All language subtitles for TheInvisibleLine.2020.1p.E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,374 --> 00:00:08,249 Subtitulado por: Movistar+ 2 00:00:08,874 --> 00:00:11,124 THIS SERIES TELLS A REAL STORY. 3 00:00:11,499 --> 00:00:13,374 NAMES, EVENTS, CHRONOLOGIES AND CHARACTERS 4 00:00:13,374 --> 00:00:15,624 HAVE BEEN FICTIONALIZED FOR THIS ADAPTATION. 5 00:00:25,249 --> 00:00:29,249 Sometimes it's good to remember how a tragedy begins. 6 00:00:30,499 --> 00:00:34,374 At what moment we made a mistake or went mad. 7 00:00:43,499 --> 00:00:46,249 All my memories lead back to him. 8 00:00:46,874 --> 00:00:50,499 I'd heard that he was a poet and had a brilliant mind. 9 00:00:51,374 --> 00:00:53,624 But also that he was too young... 10 00:00:55,374 --> 00:00:56,624 ...too sickly. 11 00:00:59,374 --> 00:01:00,624 Too weak 12 00:01:00,624 --> 00:01:04,749 to fight with us to change the world we had to live in. 13 00:01:08,124 --> 00:01:09,749 The day I met him, 14 00:01:09,749 --> 00:01:12,874 he crossed a whole valley just to find us. 15 00:01:12,874 --> 00:01:17,249 And he did it to make it clear to us that, whatever we did in the Basque Country, 16 00:01:18,249 --> 00:01:20,249 we'd have to count on him. 17 00:01:23,999 --> 00:01:28,249 One of them put his foot down hard on the handcuffs. 18 00:01:28,249 --> 00:01:32,999 Another one began hitting my face, my ears, my whole head... 19 00:01:32,999 --> 00:01:36,499 And that was when the bastard started sticking pins under my nails. 20 00:01:37,249 --> 00:01:38,374 Who, though? 21 00:01:38,374 --> 00:01:41,124 - Inspector Melitén Manzanas? - I don't know. 22 00:01:41,124 --> 00:01:44,374 Then they asked me who was in charge, 23 00:01:44,374 --> 00:01:46,999 what projects we had, how things operate... 24 00:01:46,999 --> 00:01:48,999 I hardly knew anything then. 25 00:01:48,999 --> 00:01:50,749 Well, same as now. 26 00:01:51,249 --> 00:01:54,374 But I got scared and gave them the two names. 27 00:01:56,749 --> 00:02:00,374 I was held incommunicado for four days. Until they released me. 28 00:02:00,374 --> 00:02:02,249 Jesus, it can't go on like this. 29 00:02:02,249 --> 00:02:05,374 Look what happened in Israel, Cuba, Algeria... 30 00:02:05,374 --> 00:02:06,624 Action is action. 31 00:02:06,624 --> 00:02:09,624 It speaks for itself. No explanation is needed. 32 00:02:09,624 --> 00:02:12,874 There are boundaries we're not going to cross. 33 00:02:12,874 --> 00:02:15,624 If they don't stop breaking our balls, 34 00:02:15,624 --> 00:02:18,374 we have to fight back the same way. 35 00:02:18,749 --> 00:02:20,124 What do you say, José? 36 00:02:22,749 --> 00:02:24,124 I agree. 37 00:02:25,374 --> 00:02:28,874 We're falling behind and we're going to have to react. 38 00:02:28,874 --> 00:02:31,999 But we have to do things using common sense. 39 00:02:32,874 --> 00:02:36,249 And with the help of those who have more experience. 40 00:02:36,249 --> 00:02:37,249 All right? 41 00:02:37,874 --> 00:02:39,999 What does El Inglés reckon? 42 00:02:39,999 --> 00:02:41,249 El Inglés? 43 00:02:41,624 --> 00:02:44,499 He's all talk and no action. 44 00:02:48,874 --> 00:02:49,749 Your brother. 45 00:02:58,624 --> 00:03:01,749 His name was Txabi, Txabi Etxebarrieta... 46 00:03:03,124 --> 00:03:06,249 ...and he was the first one to cross the line. 47 00:03:06,999 --> 00:03:08,624 The first to kill. 48 00:03:32,749 --> 00:03:36,749 THE INVISIBLE LINE 49 00:03:42,999 --> 00:03:44,749 How did you know where I was? 50 00:03:44,749 --> 00:03:46,749 I just did, I'm your brother. 51 00:03:46,749 --> 00:03:48,999 - How did you get there? - By bus. 52 00:03:48,999 --> 00:03:50,624 - Which one? - Amurrio. 53 00:03:50,624 --> 00:03:52,624 It drops you off miles away. 54 00:03:52,624 --> 00:03:54,374 - Did you cross the valley? - Is there a problem? 