All language subtitles for The.Window.1949.1080p.BluRay.x265-RARBG_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,461 --> 00:00:04,880 [dramatic music] 2 00:00:34,952 --> 00:00:37,371 [music continues] 3 00:01:00,895 --> 00:01:03,314 [instrumental music] 4 00:01:21,874 --> 00:01:24,293 [traffic bustling] 5 00:01:42,228 --> 00:01:44,980 [music continues] 6 00:02:13,425 --> 00:02:15,845 [mellow music] 7 00:02:28,858 --> 00:02:30,776 [dramatic music] 8 00:03:02,474 --> 00:03:03,726 Bang! 9 00:03:03,809 --> 00:03:06,228 [instrumental music] 10 00:03:08,439 --> 00:03:10,482 Hey, boys, I shot you! 11 00:03:10,566 --> 00:03:12,484 Why didn't you die? 12 00:03:12,568 --> 00:03:14,195 Ah, pipe down! 13 00:03:15,446 --> 00:03:16,989 What time is it? 14 00:03:27,499 --> 00:03:30,002 [instrumental music] 15 00:03:47,811 --> 00:03:50,231 [train rattling] 16 00:03:58,822 --> 00:04:00,866 - Hello, Ms. Kellerson. Jean: Hello, Tommy. 17 00:04:00,950 --> 00:04:02,868 [music continues] 18 00:04:09,959 --> 00:04:11,335 Hi, mom. 19 00:04:30,980 --> 00:04:33,524 - Hey, what time is it? Butch: 4 o'clock. 20 00:04:33,607 --> 00:04:35,943 - 94 degrees. - Did I win? 21 00:04:36,026 --> 00:04:37,861 Oh, yeah? Who says you win? 22 00:04:37,945 --> 00:04:39,780 Wait a minute. 23 00:04:39,863 --> 00:04:41,865 "Dave Harris, 91. 24 00:04:41,949 --> 00:04:43,826 Paul, 93. 25 00:04:43,909 --> 00:04:45,452 Butch, 95. 26 00:04:45,536 --> 00:04:46,870 Tommy, 94." 27 00:04:46,954 --> 00:04:49,790 See. What'd I tell you? I win. Come on, pay me. 28 00:04:49,873 --> 00:04:51,417 What are you gonna buy? 29 00:04:51,500 --> 00:04:53,377 I'm gonna save up and buy me a horse. 30 00:04:53,460 --> 00:04:56,797 A horse? Where you gonna keep it? In the bath tub? 31 00:04:56,880 --> 00:04:58,340 Gonna keep it on our ranch. 32 00:04:58,424 --> 00:05:00,050 Since when do you got a ranch? 33 00:05:00,134 --> 00:05:02,428 - Since a while ago. - Where is it? 34 00:05:02,511 --> 00:05:04,930 - Way out West. - Whereabouts out West? 35 00:05:05,014 --> 00:05:07,433 Texas. Wherever Tombstone is. 36 00:05:07,516 --> 00:05:09,018 Anyway, it's near Tombstone. 37 00:05:09,101 --> 00:05:12,438 Ah, what are you talking about? You haven't got a ranch. 38 00:05:12,521 --> 00:05:15,774 You know, it's not really mine. It's my dad's. 39 00:05:15,858 --> 00:05:18,944 If your dad's got a ranch, what are you doing living here? 40 00:05:21,113 --> 00:05:23,073 Well, uh... 41 00:05:23,157 --> 00:05:25,951 As soon as they shoot all the Indians, we're gonna move. 42 00:05:26,035 --> 00:05:28,329 How long does it take to shoot Indians? 43 00:05:28,412 --> 00:05:31,582 Tommy: Oh, I don't know. Maybe a couple of days. 44 00:05:31,665 --> 00:05:33,625 You mean, you're gonna move in a couple of days? 45 00:05:33,709 --> 00:05:35,127 Tommy: Sure. We may even go sooner, 46 00:05:35,210 --> 00:05:36,795 and shoot the Indians ourselves. 47 00:05:36,879 --> 00:05:39,089 That's why I wanna buy me a horse. 48 00:05:39,173 --> 00:05:42,301 - Hey, where are you going? - I know how to shoot Indians. 49 00:05:42,384 --> 00:05:44,136 Indians shoot with bows and arrows. 50 00:05:44,219 --> 00:05:47,181 Oh, they do not. They got guns and they ride horses. 51 00:05:47,264 --> 00:05:50,184 Oh, what are you giving us? You're just making it up. 52 00:05:50,267 --> 00:05:52,102 - No. Really. - Oh, shut up... 53 00:05:52,186 --> 00:05:54,605 [siren wailing] 54 00:05:58,776 --> 00:06:01,195 [bell ringing] 55 00:06:08,619 --> 00:06:10,120 Tommy: I was gone long today. 56 00:06:10,204 --> 00:06:11,622 And when I came to the corner, 57 00:06:11,705 --> 00:06:13,791 all these men were laying in the street. 58 00:06:13,874 --> 00:06:17,044 And then, a big truck came along and killed 'em all, except one. 59 00:06:17,127 --> 00:06:20,547 And he was abandoned. So, I took my gun and I shot him. 60 00:06:20,631 --> 00:06:22,216 All by myself. 61 00:06:22,299 --> 00:06:23,967 How many bandits did you kill today? 62 00:06:24,051 --> 00:06:26,553 Well, I didn't have to use too many bullets, pop. 63 00:06:26,637 --> 00:06:28,305 The heat killed most of 'em. 64 00:06:28,389 --> 00:06:31,058 Glad the heat's good for something. 65 00:06:31,141 --> 00:06:32,726 Sure doesn't make you feel like eating. 66 00:06:32,810 --> 00:06:35,437 Cold supper is all I can think of in this weather. 67 00:06:35,521 --> 00:06:38,023 Tommy: I liked it, mom. Tasted kinda like chicken. 68 00:06:38,107 --> 00:06:40,025 It was chicken. Sure you don't want some more? 69 00:06:40,109 --> 00:06:41,777 No. I'll get some coffee and donuts, midnight. 70 00:06:41,860 --> 00:06:43,487 That's not good for you. 71 00:06:43,570 --> 00:06:45,697 Oughta eat something, pop. Can't work on an empty stomach. 72 00:06:45,781 --> 00:06:48,158 Ah, working nights is not so good for the appetite. 73 00:06:48,242 --> 00:06:49,952 I know a man that worked at night once. 74 00:06:50,035 --> 00:06:52,496 - He was a robber-- - Now, Tommy, that's enough. 75 00:06:52,579 --> 00:06:55,416 I think we've heard enough about robbers for one day. 76 00:06:55,499 --> 00:06:56,834 [knocking on door] 77 00:06:59,336 --> 00:07:02,381 Oh, do you mind if we show the apartment now, Mr. Woodry? 78 00:07:02,464 --> 00:07:04,258 Show the apartment? What for? 79 00:07:04,341 --> 00:07:07,511 Well, since you're moving, I-- I'd like to show as soon as-- 80 00:07:07,594 --> 00:07:09,054 Since when are we moving? 81 00:07:09,138 --> 00:07:11,807 Well, there must be some mistake, Mr. Johnson. 82 00:07:11,890 --> 00:07:13,600 - We're not moving. - Oh, yes, you are. 83 00:07:13,684 --> 00:07:15,394 I heard it from the couple of the tenants. 84 00:07:15,477 --> 00:07:17,729 Just this afternoon. And I brought these folks... 85 00:07:17,813 --> 00:07:20,858 I-- I'm afraid there has been a mistake, Mr. Johnson. 86 00:07:20,941 --> 00:07:23,026 - We're awfully sorry. - I can't understand. I... 87 00:07:33,871 --> 00:07:35,205 Ed: Tommy. 88 00:07:41,462 --> 00:07:42,963 At it again, huh? 89 00:07:43,046 --> 00:07:44,673 I didn't mean any harm, mom. 90 00:07:44,756 --> 00:07:47,176 - Honest, I didn't. - You never mean any harm. 91 00:07:47,259 --> 00:07:48,886 But like I've told you a hundred times, 92 00:07:48,969 --> 00:07:51,013 someday, you're gonna get us all into trouble. 93 00:07:51,096 --> 00:07:52,598 Mary: What'd you say? 94 00:07:52,681 --> 00:07:56,018 It was just some of the kids. We got to talkin'. 95 00:07:56,101 --> 00:07:59,646 And I guess, I said, we were moving out to a ranch. 96 00:07:59,730 --> 00:08:02,065 Tommy, how would they feel if they'd rent the apartment 97 00:08:02,149 --> 00:08:04,193 to those people and put us out on the street? 98 00:08:04,276 --> 00:08:06,069 Tommy: I didn't think they'd believe me. 99 00:08:06,153 --> 00:08:07,446 You never think so. 100 00:08:07,529 --> 00:08:09,156 But, you see, they do. 101 00:08:09,239 --> 00:08:11,241 Why do you wanna tell stories like that? 102 00:08:11,325 --> 00:08:13,702 Gee, I don't know, pop. I'm sorry. 103 00:08:13,785 --> 00:08:15,954 If you don't stop, I'm gonna have to punish you. 104 00:08:16,038 --> 00:08:18,874 - You know that, don't you? - Yes, sir. 105 00:08:18,957 --> 00:08:20,292 Go to your room. 106 00:08:28,300 --> 00:08:31,178 Mary: Don't worry about it, Ed. You're gonna be late for work. 107 00:08:31,261 --> 00:08:33,680 [train rattling] 108 00:08:50,781 --> 00:08:53,200 [mellow music] 109 00:09:21,436 --> 00:09:23,105 [music continues] 110 00:09:27,192 --> 00:09:28,402 Mom. 111 00:09:29,486 --> 00:09:31,655 Mom, you awake? 112 00:09:31,738 --> 00:09:33,407 What is it, Tommy? 113 00:09:33,490 --> 00:09:36,201 It's so hot. Can I go out and sleep on the fire escape? 114 00:09:37,494 --> 00:09:39,997 I suppose so. 115 00:09:40,080 --> 00:09:41,498 But be careful. 