All language subtitles for TheInvisibleLine.2020.1p.E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,624 --> 00:00:07,499 Subtitulado por: Movistar+ 2 00:01:05,999 --> 00:01:07,124 Morning. 3 00:01:07,999 --> 00:01:10,624 One of your indicators is broken. 4 00:01:11,249 --> 00:01:12,999 Must have happened suddenly. 5 00:01:12,999 --> 00:01:15,499 You can't drive like that. 6 00:01:15,499 --> 00:01:16,374 Hello. 7 00:01:17,499 --> 00:01:19,249 His indicator is broken. 8 00:01:20,124 --> 00:01:22,874 I live locally, at the Atxondo farmhouse. 9 00:01:22,874 --> 00:01:25,124 - Where have you been? - Me? 10 00:01:26,749 --> 00:01:28,999 I went pigeon shooting. 11 00:01:29,499 --> 00:01:31,499 That's where it probably broke. 12 00:01:31,499 --> 00:01:33,124 Show me what's back there. 13 00:01:34,499 --> 00:01:35,749 In the back? 14 00:01:35,749 --> 00:01:38,374 Show me what you have back there! 15 00:01:43,499 --> 00:01:45,124 Some pigeons. 16 00:01:47,749 --> 00:01:48,749 License for weapons? 17 00:02:00,749 --> 00:02:03,249 Go on, off you go. And fix the indicator. 18 00:02:09,999 --> 00:02:11,749 There you go, two pigeons. 19 00:02:13,749 --> 00:02:14,999 Thank you. 20 00:03:00,249 --> 00:03:01,374 Hello. 21 00:03:01,374 --> 00:03:02,749 - Hey there! - Hello. 22 00:03:02,749 --> 00:03:04,124 Hello. 23 00:03:04,749 --> 00:03:07,374 - Lousy weather, huh? - Typical. 24 00:03:07,374 --> 00:03:09,874 The shepherd said it'll be like this till August. 25 00:03:09,874 --> 00:03:12,499 You'd think he was glad about it! 26 00:03:12,999 --> 00:03:14,499 What can I get you? 27 00:03:14,499 --> 00:03:16,124 Black coffee for me. 28 00:03:16,124 --> 00:03:19,749 - With a drop of anisette. - I'll have a hot cafe au lait. 29 00:03:24,374 --> 00:03:26,749 Excuse me... Watch your feet. 30 00:03:32,749 --> 00:03:33,999 Sorry, huh? 31 00:03:34,749 --> 00:03:37,249 We got caught in the rain on the road and... 32 00:03:38,124 --> 00:03:39,124 It's all right. 33 00:03:40,749 --> 00:03:42,374 Your eyes are popping out! 34 00:03:42,874 --> 00:03:44,124 Sure... 35 00:03:44,124 --> 00:03:47,874 - She's pretty. - But you asked for a transfer to Galicia. 36 00:03:50,124 --> 00:03:51,749 Black coffee with anisette. 37 00:03:53,124 --> 00:03:54,749 - Cafe au lait. - Thanks. 38 00:03:54,749 --> 00:03:55,624 Thanks. 39 00:04:10,374 --> 00:04:11,624 Hey... 40 00:04:14,124 --> 00:04:15,499 Give me your pigeon. 41 00:04:16,499 --> 00:04:21,124 A hunter gave them to us and we don't know how to cook them. 42 00:04:21,124 --> 00:04:22,749 Perhaps your mother does. 43 00:04:22,749 --> 00:04:25,874 - Or the cook. - And do you want us to make them? 44 00:04:25,874 --> 00:04:27,499 No, no. It's a gift. 45 00:04:28,499 --> 00:04:30,124 For all of you. 46 00:04:30,124 --> 00:04:31,749 I don't eat pigeon. 47 00:04:32,249 --> 00:04:33,374 But thanks. 48 00:04:33,374 --> 00:04:36,874 I know that it's a pretty strange gift. 49 00:04:37,374 --> 00:04:39,749 But since we left puddles everywhere... 50 00:04:39,749 --> 00:04:40,999 It doesn't matter. 51 00:04:41,499 --> 00:04:43,124 Well, I'm José Antonio. 52 00:04:43,749 --> 00:04:44,749 Tono. 53 00:04:45,374 --> 00:04:46,374 Amelia. 54 00:04:46,874 --> 00:04:48,249 Pleased to meet you. 55 00:05:46,374 --> 00:05:49,374 - Well, bye. - Have a good afternoon, Amelia. 56 00:05:50,499 --> 00:05:51,749 Hello. 57 00:05:54,249 --> 00:05:55,624 Remember me? 58 00:05:58,249 --> 00:06:00,124 The policeman with the pigeons. 