55 00:03:54,374 --> 00:03:57,249 You could have an asthma attack and snuff it. 56 00:03:57,249 --> 00:03:59,374 Then Mum blames me. That's the problem. 57 00:03:59,374 --> 00:04:02,874 Mum doesn't know a thing. Besides, I'm not a kid. 58 00:04:02,874 --> 00:04:04,249 Why were you there? 59 00:04:05,874 --> 00:04:07,874 You want to know everything, huh? 60 00:04:37,999 --> 00:04:43,749 BILBAO, 1960's. 61 00:04:44,374 --> 00:04:46,999 Okay, write this down. 1728... 62 00:04:50,999 --> 00:04:52,624 ...point 56... 63 00:04:53,249 --> 00:04:54,999 ...divided by four. 64 00:05:03,624 --> 00:05:05,124 Fancy a Nescafé? 65 00:05:05,874 --> 00:05:06,874 Yes. 66 00:05:12,124 --> 00:05:13,124 There you go. 67 00:05:15,249 --> 00:05:18,249 My sister asked me when you're going to call her. 68 00:05:18,249 --> 00:05:19,374 Do you want me to? 69 00:05:19,874 --> 00:05:21,374 - You ought to. - Why? 70 00:05:22,999 --> 00:05:24,999 Because otherwise she'll say you like me. 71 00:05:25,499 --> 00:05:26,999 Is that what she said? 72 00:05:27,499 --> 00:05:28,499 No. 73 00:05:29,749 --> 00:05:31,624 But it's what she thinks. 74 00:05:32,374 --> 00:05:33,124 What about you? 75 00:05:33,999 --> 00:05:35,124 No. 76 00:05:35,749 --> 00:05:37,874 Otherwise, you'd let me copy your exams. 77 00:05:38,499 --> 00:05:39,874 Hey. 78 00:05:40,499 --> 00:05:41,749 Hey. 79 00:05:46,499 --> 00:05:48,374 You smell like an old man. 80 00:05:49,124 --> 00:05:50,624 Must be the cologne. 81 00:06:06,124 --> 00:06:08,874 This is a record of all the reds in Guipllzcoa. 82 00:06:08,874 --> 00:06:10,124 The reds... 83 00:06:10,124 --> 00:06:13,874 And how many do you have on file, Manzanas? 84 00:06:13,874 --> 00:06:15,749 About 800, right, Chamorro? 85 00:06:15,749 --> 00:06:18,124 911, if I remember correctly. 86 00:06:18,749 --> 00:06:20,999 A third of them are already in jail, 87 00:06:20,999 --> 00:06:23,124 another third in France, 88 00:06:23,124 --> 00:06:25,749 and the rest piss us off now and again. 89 00:06:27,499 --> 00:06:28,624 What is this for? 90 00:06:28,624 --> 00:06:31,374 General Franco, who will be here on holiday, 91 00:06:31,374 --> 00:06:34,124 and the minister wanted to ensure we're doing things properly. 92 00:06:34,124 --> 00:06:37,124 - Of course, of course. - What else do you have there? 93 00:06:37,749 --> 00:06:39,874 - Trade unionists. - Naturally. 94 00:06:39,874 --> 00:06:41,374 My people are there. 95 00:06:41,374 --> 00:06:42,749 Okay, and anarchists? 96 00:06:42,749 --> 00:06:45,624 Canovas was assassinated by an anarchist close by in Mondragén. 97 00:06:45,624 --> 00:06:47,999 There are none of those left here. 98 00:06:49,624 --> 00:06:53,124 In this folder we also have... 99 00:06:54,374 --> 00:06:56,499 ...Carlistas, Basque National Party separatists, 100 00:06:56,499 --> 00:06:57,874 and monarchists. 101 00:06:58,374 --> 00:07:00,249 - All in one? - They're the same. 102 00:07:00,249 --> 00:07:03,124 They all go to mass and badmouth Franco. 103 00:07:04,624 --> 00:07:08,249 And this is all you have registered as subversives? 104 00:07:08,999 --> 00:07:10,249 Err... Yes. 105 00:07:10,999 --> 00:07:13,124 Well, I'm not sure... Chamorro? 106 00:07:13,124 --> 00:07:14,624 I don't know if... 107 00:07:14,624 --> 00:07:16,374 Let's see. 108 00:07:17,749 --> 00:07:22,249 - ETA... Who are they? - Kids from the PNV youth division. 109 00:07:22,249 --> 00:07:24,749 A mixture of Jesuits and communists. 110 00:07:24,749 --> 00:07:27,499 - Ok. Just one page? - They're not dangerous. 111 00:07:28,124 --> 00:07:31,249 Once they tried to derail a train with a firecracker. 112 00:07:31,249 --> 00:07:33,999 Not much else besides that, is there? 113 00:07:33,999 --> 00:07:36,499 - Graffiti and firecrackers. - Yes. 114 00:07:36,999 --> 00:07:38,999 Graffiti and firecrackers. 115 00:07:39,374 --> 00:07:40,749 Fine. 116 00:07:52,749 --> 00:07:53,874 Etxebarrieta. 