116 00:09:43,667 --> 00:09:46,086 [instrumental music] 117 00:10:11,486 --> 00:10:13,905 [music continues] 118 00:10:43,769 --> 00:10:46,188 [music continues] 119 00:11:56,758 --> 00:11:58,176 [Jean gasps] 120 00:11:58,260 --> 00:11:59,553 Jean: Joe! 121 00:12:21,867 --> 00:12:23,326 [man grunts] 122 00:12:24,703 --> 00:12:25,954 [thuds] 123 00:12:27,748 --> 00:12:28,749 [thuds] 124 00:12:34,629 --> 00:12:36,298 Why'd you have to bungle it like that? 125 00:12:36,381 --> 00:12:37,966 - Why didn't you fix his drink? Jean: I did, Joe. 126 00:12:38,049 --> 00:12:39,176 But I guess he saw me do it. 127 00:12:39,259 --> 00:12:40,969 See, if anyone is in the hallway. 128 00:12:42,929 --> 00:12:44,389 Jean: I don't see anybody. 129 00:12:44,473 --> 00:12:45,807 Joe: Take a look out of the window. 130 00:12:55,525 --> 00:12:57,694 Jean: Nobody there. 131 00:12:57,778 --> 00:13:00,280 Joe: Here's his identification papers. 132 00:13:00,363 --> 00:13:02,073 He's a mate on a ship. 133 00:13:02,157 --> 00:13:04,868 That's good. They disappear easy. 134 00:13:18,673 --> 00:13:21,343 - Mom. Mom. - What? 135 00:13:21,426 --> 00:13:23,053 I've got somethin' awful to tell you. 136 00:13:23,136 --> 00:13:25,514 - What is it? - I just saw a murder. 137 00:13:25,597 --> 00:13:27,432 A murder? Where? 138 00:13:27,516 --> 00:13:30,060 Upstairs. The Kellerson's. They just stabbed a man. 139 00:13:30,143 --> 00:13:32,687 - Oh, for goodness sakes. - Honest, mom-- 140 00:13:32,771 --> 00:13:34,272 Waking me up in the middle night like this. 141 00:13:34,356 --> 00:13:35,690 But, mom, I saw the whole-- 142 00:13:35,774 --> 00:13:36,900 If you don't stop it, I'm gonna have to 143 00:13:36,983 --> 00:13:38,360 take a hair brush to you. 144 00:13:38,443 --> 00:13:40,654 - Please, mom-- - Tommy. 145 00:13:40,737 --> 00:13:42,030 With all the stories you tell us, 146 00:13:42,113 --> 00:13:44,241 no wonder you have nightmares. 147 00:13:44,324 --> 00:13:46,785 - Nightmares? - Yes. Nightmares. 148 00:13:46,868 --> 00:13:50,413 You've had a bad dream. You're soaking wet. 149 00:13:50,497 --> 00:13:52,249 Now, go on and go back to bed. 150 00:13:57,003 --> 00:13:58,839 But, mom... 151 00:13:58,922 --> 00:14:01,216 And go to sleep like a good boy. 152 00:14:05,178 --> 00:14:07,597 [mellow music] 153 00:14:28,910 --> 00:14:31,329 [dramatic music] 154 00:14:37,711 --> 00:14:40,005 Better go up first and see if anyone's on the roof. 155 00:14:55,145 --> 00:14:56,563 It's alright. 156 00:14:58,398 --> 00:15:00,817 [intense music] 157 00:15:28,428 --> 00:15:30,847 [dramatic music] 158 00:15:37,312 --> 00:15:38,855 You stay here. 159 00:15:43,985 --> 00:15:46,404 [train rattling] 160 00:16:04,714 --> 00:16:06,299 Couldn't have been a nightmare. 161 00:16:07,258 --> 00:16:08,468 My pillow! 162 00:16:13,223 --> 00:16:15,642 [intense music] 163 00:16:43,628 --> 00:16:46,047 [dramatic music] 164 00:17:13,533 --> 00:17:15,952 [music continues] 165 00:17:23,835 --> 00:17:25,670 [footsteps approaching] 166 00:17:25,754 --> 00:17:26,963 - Did you hide him? - Yeah. 167 00:17:27,047 --> 00:17:28,381 Suppose somebody finds him there? 168 00:17:28,465 --> 00:17:30,383 So, what? They'll never trace him to us. 169 00:17:46,232 --> 00:17:48,693 [intense music] 170 00:18:19,808 --> 00:18:21,518 [train rattling] 171 00:18:40,120 --> 00:18:42,789 - Up already? - I couldn't sleep, mom. 172 00:18:42,872 --> 00:18:44,415 You know why I couldn't. 173 00:18:44,499 --> 00:18:46,584 Mary: Everybody has nightmares, Tommy. 174 00:18:46,668 --> 00:18:49,045 Only people don't around saying they're real. 175 00:18:49,129 --> 00:18:50,755 Well, they get into a lot of trouble. 176 00:18:51,965 --> 00:18:53,550 Honest, mom. 177 00:18:53,633 --> 00:18:56,511 Mary: Oh, Tommy. We won't hear anymore about it now. 178 00:18:56,594 --> 00:18:57,929 If you didn't have a nightmare, 179 00:18:58,012 --> 00:19:00,265 then you're making up another story. 180 00:19:00,348 --> 00:19:02,642 Better watch what you say to your father, this morning. 181 00:19:02,725 --> 00:19:04,394 Remember, he isn't expecting... 182 00:19:04,477 --> 00:19:06,271 - Hello, dear. - Good morning. 183 00:19:07,897 --> 00:19:10,024 - Hi, Tom. - Good morning, pa. 184 00:19:10,108 --> 00:19:11,317 Mary: What kind of a night you had? 185 00:19:11,401 --> 00:19:12,986 Oh, it was a scorcher. 186 00:19:13,069 --> 00:19:15,363 I'll have your breakfast ready in just a minute. 187 00:19:15,446 --> 00:19:17,240 What's the matter with you? 188 00:19:17,323 --> 00:19:19,826 You don't look like you went to bed. 189 00:19:19,909 --> 00:19:21,828 Don't think he got very much sleep. 190 00:19:26,040 --> 00:19:27,959 - Pop? - Hmm? 191 00:19:28,042 --> 00:19:29,586 I've got something to tell you. 192 00:19:29,669 --> 00:19:31,171 Okay. Shoot! 193 00:19:31,254 --> 00:19:33,256 Something terrible happened last night. 194 00:19:33,339 --> 00:19:34,966 You know the Kellerson's upstairs? 195 00:19:35,049 --> 00:19:37,844 Yeah. I've seen 'em coming and going. Why? 196 00:19:37,927 --> 00:19:39,888 Well, they killed a man. 197 00:19:44,142 --> 00:19:45,143 Tommy. 198 00:19:46,603 --> 00:19:48,730 Wherever did you get that idea? 199 00:19:48,813 --> 00:19:52,192 Well, well, I just got out on the fire escape, pop. 200 00:19:52,275 --> 00:19:54,527 But it was so hot, I climbed up to the Kellerson's. 201 00:19:54,611 --> 00:19:57,530 That's how I saw 'em. 202 00:19:57,614 --> 00:20:01,576 Pop, you gotta believe me. Someone's gotta believe me. 203 00:20:01,659 --> 00:20:04,579 He had a nightmare last night, Ed, and he's all upset. 204 00:20:04,662 --> 00:20:08,958 It wasn't a nightmare. And I'm not making it up. I saw them. 205 00:20:09,042 --> 00:20:10,793 Tommy, the Kellerson's are nice people. 206 00:20:10,877 --> 00:20:13,504 - They never bother anybody. - They just act that way, mom. 207 00:20:13,588 --> 00:20:15,298 So you won't know anything about 'em. 208 00:20:15,381 --> 00:20:18,426 Tommy, how would you like it if someone went around saying 209 00:20:18,509 --> 00:20:20,428 your mom and I kill people? 210 00:20:20,511 --> 00:20:22,639 But they did. I watched them through the window. 211 00:20:22,722 --> 00:20:26,935 Listen, I remember once, years ago, I was about your age. 212 00:20:27,018 --> 00:20:29,604 And it was a hot night like last night. 213 00:20:29,687 --> 00:20:32,523 I dreamt the whole house was on fire. 214 00:20:32,607 --> 00:20:35,151 I woke up screaming and yelling my head off. 215 00:20:35,235 --> 00:20:36,986 And mother and dad came in and it... 216 00:20:37,070 --> 00:20:39,447 it took 'em quite a while to calm me down. 217 00:20:39,530 --> 00:20:41,491 And even after they talked to me, 218 00:20:41,574 --> 00:20:44,494 I still couldn't believe that there hadn't been a fire. 219 00:20:44,577 --> 00:20:46,537 They had to let me get up and look around. 220 00:20:46,621 --> 00:20:47,872 Now, do you see what I mean? 221 00:20:47,956 --> 00:20:50,124 You see how real dreams can be? 222 00:20:50,208 --> 00:20:52,877 Yes, pop. I've had dreams like that too-- 223 00:20:52,961 --> 00:20:55,129 Well, now here, you can't expect me to go upstairs 224 00:20:55,213 --> 00:20:57,715 and ask the Kellerson's if they killed somebody, can you? 225 00:20:57,799 --> 00:21:00,385 No. Then, they'd run away. 226 00:21:00,468 --> 00:21:02,178 [scoffs] Come on, now. 227 00:21:02,262 --> 00:21:04,806 Sit down and have some breakfast. You'll feel better. 228 00:21:04,889 --> 00:21:07,767 I'm not hungry, pop. Not a bit. 229 00:21:07,850 --> 00:21:10,311 Well, maybe you'd better go in and rest a while. 230 00:21:10,395 --> 00:21:12,105 Till you feel like eating. 