:33:46,559 --> 01:33:49,069 و با باور به قلبی وفادار به خونه برگرده 1440 01:33:49,093 --> 01:33:51,922 و بنابراین ارزش و قابلیت برای 1441 01:33:53,116 --> 01:33:55,134 مدت زمان محدودی داشته باشه 1442 01:33:55,159 --> 01:33:58,925 قدرت ثور 1443 01:34:08,195 --> 01:34:09,476 ژنرال اکسل 1444 01:34:11,299 --> 01:34:13,670 ارتش ات رو به سمت اون تبر رهبری کن 1445 01:34:13,695 --> 01:34:15,636 ما باید وظيفه مون رو انجام بدیم 1446 01:34:16,540 --> 01:34:17,990 برای آزگارد 1447 01:36:33,046 --> 01:36:34,046 جین 1448 01:36:51,626 --> 01:36:53,122 اون شمشیر رو نابود کن و اون میمیره 1449 01:36:53,147 --> 01:36:55,972 دروازه تقریبا باز هست. تو باید استورم بریکر رو متوقف کنی 1450 01:36:55,997 --> 01:36:57,881 مشکلی نیست مراقب اش هستم 1451 01:37:05,469 --> 01:37:07,500 استورم بریکر تموم اش کن 1452 01:37:07,525 --> 01:37:09,306 خودت رو کنترل کن ببین چیکار داری می کنی 1453 01:37:09,331 --> 01:37:10,738 من میخوام از اونجا بیارمت بیرون 1454 01:37:11,690 --> 01:37:12,690 زودباش 1455 01:37:19,333 --> 01:37:22,923 دوستم رو رها کن 1456 01:37:26,858 --> 01:37:28,571 تو شکست خوردی لیدی ثور 1457 01:37:35,836 --> 01:37:37,004 اولا 1458 01:37:37,029 --> 01:37:39,513 اسمم مایتی ثور هست 1459 01:37:41,430 --> 01:37:42,852 دوما 1460 01:37:42,877 --> 01:37:45,747 اگه نمیتونی بگی مایتی ثور 1461 01:37:45,772 --> 01:37:49,841 میتونی بگی دکتر جین فاستر 1462 01:37:53,621 --> 01:37:55,101 سوما 1463 01:37:55,125 --> 01:37:58,152 بیا سر چکش ام رو بخور 1464 01:38:06,706 --> 01:38:08,823 استورم بریکر 1465 01:38:13,140 --> 01:38:14,725 میدونستم که میتونی این کار رو بکنی 1466 01:38:15,577 --> 01:38:17,858 اکسل ببرشون خونه 1467 01:40:06,332 --> 01:40:07,373 جین؟ 1468 01:40:07,857 --> 01:40:08,668 من خوبم 1469 01:40:09,762 --> 01:40:11,062 تو باید اونو متوقف کنی 1470 01:40:40,869 --> 01:40:42,151 گور تموم اش کن 1471 01:40:46,861 --> 01:40:51,021 چجور پدری میتونم باشم ، اگه تموم اش کنم 1472 01:40:55,436 --> 01:40:57,795 دردت رو میفهمم ولی این راهش نیست 1473 01:41:00,141 --> 01:41:03,336 تو دنبال انتقام یا مرگ نیستی 1474 01:41:06,080 --> 01:41:08,080 من دنبال چی هستم؟ 1475 01:41:21,862 --> 01:41:23,119 تو دنبال عشقی 1476 01:41:26,312 --> 01:41:27,312 عشق؟ 1477 01:41:28,669 --> 01:41:31,372 چرا باید دنبال عشق باشم؟ 1478 01:41:31,397 --> 01:41:33,623 چون که اون تمام چیزیه که همه مون میخواهیم 1479 01:41:35,717 --> 01:41:42,283 چطور جرات می کنی که به من پشت کنی 1480 01:41:42,283 --> 01:41:44,193 تو بردی گور 1481 01:41:44,218 --> 01:41:47,622 چرا باید آخرین لحظات ام رو با تو بگذرونم، وقتی میتونم با اون باشم؟ 