117 00:07:55,874 --> 00:07:56,499 Yes? 118 00:07:56,499 --> 00:07:59,624 You'll teach the first year, just like we said. 119 00:07:59,624 --> 00:08:01,249 - On Tuesday, then? - Tuesday. 120 00:08:01,249 --> 00:08:04,374 Stop by the office later and we'll look at the subjects. 121 00:08:04,374 --> 00:08:05,874 And then Oxford. 122 00:08:05,874 --> 00:08:07,999 Isn't that what you want? 123 00:08:20,749 --> 00:08:21,624 Hi. 124 00:08:21,624 --> 00:08:22,999 Hi. 125 00:08:22,999 --> 00:08:26,374 - What do we have? Statistics? - No, IT. 126 00:08:28,249 --> 00:08:30,249 My pharmacist is worried. 127 00:08:30,874 --> 00:08:34,124 He says that a girl shouldn't study that much. 128 00:08:34,124 --> 00:08:37,124 No need, Teresa, I have more at home. 129 00:08:38,624 --> 00:08:41,874 I'm off to the mountains with your brother on Saturday. 130 00:08:41,874 --> 00:08:44,124 Want me to tell Julia and we can go together? 131 00:08:44,124 --> 00:08:47,624 Did you know that Don Miguel confirmed I can teach? 132 00:08:47,624 --> 00:08:49,999 - Paid? - Yes, as a teaching assistant. 133 00:08:49,999 --> 00:08:53,124 I'll have to prepare the classes, I don't know if I can go. 134 00:08:53,124 --> 00:08:55,999 All the more reason, we can celebrate it. 135 00:08:57,749 --> 00:08:59,374 Celebrate what? 136 00:08:59,374 --> 00:09:01,624 That you're a man with a future. 137 00:09:29,749 --> 00:09:30,749 What? 138 00:09:30,749 --> 00:09:31,874 What? 139 00:09:31,874 --> 00:09:35,999 - You were looking at my leg. - No, at the creepy- crawly. 140 00:09:35,999 --> 00:09:38,249 - And my leg, too. - No way. 141 00:09:38,624 --> 00:09:40,749 They say I have nice legs. 142 00:09:45,249 --> 00:09:47,374 You like my sister, don't you? 143 00:09:48,874 --> 00:09:50,874 She's my brother's girlfriend. 144 00:09:50,874 --> 00:09:53,749 - So what? - That rules everything else out. 145 00:09:57,999 --> 00:09:59,999 See? You lie as well. 146 00:10:07,124 --> 00:10:09,999 Let's go, they'll notice we're gone. 147 00:10:10,999 --> 00:10:12,624 They don't care about us. 148 00:10:12,624 --> 00:10:14,249 I heard them talking. 149 00:10:14,249 --> 00:10:16,374 They're meeting some guy. 150 00:10:16,374 --> 00:10:17,749 Who? 151 00:10:18,249 --> 00:10:20,624 I don't know, something about "betta", 152 00:10:20,624 --> 00:10:22,124 or "getta"... 153 00:10:22,124 --> 00:10:23,749 - ETA. - Right. 154 00:10:24,124 --> 00:10:25,124 What's ETA? 155 00:10:25,749 --> 00:10:27,874 It's an organization. 156 00:10:28,624 --> 00:10:29,499 Hey... 157 00:10:30,624 --> 00:10:32,749 Do you know why they were meeting? 158 00:10:32,749 --> 00:10:35,624 No, ask your brother. Doesn't he tell you stuff? 159 00:10:35,624 --> 00:10:37,624 Does Teresa tell you stuff? 160 00:10:38,374 --> 00:10:39,249 No. 161 00:10:40,499 --> 00:10:42,499 So, what are you waiting for? 162 00:10:43,499 --> 00:10:45,749 - Meaning? - To ask me out. 163 00:10:58,749 --> 00:11:01,249 What if I need to get in touch with you guys? 164 00:11:01,249 --> 00:11:04,124 Leave a message at the Mugalde bookstore. 165 00:11:04,124 --> 00:11:06,249 But wait till they tell you. 166 00:11:06,249 --> 00:11:07,499 All right. 167 00:11:10,624 --> 00:11:12,249 Is that your girlfriend? 168 00:11:12,624 --> 00:11:13,624 Yes. 169 00:11:14,749 --> 00:11:16,124 What does she know? 170 00:11:16,124 --> 00:11:18,874 She knows what she has to know. 171 00:11:20,874 --> 00:11:22,374 Don't screw it up. 172 00:11:36,499 --> 00:11:37,624 Here. 173 00:11:39,624 --> 00:11:40,749 Hang on to this. 174 00:11:41,249 --> 00:11:42,624 Is it dangerous? 175 00:11:42,624 --> 00:11:43,749 No. 176 00:11:46,374 --> 00:11:47,249 Jose! 177 00:11:48,999 --> 00:11:49,999 Are we off? 178 00:11:52,374 --> 00:11:54,124 Don't let Txabi see it. 179 00:11:54,499 --> 00:11:55,749 Put it away. 180 00:12:00,874 --> 00:12:02,124 Can you tell? 181 00:12:04,874 --> 00:12:05,999 Come on! 182 00:12:05,999 --> 00:12:07,374 We're off! 183 00:12:45,874 --> 00:12:47,124 How's it going? 