231 00:21:21,656 --> 00:21:22,699 Pop. 232 00:21:25,702 --> 00:21:27,328 If you see a thing with your own eyes, 233 00:21:27,412 --> 00:21:29,455 it can't be a dream, can it? 234 00:21:35,628 --> 00:21:38,464 You don't want me ever to be ashamed of you, do you? 235 00:21:40,883 --> 00:21:41,968 No, pop. 236 00:21:45,763 --> 00:21:49,017 Well, don't you see that might happen if you keep this up? 237 00:21:49,100 --> 00:21:51,311 People are going to say that Ed Woodry's son 238 00:21:51,394 --> 00:21:52,687 doesn't know the difference between 239 00:21:52,770 --> 00:21:54,480 what's real and what isn't. 240 00:21:54,564 --> 00:21:58,192 Well, they-- they might even say that you're a-- a liar. 241 00:21:59,527 --> 00:22:02,030 - But, pop-- - Look. Look, Tommy. 242 00:22:02,113 --> 00:22:03,573 I've got a lot of nice things 243 00:22:03,656 --> 00:22:05,283 planned for you when you grow up. 244 00:22:05,366 --> 00:22:08,244 And I want you to live up to them by being honest now. 245 00:22:08,328 --> 00:22:11,080 A father wants to be proud of his son, Tommy. 246 00:22:11,164 --> 00:22:13,875 Why, there's nothing that'd give me more pleasure than to be 247 00:22:13,958 --> 00:22:16,753 walking down the street someday and have somebody say, 248 00:22:16,836 --> 00:22:20,465 "There goes, there goes Tommy Woodry's father." 249 00:22:20,548 --> 00:22:22,175 But, if you, if you're gonna get all 250 00:22:22,258 --> 00:22:25,303 mixed up the way you're now, I... 251 00:22:25,386 --> 00:22:27,013 I don't know what we're gonna do. 252 00:22:28,848 --> 00:22:30,475 I'm sorry, pop. 253 00:22:33,144 --> 00:22:37,231 I'm very tired, Tommy, I'm... I'm gonna get some rest. 254 00:22:37,315 --> 00:22:38,858 I want you to stay in your room today 255 00:22:38,941 --> 00:22:42,320 and think over what I told you very carefully. 256 00:22:42,403 --> 00:22:44,781 I'll talk you again before I go to work tonight. 257 00:22:50,119 --> 00:22:52,080 I don't know what's the matter with him. 258 00:23:12,892 --> 00:23:14,644 Tommy, you know your father 259 00:23:14,727 --> 00:23:17,563 has to work hard for us, don't you? 260 00:23:17,647 --> 00:23:18,981 Tommy: Yes, mom. 261 00:23:20,441 --> 00:23:23,569 And... he can't work when he's upset. 262 00:23:25,571 --> 00:23:28,199 Tommy: I know. 263 00:23:28,282 --> 00:23:31,035 Then why don't you try to help us by behaving yourself? 264 00:23:33,037 --> 00:23:35,957 Tommy: Mom, pop don't want me to lie, does he? 265 00:23:36,040 --> 00:23:37,917 Of course, not. 266 00:23:38,000 --> 00:23:41,462 Well, if I'd say it wasn't true about the Kellerson's 267 00:23:41,546 --> 00:23:43,506 that it was all a lie... 268 00:23:43,589 --> 00:23:46,467 then, then, I'd be doing what pop doesn't want me to do. 269 00:23:46,551 --> 00:23:48,052 I'd be lying. 270 00:23:51,848 --> 00:23:56,310 If someone had really murdered somebody like you say... 271 00:23:56,394 --> 00:23:57,770 then the police would know about it. 272 00:23:57,854 --> 00:23:59,105 That's their business, Tommy. 273 00:24:00,606 --> 00:24:02,567 That's right, mom. It is their business. 274 00:24:02,650 --> 00:24:04,318 Certainly. 275 00:24:04,402 --> 00:24:07,280 Now, I'll go call your pop before he goes to bed. 276 00:24:07,363 --> 00:24:09,198 And you can tell him that everything you said about 277 00:24:09,282 --> 00:24:10,533 the Kellerson's wasn't so. 278 00:24:10,616 --> 00:24:12,910 Oh, no, mom. Don't. 279 00:24:12,994 --> 00:24:17,248 'Cause, then I'd be lying, and pop don't want me to lie. 280 00:24:17,331 --> 00:24:19,792 We're both too easy on you, Tommy. 281 00:24:19,876 --> 00:24:21,502 Tommy: Don't get mad at me, mom. 282 00:24:21,586 --> 00:24:23,087 Now, you're going to stay in this room. 283 00:24:23,171 --> 00:24:24,922 And I mean, without your lunch or your dinner. 284 00:24:25,006 --> 00:24:26,299 Until you decide to give in 285 00:24:26,382 --> 00:24:28,509 and let your father and me have some peace. 286 00:24:31,012 --> 00:24:32,346 [door shuts] 287 00:24:32,430 --> 00:24:34,849 [mellow music] 288 00:24:55,912 --> 00:24:58,331 [instrumental music] 289 00:25:25,566 --> 00:25:27,985 [music continues] 290 00:25:55,555 --> 00:25:57,807 [music continues] 291 00:26:18,744 --> 00:26:20,413 [cat meows] 292 00:26:25,585 --> 00:26:27,003 [meows] 293 00:26:31,507 --> 00:26:34,427 [mellow music] 294 00:26:57,241 --> 00:26:58,659 Tommy: Pardon me, sir. 295 00:26:58,743 --> 00:27:00,995 I want to report a murder I saw last night. 296 00:27:01,078 --> 00:27:03,372 Man 1: Is that so? What's your name? 297 00:27:03,456 --> 00:27:04,665 Tommy: Tommy Woodry. 298 00:27:04,749 --> 00:27:06,542 I went on a fire escape last night-- 299 00:27:06,626 --> 00:27:08,127 Hold on, not now, hold on. 300 00:27:08,210 --> 00:27:10,921 - What's your address? - 225, Hull Street. 301 00:27:11,005 --> 00:27:13,549 I went on a fire escape last night. Then... 302 00:27:13,633 --> 00:27:16,218 Man 1: Just a minute, son. Just a minute. 303 00:27:16,302 --> 00:27:19,430 Now, you go down that hallway to a door marked "detectives." 304 00:27:19,513 --> 00:27:21,932 You go in there and tell them all about it. 305 00:27:44,705 --> 00:27:46,749 What do you want, boy? 306 00:27:46,832 --> 00:27:48,334 It's about a murder, sir. 307 00:27:48,417 --> 00:27:49,585 Who-- who sent you in here? 308 00:27:49,669 --> 00:27:51,128 The man at the desk up front. 309 00:27:51,212 --> 00:27:53,130 I saw a man murdered last night. 310 00:27:53,214 --> 00:27:54,799 - What's your name? - Tommy Woodry. 311 00:27:54,882 --> 00:27:56,425 I was looking through the window-- 312 00:27:56,509 --> 00:27:58,260 - What's your address? - 225, Hull Street. 313 00:27:58,344 --> 00:27:59,804 Where did you see this man murdered? 314 00:27:59,887 --> 00:28:01,764 - Upstairs from where I live. - Go on. 315 00:28:01,847 --> 00:28:03,933 Mr. and Mrs. Kellerson did it, sir. 316 00:28:04,016 --> 00:28:05,810 It was the man they were stealing from. 317 00:28:05,893 --> 00:28:08,354 Oh, you know the people that did it? 318 00:28:08,437 --> 00:28:09,939 What are they like? 319 00:28:10,022 --> 00:28:12,108 Well, they don't look like murders. 320 00:28:12,191 --> 00:28:13,526 They don't? 321 00:28:14,902 --> 00:28:16,987 Son, did you ever have nightmares, 322 00:28:17,071 --> 00:28:19,448 bad dreams that scare you? 323 00:28:19,532 --> 00:28:20,866 Yes, sir. 324 00:28:20,950 --> 00:28:23,452 Lots of times. But not this time. 325 00:28:23,536 --> 00:28:26,038 This was real. 326 00:28:26,122 --> 00:28:29,583 Come, son, tell us what you saw. 327 00:28:29,667 --> 00:28:32,128 Well, I went out on my fire escape last night, 328 00:28:32,211 --> 00:28:33,504 and then I went to the one above me 329 00:28:33,587 --> 00:28:35,297 because it was cooler there. 330 00:28:35,381 --> 00:28:38,426 I fell asleep, and when I woke up, I looked through the window. 331 00:28:38,509 --> 00:28:39,844 The shade was up just a little bit, 332 00:28:39,927 --> 00:28:41,637 so I couldn't see everything. 333 00:28:41,721 --> 00:28:44,348 But there was a fight and then somebody took some scissors 334 00:28:44,432 --> 00:28:46,350 and they stabbed this man in the back. 335 00:28:46,434 --> 00:28:47,685 I thought you said you couldn't see everything. 336 00:28:47,768 --> 00:28:49,353 I couldn't, but-- 337 00:28:49,437 --> 00:28:50,813 Then how do you know they stabbed him in the back? 338 00:28:50,896 --> 00:28:52,982 Well, I saw him when he fell on the floor, 339 00:28:53,065 --> 00:28:55,609 there was blood on his back and he was dead. 340 00:28:57,445 --> 00:28:59,613 Have you ever turned in any fire alarms? 341 00:28:59,697 --> 00:29:02,032 You know, just to get a little excitement stirred up? 342 00:29:02,116 --> 00:29:03,492 Oh, no, sir. Never. 