59 00:06:00,124 --> 00:06:01,874 Were they tasty? 60 00:06:02,999 --> 00:06:05,874 I thought you might like a drink or a walk. 61 00:06:07,624 --> 00:06:09,249 I can't. I'm sorry. 62 00:06:09,249 --> 00:06:10,624 I should have asked before, 63 00:06:10,624 --> 00:06:12,999 but I was in the neighbourhood. 64 00:06:13,499 --> 00:06:16,124 - I don't mean to be a nuisance. - No. 65 00:06:16,124 --> 00:06:18,999 - I can't right now. - Some other time? 66 00:06:18,999 --> 00:06:20,624 I'll phone beforehand. 67 00:06:23,499 --> 00:06:24,624 Sure. 68 00:06:24,624 --> 00:06:26,874 Look, I brought you chocolates. 69 00:06:26,874 --> 00:06:29,124 - With hazelnuts. - There was no need. 70 00:06:30,374 --> 00:06:31,874 I thought you'd like it. 71 00:07:21,999 --> 00:07:24,124 - I've got a peseta here... - Thanks. 72 00:07:24,124 --> 00:07:25,374 Thank you very much. 73 00:07:43,874 --> 00:07:45,499 Look at the sea! 74 00:07:46,874 --> 00:07:48,749 How nice! 75 00:07:49,874 --> 00:07:51,499 It's beautiful. 76 00:08:01,124 --> 00:08:04,124 - You like the omelette, huh? - It's delicious. 77 00:08:04,124 --> 00:08:06,874 Like the ones my mum used to make. 78 00:08:06,874 --> 00:08:09,999 - She died when I was a kid. - I had no idea. 79 00:08:09,999 --> 00:08:13,624 - I'm sorry. - No, don't worry, it's just... 80 00:08:13,624 --> 00:08:15,749 Your omelette tastes the same as hers. 81 00:08:15,749 --> 00:08:17,499 I remember that. 82 00:08:17,499 --> 00:08:18,874 That taste. 83 00:08:20,124 --> 00:08:21,999 I don't remember much else. 84 00:08:24,249 --> 00:08:27,374 Sometimes I force myself, but nothing comes of it. 85 00:08:28,499 --> 00:08:31,374 Her face, but maybe that's the photos. 86 00:08:32,124 --> 00:08:33,374 Maybe her smile, too. 87 00:08:34,749 --> 00:08:37,874 Perhaps it's an actress in some film. 88 00:08:39,374 --> 00:08:42,624 It annoys me not to remember, or only vaguely. 89 00:08:48,374 --> 00:08:50,874 You have small feet. 90 00:08:51,749 --> 00:08:53,624 They keep me nice and upright. 91 00:09:00,249 --> 00:09:01,874 - Amelia. - What? 92 00:09:05,749 --> 00:09:06,749 What? 93 00:09:08,374 --> 00:09:09,624 Have you got a boyfriend? 94 00:09:10,624 --> 00:09:13,999 - Why do you ask? - I don't know. Out of curiosity. 95 00:09:15,874 --> 00:09:17,999 - Do I ask a lot? - Quite a bit. 96 00:09:18,749 --> 00:09:21,874 But maybe you don't ask what you should. 97 00:09:22,249 --> 00:09:23,249 Maybe. 98 00:09:24,249 --> 00:09:26,749 - So, can I ask? - Go ahead. 99 00:09:29,374 --> 00:09:31,499 How about me as your boyfriend? 100 00:09:31,499 --> 00:09:32,874 A steady boyfriend. 101 00:09:33,749 --> 00:09:34,499 Perhaps. 102 00:09:35,749 --> 00:09:39,374 God, I asked you a question and you didn't reply. 103 00:09:40,874 --> 00:09:43,124 I really like you, damn it. 104 00:09:44,999 --> 00:09:46,249 Amelia... 105 00:09:48,499 --> 00:09:49,624 Yes? 106 00:09:50,999 --> 00:09:52,499 Is that a yes? 107 00:10:24,874 --> 00:10:29,249 THE INVISIBLE LINE 108 00:10:45,249 --> 00:10:46,874 - Your turn. - Okay. 109 00:10:47,749 --> 00:10:48,999 And... 110 00:10:48,999 --> 00:10:50,624 - Let's see... - You score, right? 111 00:10:50,624 --> 00:10:53,999 - Yes. - Six plus nine, fifteen. 112 00:10:55,749 --> 00:10:57,874 And this one, for me. 113 00:10:59,624 --> 00:11:02,624 - Another one! - Jesus, you're so lucky. 114 00:11:03,874 --> 00:11:04,999 This is crazy. 115 00:11:06,624 --> 00:11:07,499 Hi! 116 00:11:07,499 --> 00:11:08,749 It's my turn, right? 