1482 01:41:49,056 --> 01:41:50,627 من عشق رو انتخاب می کنم 1483 01:41:50,652 --> 01:41:52,855 تو هم میتونی . میتونی اون رو برگردونی 1484 01:41:57,531 --> 01:41:58,976 آرزو بکن 1485 01:42:30,331 --> 01:42:31,632 من دارم میمیرم 1486 01:42:33,200 --> 01:42:34,702 اون هیچکس رو نخواهد داشت 1487 01:42:35,902 --> 01:42:37,702 اون تنها خواهد بود 1488 01:42:45,079 --> 01:42:46,779 اون تنها نخواهد بود 1489 01:43:57,583 --> 01:43:58,583 عشق من 1490 01:44:08,747 --> 01:44:11,147 خیلی دلتنگ ات بودم 1491 01:44:13,531 --> 01:44:15,531 منم دلم برات تنگ شده بود 1492 01:44:18,699 --> 01:44:21,280 خیلی متاسفم- مشکلی نیست- 1493 01:44:23,238 --> 01:44:25,933 به محض اینکه اون چکش رو انتخاب کردم 1494 01:44:27,618 --> 01:44:31,478 انگار که یه زندگی دوباره گرفتم 1495 01:44:32,753 --> 01:44:36,051 انگار که 1496 01:44:36,076 --> 01:44:37,425 جادویی هست 1497 01:44:40,461 --> 01:44:42,593 واسه انسان خیلی بد نیست 1498 01:44:44,145 --> 01:44:46,187 برای یه خدا خیلی بد نیست 1499 01:44:48,108 --> 01:44:50,971 فکر کنم تکه کلام ام رو پیدا کردم 1500 01:44:50,996 --> 01:44:53,140 واقعا ؟ چی هست؟- بیا جلوتر- 1501 01:44:58,527 --> 01:45:00,129 عالیه 1502 01:45:00,154 --> 01:45:02,896 این بهترین تکه کلام تا الان هست- ممنونم- 1503 01:45:10,585 --> 01:45:12,874 قلب ات رو باز نگه دار 1504 01:45:18,208 --> 01:45:19,934 دوستت دارم 1505 01:45:21,161 --> 01:45:23,161 منم دوست دارم 1506 01:46:08,026 --> 01:46:10,033 ازش مراقبت کن 1507 01:46:11,106 --> 01:46:12,506 از عشقم مراقبت کن 1508 01:46:46,454 --> 01:46:49,473 بذارین براتون قصه وایکنیگ فضایی رو تعریف کنم 1509 01:46:49,497 --> 01:46:51,100 یا همون 1510 01:46:51,125 --> 01:46:52,887 مایتی ثور 1511 01:46:52,911 --> 01:46:54,269 یا همون 1512 01:46:54,294 --> 01:46:56,536 دکتر جین فاستر 1513 01:46:58,527 --> 01:47:04,317 فداکاری اون جهان رو نجات داد و به همه ما معنای ارزشمند بودن رو یاد داد 1514 01:47:05,306 --> 01:47:07,505 اون به بچه های خدایان کمک کرد 1515 01:47:07,530 --> 01:47:09,769 که راهشون رو به سمت خونه پرتوهای لیزر انداختن 1516 01:47:09,794 --> 01:47:14,203 تا روستاهای سوت و‌ کور شون که برای ماهیگیری بود به مقصد توریستی تبدیل بشه 1517 01:47:14,228 --> 01:47:16,322 مامان 1518 01:47:16,346 --> 01:47:17,990 نگاش کن 1519 01:47:18,015 --> 01:47:19,307 حالت خوبه؟- من خوبم ، من حالم خوبه- 1520 01:47:19,331 --> 01:47:20,623 مطمئنی ؟- من حالم خوبه- 1521 01:47:20,988 --> 01:47:23,414 بچه‌ها ایمن بودن تا دوباره بچگی کنن 1522 01:47:25,214 --> 01:47:26,140 دیدگاه ات رو گسترش بده 1523 01:47:26,164 --> 01:47:30,261 به‌ویژه‌ بعد از این‌که شاه شون مجبورشون کرد تا همه شون برن کلاس های دفاع از خود 1524 01:47:30,285 --> 01:47:33,341 به تمام اون وایکینگ های فضایی نوید بخش نگاه کن- و مهم ترین بخش اش- 1525 01:47:33,366 --> 01:47:36,342 فریاد نبرد 1526 01:47:36,366 --> 01:47:37,948 حتی پسر هایمدال 1527 01:47:37,972 --> 01:47:39,393 اکسل هایمدالسون 1528 01:47:39,418 --> 01:47:41,976 که حالا میتونست جادوی عجیب چشمهای پدرش رو انجام بده 1529 01:47:42,000 --> 01:47:44,144 کاملا به یه جنگجو تبدیل شده بود 1530 01:47:44,169 --> 01:47:46,534 اینده آزگارد ایمن شده بود 1531 01:47:48,300 --> 01:47:49,550 حرف آینده شد 1532 01:47:49,550 --> 01:47:51,226 من داشتم یکی از آینده های خودم رو پیش می بردم 1533 01:47:51,250 --> 01:47:53,675 حالا که بدنم دوباره رشد کرده 1534 01:47:53,700 --> 01:47:56,184 با یه داداش ایم که اسمش دواین هست (تيکه به دواین جانسون یا همون راک) 1535 01:47:57,715 --> 01:47:59,137 پرسیدین ثور چی میشه؟ 