343 00:29:03,576 --> 00:29:06,203 Did you tell your parents about this? 344 00:29:06,287 --> 00:29:07,830 Yes, sir. 345 00:29:07,913 --> 00:29:10,750 Man 2: Why didn't they come and tell us about it? 346 00:29:10,833 --> 00:29:13,210 Speak up, son, why didn't they tell us about it? 347 00:29:13,294 --> 00:29:14,754 They didn't believe me. 348 00:29:14,837 --> 00:29:16,714 Man 2: Why didn't they believe you? 349 00:29:16,797 --> 00:29:20,384 They-- they think I'm always making things up. 350 00:29:20,468 --> 00:29:22,052 Oh, they do. Huh? 351 00:29:22,136 --> 00:29:23,804 And are you always making things up? 352 00:29:23,888 --> 00:29:26,307 Sometimes, but I'm not going to anymore. 353 00:29:26,390 --> 00:29:28,350 You know, son, it's a pretty serious thing 354 00:29:28,434 --> 00:29:30,436 to make something like this up, don't you? 355 00:29:30,519 --> 00:29:32,062 Oh, yes, sir, I know that. 356 00:29:32,146 --> 00:29:34,648 I'm not making it up. 357 00:29:34,732 --> 00:29:36,525 Well, I guess it wouldn't hurt anything 358 00:29:36,609 --> 00:29:39,945 to run over there and have a look around. 359 00:29:40,029 --> 00:29:42,656 Alright, where do they live, son? 360 00:29:42,740 --> 00:29:45,451 225, Hull Street, on the fifth floor, 361 00:29:45,534 --> 00:29:47,077 right upstairs from where I live. 362 00:29:47,161 --> 00:29:48,704 Remember, this is not official. 363 00:29:48,788 --> 00:29:50,664 So don't go sticking your neck out. 364 00:29:50,748 --> 00:29:53,209 Get into their apartment on some pretext or other 365 00:29:53,292 --> 00:29:55,002 and see what you can find out. 366 00:29:55,085 --> 00:29:56,837 - Alright. - Go along, son. 367 00:29:56,921 --> 00:29:58,631 He'll see that you get home safely. 368 00:29:58,714 --> 00:30:00,800 - Oh, no, I can't go home. - Why not? 369 00:30:00,883 --> 00:30:03,928 Well, maybe they found out that I know, they'll kill me, too. 370 00:30:04,011 --> 00:30:05,346 Don't worry about that, son. 371 00:30:05,429 --> 00:30:06,847 Nobody's gonna kill you. 372 00:30:06,931 --> 00:30:08,390 Not with me along to take care of you. 373 00:30:08,474 --> 00:30:10,059 Oh, no, please. I'm afraid. 374 00:30:10,142 --> 00:30:11,393 Son, don't be afraid. 375 00:30:11,477 --> 00:30:13,729 Mr. Ross will take good care of you. 376 00:30:13,813 --> 00:30:15,022 Come on. 377 00:30:18,359 --> 00:30:21,278 [indistinct chatter] 378 00:30:23,781 --> 00:30:25,908 - I can't go in the front way. - Well, why not? 379 00:30:25,991 --> 00:30:27,785 Well, if you'll take me on back on fire escape-- 380 00:30:27,868 --> 00:30:29,870 Oh, oh, no, we're going right to your mother. 381 00:30:29,954 --> 00:30:32,414 I'm not going on any fire escape. Come on. 382 00:30:35,125 --> 00:30:37,169 Here it is, thanks a lot. 383 00:30:37,253 --> 00:30:39,713 Now, I think we better see if your mother's home. 384 00:30:43,259 --> 00:30:44,802 - Yes? - How you do, Mrs. Woodry? 385 00:30:44,885 --> 00:30:46,303 I'm bringing your boy back from the police station. 386 00:30:46,387 --> 00:30:47,805 Police station? 387 00:30:47,888 --> 00:30:49,348 Oh, it has nothing to get alarmed about. 388 00:30:49,431 --> 00:30:51,392 He had quite a wild story to tell us. 389 00:30:51,475 --> 00:30:53,519 We thought we better come over and see what it was all about. 390 00:30:53,602 --> 00:30:55,312 Tommy, you didn't tell them. 391 00:30:55,396 --> 00:30:57,147 Please don't pay any attention to him. 392 00:30:57,231 --> 00:30:59,316 - He's always making up stories. - Oh! 393 00:30:59,400 --> 00:31:00,901 If it isn't Indians, it's gangsters. 394 00:31:00,985 --> 00:31:02,778 And if it isn't gangsters, it's something else. 395 00:31:02,862 --> 00:31:04,196 Someone's always getting killed. 396 00:31:04,280 --> 00:31:06,365 Like a born storyteller, eh? 397 00:31:06,448 --> 00:31:08,200 Mary: I don't know what we're going to do with him. 398 00:31:08,284 --> 00:31:09,910 We nearly lost our apartment yesterday 399 00:31:09,994 --> 00:31:11,495 because of one of his tales. 400 00:31:11,579 --> 00:31:12,955 And now, the Kellerson's... 401 00:31:13,038 --> 00:31:14,957 They're really very nice people. 402 00:31:15,040 --> 00:31:17,585 Tommy: I didn't make it up about the Kellerson's. 403 00:31:17,668 --> 00:31:19,169 I saw them! 404 00:31:19,253 --> 00:31:21,672 Be quiet. Haven't you done enough for one day? 405 00:31:21,755 --> 00:31:24,049 You know, if I were you, ma'am, I'd talk to his teacher. 406 00:31:24,133 --> 00:31:25,426 Yes, yes. 407 00:31:25,509 --> 00:31:27,928 Or maybe even a doctor. 408 00:31:28,012 --> 00:31:29,722 Well, we'll have to do something. 409 00:31:29,805 --> 00:31:31,891 Mean time, I'd certainly keep an eye on him. 410 00:31:31,974 --> 00:31:33,267 Mary: Yes, I will. I'll promise you that. 411 00:31:33,350 --> 00:31:34,476 Thank you for bringing him back. 412 00:31:34,560 --> 00:31:36,103 Not at all, goodbye. 413 00:31:45,070 --> 00:31:47,489 [footsteps] 414 00:31:53,954 --> 00:31:55,497 [knocking on door] 415 00:31:57,416 --> 00:32:00,044 See who it is. 416 00:32:00,127 --> 00:32:02,212 Go on, don't act suspicious. 417 00:32:02,296 --> 00:32:03,797 Open the door. 418 00:32:08,177 --> 00:32:09,511 [knocking on door] 419 00:32:11,013 --> 00:32:12,556 Open it wide. 420 00:32:13,724 --> 00:32:15,184 - Good morning. - Hello. 421 00:32:15,267 --> 00:32:17,394 Sorry to bother you, ma'am. I'm Mr. Proctor. 422 00:32:17,478 --> 00:32:19,563 We're making an estimate on some repairs in the building. 423 00:32:19,647 --> 00:32:20,898 I wonder if you mind if I looked over the apartment. 424 00:32:20,981 --> 00:32:22,524 I haven't had a chance to clea-- 425 00:32:22,608 --> 00:32:24,151 Oh, tell him to come in, there's plenty needs doing. 426 00:32:24,234 --> 00:32:25,819 Well, alright, but it's pretty messy. 427 00:32:25,903 --> 00:32:27,279 Please don't pay too much attention to it. 428 00:32:27,363 --> 00:32:29,990 - Thank you. Good morning. - Good morning. 429 00:32:30,074 --> 00:32:32,409 It's about time they got around to cleaning these places up. 430 00:32:32,493 --> 00:32:34,954 Yeah, I find most of the apartments in pretty bad shape. 431 00:32:35,037 --> 00:32:36,538 - Yeah. - Look at that fixture. 432 00:32:36,622 --> 00:32:38,415 It never worked since we've been here. 433 00:32:38,499 --> 00:32:40,125 The bed in there ain't been painted 434 00:32:40,209 --> 00:32:41,752 since the place was built. 435 00:32:48,217 --> 00:32:49,802 Joe: Pretty crummy, ain't it? 436 00:32:51,512 --> 00:32:54,014 The wallpaper's falling off the wall. 437 00:32:54,098 --> 00:32:55,975 I remember one time we tore the paper off, 438 00:32:56,058 --> 00:32:58,227 we found a couple of hundred dollar bills behind it. 439 00:32:58,310 --> 00:32:59,770 Confederate money. 440 00:33:11,865 --> 00:33:14,868 The roof's been leaking for a long time, it ruined a rug. 441 00:33:14,952 --> 00:33:17,579 Every time it rains, the water just pours in. 442 00:33:26,797 --> 00:33:28,882 I'll take a look at that when I get up on top. 443 00:33:28,966 --> 00:33:30,217 Any more rooms? 444 00:33:30,300 --> 00:33:31,969 There's another bedroom in there. 445 00:34:08,464 --> 00:34:09,548 [clatters] 446 00:34:13,093 --> 00:34:15,137 I guess I can do it, folks. I think I've got everything. 447 00:34:15,220 --> 00:34:16,930 When'll you get around to fixing it? 448 00:34:17,014 --> 00:34:19,475 No, I don't know. That's hard to say. This is only an estimate. 449 00:34:19,558 --> 00:34:23,103 We'll turn in our bid, but I'm not even sure we'll get the job. 450 00:34:25,147 --> 00:34:27,107 If we do, we'll take care of that for you. 451 00:34:27,191 --> 00:34:28,275 Thank you very much. 452 00:34:28,358 --> 00:34:29,777 - Bye. - You're welcome. 453 00:34:32,488 --> 00:34:34,573 I was kind of scared, Joe. 454 00:34:34,656 --> 00:34:36,033 What for? 455 00:34:36,116 --> 00:34:37,618 He doesn't know anything. 456 00:34:37,701 --> 00:34:39,203 Anyway, I was scared. 