117 00:11:08,749 --> 00:11:11,124 Can I have a puff? 118 00:11:11,124 --> 00:11:13,749 Hey, it's mine! 119 00:11:14,249 --> 00:11:15,999 Let's see what the doctor says. 120 00:11:15,999 --> 00:11:18,874 It's okay. It's normal to lose some blood. 121 00:11:18,874 --> 00:11:21,874 It'll be okay when the doctors tell you. 122 00:11:21,874 --> 00:11:24,499 Cords aunt will go with you. 123 00:11:31,624 --> 00:11:33,374 Can we talk in the room? 124 00:11:39,124 --> 00:11:41,499 - I've been thinking. - About what? 125 00:11:45,749 --> 00:11:46,874 About our operation. 126 00:11:48,124 --> 00:11:49,624 He has a daughter. 127 00:11:50,374 --> 00:11:52,249 You mean Meliton. 128 00:11:54,749 --> 00:11:56,124 Her name is Ana. 129 00:11:56,124 --> 00:11:58,249 She's about 12. 130 00:11:58,249 --> 00:12:00,249 Franco has a daughter as well. 131 00:12:00,249 --> 00:12:01,749 And Millan Astray. 132 00:12:01,749 --> 00:12:05,749 People have kids, it doesn't make them better or worse. 133 00:12:05,749 --> 00:12:06,874 I didn't say that. 134 00:12:06,874 --> 00:12:09,749 The activists who Meliton tortures have kids. 135 00:12:10,374 --> 00:12:11,999 - Why the tone? - What tone? 136 00:12:11,999 --> 00:12:13,499 As if you had to convince me. 137 00:12:13,499 --> 00:12:14,374 You just said... 138 00:12:14,374 --> 00:12:17,499 Meliton has a daughter, Maxi, it's a fact. 139 00:12:17,874 --> 00:12:18,624 Can't I say it? 140 00:12:19,124 --> 00:12:20,874 Yes, yes you can. 141 00:12:29,749 --> 00:12:32,249 Did your father take care of you? 142 00:12:32,249 --> 00:12:33,749 Meaning? 143 00:12:34,499 --> 00:12:36,249 Did he or didn't he? 144 00:12:37,999 --> 00:12:39,999 - Not much. - And you think Meliton 145 00:12:39,999 --> 00:12:42,999 looks after his daughter more than your dad did? 146 00:12:43,874 --> 00:12:45,874 How would I know? 147 00:12:45,874 --> 00:12:47,999 But I'm asking what you think. 148 00:12:47,999 --> 00:12:49,999 - I don't think so. - There you go. 149 00:12:51,124 --> 00:12:55,499 - You won't be the one to kill him. - I'll do what I have to do. 150 00:13:05,999 --> 00:13:09,624 In the autumn, you'll be nearly due... 151 00:13:10,874 --> 00:13:12,999 Meantime, you rest. 152 00:13:17,624 --> 00:13:18,874 I'm frightened. 153 00:13:18,874 --> 00:13:20,874 You won't be doing anything! 154 00:13:20,874 --> 00:13:22,874 Frightened of having the baby. 155 00:13:35,374 --> 00:13:36,874 - Hello. 156 00:13:37,874 --> 00:13:40,374 Morning, De Diego. See you in a while. 157 00:13:40,374 --> 00:13:44,749 - How's it going there? How are you? Okay? - Fine, Pardines. 158 00:13:47,499 --> 00:13:48,999 At your service, sir. 159 00:13:48,999 --> 00:13:51,749 Still no news about your transfer. 160 00:13:51,749 --> 00:13:53,999 I wanted to talk about that. 161 00:13:53,999 --> 00:13:56,374 Not much we can do at the moment. 162 00:13:56,374 --> 00:13:58,749 Better that way, sir. You see... 163 00:14:00,124 --> 00:14:01,874 I don't want to go anymore. 164 00:14:01,874 --> 00:14:03,374 Stop messing me about. 165 00:14:03,374 --> 00:14:07,374 I don't get paid to process transfers and then cancel them. 166 00:14:07,374 --> 00:14:09,874 I'm sorry, sergeant, but... 167 00:14:09,874 --> 00:14:11,499 It's just... 168 00:14:14,374 --> 00:14:15,374 Right. 169 00:14:15,374 --> 00:14:17,874 A pretty local girl... 170 00:14:18,499 --> 00:14:21,249 Good luck. I don't want a wedding invite. 171 00:14:21,249 --> 00:14:23,124 A bottle of brandy will do. 172 00:14:23,124 --> 00:14:26,249 Consider it done, sir. At your command. 