184 00:12:48,624 --> 00:12:50,249 Thought you weren't coming. 185 00:12:50,249 --> 00:12:51,874 I'm busy. 186 00:12:52,874 --> 00:12:55,124 And just to see your son play... 187 00:12:55,499 --> 00:12:57,749 You won't be seeing him anymore. 188 00:12:58,749 --> 00:12:59,874 How so? 189 00:12:59,874 --> 00:13:02,124 He's off to Miami in a week. 190 00:13:03,124 --> 00:13:03,749 Gosh! 191 00:13:04,624 --> 00:13:08,749 Looks like the loose cannon is going to strike it rich. 192 00:13:16,499 --> 00:13:19,624 Will you have dinner with me tonight, Melitén? 193 00:13:21,999 --> 00:13:23,374 I made marmitako. 194 00:13:35,374 --> 00:13:37,249 What must Miami be like? 195 00:13:37,249 --> 00:13:38,499 That? 196 00:13:38,499 --> 00:13:40,249 A swamp. 197 00:13:41,124 --> 00:13:42,749 - A swamp? - Yes. 198 00:13:43,249 --> 00:13:44,874 Full of mosquitos, 199 00:13:44,874 --> 00:13:47,624 alligators and pissed off Cubans. 200 00:13:48,749 --> 00:13:50,499 So he'll fit in just fine. 201 00:13:50,499 --> 00:13:51,624 Sure. 202 00:14:02,124 --> 00:14:04,374 This isn't orange season, Txabi. 203 00:14:04,374 --> 00:14:07,499 Expensive and bad quality. Peaches are good, though. 204 00:14:07,499 --> 00:14:10,374 - What do you care? He eats them. - But I pay for them. 205 00:14:10,374 --> 00:14:13,124 I'm going to be paid for teaching. 206 00:14:13,999 --> 00:14:17,374 - You haven't graduated yet. - He's very smart. 207 00:14:17,999 --> 00:14:19,374 You're a smart one. 208 00:14:19,374 --> 00:14:22,874 In your room with that girlfriend while I work. 209 00:14:22,874 --> 00:14:25,499 - What girlfriend? - Amaia told me. 210 00:14:26,249 --> 00:14:28,124 And it's not the first time. 211 00:14:28,124 --> 00:14:30,999 It's a classmate who comes to revise with me. 212 00:14:30,999 --> 00:14:31,999 Some revising. 213 00:14:31,999 --> 00:14:33,999 Tell her to study in the park, 214 00:14:33,999 --> 00:14:35,874 you can revise by yourself. 215 00:14:49,249 --> 00:14:51,124 Do you think I'm stupid? 216 00:14:52,374 --> 00:14:55,499 - Who said that? - If you want to use me as a cover... 217 00:14:58,374 --> 00:15:01,749 If you want to use me as a cover, tell me what you're up to. 218 00:15:01,749 --> 00:15:05,874 - Looks like you already know, right? - But I want you to tell me. 219 00:15:05,874 --> 00:15:07,624 Really? What for? 220 00:15:08,249 --> 00:15:09,374 You're just a kid. 221 00:15:09,749 --> 00:15:11,249 Give me a job to do. 222 00:15:11,249 --> 00:15:13,249 - I really want to help. - Txabi... 223 00:15:13,249 --> 00:15:16,874 Your problem is that you want to do men's work. 224 00:15:16,874 --> 00:15:20,999 Jesus! Start by getting a girlfriend and enjoying life a bit. 225 00:15:22,374 --> 00:15:23,624 Come on. 226 00:15:38,749 --> 00:15:42,374 FACULTY OF ECONOMICS AND BUSINESS STUDIES 227 00:15:47,874 --> 00:15:48,874 Good morning. 228 00:15:52,749 --> 00:15:54,124 Good morning! 229 00:16:17,749 --> 00:16:20,624 My name is Francisco Javier Etxebarrieta 230 00:16:20,624 --> 00:16:25,124 and I'll be your new teacher for "introduction to Cybernetics". 231 00:16:30,124 --> 00:16:31,374 Sorry. 232 00:16:32,999 --> 00:16:38,249 I'm a fourth year student, but I'll be covering this post until the end of term. 233 00:16:38,749 --> 00:16:39,499 Let's see... 234 00:16:40,374 --> 00:16:42,374 The idea behind this subject... 235 00:16:42,374 --> 00:16:44,999 - Will we get to see a computer? - Sorry? 236 00:16:44,999 --> 00:16:48,249 - Will we see a computer? - Or touch one... 237 00:16:48,874 --> 00:16:52,374 Yes, we have the IBM 700/7000 model at the university. 