457 00:34:41,413 --> 00:34:42,790 Please, mom. 458 00:34:42,873 --> 00:34:44,083 I don't care whether you like it or not, 459 00:34:44,166 --> 00:34:45,793 you're gonna apologize to them. 460 00:34:45,876 --> 00:34:47,503 I'm gonna teach you a lesson this time, young man. 461 00:34:47,586 --> 00:34:49,338 - Please, mom, no. - Come on. 462 00:34:54,968 --> 00:34:56,595 [knocking on door] 463 00:34:59,306 --> 00:35:01,975 - Hello. - Excuse me, Mrs. Kellerson. 464 00:35:02,059 --> 00:35:04,645 Tommy has something he wants to say to you. 465 00:35:04,728 --> 00:35:06,897 Well, what is it? 466 00:35:06,980 --> 00:35:08,774 Mary: Tommy. 467 00:35:08,857 --> 00:35:10,651 Jean: Anything wrong, Mrs. Woodry? 468 00:35:10,734 --> 00:35:12,611 He's been a very bad boy. 469 00:35:12,694 --> 00:35:14,446 He doesn't look like a bad boy. 470 00:35:14,530 --> 00:35:16,990 What did he do? 471 00:35:17,074 --> 00:35:18,784 Well, since he won't tell you, he's been making up 472 00:35:18,867 --> 00:35:20,619 stories about you and your husband. 473 00:35:20,702 --> 00:35:23,413 Terrible things. And I brought him up here to apologize. 474 00:35:23,497 --> 00:35:25,207 To try to teach him a lesson. 475 00:35:25,290 --> 00:35:26,542 Stories? 476 00:35:26,625 --> 00:35:28,210 What kind of stories, Tommy? 477 00:35:31,004 --> 00:35:32,673 Mary: Go ahead. Tell her what you said. 478 00:35:34,466 --> 00:35:35,551 No. 479 00:35:37,845 --> 00:35:40,180 Oh, never mind, Mrs. Woodry, don't be upset. 480 00:35:40,264 --> 00:35:41,640 I know how little boys are. 481 00:35:41,723 --> 00:35:43,100 He'll grow up. 482 00:35:44,643 --> 00:35:46,436 I certainly hope so. 483 00:35:46,520 --> 00:35:47,646 I don't know what we're going to do with him 484 00:35:47,729 --> 00:35:49,273 in the meantime though. 485 00:35:49,356 --> 00:35:50,691 Don't worry about him. 486 00:35:50,774 --> 00:35:52,192 How's your sister getting along? 487 00:35:52,276 --> 00:35:53,694 Oh, she's much better. Thank you. 488 00:35:53,777 --> 00:35:55,154 Oh, that's good. 489 00:35:55,237 --> 00:35:56,572 Mary: You ought to be ashamed of yourself. 490 00:35:56,655 --> 00:35:58,282 Humiliating me in front of her like that. 491 00:35:58,365 --> 00:35:59,783 I was going to let you go outside. 492 00:35:59,867 --> 00:36:01,702 But now you stay in your room all day. 493 00:36:01,785 --> 00:36:03,829 No, she knows. She knows that I saw 'em. 494 00:36:03,912 --> 00:36:07,040 - They'll kill me, too. - Tommy, stop it. 495 00:36:07,124 --> 00:36:08,625 And if you go out that window again, young man, 496 00:36:08,709 --> 00:36:10,127 you'll really be sorry. 497 00:36:10,210 --> 00:36:11,670 I-- I won't, mom. 498 00:36:13,213 --> 00:36:15,090 It's no place for me to go. 499 00:36:35,110 --> 00:36:38,030 [footsteps] 500 00:36:45,746 --> 00:36:47,706 Joe: You're getting excited about nothing. 501 00:36:47,789 --> 00:36:49,041 Jean: But the kid knows something. 502 00:36:49,124 --> 00:36:51,210 Joe: What does he know? 503 00:36:51,293 --> 00:36:53,003 He didn't see us. Nobody did. 504 00:36:53,086 --> 00:36:54,463 How can you be sure, Joe? 505 00:36:54,546 --> 00:36:56,215 He might have been on the fire escape. 506 00:36:56,298 --> 00:36:57,925 I've seen him playing out there lots of time. 507 00:36:58,008 --> 00:36:59,384 It was late. 508 00:36:59,468 --> 00:37:00,844 He wouldn't be out there at that hour. 509 00:37:00,928 --> 00:37:02,346 But he must have told them something. 510 00:37:02,429 --> 00:37:04,264 Why would she want him to apologize? 511 00:37:04,348 --> 00:37:05,974 Alright. 512 00:37:06,058 --> 00:37:08,644 The only thing we can do is find out exactly what he knows. 513 00:37:08,727 --> 00:37:10,437 Jean: But how? 514 00:37:10,520 --> 00:37:12,522 Well, we wait to catch him alone. 515 00:37:12,606 --> 00:37:15,192 - I'll have a talk with him. - Wait to catch him alone? 516 00:37:15,275 --> 00:37:16,485 What do you want me to do, go down there now 517 00:37:16,568 --> 00:37:18,820 with his mother and father there? 518 00:37:18,904 --> 00:37:20,197 No, of course not. 519 00:37:20,280 --> 00:37:22,532 Alright, we'll wait. 520 00:37:22,616 --> 00:37:24,201 I'll think of something. 521 00:37:30,249 --> 00:37:32,084 False alarm. 522 00:37:32,167 --> 00:37:34,878 Kid's mother says he's always making up stories. 523 00:37:34,962 --> 00:37:36,797 Got them in a jam yesterday. 524 00:37:36,880 --> 00:37:38,257 They almost lost their apartment. 525 00:37:38,340 --> 00:37:39,633 What about the Kellerson's? 526 00:37:39,716 --> 00:37:41,385 Perfectly ordinary pair. 527 00:37:41,468 --> 00:37:42,803 Went through the whole place. 528 00:37:42,886 --> 00:37:44,429 You see anything unusual? 529 00:37:44,513 --> 00:37:45,973 Not a thing. 530 00:37:46,056 --> 00:37:48,725 Oh, it's funny what imagination will do, though. 531 00:37:48,809 --> 00:37:50,560 I saw some stains on the floor. 532 00:37:50,644 --> 00:37:53,021 It turned out to be a place where the roof leaks. 533 00:37:53,105 --> 00:37:55,107 I suppose we're lucky we didn't make it official. 534 00:37:55,190 --> 00:37:56,650 - Yeah. - How did you get in? 535 00:37:56,733 --> 00:37:58,819 Said I was an estimator. 536 00:37:58,902 --> 00:38:00,821 Say, if any more kids turn up with stories, 537 00:38:00,904 --> 00:38:02,656 will you send Dorcy out with them? 538 00:38:02,739 --> 00:38:05,284 I don't know anything about interior decorating. 539 00:38:14,209 --> 00:38:15,669 Aren't you going to eat? 540 00:38:15,752 --> 00:38:17,879 I'm sorry, pop, I'm not hungry. 541 00:38:17,963 --> 00:38:20,507 Well, that's not good, son. 542 00:38:20,590 --> 00:38:22,050 Drink your milk, Tommy. 543 00:38:24,511 --> 00:38:27,306 Did you stay in your room all day? 544 00:38:27,389 --> 00:38:28,932 I don't wanna lie, pop. 545 00:38:29,016 --> 00:38:30,851 Ed: Well, did you? 546 00:38:30,934 --> 00:38:32,144 No, pop. 547 00:38:32,227 --> 00:38:33,729 Ed: Where did you go? 548 00:38:35,856 --> 00:38:39,985 I-- I went to the police and told them about the Kellerson's. 549 00:38:40,068 --> 00:38:41,611 That's what I wanted to tell you. 550 00:38:41,695 --> 00:38:44,323 After, Ed. I didn't want to spoil your supper. 551 00:38:44,406 --> 00:38:46,742 Sneaked out of the room without my knowing about it. 552 00:38:46,825 --> 00:38:48,118 Police only brought him back again. 553 00:38:48,201 --> 00:38:49,703 Naturally, they wouldn't believe him. 554 00:38:49,786 --> 00:38:51,121 [knocking on door] 555 00:38:53,248 --> 00:38:54,958 Yes? 556 00:38:55,042 --> 00:38:57,461 This telegram was delivered to our apartment by mistake. 557 00:38:57,544 --> 00:38:59,880 I-- I thought it might be important. 558 00:38:59,963 --> 00:39:02,341 Mary: Thank you, Mrs. Kellerson. 559 00:39:02,424 --> 00:39:03,675 [door shuts] 560 00:39:06,970 --> 00:39:08,597 It's from Uncle Charlie, Ed. 561 00:39:08,680 --> 00:39:11,433 Helen's worse. I'll have to get over there right away. 562 00:39:11,516 --> 00:39:12,934 They'll need me. 563 00:39:17,397 --> 00:39:18,982 Take me with you, mom. 564 00:39:19,066 --> 00:39:20,901 I can't take you with me, Tommy. 565 00:39:20,984 --> 00:39:23,737 And Helen can't stand children around when she stays sick. 566 00:39:23,820 --> 00:39:25,447 Besides, I might have to stay all night. 567 00:39:25,530 --> 00:39:27,491 If I do, there wouldn't be room for you. 568 00:39:27,574 --> 00:39:30,660 - Then you can't go. - Why not? 569 00:39:30,744 --> 00:39:33,497 It's all a trick, the Kellerson's sent that telegram. 570 00:39:33,580 --> 00:39:36,666 - Oh, Tommy. - Mom, you got to listen to me. 571 00:39:36,750 --> 00:39:37,876 You've got to believe me. 572 00:39:37,959 --> 00:39:39,294 Tommy, why do you act up like this 573 00:39:39,378 --> 00:39:41,546 when you know how worried your mother is? 574 00:39:41,630 --> 00:39:44,466 Mom, you can't leave me alone. 575 00:39:44,549 --> 00:39:46,259 He must be sick, Ed. He must be. 576 00:39:46,343 --> 00:39:49,096 Acting like this, and not eating all day. 577 00:39:49,179 --> 00:39:52,140 - They'll kill me! - Tommy, Tommy. 