173 00:14:32,499 --> 00:14:35,249 ...the latest news from New York. 174 00:14:35,249 --> 00:14:38,624 It's now 2.30 pm in Madrid. Let's begin our report. 175 00:14:40,749 --> 00:14:42,874 Yes, Madrid. New York here. 176 00:14:42,874 --> 00:14:47,874 Surprise, fear, sadness... are reflected in the flags 177 00:14:47,874 --> 00:14:52,749 that fly at half-mast in New York and probably all over the USA. 178 00:14:52,749 --> 00:14:55,874 These have been joined by the Spanish flag 179 00:14:55,874 --> 00:14:59,374 from different Spanish centres in New York. 180 00:14:59,374 --> 00:15:02,249 Now all that remains 181 00:15:02,249 --> 00:15:06,374 is to wait for Senator Kennedy's body to arrive in New York. 182 00:15:06,374 --> 00:15:08,499 He will be transferred to Washington, 183 00:15:08,499 --> 00:15:12,999 where he will be buried alongside his brother, John 1:. Kennedy, 184 00:15:12,999 --> 00:15:15,832 in the relatively new grave there, 185 00:15:15,916 --> 00:15:18,874 about eighteen months old, here in Washington, 186 00:15:18,874 --> 00:15:21,249 in Arlington Cemetery. 187 00:15:21,249 --> 00:15:23,874 These are the facts. 188 00:15:26,874 --> 00:15:30,624 - That peiota player made a fortune, huh? - Don't criticise him. 189 00:15:30,624 --> 00:15:32,999 - He lent us this place. - I'm not! 190 00:15:32,999 --> 00:15:34,999 Well it seemed that way. 191 00:15:35,874 --> 00:15:39,249 I'm not criticising, I'm telling you the truth. 192 00:15:52,624 --> 00:15:53,749 I'm Txema. 193 00:16:01,124 --> 00:16:02,874 Come on, get in. 194 00:16:02,874 --> 00:16:04,249 Hi. 195 00:16:04,249 --> 00:16:05,749 - Hi. - Hi. 196 00:16:05,749 --> 00:16:07,624 Jesus, it's hot in here! 197 00:16:10,749 --> 00:16:12,249 - Hi, Peru. 198 00:16:12,249 --> 00:16:15,124 - Kennedy was assassinated! - Yes, we heard. 199 00:16:15,124 --> 00:16:17,874 - By a .22 calibre, right? - Yes. 200 00:16:17,874 --> 00:16:20,499 What a mess, America... 201 00:16:29,749 --> 00:16:31,624 Hell, they're nice, huh? 202 00:16:32,249 --> 00:16:33,999 A real good job. 203 00:16:38,374 --> 00:16:39,999 That's mine. 204 00:16:43,874 --> 00:16:45,124 Peru... 205 00:16:50,374 --> 00:16:52,249 Cool, this one's for me. 206 00:16:52,749 --> 00:16:53,999 Txabi? 207 00:16:54,624 --> 00:16:56,374 Upstairs, in the attic. 208 00:17:18,124 --> 00:17:18,874 Hi. 209 00:17:21,499 --> 00:17:22,624 Hi. 210 00:17:23,249 --> 00:17:25,624 The pharmacy was about to shut. 211 00:17:29,374 --> 00:17:30,874 - Here. - Thanks. 212 00:17:48,249 --> 00:17:50,124 I have the documents. 213 00:17:51,249 --> 00:17:53,999 Your ID card... You're called Lucas now. 214 00:17:56,249 --> 00:17:58,249 And your driver's license. 215 00:17:58,249 --> 00:17:59,624 All right? 216 00:18:00,749 --> 00:18:02,624 Josu is expecting you the day after tomorrow. 217 00:18:02,624 --> 00:18:03,999 At six. 218 00:18:03,999 --> 00:18:06,124 At the Beasain petrol station. 219 00:18:06,624 --> 00:18:07,874 Okay, Txabi? 220 00:18:12,624 --> 00:18:15,749 You collect the explosives, leave them in a place they've found. 221 00:18:15,749 --> 00:18:17,624 And the car? 222 00:18:17,624 --> 00:18:19,249 The car, right. 223 00:18:22,124 --> 00:18:23,624 It's a coupé. 224 00:18:26,499 --> 00:18:28,999 It's on the mountain, usual place. 225 00:18:40,999 --> 00:18:45,624 - Better get some sleep, right? - There'll be plenty of time to sleep. 226 00:18:50,499 --> 00:18:51,749 Right. 