238 00:16:52,374 --> 00:16:53,874 Will we have access to it? 239 00:16:53,874 --> 00:16:55,749 Because we haven't up to now. 240 00:16:56,249 --> 00:16:58,874 You've just started and you want to use an IBM? 241 00:16:58,874 --> 00:17:00,499 - Yes, sure. - Yes. 242 00:17:01,624 --> 00:17:02,749 Since you're so keen, 243 00:17:02,749 --> 00:17:07,374 can one of you tell me which was the first computer to be invented? 244 00:17:08,874 --> 00:17:11,374 The Z3 by Konrad Zuse. 245 00:17:11,374 --> 00:17:14,999 No, that was in 1941. 246 00:17:16,999 --> 00:17:18,749 Go back further. 247 00:17:18,749 --> 00:17:19,999 Charles Babbage? 248 00:17:19,999 --> 00:17:21,874 1822... 249 00:17:23,874 --> 00:17:25,874 Even further back. Don't be afraid. 250 00:17:25,874 --> 00:17:29,749 Wilhelm Schickard's calculator, that was in 1600... 251 00:17:29,749 --> 00:17:31,999 1623. 252 00:17:32,749 --> 00:17:33,499 Further back. 253 00:17:37,999 --> 00:17:38,999 Nothing? 254 00:17:39,499 --> 00:17:40,624 How about you? No. 255 00:17:46,874 --> 00:17:49,374 This was the first computer. 256 00:17:50,124 --> 00:17:51,249 The abacus. 257 00:17:51,249 --> 00:17:55,374 It was invented in Mesopotamia 2,000 years ago. 258 00:17:55,374 --> 00:17:56,999 This is a tool 259 00:17:56,999 --> 00:17:59,749 that is used for exactly the same thing. 260 00:18:01,374 --> 00:18:02,874 By the way, 261 00:18:03,499 --> 00:18:05,374 you can call me Txabi. 262 00:18:35,374 --> 00:18:37,624 You spend all your time looking. 263 00:18:38,124 --> 00:18:39,624 You watch life go by. 264 00:18:39,624 --> 00:18:41,999 You don't live your own life. 265 00:18:42,499 --> 00:18:44,999 I don't look. Besides, I don't like what I see. 266 00:18:44,999 --> 00:18:47,499 As soon as I can, I'm getting out. 267 00:18:48,874 --> 00:18:50,624 Where would you like to go? 268 00:18:50,624 --> 00:18:52,249 - To Paris. - Paris? 269 00:18:52,749 --> 00:18:55,499 I was studying French there for a month last summer. 270 00:18:55,499 --> 00:18:58,374 Know who Juliette Gréco is? 271 00:18:59,874 --> 00:19:00,999 Yes, yes... 272 00:19:10,749 --> 00:19:13,749 You're a nosey-parker, you're not answering me. 273 00:19:13,749 --> 00:19:15,374 What will I do with you? 274 00:19:26,749 --> 00:19:28,374 The party is over! 275 00:19:28,374 --> 00:19:30,874 Long live free Basque Country! 276 00:19:31,624 --> 00:19:34,124 Long live the Basque workers! 277 00:19:34,124 --> 00:19:36,999 Franco's repressive forces wish to crush this people. 278 00:19:36,999 --> 00:19:38,874 But they won't! 279 00:19:39,499 --> 00:19:40,499 Long live! 280 00:19:40,874 --> 00:19:41,749 Let go of me! 281 00:19:41,749 --> 00:19:42,999 Let go of me! 282 00:19:49,999 --> 00:19:51,374 Move on! 283 00:19:56,749 --> 00:19:58,624 What the hell are you looking at? 284 00:19:58,624 --> 00:20:00,374 What's up? Want something? 285 00:20:02,624 --> 00:20:03,624 Let's go, Txabi. 286 00:20:03,624 --> 00:20:05,499 - Off you go! - Come on. 287 00:20:05,999 --> 00:20:07,374 Let's go. 288 00:20:14,499 --> 00:20:16,124 Did you see how he came up to me? 289 00:20:16,124 --> 00:20:18,124 What else could you do? 290 00:20:18,124 --> 00:20:20,749 I don't know. Look him in the eye at least. 291 00:20:20,749 --> 00:20:21,624 You said I just look. 292 00:20:21,624 --> 00:20:24,749 Well, I don't look at who I should, I'm a coward. 293 00:20:24,749 --> 00:20:26,249 We're all cowards. 294 00:20:26,249 --> 00:20:29,124 Your brother isn't. Neither is Teresa. 295 00:20:29,499 --> 00:20:31,749 But you're not him and I'm not my sister. 296 00:20:31,749 --> 00:20:35,624 - Meaning? - Nothing. It's a fact. End of story. 297 00:20:35,624 --> 00:20:37,874 Why did you bring me here? 298 00:20:37,874 --> 00:20:39,999 Because it's a good place. 299 00:20:41,749 --> 00:20:42,874 For what? 300 00:21:21,249 --> 00:21:22,749 Hey, poet. 301 00:21:23,624 --> 00:21:25,499 How are the verses coming on? 302 00:21:25,874 --> 00:21:28,124 Just the anguish of a blank page. 303 00:21:28,124 --> 00:21:29,499 Well... 304 00:21:30,124 --> 00:21:32,124 That's how Blas began. 