578 00:39:52,224 --> 00:39:53,767 Now, look here. 579 00:39:58,271 --> 00:40:01,024 What makes you think that this telegram is a trick? 580 00:40:01,108 --> 00:40:03,735 I know it, they know mom's got a sick sister 581 00:40:03,819 --> 00:40:05,404 and they know you work nights. 582 00:40:05,487 --> 00:40:09,032 They want me to be left here alone. 583 00:40:09,116 --> 00:40:11,910 If we could prove to you that Uncle Charlie really sent 584 00:40:11,993 --> 00:40:14,830 this telegram, then would you stop all this nonsense about 585 00:40:14,913 --> 00:40:18,417 the Kellerson's and admit that you're wrong, would you? 586 00:40:18,500 --> 00:40:20,210 - Yes, pop. - Good. 587 00:40:20,293 --> 00:40:23,547 Then in some way we'll prove to you that the telegram is real. 588 00:40:23,630 --> 00:40:26,425 Suppose we go to the drugstore and call up Uncle Charlie? 589 00:40:26,508 --> 00:40:28,885 You can talk to him yourself. Ask him if he sent it. 590 00:40:28,969 --> 00:40:31,179 - How does that sound? - Okay, pop. 591 00:40:31,263 --> 00:40:32,764 Swell, come on. 592 00:40:38,437 --> 00:40:41,148 Tommy and I decided we better phone Uncle Charlie 593 00:40:41,231 --> 00:40:43,942 just to make sure he sent the telegram. 594 00:40:44,025 --> 00:40:47,195 Well, alright. I guess I should call him first anyway. 595 00:40:48,947 --> 00:40:51,366 [phone dial clicking] 596 00:40:57,622 --> 00:41:00,250 Hello, Charlie, this is Mary. 597 00:41:00,333 --> 00:41:02,711 Yeah, I got it. How-- how is she? 598 00:41:04,254 --> 00:41:06,840 Well, I'm on my way over now, but listen, 599 00:41:06,923 --> 00:41:09,593 will you talk to Tommy, he has something he wants to ask you. 600 00:41:09,676 --> 00:41:11,803 Yeah, he's right here. 601 00:41:11,887 --> 00:41:14,014 Hello, Uncle Charlie. 602 00:41:14,097 --> 00:41:18,101 Well, did you really send that telegram to mom? 603 00:41:18,185 --> 00:41:20,395 Oh, nothing. 604 00:41:20,479 --> 00:41:23,023 I just wondered. Here she is. 605 00:41:24,983 --> 00:41:26,818 Hello, Charlie. 606 00:41:26,902 --> 00:41:28,487 Did you talk to him? 607 00:41:28,570 --> 00:41:31,072 - Yeah. - Did he send the telegram? 608 00:41:33,575 --> 00:41:35,327 Now are you satisfied? 609 00:41:35,410 --> 00:41:37,996 You going to let your mother go and not make any more trouble? 610 00:41:38,079 --> 00:41:40,332 He won't be afraid anymore, will you? 611 00:41:40,415 --> 00:41:42,417 - No, mom. - That's a good boy. 612 00:41:46,880 --> 00:41:49,216 It's still early, but I might as well get to work. 613 00:41:49,299 --> 00:41:51,718 I can ride away with you on the bus. 614 00:41:51,801 --> 00:41:53,595 Tommy's going to be a good boy now, Ed. 615 00:41:53,678 --> 00:41:55,680 He's going to behave himself. 616 00:41:55,764 --> 00:41:57,849 If you want your supper, the plate's in the oven. 617 00:41:57,933 --> 00:41:59,142 Thanks, mom. 618 00:41:59,226 --> 00:42:01,102 You'll stay in the house tonight, Tommy. 619 00:42:01,186 --> 00:42:04,105 You're not very well and I don't want to be worried about you. 620 00:42:04,189 --> 00:42:07,150 - While your mother's gone - Okay, pop. 621 00:42:07,234 --> 00:42:09,277 You can get your own breakfast if I'm not back in the morning. 622 00:42:09,361 --> 00:42:11,196 - Can't you? - Yes, mom. 623 00:42:14,032 --> 00:42:16,826 Oh, Tommy. 624 00:42:16,910 --> 00:42:19,037 - See you in the morning. - Bye, pop. 625 00:42:21,873 --> 00:42:24,793 [dramatic music] 626 00:42:26,670 --> 00:42:29,589 [footsteps] 627 00:42:37,889 --> 00:42:40,809 [music continues] 628 00:42:42,978 --> 00:42:45,897 [footsteps] 629 00:43:11,715 --> 00:43:14,134 [music continues] 630 00:43:34,279 --> 00:43:37,198 [intense music] 631 00:43:41,995 --> 00:43:44,914 [mellow music] 632 00:44:01,723 --> 00:44:04,643 [music continues] 633 00:44:17,405 --> 00:44:20,325 [dramatic music] 634 00:44:39,302 --> 00:44:41,721 [doorknob clicking] 635 00:44:59,989 --> 00:45:01,700 [music continues] 636 00:45:03,451 --> 00:45:05,161 [door closes] 637 00:45:06,746 --> 00:45:08,248 Ed: What are you up to? 638 00:45:10,792 --> 00:45:12,168 It's a good thing I decided to come back 639 00:45:12,252 --> 00:45:13,795 and see if you're alright. 640 00:45:13,878 --> 00:45:15,964 Otherwise, you'd be out in the streets again. 641 00:45:16,047 --> 00:45:18,341 I'm sorry, pop. 642 00:45:18,425 --> 00:45:20,176 I am, too, Tommy. 643 00:45:20,260 --> 00:45:23,096 You're forcing me to do something I dislike very much. 644 00:45:36,401 --> 00:45:39,279 If I didn't have to go to work, I'd stay here myself 645 00:45:39,362 --> 00:45:41,781 and see that you didn't get in any trouble. 646 00:45:41,865 --> 00:45:43,575 But I can't do that. 647 00:45:43,658 --> 00:45:46,828 So I'm going to see to it that you stay in this room. 648 00:45:46,911 --> 00:45:49,956 - Please, pop. Don't. - I wouldn't. 649 00:45:50,039 --> 00:45:53,209 Not if you give me any reason to believe that I could trust you. 650 00:45:53,293 --> 00:45:55,086 Take me to work with you, pop. 651 00:45:55,170 --> 00:45:58,590 I won't be in your way. Honest, I won't. 652 00:45:58,673 --> 00:46:01,176 Tommy, your mother and I are very worried about you. 653 00:46:01,259 --> 00:46:02,677 Tomorrow morning, first thing, 654 00:46:02,761 --> 00:46:04,345 we're going to take you to see a doctor. 655 00:46:04,429 --> 00:46:06,181 Find out what's the matter with you. 656 00:46:06,264 --> 00:46:08,600 I'll try and get off as soon as I can. 657 00:46:08,683 --> 00:46:11,519 But you're staying in this room until I come back. 658 00:46:11,603 --> 00:46:13,021 Goodnight, Tommy. 659 00:46:15,023 --> 00:46:17,942 [mellow music] 660 00:46:38,296 --> 00:46:41,216 [intense music] 661 00:46:43,927 --> 00:46:45,512 Is he leaving? 662 00:46:47,305 --> 00:46:49,140 Better wait a while and make sure. 663 00:47:09,160 --> 00:47:12,080 [dramatic music] 664 00:47:28,429 --> 00:47:30,849 [clock ticking] 665 00:47:33,518 --> 00:47:35,395 Joe: It's after two. 666 00:47:37,897 --> 00:47:40,233 We waited long enough. 667 00:47:40,316 --> 00:47:41,776 Where is the passkey? 668 00:47:44,946 --> 00:47:47,282 You go down the fire escape. Take this with you. 669 00:47:53,329 --> 00:47:55,748 [footsteps] 670 00:48:04,591 --> 00:48:07,510 [dramatic music] 671 00:48:44,589 --> 00:48:47,508 [music continues] 672 00:48:54,599 --> 00:48:57,518 [intense music] 673 00:49:35,515 --> 00:49:38,434 [music continues] 674 00:50:10,299 --> 00:50:13,219 [dramatic music] 675 00:50:46,461 --> 00:50:48,880 [music continues] 676 00:50:59,348 --> 00:51:02,018 Hello, Tommy. 677 00:51:02,101 --> 00:51:04,103 Now, you'll be quiet if you don't want to get hurt. 678 00:51:05,605 --> 00:51:07,523 What's the matter with you, Tommy? 679 00:51:07,607 --> 00:51:10,193 Don't you like me? 680 00:51:10,276 --> 00:51:11,944 Have I ever done anything to you? 681 00:51:13,946 --> 00:51:15,948 What are you running around telling stories for? 682 00:51:18,076 --> 00:51:21,412 - They're not stories. - No. 683 00:51:21,496 --> 00:51:25,083 Or maybe if you told me what they were, I could explain. 684 00:51:25,166 --> 00:51:27,251 I don't want you thinking these terrible things. 685 00:51:28,669 --> 00:51:30,046 What is it you think I did? 686 00:51:32,340 --> 00:51:34,008 You know what you did. 687 00:51:34,092 --> 00:51:37,512 But I don't. I don't know what you're talking about. 688 00:51:37,595 --> 00:51:40,515 Now, come on, Tommy. Let's be fair. 689 00:51:40,598 --> 00:51:44,227 You can't accuse me of something and not tell me what it is. 690 00:51:44,310 --> 00:51:47,355 You-- you killed somebody. 691 00:51:47,438 --> 00:51:49,690 Oh, come on, Tommy. 692 00:51:49,774 --> 00:51:51,651 You don't really believe that. 693 00:51:51,734 --> 00:51:55,363 I was out on a fire escape. I saw you. 694 00:51:55,446 --> 00:51:57,657 Oh? 695 00:51:57,740 --> 00:51:59,909 You sure you didn't imagine it? 696 00:51:59,992 --> 00:52:02,411 No, I saw everything. 