227 00:18:55,499 --> 00:18:59,124 - Aren't you hot? - Could I have some time by myself? 228 00:19:01,749 --> 00:19:03,124 Yes. 229 00:20:27,499 --> 00:20:28,749 Txabi! 230 00:20:31,624 --> 00:20:33,249 - Did you get no sleep? - No. 231 00:20:33,249 --> 00:20:35,624 Haven't been able to for two days. 232 00:20:36,124 --> 00:20:36,999 And you? 233 00:20:36,999 --> 00:20:39,249 It's impossible with this belly. 234 00:20:39,999 --> 00:20:43,874 Maxi told me we have to drop you off at the hospital. 235 00:20:45,749 --> 00:20:46,999 He's worried. 236 00:20:46,999 --> 00:20:49,249 Right, I would be as well. 237 00:20:54,124 --> 00:20:55,749 - TXiki. - What? 238 00:20:55,749 --> 00:20:58,874 When you have the baby you should leave. 239 00:21:01,124 --> 00:21:03,249 - And Maxi? - Talk to him about it. 240 00:21:05,624 --> 00:21:07,124 He's torn. 241 00:21:07,124 --> 00:21:09,874 He'll make his mind up. Talk to him. 242 00:21:09,874 --> 00:21:14,124 But he thinks you need him more than ever with the Meliton thing. 243 00:21:14,624 --> 00:21:16,499 That will change everything. 244 00:21:16,999 --> 00:21:18,124 Hopefully. 245 00:21:31,374 --> 00:21:32,624 Txabi ... 246 00:21:34,249 --> 00:21:36,874 Maxi told me you had a girlfriend. 247 00:21:36,874 --> 00:21:38,249 - Ages ago. - When? 248 00:21:38,249 --> 00:21:39,499 Three years. 249 00:21:41,374 --> 00:21:42,499 Look. 250 00:21:43,999 --> 00:21:44,874 Her name is Julia. 251 00:21:45,624 --> 00:21:47,624 She's getting married now. 252 00:21:47,624 --> 00:21:49,499 - I'm sorry. - Why? 253 00:21:50,374 --> 00:21:53,624 Well, because I guess you really loved her. 254 00:21:54,249 --> 00:21:56,874 I think she'll be better off without me. 255 00:21:57,874 --> 00:21:58,749 You don't know that. 256 00:21:58,749 --> 00:22:01,749 Know what she did the last time we met? 257 00:22:01,749 --> 00:22:04,499 Gave me everything I'd written to her. 258 00:22:04,499 --> 00:22:07,624 - Everything. - Maybe she didn't deserve it. 259 00:22:08,374 --> 00:22:10,124 - Maybe not. - Maybe not. 260 00:22:13,749 --> 00:22:16,124 Look for someone who does deserve it. 261 00:22:16,124 --> 00:22:19,749 - But it's too late for that. - Why? 262 00:22:20,749 --> 00:22:23,124 Lots of girls will want to join the organisation. 263 00:22:23,124 --> 00:22:25,499 Living underground isn't for everyone. 264 00:22:25,499 --> 00:22:28,999 - Well, I put up with it. - You're not just anyone. 265 00:22:32,499 --> 00:22:34,249 That sounded like a poem. 266 00:22:38,124 --> 00:22:39,874 Maxi might get jealous. 267 00:22:43,874 --> 00:22:45,499 No, you know he won't. 268 00:22:45,499 --> 00:22:46,874 TXiki... 269 00:22:48,124 --> 00:22:50,874 You shouldn't be around when we do Meliton. 270 00:22:50,874 --> 00:22:53,249 The cops will get really violent. 271 00:22:53,249 --> 00:22:56,499 They'll kill us. I don't want you there. 272 00:22:56,499 --> 00:22:59,124 Maybe I can copy your trick. 273 00:22:59,124 --> 00:23:00,874 My trick? 274 00:23:02,249 --> 00:23:04,999 Maxi told me that every time you're quiet... 275 00:23:05,999 --> 00:23:10,124 ...it's because you think you're already dead, you've been killed. 276 00:23:10,749 --> 00:23:13,749 And every day that you live is as if... 277 00:23:13,749 --> 00:23:15,999 ...you were living on borrowed time. 278 00:23:17,374 --> 00:23:18,624 Is that what he said? 279 00:23:27,999 --> 00:23:29,624 Doesn't matter. 280 00:23:29,624 --> 00:23:32,499 Do you earn that much in the police? 281 00:23:32,499 --> 00:23:34,124 I've been saving a while. 