305 00:21:32,124 --> 00:21:34,624 And Aresti, I guess. 306 00:21:39,374 --> 00:21:42,499 - Do they keep going numb? - I'm getting old. 307 00:22:02,499 --> 00:22:04,374 Why do computers interest you? 308 00:22:04,374 --> 00:22:06,124 Because they'll change the world. 309 00:22:06,124 --> 00:22:07,374 What will change? 310 00:22:07,374 --> 00:22:11,124 Well, this way of life will disappear, working to survive. 311 00:22:11,124 --> 00:22:13,499 Humanity will have time to do things. 312 00:22:13,874 --> 00:22:15,249 People will get bored. 313 00:22:15,249 --> 00:22:16,499 I don't think so. 314 00:22:16,499 --> 00:22:19,374 They'll just learn to do other things. 315 00:22:19,374 --> 00:22:22,249 For example, artistic activity will increase, 316 00:22:22,249 --> 00:22:24,374 people will have time to think, 317 00:22:24,374 --> 00:22:27,999 the far reaches of the Universe will be explored... 318 00:22:28,749 --> 00:22:31,249 I suppose some people will be lost, too. 319 00:22:31,249 --> 00:22:36,124 Budgets will be set aside for psychiatrists, shrinks, psychologists... 320 00:22:36,999 --> 00:22:40,749 Cases of suicide might go up as well. It's likely. 321 00:22:41,124 --> 00:22:43,374 - You won't commit suicide. - Me? 322 00:22:43,749 --> 00:22:44,999 I won't let you. 323 00:22:46,999 --> 00:22:48,749 I won't commit suicide. 324 00:22:49,999 --> 00:22:52,374 I'd rather explore outer space. 325 00:22:53,374 --> 00:22:55,624 Kisses. Explore kisses. 326 00:23:19,499 --> 00:23:20,749 Do you miss him? 327 00:23:22,749 --> 00:23:24,124 I haven't cried. 328 00:23:24,499 --> 00:23:25,999 You never cry. 329 00:23:26,499 --> 00:23:28,374 - I never cry? - No. 330 00:23:29,374 --> 00:23:30,874 If you only knew. 331 00:23:31,374 --> 00:23:32,749 No sugar. 332 00:23:41,999 --> 00:23:44,499 You'll sleep over sometime, right? 333 00:23:44,499 --> 00:23:45,749 Sure. 334 00:23:58,624 --> 00:23:59,374 When? 335 00:24:03,374 --> 00:24:06,124 I have a meeting in Bilbao next week. 336 00:24:06,499 --> 00:24:07,874 It should be a quick trip. 337 00:24:12,749 --> 00:24:16,124 Maybe I can make scrambled egg and cod. 338 00:24:21,124 --> 00:24:24,124 Do you want me here to sleep or eat? 339 00:24:26,874 --> 00:24:30,249 You can have a meeting like that every week. 340 00:24:31,624 --> 00:24:34,374 Even in Madrid, those ones that last two nights. 341 00:24:34,374 --> 00:24:35,374 Yeah? 342 00:24:36,624 --> 00:24:38,374 If it were up to you... 343 00:24:38,374 --> 00:24:40,624 If it were up to me, what? 344 00:24:41,999 --> 00:24:45,499 Don't get the wrong idea, I've been alone for 20 years, 345 00:24:45,499 --> 00:24:47,624 I know exactly what it's like. 346 00:25:45,124 --> 00:25:46,374 Daddy! 347 00:25:49,499 --> 00:25:50,999 - And Mummy? - In there. 348 00:25:55,249 --> 00:25:56,374 How are you? 349 00:25:57,249 --> 00:25:59,749 Dinner will be in ten minutes. 350 00:26:02,624 --> 00:26:04,749 - Everything okay? - Fine... 351 00:26:06,874 --> 00:26:07,999 A lot of work. 352 00:26:07,999 --> 00:26:10,499 I have to go to Bilbao next week. 353 00:26:10,499 --> 00:26:12,249 I'll have to stay the night. 354 00:26:15,124 --> 00:26:16,749 Wash your hands. 355 00:27:18,249 --> 00:27:19,249 Txabi! 356 00:27:25,749 --> 00:27:26,749 Txabi! 357 00:27:33,249 --> 00:27:34,499 Good morning. 358 00:27:34,499 --> 00:27:37,374 José Antonio Etxebarrieta's relatives? 359 00:27:38,374 --> 00:27:39,624 Dr. Mendiluze. 360 00:27:48,124 --> 00:27:49,749 We performed a spinal tap 361 00:27:49,749 --> 00:27:53,124 to collect a sample of cerebrospinal fluid. 362 00:27:53,124 --> 00:27:56,624 An increase in white blood cells has been observed 363 00:27:56,624 --> 00:27:58,624 and in his protein levels. 364 00:27:58,999 --> 00:28:00,999 And the most worrying thing 365 00:28:00,999 --> 00:28:03,999 is the inflammation of the spinal cord. 366 00:28:03,999 --> 00:28:08,624 It leads us to assume that the disease has developed very quickly. 