697 00:52:02,495 --> 00:52:03,996 The scissors and the man! 698 00:52:05,915 --> 00:52:08,918 Well, then, Tommy, if you really believe that, 699 00:52:09,001 --> 00:52:11,129 I think there's only one thing we can do. 700 00:52:11,212 --> 00:52:15,174 Go to the police and tell them about it. 701 00:52:15,258 --> 00:52:17,760 You haven't been to the police already, have you? 702 00:52:19,095 --> 00:52:20,054 No. 703 00:52:21,681 --> 00:52:23,558 Alright, then, I'll tell you what we do. 704 00:52:23,641 --> 00:52:25,852 We'll go down to the police station, right now. 705 00:52:25,935 --> 00:52:28,521 I don't want you believing these things about me. 706 00:52:28,604 --> 00:52:30,356 We wanna be friends. 707 00:52:30,439 --> 00:52:32,358 Maybe the police will convince you, huh? 708 00:52:32,441 --> 00:52:34,277 [footsteps approaching] 709 00:52:34,360 --> 00:52:35,862 Oh, uh, Jean, uh, 710 00:52:35,945 --> 00:52:37,655 Tommy and I are going down to police station. 711 00:52:37,738 --> 00:52:39,240 Jean: Police station? Joe: Yeah. 712 00:52:39,323 --> 00:52:40,449 There's something we wanna get straightened out. 713 00:52:40,533 --> 00:52:41,826 But, Joe... 714 00:52:41,909 --> 00:52:44,162 Oh, you can come along with us. 715 00:52:44,245 --> 00:52:45,663 Come on, Tom. 716 00:52:59,427 --> 00:53:00,803 You know which way it is, Tommy? 717 00:53:00,887 --> 00:53:03,264 Yeah, I-- I think it's up this way. 718 00:53:03,347 --> 00:53:04,432 Let's go. 719 00:53:06,601 --> 00:53:08,477 You know, I'll be glad when we get this all straightened out, 720 00:53:08,561 --> 00:53:09,979 won't you? 721 00:53:14,942 --> 00:53:16,485 I think we've gone far enough. 722 00:53:16,569 --> 00:53:17,612 [dramatic music] 723 00:53:17,695 --> 00:53:20,114 [muffled screaming] 724 00:53:22,658 --> 00:53:24,410 [clattering] 725 00:53:34,378 --> 00:53:36,088 [music continues] 726 00:53:36,172 --> 00:53:38,883 [train chugging] 727 00:53:38,966 --> 00:53:40,301 [train brakes squeal] 728 00:53:49,852 --> 00:53:52,271 [music continues] 729 00:53:57,818 --> 00:54:00,238 [train chugging] 730 00:54:23,928 --> 00:54:26,347 [music continues] 731 00:54:50,830 --> 00:54:53,249 [car approaching] 732 00:54:56,168 --> 00:54:57,628 Very ashamed of you, Tommy. 733 00:54:57,712 --> 00:55:00,131 Now you get in there and behave yourself. 734 00:55:00,214 --> 00:55:01,340 [engine revs] 735 00:55:01,424 --> 00:55:03,467 225, Hull Street. 736 00:55:03,551 --> 00:55:05,261 Let me go, let me go... 737 00:55:05,344 --> 00:55:06,929 Joe, we can't go back there. 738 00:55:07,013 --> 00:55:08,681 We got no choice. 739 00:55:08,764 --> 00:55:10,433 We gotta get him off the streets. 740 00:55:10,516 --> 00:55:12,059 Let me handle this. 741 00:55:12,143 --> 00:55:13,394 [Tommy groaning] 742 00:55:31,787 --> 00:55:33,664 Help! Help, police! 743 00:55:34,874 --> 00:55:36,792 Tommy: Help! 744 00:55:36,876 --> 00:55:38,210 Help, police! 745 00:55:41,130 --> 00:55:42,923 - Well, what's the trouble? - They're gonna kill me! 746 00:55:43,007 --> 00:55:44,133 He's one who's gonna get when we get home tonight, 747 00:55:44,216 --> 00:55:45,676 that's what the trouble. 748 00:55:45,760 --> 00:55:47,094 And you can holler at all the policemen 749 00:55:47,178 --> 00:55:48,971 you want to, young man, that won't save you. 750 00:55:49,055 --> 00:55:50,723 He even once turned in false alarm 751 00:55:50,806 --> 00:55:52,767 to keep me from giving him a shellacking. 752 00:55:52,850 --> 00:55:55,227 A good lickin' never hurt anybody, boy. 753 00:55:55,311 --> 00:55:58,022 My old man used to give me enough of 'em when I was a kid. 754 00:55:58,105 --> 00:55:59,899 Hey, still in all, I never thought of callin' 755 00:55:59,982 --> 00:56:01,567 the cops when he did. 756 00:56:01,650 --> 00:56:02,985 They killed a man last night! 757 00:56:03,069 --> 00:56:04,195 Honest, they did! 758 00:56:04,278 --> 00:56:06,614 Jean: Oh, Tommy... 759 00:56:06,697 --> 00:56:07,823 I watched them through the window, 760 00:56:07,907 --> 00:56:10,618 I saw them kill him! 761 00:56:10,701 --> 00:56:13,162 Say, are you the kid who was down the station house 762 00:56:13,245 --> 00:56:15,331 this morning and claimed he saw a murder? 763 00:56:15,414 --> 00:56:16,999 Yeah! Yeah, that was me! 764 00:56:17,083 --> 00:56:18,876 What? You went and bothered them, too? 765 00:56:18,959 --> 00:56:21,253 Oh, Tommy, that's the last straw. 766 00:56:21,337 --> 00:56:23,089 Oh, it wasn't so bad. 767 00:56:23,172 --> 00:56:24,799 Nobody paid any attention to him. 768 00:56:24,882 --> 00:56:26,926 Well, it was bad enough, and he's gonna get plenty 769 00:56:27,009 --> 00:56:28,177 when I get him home. 770 00:56:28,260 --> 00:56:29,845 Don't worry, son. 771 00:56:29,929 --> 00:56:31,806 Maybe it won't be too bad. 772 00:56:31,889 --> 00:56:33,140 They're not my mom and-- 773 00:56:34,392 --> 00:56:35,518 [engine whirring] 774 00:56:35,601 --> 00:56:37,353 [Tommy grunting] 775 00:56:37,436 --> 00:56:38,896 I've had enough of this! 776 00:56:40,022 --> 00:56:41,482 Get over here! 777 00:56:41,565 --> 00:56:43,317 Let me out! Let me... 778 00:57:17,017 --> 00:57:18,436 Can you beat it? 779 00:57:18,519 --> 00:57:19,520 After he's given us all that trouble, 780 00:57:19,603 --> 00:57:21,021 he's gone to sleep. 781 00:57:21,105 --> 00:57:22,815 Just like a kid. Mine do it all the time. 782 00:57:22,898 --> 00:57:25,443 Yeah. 783 00:57:25,526 --> 00:57:27,570 You better carry him, Joe, so he don't wake up. 784 00:57:27,653 --> 00:57:28,696 Yeah... 785 00:57:30,865 --> 00:57:32,616 Sure can wear themselves out. 786 00:57:32,700 --> 00:57:34,243 - Ain't it cute, though? - Yeah. 787 00:57:34,326 --> 00:57:36,537 [engine whirring] 788 00:58:09,236 --> 00:58:10,237 Tommy? 789 00:58:18,245 --> 00:58:19,205 Tommy! 790 00:58:49,610 --> 00:58:52,029 [train chugging in distance] 791 00:59:03,040 --> 00:59:04,750 What're we gonna do with him? 792 00:59:04,833 --> 00:59:07,545 We're gonna figure out a way for Tommy to have an accident. 793 00:59:11,590 --> 00:59:13,425 Oh, uh, pardon me, officer. 794 00:59:13,509 --> 00:59:15,928 Have you seen anything of a little boy about so high, 795 00:59:16,011 --> 00:59:17,471 he's nine years old, has dark hair 796 00:59:17,555 --> 00:59:18,889 and a light complexion. 797 00:59:18,973 --> 00:59:21,100 No, I haven't. How long has he been gone? 798 00:59:21,183 --> 00:59:24,019 Well, I don't know, I-- I came home early from work tonight, 799 00:59:24,103 --> 00:59:25,396 because I've been worried about him. 800 00:59:25,479 --> 00:59:27,856 He's been acting kind of funny all day. 801 00:59:27,940 --> 00:59:29,567 When I got home, he was gone. 802 00:59:29,650 --> 00:59:32,611 He, uh... He left me this note. 803 00:59:32,695 --> 00:59:34,113 Said he was gonna run away from home. 804 00:59:34,196 --> 00:59:36,490 Well, I know better than that, but I... 805 00:59:36,574 --> 00:59:38,200 I can't imagine what's happened to him. 806 00:59:38,284 --> 00:59:40,286 Ah, kids do funny things. 807 00:59:40,369 --> 00:59:41,954 Don't worry about him. 808 00:59:42,037 --> 00:59:44,707 I'll call and get some help. We'll find him for you. 809 00:59:49,837 --> 00:59:52,965 Patrolman Delaine leaving his post to look for a missing boy. 810 00:59:53,048 --> 00:59:55,509 I'd like to have a radio car help me. 811 00:59:55,593 --> 00:59:56,844 Will you send it over to, uh... 812 00:59:56,927 --> 00:59:58,971 225, Hull Street. 813 00:59:59,054 --> 01:00:01,390 225, Hull Street. I'll meet them there. 814 01:00:01,473 --> 01:00:02,516 Yeah. 815 01:00:07,688 --> 01:00:10,107 [dramatic music] 816 01:00:15,112 --> 01:00:16,614 Put out the light. 817 01:00:23,996 --> 01:00:25,289 Joe, you can't do that! 818 01:00:25,372 --> 01:00:27,124 What's the matter? 