282 00:23:34,749 --> 00:23:36,499 And you wanted to impress me. 283 00:23:37,999 --> 00:23:39,374 It's a nice place. 284 00:23:40,124 --> 00:23:41,124 But if saving 285 00:23:41,124 --> 00:23:43,749 is to spend it all in one night... 286 00:23:43,749 --> 00:23:45,624 No, no. I'm not like that. 287 00:23:46,249 --> 00:23:49,749 You don't see all this luxury where I'm from. 288 00:23:49,749 --> 00:23:52,499 Back there, those who can, go to Madrid, 289 00:23:52,499 --> 00:23:55,124 or Barcelona, Switzerland, Germany... 290 00:23:55,124 --> 00:23:57,749 - Or become fishermen. - Or soldiers. 291 00:23:59,374 --> 00:24:01,124 I did this for my father. 292 00:24:01,124 --> 00:24:04,249 He's a policeman, same as my grandfather. 293 00:24:04,624 --> 00:24:06,124 His only hope was that 294 00:24:06,124 --> 00:24:09,874 instead of leaving to work in another country, I'd stay here 295 00:24:09,874 --> 00:24:11,999 and wear a uniform. 296 00:24:11,999 --> 00:24:13,249 Don't you regret it? 297 00:24:13,249 --> 00:24:14,749 Why? 298 00:24:16,249 --> 00:24:17,249 I'm here with you. 299 00:24:31,874 --> 00:24:32,999 No... 300 00:24:34,249 --> 00:24:38,874 We're not Romeo or Juliet, 301 00:24:39,749 --> 00:24:44,374 actors in an endless romance. 302 00:24:45,249 --> 00:24:46,749 No... 303 00:24:47,499 --> 00:24:48,999 Come with me. 304 00:24:48,999 --> 00:24:51,124 - Where? - To my village. 305 00:24:51,124 --> 00:24:53,999 - Malpica. - You still have two years here. 306 00:24:53,999 --> 00:24:56,624 I meant the village festivals. 307 00:24:56,624 --> 00:24:58,124 On 25th July.. 308 00:24:58,124 --> 00:24:59,874 Don't you fancy it? 309 00:25:01,624 --> 00:25:03,374 Is it about your parents? 310 00:25:03,374 --> 00:25:05,749 They wouldn't be too happy. 311 00:25:05,749 --> 00:25:07,624 We get married, then. 312 00:25:08,374 --> 00:25:11,249 - What do you mean? - They won't need to worry. 313 00:25:11,249 --> 00:25:13,874 My aunt Maruja is a Roman Catholic. 314 00:25:13,874 --> 00:25:16,749 She'll put you in a man-proof room. 315 00:25:18,874 --> 00:25:20,499 Well, we'll see. 316 00:25:40,749 --> 00:25:42,624 What about marrying? 317 00:25:43,874 --> 00:25:45,249 I like living here. 318 00:25:45,249 --> 00:25:47,874 - That wasn't the question. - Right. 319 00:25:47,874 --> 00:25:51,374 But it's important, because if your fantasy is of me going to Malpica... 320 00:25:51,374 --> 00:25:53,499 You don't know Galicia! 321 00:25:53,499 --> 00:25:57,624 If I leave here, it's to go to Barcelona, 322 00:25:57,624 --> 00:26:00,374 or Madrid, I don't know... 323 00:26:00,374 --> 00:26:02,249 - A city. - A big city. 324 00:26:02,874 --> 00:26:04,374 Can I tell you something? 325 00:26:07,624 --> 00:26:09,874 My dad doesn't want me to go back, either. 326 00:26:14,124 --> 00:26:15,374 No... 327 00:26:16,374 --> 00:26:21,499 There are no doubts in our lives, 328 00:26:21,874 --> 00:26:26,999 today it's easy to be happy. 329 00:26:27,499 --> 00:26:28,749 You... 330 00:26:29,874 --> 00:26:35,124 ...just love me the same way 331 00:26:35,124 --> 00:26:40,874 as I love you, my darling. 332 00:26:40,874 --> 00:26:42,374 No... 333 00:26:43,374 --> 00:26:48,624 We don't have to face 334 00:26:48,624 --> 00:26:53,249 anyone who is against our love, 335 00:26:54,374 --> 00:26:55,624 because... 336 00:26:56,874 --> 00:27:01,749 ...everything is different these days, 337 00:27:02,124 --> 00:27:07,624 and today the sun is shining brightly. 