367 00:28:09,124 --> 00:28:11,749 And what is the good news, Doctor? 368 00:28:12,249 --> 00:28:15,499 You have severe transverse myelitis. 369 00:28:16,624 --> 00:28:18,249 What does that mean? 370 00:28:18,249 --> 00:28:19,624 Is it serious? 371 00:28:19,624 --> 00:28:20,874 Mum... 372 00:28:22,124 --> 00:28:23,374 I won't lie to you. 373 00:28:23,374 --> 00:28:25,124 Yes, it's serious. 374 00:28:31,499 --> 00:28:33,999 So I'll end up paralytic, right? 375 00:28:34,374 --> 00:28:35,999 Not necessarily. 376 00:28:35,999 --> 00:28:37,999 So, will he walk again? 377 00:28:38,749 --> 00:28:40,749 It's too soon to say, but... 378 00:28:40,749 --> 00:28:44,374 We must be optimistic. With the right medication and exercise, 379 00:28:44,374 --> 00:28:47,874 a third of our patients completely recover. 380 00:28:48,999 --> 00:28:50,124 And the others? 381 00:28:52,499 --> 00:28:54,249 They stay paralyzed, Txabi. 382 00:28:54,249 --> 00:28:58,124 No, not paralyzed. They have impaired mobility. 383 00:29:01,624 --> 00:29:04,374 Will I be able to lead a normal life? 384 00:29:04,999 --> 00:29:07,874 Right now I can't feel a thing from my waist down, Doctor. 385 00:29:07,874 --> 00:29:11,749 There are cases where patients regain some degree of feeling. 386 00:29:13,999 --> 00:29:15,874 Some degree of feeling? 387 00:29:16,374 --> 00:29:17,499 Well... 388 00:29:17,499 --> 00:29:19,249 I'm sorry. 389 00:29:20,499 --> 00:29:22,999 - Thank you. - Thank you, Doctor. 390 00:29:33,999 --> 00:29:36,624 - Did you speak to Teresa? - She couldn't come. 391 00:29:37,124 --> 00:29:40,249 Better that way. Don't say anything, I want to tell her myself. 392 00:29:45,874 --> 00:29:46,749 All right. 393 00:29:46,749 --> 00:29:51,374 İf you could give me some time alone, I really need to rest. 394 00:29:52,749 --> 00:29:54,374 Thanks, Mum. 395 00:30:09,874 --> 00:30:11,249 You'll get better. 396 00:30:16,749 --> 00:30:17,999 Rest. 397 00:30:23,124 --> 00:30:23,749 Txabi. 398 00:30:26,249 --> 00:30:27,374 Come here. 399 00:30:35,874 --> 00:30:37,624 Have a word with Maxi. 400 00:30:37,999 --> 00:30:40,499 There's some unfinished business, okay? 401 00:30:41,999 --> 00:30:43,249 Okay. 402 00:31:48,999 --> 00:31:51,249 Are you planning to blow this up? 403 00:31:51,874 --> 00:31:53,624 All we need is the dynamite. 404 00:31:53,624 --> 00:31:57,124 - But it's made from stone and iron. - Hard as bloody rock. 405 00:31:57,124 --> 00:31:58,874 Didn't you want to know? Well now you do. 406 00:32:00,374 --> 00:32:02,499 You guys are going to do it? 407 00:32:04,374 --> 00:32:06,999 So El Inglés sees you've got the balls, right? 408 00:32:06,999 --> 00:32:08,874 What do you know about him? 409 00:32:15,874 --> 00:32:17,249 I want in on this as well. 410 00:32:18,749 --> 00:32:20,124 - You? In on what? - On this. 411 00:32:20,124 --> 00:32:21,124 Are you mad? 412 00:32:21,124 --> 00:32:24,374 - Didn't you plan this with José Antonio? - You're not him. 413 00:32:24,374 --> 00:32:26,124 - This isn't a game. - I know. 414 00:32:26,124 --> 00:32:28,499 No, you have no fucking idea. 415 00:32:28,499 --> 00:32:30,749 No one has any idea about anything, Maxi. 416 00:32:30,749 --> 00:32:34,999 They arrested your brother and me and beat the crap out of us. 417 00:32:35,499 --> 00:32:36,999 We know the score. 418 00:32:36,999 --> 00:32:38,249 So? 419 00:32:43,624 --> 00:32:47,249 You're going to get me into trouble with your brother. 420 00:32:47,249 --> 00:32:48,624 Let's go. 421 00:33:01,124 --> 00:33:02,624 Hello, sweetheart! 422 00:33:07,999 --> 00:33:09,249 Come on. 423 00:33:11,249 --> 00:33:12,499 Come on, José. 424 00:33:13,749 --> 00:33:14,999 Hi, Amaia. 425 00:33:33,124 --> 00:33:35,624 POLICE HEADQUARTERS 426 00:33:35,624 --> 00:33:38,124 The key is to modernize. 