1536 01:47:59,827 --> 01:48:02,029 اون یه سفر جدید رو شروع کرد 1537 01:48:02,029 --> 01:48:04,532 چون اون یه چیزی رو پیدا کرد که براش زندگی کنه 1538 01:48:04,532 --> 01:48:06,520 یه چیزی که بهش عشق بورزه 1539 01:48:06,544 --> 01:48:09,679 یه کسی که باعث شد اون از یه بز غمگین به یه 1540 01:48:09,704 --> 01:48:11,114 بز بابایی تبدیل بشه 1541 01:48:11,138 --> 01:48:12,940 صبحانه حاضره ، نوش جان 1542 01:48:13,922 --> 01:48:14,918 سلام 1543 01:48:14,942 --> 01:48:16,004 بفرمایید 1544 01:48:16,028 --> 01:48:18,312 هی ! صبحانه 1545 01:48:18,312 --> 01:48:19,413 ببخشید 1546 01:48:20,147 --> 01:48:21,215 اون چیه؟ 1547 01:48:21,215 --> 01:48:23,037 اونا...اونا پن فلپ از زمین هستن 1548 01:48:23,062 --> 01:48:25,027 فکر نکنم پن فلپ دوس داشته باشم 1549 01:48:25,052 --> 01:48:26,185 تو عاشق شونی- نه نیستم- 1550 01:48:26,210 --> 01:48:28,208 چرا عاشقشونی- هیچ وقت توی زندگیم نخوردم- 1551 01:48:28,233 --> 01:48:30,258 بی خیال کل شو بخور. باید بریم دیرمون میشه 1552 01:48:30,258 --> 01:48:33,014 حالا چکمه هات کجان؟- پوشیدمشون- 1553 01:48:33,381 --> 01:48:34,862 تو اونا رو نپوشیدی 1554 01:48:34,862 --> 01:48:36,566 چرا پوشیدم - نه نپوشیدی- 1555 01:48:36,591 --> 01:48:38,998 چرا پوشیدم - نه نپوشیدی- 1556 01:48:39,023 --> 01:48:40,905 برو به جهنم شیطان 1557 01:48:43,412 --> 01:48:44,780 اونا جدیدن حالا نابود شدن 1558 01:48:44,805 --> 01:48:46,507 خیلی ممنونم 1559 01:48:46,507 --> 01:48:48,442 میدونی چیه هر چی میخوای بپوش 1560 01:48:48,442 --> 01:48:50,067 نیا پیش من اعتراض کن وقتی پاهات درد گرفتن 1561 01:48:50,092 --> 01:48:52,190 خیلی خب تو هیچ همدردی از طرف من دریافت نمی کنی 1562 01:48:52,215 --> 01:48:54,882 آه، خیلی خب چکمه ها رو می پوشم 1563 01:48:54,882 --> 01:48:55,549 ممنونم 1564 01:48:55,549 --> 01:48:57,748 حالا یادم میاد مادرم چی بهم می گفت 1565 01:48:57,772 --> 01:48:58,828 به بزرگتر ها گوش کن 1566 01:48:58,853 --> 01:49:01,029 و اگه دیدی کسی ترسیده یا ازش انتقاد میشه 1567 01:49:01,053 --> 01:49:02,465 مراقب شون باش، باشه؟- باشه- 1568 01:49:02,490 --> 01:49:04,080 بیشتر از همه خوش بگذرون 1569 01:49:04,104 --> 01:49:05,732 فهمیدم- فهمیدم- 1570 01:49:05,756 --> 01:49:07,825 حالا میولنیر کجاست؟ کجا گذاشتم اش؟ 1571 01:49:07,850 --> 01:49:09,291 همون جا، رو تخت خوابه 1572 01:49:09,316 --> 01:49:11,378 روی تخت هست 1573 01:49:12,312 --> 01:49:13,112 اوه واو 1574 01:49:15,517 --> 01:49:18,072 بی خیال این کارها نمیشه 1575 01:49:18,072 --> 01:49:19,390 چیکار کردی؟ 1576 01:49:19,415 --> 01:49:21,594 اوه ، اون قبل اش کسل کننده به نظر میومد 1577 01:49:22,579 --> 01:49:23,519 اه 1578 01:49:23,544 --> 01:49:24,352 به نظر میاد اون کسل کننده بود 1579 01:49:24,376 --> 01:49:25,247 خوشم اومد 1580 01:49:25,669 --> 01:49:26,817 خیلی خلاقانه اس 1581 01:49:31,283 --> 01:49:32,623 Okay... 1582 01:49:32,647 --> 01:49:35,454 حالا اون بیگانگان رو اون پایین میبینی؟ اون راه راه ها رو؟ 1583 01:49:35,455 --> 01:49:36,265 خوب به نظر میان 1584 01:49:36,290 --> 01:49:37,158 آره اونا خوبن 1585 01:49:37,158 --> 01:49:38,255 واسه همین هست کع باید بریم سراغ شون 1586 01:49:38,280 --> 01:49:39,197 متوجه شدم 1587 01:49:39,221 --> 01:49:40,677 از خوب ها محافظت کن 1588 01:49:41,588 --> 01:49:42,423 دوست دارم عزیزم 1589 01:49:42,456 --> 01:49:43,715 دوست دارم عمو ثور 1590 01:49:46,701 --> 01:49:50,978 اونا همیشه در کنار ما خواهند بود 1591 01:49:51,451 --> 01:49:58,338 وایکینگ فضایی و دختر به دنیا آمده اش از اترنیتی 1592 01:49:59,288 --> 01:50:03,563 با قدرت خدایان 1593 01:50:08,408 --> 01:50:21,137 دو جنگجو ، برای خوبی ها مبارزه می کنند، برای آن هایی که نمی توانند مبارزه کنند 1594 01:50:34,532 --> 01:50:40,611 اونا سفر های زیادی کردن و نام های زیادی بهشون اعطا شده 1595 01:50:44,031 --> 01:50:55,811 اما برای آن هایی که اونا رو می شناسن ، اونا صرفا با این نام ها شناخته میشن 1596 01:50:58,518 --> 01:51:00,323 لاو و ثاندر (عشق و رعد) 1597 01:51:00,326 --> 01:51:35,080 Aschkahnn مترجم Dc_Marvel_Empire ارائه از CinemaEmpire 1598 01:51:35,543 --> 01:51:40,105 قبلا مرسوم بود که خدا بودن یه معنایی داشته باشه 1599 01:51:41,415 --> 01:51:44,051 مردم اسمت رو نجوا خواهند کرد 1600 01:51:44,051 --> 01:51:47,321 پیش از این که عمیق ترین امید ها و رویاها شون رو به اشتراک بگذارن 1601 01:51:49,023 --> 01:51:51,892 اونا برای بخشایش ات التماس می‌کنن 1602 01:51:51,892 --> 01:51:57,060 بدون این که چیزی بدونی، اگه واقعا گوش بدی 1603 01:51:57,084 --> 01:51:57,907 حالا 1604 01:51:58,833 --> 01:52:01,469 میدونی به آسمان نگاه میکنن 1605 01:52:01,469 --> 01:52:04,376 اونا برای لایتنینگ از ما درخواست نمی کنن (لایتنینگ: رعد) 1606 01:52:04,401 --> 01:52:07,475 اونا برای باران از ما درخواست نمی کنن 1607 01:52:07,475 --> 01:52:11,772 اونا فقط میخوان یکی از به اصطلاح ابرقهرمان هاشون رو ببینن 1608 01:52:15,016 --> 01:52:17,281 ما کِی به جوک تبدیل شدیم؟ 1609 01:52:18,988 --> 01:52:22,990 نه...نه 1610 01:52:25,661 --> 01:52:28,621 اونا دوباره از ما خواهند ترسید 1611 01:52:28,646 --> 01:52:31,880 وقتی پسر اودین از آسمان سقوط کنه 1612 01:52:34,969 --> 01:52:38,423 منظورم رو متوجه میشی هرکول؟ 1613 01:52:38,448 --> 01:52:42,759 متوجه میشی پسرم؟- بله پدر - 1614 01:52:42,987 --> 01:53:01,981 Aschkahnn مترجم Dc_Marvel_Empire ارائه از CinemaEmpire 1615 01:53:04,481 --> 01:53:05,980 اوه سلام 1616 01:53:07,980 --> 01:53:09,979 جین فاستر 1617 01:53:09,979 --> 01:53:10,979 هایمدال 1618 01:53:11,978 --> 01:53:13,978 می بینم که مُردی 1619 01:53:13,978 --> 01:53:15,977 اوه..آره 1620 01:53:15,977 --> 01:53:18,976 ممنون که مراقب پسرم بودی 1621 01:53:19,976 --> 01:53:21,975 تو اینجا پذیرفته شدی... در سرزمین خدایان 1622 01:53:26,974 --> 01:53:28,973 به والهالا خوش اومدی 1623 01:53:30,973 --> 01:53:33,972 ثور باز خواهد گشت 148215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.