338 00:27:07,624 --> 00:27:09,249 No... 339 00:27:10,249 --> 00:27:14,749 We're not Romeo or Juliet. 340 00:27:15,749 --> 00:27:20,749 Those who died for love. 341 00:27:21,374 --> 00:27:22,749 No... 342 00:27:23,749 --> 00:27:28,249 We're not Romeo or Juliet, 343 00:27:29,249 --> 00:27:34,749 living in fear. 344 00:27:56,749 --> 00:27:58,124 No... 345 00:28:00,249 --> 00:28:01,624 Hello. 346 00:28:01,624 --> 00:28:02,749 Hello. 347 00:28:26,624 --> 00:28:28,999 Back to the grind, Pardines. 348 00:28:30,124 --> 00:28:33,124 - At least it's not raining. - But it will. 349 00:28:33,999 --> 00:28:35,624 - See the Kennedy thing? - Yes. 350 00:28:36,749 --> 00:28:37,999 I'm not surprised. 351 00:28:37,999 --> 00:28:40,124 They even have weapons in the supermarkets. 352 00:28:40,124 --> 00:28:43,249 - Can you believe it? - Yes, I can. 353 00:28:43,874 --> 00:28:46,499 Even in bloody supermarkets... 354 00:28:47,999 --> 00:28:49,749 What will they do next? 355 00:28:49,749 --> 00:28:52,124 LIST OF STOLEN VEHICLES 356 00:29:52,499 --> 00:29:53,999 Want to drive? 357 00:30:38,374 --> 00:30:39,874 What time is it? 358 00:30:41,124 --> 00:30:42,499 A quarter to five. 359 00:30:42,499 --> 00:30:44,249 In Beasain by six, huh? 360 00:30:47,249 --> 00:30:49,874 - Know how many explosives? - No. 361 00:32:10,874 --> 00:32:11,999 Now what the hell? 362 00:32:52,124 --> 00:32:53,999 Crap, more "pigs". 363 00:32:54,874 --> 00:32:56,124 Take it easy. 364 00:32:59,874 --> 00:33:01,249 Another one there. 365 00:33:01,874 --> 00:33:04,499 Did something happen here or what? 366 00:33:17,499 --> 00:33:19,374 He kept staring. 367 00:33:41,749 --> 00:33:42,874 Bloody hell... 368 00:33:48,874 --> 00:33:49,749 What the fuck...? 369 00:33:50,999 --> 00:33:52,749 What do we do? 370 00:34:07,999 --> 00:34:09,999 Slow down, slow down... 371 00:34:11,374 --> 00:34:12,624 Take it easy. 372 00:34:21,624 --> 00:34:22,999 Take it easy. 373 00:34:37,624 --> 00:34:39,624 - Afternoon. - Afternoon. 374 00:34:40,624 --> 00:34:41,499 ID, please. 375 00:35:05,124 --> 00:35:06,624 Are you from around here? 376 00:35:06,624 --> 00:35:07,749 Yes. 377 00:35:08,249 --> 00:35:10,249 - Both of you? - Yes, yes. 378 00:35:12,124 --> 00:35:14,999 The car number plate is Saragossa. 379 00:35:16,374 --> 00:35:20,624 I bought it off my cousin who lives there. I'm letting my mate drive. 380 00:35:20,624 --> 00:35:22,999 Vehicle documents, please. 381 00:35:23,374 --> 00:35:24,749 And driver's license. 382 00:35:36,374 --> 00:35:38,374 Is the boot open? 383 00:35:38,874 --> 00:35:39,999 Yes. 384 00:35:42,499 --> 00:35:43,999 Bastard. 385 00:35:45,124 --> 00:35:46,749 Fuck! 386 00:35:54,749 --> 00:35:56,374 What do we do, Txabi? 387 00:36:00,374 --> 00:36:02,624 No, no need for that, Txabi. 388 00:36:02,624 --> 00:36:03,749 No need for that. 389 00:36:11,249 --> 00:36:14,499 We disarm him, take a shot at the bike... 390 00:36:16,874 --> 00:36:18,499 ...and leave. 391 00:36:21,249 --> 00:36:22,374 And we leave. 392 00:36:23,499 --> 00:36:24,624 No? 393 00:36:35,249 --> 00:36:36,499 This doesn't match. 394 00:36:54,624 --> 00:36:56,249 Let's go! Move it! 395 00:36:57,999 --> 00:36:59,249 Txabi! 396 00:37:00,124 --> 00:37:02,624 Come on, Txabi! Move it, damn it! 397 00:37:04,624 --> 00:37:06,124 Jesus, let's move! 398 00:37:06,124 --> 00:37:06,999 Txabi! 