427 00:33:38,124 --> 00:33:40,624 It's no longer enough to have police files. 428 00:33:40,624 --> 00:33:43,374 Now we have to compile statistics. 429 00:33:43,374 --> 00:33:47,874 Know who the repeat offenders are, which are the most conflictive areas. 430 00:33:47,874 --> 00:33:51,874 And with that data, we're going to make graphs. 431 00:33:52,499 --> 00:33:55,124 According to districts, industrial areas... 432 00:33:55,499 --> 00:33:59,499 So we can focus on the subversion much more accurately. 433 00:33:59,499 --> 00:34:01,999 And that way, we'll know perfectly... 434 00:34:01,999 --> 00:34:03,374 Excuse me. 435 00:34:05,624 --> 00:34:09,874 I don't know where you got this, from New York or London, 436 00:34:10,249 --> 00:34:13,124 - but things work differently here. - Really? 437 00:34:13,124 --> 00:34:14,749 - How so? - Well... 438 00:34:14,749 --> 00:34:16,374 To me a graph... 439 00:34:17,749 --> 00:34:19,374 doesn't tell me anything. 440 00:34:19,999 --> 00:34:22,374 It's people who tell me things. 441 00:34:22,999 --> 00:34:25,499 I watch them in Guipllzcoa. 442 00:34:25,999 --> 00:34:27,624 I say hello to them. 443 00:34:28,124 --> 00:34:30,124 What they say, how they talk... 444 00:34:30,749 --> 00:34:31,999 How they think. 445 00:34:32,749 --> 00:34:34,249 How they think. 446 00:34:34,749 --> 00:34:38,499 Because if I know how they think, if we know how they think, 447 00:34:38,499 --> 00:34:40,374 we'll beat them to it. 448 00:34:40,749 --> 00:34:42,999 If we don't know how they think, 449 00:34:42,999 --> 00:34:44,749 we're stuck with a graph. 450 00:34:46,374 --> 00:34:47,874 - Sure. - Right. 451 00:34:47,874 --> 00:34:50,374 - So you don't miss a thing. - I don't know. 452 00:34:50,999 --> 00:34:52,999 Maybe I do. Ask in Madrid. 453 00:34:54,749 --> 00:34:56,749 You know what, Melitén? 454 00:34:57,124 --> 00:34:58,874 The world is changing. 455 00:34:58,874 --> 00:35:00,749 They're pressuring us. 456 00:35:00,749 --> 00:35:03,124 We don't want anyone "infecting" us. 457 00:35:03,749 --> 00:35:07,249 We Basques have been here thousands of years. Thousands! 458 00:35:07,749 --> 00:35:09,499 We are infection- proof. 459 00:35:11,749 --> 00:35:12,624 I'm leaving. 460 00:35:12,624 --> 00:35:13,999 I'm leaving! 461 00:35:40,374 --> 00:35:42,874 She's having a tough time, too. 462 00:35:44,874 --> 00:35:46,374 I did her a favour. 463 00:35:49,749 --> 00:35:51,249 By the way, Txabi. 464 00:35:51,249 --> 00:35:53,624 Maxi told me everything. 465 00:35:54,249 --> 00:35:57,999 What's up? Think you're a Basque soldier now or what? 466 00:35:57,999 --> 00:36:02,249 All you had to do was deliver the detonators, not get involved. 467 00:36:02,874 --> 00:36:04,499 And quit asking stuff. 468 00:36:04,499 --> 00:36:07,999 You only trust me when it's in your interest. 469 00:36:09,624 --> 00:36:11,249 Help me out of the tub. 470 00:36:11,249 --> 00:36:12,999 I'm shriveling up. 471 00:36:12,999 --> 00:36:14,749 Lower your head. 472 00:36:30,124 --> 00:36:31,249 Mum! 473 00:36:31,624 --> 00:36:33,624 Bring me a towel, please. 474 00:36:47,749 --> 00:36:48,874 Come on. 475 00:36:49,874 --> 00:36:51,999 One, two, three. 476 00:36:57,999 --> 00:36:59,249 Up you get. 477 00:36:59,624 --> 00:37:00,874 That's it. 478 00:37:02,749 --> 00:37:04,749 That's it. Come on. 479 00:37:07,374 --> 00:37:10,124 Cover up my feet properly, please. 480 00:39:19,749 --> 00:39:20,749 Come on, Txabi. 481 00:39:20,749 --> 00:39:21,874 Move it! 482 00:39:23,499 --> 00:39:24,374 Txabi! 483 00:39:25,124 --> 00:39:26,249 Come on! 484 00:39:28,124 --> 00:39:29,249 Jesus, Txabi! 485 00:40:59,499 --> 00:41:00,749 Inspector! 486 00:41:05,999 --> 00:41:08,374 We found this shitty alarm clock. 487 00:41:18,249 --> 00:41:20,624 Graffiti and firecrackers, right? 33488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.