819 01:00:27,207 --> 01:00:29,251 Plays out here all the time. 820 01:00:29,335 --> 01:00:30,961 Said so yourself. 821 01:00:32,296 --> 01:00:33,756 [intense music] 822 01:00:35,716 --> 01:00:37,217 You're gonna be alright. 823 01:00:37,301 --> 01:00:38,886 Aren't you, Tommy? 824 01:00:42,640 --> 01:00:45,059 [music continues] 825 01:00:56,236 --> 01:00:58,697 - He's not here yet. - Was he here all alone? 826 01:00:58,781 --> 01:01:01,200 Yeah, his mother had to go over to her sister's tonight. 827 01:01:03,410 --> 01:01:04,578 Would you mind waiting here a minute? 828 01:01:04,662 --> 01:01:05,788 No, not at all. 829 01:01:07,873 --> 01:01:10,292 [dramatic music] 830 01:01:16,632 --> 01:01:18,217 Can't let you do it, Joe. 831 01:01:20,094 --> 01:01:22,513 [intense music] 832 01:01:34,400 --> 01:01:36,151 [knocking on door] 833 01:01:52,960 --> 01:01:55,379 [dramatic music] 834 01:02:23,657 --> 01:02:26,076 [music continues] 835 01:02:54,980 --> 01:02:57,399 [breathing heavily] 836 01:03:05,741 --> 01:03:07,743 I thought maybe I could find him upstairs. 837 01:03:07,826 --> 01:03:09,912 I'll bet I know where he is. 838 01:03:09,995 --> 01:03:11,705 On his way over to his mother. 839 01:03:11,789 --> 01:03:13,832 Let me have the boys take you over there. 840 01:03:13,916 --> 01:03:15,751 You'll probably run right into him. 841 01:03:20,005 --> 01:03:22,424 [dramatic music] 842 01:03:51,370 --> 01:03:53,789 [music continues] 843 01:04:06,051 --> 01:04:08,011 - Is he in here? - Yeah. 844 01:04:10,889 --> 01:04:13,141 There's no stairs past the third floor. 845 01:04:32,160 --> 01:04:34,580 [music continues] 846 01:05:01,523 --> 01:05:02,858 [car engine starts] 847 01:05:03,984 --> 01:05:05,903 Help! Pop! 848 01:05:05,986 --> 01:05:07,070 Help! 849 01:05:08,322 --> 01:05:09,698 Pop! 850 01:05:18,707 --> 01:05:21,126 [dramatic music] 851 01:05:39,978 --> 01:05:42,397 [music continues] 852 01:06:19,559 --> 01:06:21,979 [music continues] 853 01:06:47,671 --> 01:06:50,090 [intense music] 854 01:07:08,525 --> 01:07:10,944 [music continues] 855 01:07:28,336 --> 01:07:29,421 [Tommy screams] 856 01:07:34,843 --> 01:07:37,262 [music continues] 857 01:07:40,766 --> 01:07:42,100 [Jean screaming] 858 01:07:53,195 --> 01:07:54,446 [Joe groans] 859 01:08:26,603 --> 01:08:27,938 Stay back! 860 01:08:28,021 --> 01:08:29,397 Leave me alone! 861 01:08:34,194 --> 01:08:36,321 Leave me alone, I said! 862 01:08:36,404 --> 01:08:37,989 [wood creaking] 863 01:08:44,746 --> 01:08:46,123 [Joe screams] 864 01:08:49,835 --> 01:08:51,795 [thudding] 865 01:08:55,465 --> 01:08:56,591 Tommy: Help! 866 01:08:58,009 --> 01:08:59,845 Help! 867 01:08:59,928 --> 01:09:02,347 [Tommy screaming] 868 01:09:06,893 --> 01:09:09,312 [Tommy screaming] 869 01:09:13,441 --> 01:09:16,069 [dramatic music] 870 01:09:16,153 --> 01:09:17,612 Police department. 871 01:09:18,738 --> 01:09:20,448 237, Hull Street. 872 01:09:21,366 --> 01:09:23,201 237, Hull Street. 873 01:09:23,285 --> 01:09:25,453 Report back. Charles. 874 01:09:25,537 --> 01:09:27,747 Stand aside. Stand aside, folks. 875 01:09:27,831 --> 01:09:28,832 [siren wailing] 876 01:09:28,915 --> 01:09:30,041 Stand aside. 877 01:09:30,125 --> 01:09:32,544 [indistinct chatter] 878 01:09:38,175 --> 01:09:39,551 What's the trouble? 879 01:09:41,428 --> 01:09:42,596 Condemned building collapsed. 880 01:09:42,679 --> 01:09:44,472 - Anybody hurt? - One fellow was killed. 881 01:09:44,556 --> 01:09:46,641 There's still somebody up on the third floor. 882 01:09:46,725 --> 01:09:48,018 There's a kid trapped up in the rafters, 883 01:09:48,101 --> 01:09:49,394 they're trying to get him down. 884 01:09:49,477 --> 01:09:50,770 Tommy. 885 01:09:53,481 --> 01:09:54,858 Hold it, folks. 886 01:09:54,941 --> 01:09:56,318 Get back, here. 887 01:09:56,401 --> 01:09:57,944 I wouldn't get in the way, if I were you. 888 01:09:58,028 --> 01:09:59,696 Come on, get back here. 889 01:09:59,779 --> 01:10:00,780 Stand back. 890 01:10:00,864 --> 01:10:02,199 [indistinct chatter] 891 01:10:02,282 --> 01:10:03,450 Come on, get back. 892 01:10:05,619 --> 01:10:07,495 Man 3: Don't move, son. 893 01:10:07,579 --> 01:10:10,373 Hold as still as you can. 894 01:10:10,457 --> 01:10:12,459 We'll have some help in a minute. 895 01:10:12,542 --> 01:10:14,002 Don't let him see us. 896 01:10:20,300 --> 01:10:22,219 Come on, boys. Hurry it up! 897 01:10:27,265 --> 01:10:30,518 We don't have time to get a ladder in. 898 01:10:30,602 --> 01:10:32,354 But here's a net. 899 01:10:32,437 --> 01:10:33,939 I'll throw the light on it. 900 01:10:35,649 --> 01:10:37,359 Can you see it? 901 01:10:39,945 --> 01:10:41,488 You see it now? 902 01:10:46,993 --> 01:10:48,578 Look down there. 903 01:10:55,460 --> 01:10:57,754 Sit up very carefully. 904 01:10:57,837 --> 01:11:00,257 And do just as I tell you. 905 01:11:00,340 --> 01:11:01,925 Don't jar that beam. 906 01:11:05,553 --> 01:11:06,930 Easy, now. 907 01:11:09,724 --> 01:11:11,184 [wood creaks] 908 01:11:11,268 --> 01:11:13,144 Keep your eyes open. 909 01:11:13,228 --> 01:11:16,106 Keep your hands and feet close together. 910 01:11:16,189 --> 01:11:18,400 When I count three... 911 01:11:18,483 --> 01:11:19,609 jump! 912 01:11:19,693 --> 01:11:21,486 Are you ready? 913 01:11:21,569 --> 01:11:22,570 One. 914 01:11:23,697 --> 01:11:24,656 Two. 915 01:11:25,699 --> 01:11:26,658 Three! 916 01:11:29,995 --> 01:11:31,454 Jump! 917 01:11:31,538 --> 01:11:32,914 Hurry, jump! 918 01:11:39,546 --> 01:11:40,588 [men grunt] 919 01:11:42,632 --> 01:11:44,509 - Are you alright? - Sure, pop. 920 01:11:45,427 --> 01:11:47,971 Tommy, are you hurt? 921 01:11:48,054 --> 01:11:49,556 Stand back, please, and let them out. 922 01:11:49,639 --> 01:11:51,558 Wait a minute, pop. 923 01:11:51,641 --> 01:11:54,185 That man they just carried out was Mr. Kellerson. 924 01:11:54,269 --> 01:11:56,563 And-- and his wife's trapped up there in the building, 925 01:11:56,646 --> 01:11:58,189 and if you still don't believe me, 926 01:11:58,273 --> 01:11:59,899 well, the man they killed up there is in a closet. 927 01:11:59,983 --> 01:12:01,318 Honest, pop! 928 01:12:01,401 --> 01:12:02,652 Maybe we better get down to headquarters 929 01:12:02,736 --> 01:12:04,362 and get this story straightened out. 930 01:12:04,446 --> 01:12:05,989 Move back, folks. Let 'em out. 931 01:12:06,072 --> 01:12:07,407 - Alright, break it up. - Move back, folks. 932 01:12:07,490 --> 01:12:08,908 Let 'em through. 933 01:12:08,992 --> 01:12:10,660 Alright, let 'em through. Break it up. 934 01:12:10,744 --> 01:12:11,703 Step back. 935 01:12:11,786 --> 01:12:14,205 [indistinct chatter] 936 01:12:21,254 --> 01:12:22,839 [engine whirring] 937 01:12:24,632 --> 01:12:26,176 And that's all the truth. 938 01:12:27,677 --> 01:12:29,304 That was some jump, son. 939 01:12:29,387 --> 01:12:30,805 Yeah, but I know one thing. 940 01:12:30,889 --> 01:12:32,432 I'm never gonna be a fireman. 941 01:12:32,515 --> 01:12:34,267 I don't like jumpin' in those nets. 942 01:12:35,727 --> 01:12:37,771 I'm proud of you, Tommy. 943 01:12:37,854 --> 01:12:39,064 And from now on, 944 01:12:39,147 --> 01:12:40,899 I promise I'll believe you. 945 01:12:40,982 --> 01:12:41,941 I'm glad, pop. 946 01:12:42,025 --> 01:12:43,401 And from now on, 947 01:12:43,485 --> 01:12:46,363 I promise I'll never make up another story. 948 01:12:47,697 --> 01:12:49,366 That'll make us all happy. 949 01:12:49,449 --> 01:12:51,242 I'll bet when we get down to the station, 950 01:12:51,326 --> 01:12:53,453 a lot guys are going to point at me and say, 951 01:12:53,536 --> 01:12:55,288 "There goes Tommy Woodry's father." 952 01:12:57,749 --> 01:12:59,000 [all laughing] 953 01:12:59,084 --> 01:13:00,335 [sighs] 954 01:13:00,418 --> 01:13:02,837 [instrumental music] 64088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.