399 00:37:06,999 --> 00:37:08,874 Txabi, let's go! 400 00:37:11,749 --> 00:37:13,749 - What the fuck...? - Don't move! 401 00:37:13,749 --> 00:37:16,999 Hold it right there, damn it! Hold it! 402 00:37:23,874 --> 00:37:25,749 Bloody hell! 403 00:37:34,124 --> 00:37:36,124 - What is it? - They killed a cop. 404 00:37:36,124 --> 00:37:38,624 Two kids in a white car. They went that way! 405 00:37:39,249 --> 00:37:40,249 Let's warn the other cop! 406 00:37:42,499 --> 00:37:44,249 Fucking hell! 407 00:37:59,499 --> 00:38:01,624 We need to change cars. 408 00:38:01,624 --> 00:38:04,624 No, we need to find a safe place to hide for a couple of days. 409 00:38:04,624 --> 00:38:08,124 - No, Josu is waiting for us. - What does he matter now? 410 00:38:08,124 --> 00:38:10,749 You pumped four bullets into a cop! 411 00:38:10,749 --> 00:38:13,249 - He's dead! - It was meant to be. 412 00:38:13,249 --> 00:38:14,999 Sooner or later. 413 00:38:14,999 --> 00:38:18,249 Does it matter how or when? It just happened! 414 00:38:18,249 --> 00:38:19,249 I didn't do anything. 415 00:38:19,249 --> 00:38:20,624 I didn't shoot. 416 00:38:21,124 --> 00:38:22,374 I didn't shoot. 417 00:38:24,499 --> 00:38:26,124 You didn't do anything. 418 00:38:27,124 --> 00:38:28,374 - Nothing. - Turn. 419 00:38:29,124 --> 00:38:30,249 Head for Tolosa! 420 00:38:43,999 --> 00:38:46,374 I thought a tyre had blown... 421 00:38:47,124 --> 00:38:48,124 This way. 422 00:38:54,624 --> 00:38:58,874 At around 5pm, two young men murdered 423 00:38:58,874 --> 00:39:00,749 a traffic policeman 424 00:39:00,749 --> 00:39:04,124 close to the town of Aduna in Guipuzcoa. 425 00:39:04,124 --> 00:39:06,374 Apparently, the killers fled 426 00:39:06,374 --> 00:39:11,374 in a white SEAT 850 coupe' 427 00:39:12,124 --> 00:39:17,124 with a Saragossa number plate that begins with the number 7. 428 00:39:17,624 --> 00:39:20,874 According to the early reports, 429 00:39:20,874 --> 00:39:24,874 the murdered policeman had stopped the car... 430 00:39:33,874 --> 00:39:34,874 Hello. 431 00:39:34,874 --> 00:39:38,374 Could I speak to José Antonio Pardines, please? 432 00:39:38,374 --> 00:39:39,999 Traffic police. 433 00:40:03,749 --> 00:40:04,999 - Hi. - Hi. 434 00:40:05,499 --> 00:40:07,124 Know who I am? 435 00:40:07,874 --> 00:40:10,874 - We met at Arrain's house. - Oh, yes. 436 00:40:12,624 --> 00:40:13,499 SQ? 437 00:40:13,999 --> 00:40:17,999 - Is your husband in? - No. He's working, but he won't be long. 438 00:40:18,749 --> 00:40:19,999 Come in. 439 00:40:20,999 --> 00:40:21,999 Come on. 440 00:40:22,499 --> 00:40:23,624 Thanks. 441 00:40:24,874 --> 00:40:26,124 Thanks. 442 00:40:28,874 --> 00:40:29,624 Water? 443 00:40:31,749 --> 00:40:34,249 Would you like something to eat? 444 00:40:36,749 --> 00:40:39,374 - He doesn't speak Basque. - Do you want something to eat? 445 00:40:41,874 --> 00:40:43,499 An orange. 446 00:40:43,999 --> 00:40:45,999 I don't have oranges. 447 00:40:46,624 --> 00:40:48,624 They're not in season. 448 00:40:49,124 --> 00:40:50,124 I have pears. 449 00:40:50,124 --> 00:40:52,249 - Want one? - No, thanks. 450 00:40:56,874 --> 00:40:58,999 - Hi! - Hi. 451 00:40:59,374 --> 00:41:01,874 - These are Daddy's friends. - Yes. 452 00:41:12,249 --> 00:41:13,999 - The bathroom? - This way. 453 00:41:15,749 --> 00:41:18,249 - Do you have painkillers? - Yes. 454 00:41:45,249 --> 00:41:46,749 My name's Asun. 455 00:41:49,874 --> 00:41:51,124 Pepe. 456 00:41:54,499 --> 00:41:56,874 Why are you doing that? 457 00:42:03,249 --> 00:42:04,499 Why are you doing that? 458 00:42:10,124 --> 00:42:11,249 Why? 30512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.