Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,134 --> 00:00:12,504
(Episode 76)
2
00:00:15,274 --> 00:00:16,614
Your guest is here.
3
00:00:16,713 --> 00:00:17,774
Thanks.
4
00:01:06,864 --> 00:01:07,894
Min Young?
5
00:01:11,534 --> 00:01:12,564
You're...
6
00:01:14,764 --> 00:01:15,833
Min Young.
7
00:01:16,504 --> 00:01:18,333
My name isn't Min Young.
8
00:01:19,973 --> 00:01:23,114
Hello, Mr. Woo. I'm Annie Brown.
9
00:01:35,924 --> 00:01:37,353
You're Annie Brown?
10
00:01:40,693 --> 00:01:42,394
Aren't you here to see me?
11
00:01:44,234 --> 00:01:45,963
You emailed me.
12
00:01:46,264 --> 00:01:49,333
Mr. Woo Ji Hwan, WIDE's new employee.
13
00:01:51,133 --> 00:01:52,844
Yes, that's right.
14
00:01:55,004 --> 00:01:57,014
I believe you're married.
15
00:01:58,213 --> 00:02:01,144
- What?
- You can't stop staring at me.
16
00:02:01,984 --> 00:02:06,484
I'm thinking this isn't
appropriate behavior for a married man.
17
00:02:09,223 --> 00:02:12,864
Well... No, the thing is...
18
00:02:15,163 --> 00:02:18,294
You look so much like someone I know.
19
00:02:19,294 --> 00:02:20,933
That must be Min Young.
20
00:02:22,403 --> 00:02:23,873
Do you know her?
21
00:02:26,134 --> 00:02:28,174
That's what you just called me.
22
00:02:29,944 --> 00:02:32,074
Oh... Right.
23
00:02:32,114 --> 00:02:35,183
She must look very much like me.
24
00:02:39,623 --> 00:02:41,224
I'd like to meet her.
25
00:02:42,753 --> 00:02:44,224
Does she live in Korea?
26
00:02:45,493 --> 00:02:49,194
No. She doesn't. My sister...
27
00:02:52,333 --> 00:02:53,533
My sister...
28
00:02:54,303 --> 00:02:56,303
went far away.
29
00:02:58,033 --> 00:02:59,174
Did she?
30
00:03:00,373 --> 00:03:01,544
What a pity.
31
00:03:03,174 --> 00:03:05,213
If her own brother got us confused,
32
00:03:06,174 --> 00:03:09,144
it would be interesting to see
how similar we look.
33
00:03:09,783 --> 00:03:11,914
I didn't know you were Korean.
34
00:03:12,514 --> 00:03:13,984
I'm not Korean.
35
00:03:15,954 --> 00:03:17,854
I'm Korean-American.
36
00:03:17,954 --> 00:03:20,623
My dad was born and raised in America.
37
00:03:22,523 --> 00:03:24,664
Oh, I see.
38
00:03:25,433 --> 00:03:27,833
Will that do as an introduction?
39
00:03:32,234 --> 00:03:33,674
I'm hungry.
40
00:03:43,514 --> 00:03:45,153
You can order first.
41
00:03:48,153 --> 00:03:50,694
What should I have?
42
00:04:44,044 --> 00:04:46,344
Can two people look so alike?
43
00:04:46,784 --> 00:04:49,953
If it were once,
I'd say I was mistaken, but twice?
44
00:04:52,383 --> 00:04:54,383
She can't be Min Young.
45
00:05:00,993 --> 00:05:02,024
Here you go.
46
00:05:03,063 --> 00:05:04,794
The list of directors you asked for.
47
00:05:04,993 --> 00:05:06,503
Okay. Good job.
48
00:05:06,633 --> 00:05:10,904
I also printed out a list
of major shareholders, just in case.
49
00:05:10,904 --> 00:05:12,203
Okay, I'll take a look.
50
00:05:12,274 --> 00:05:14,974
The thing is... Sir.
51
00:05:15,604 --> 00:05:17,674
This Annie Brown lady.
52
00:05:19,013 --> 00:05:20,044
What?
53
00:05:20,683 --> 00:05:25,883
She seems to own
quite a lot of WIDE's shares.
54
00:05:27,154 --> 00:05:29,654
A Market's Annie Brown?
55
00:05:29,753 --> 00:05:30,794
Yes.
56
00:05:39,904 --> 00:05:40,933
What...
57
00:05:46,544 --> 00:05:47,604
So,
58
00:05:48,303 --> 00:05:52,643
although Americans
are known to wear shoes indoors,
59
00:05:53,114 --> 00:05:57,183
I recently heard that more parents
are putting mats on the floors...
60
00:05:57,883 --> 00:06:00,654
of their living rooms
and children's rooms, so...
61
00:06:00,784 --> 00:06:01,883
I'm...
62
00:06:03,094 --> 00:06:05,224
not here to talk about that.
63
00:06:06,154 --> 00:06:07,164
Pardon?
64
00:06:09,164 --> 00:06:11,263
You'd say all the right things.
65
00:06:11,864 --> 00:06:14,404
Of course you'll say
your product is spectacular.
66
00:06:15,263 --> 00:06:19,703
I don't believe in a product
I haven't used and liked myself.
67
00:06:22,303 --> 00:06:23,414
Then...
68
00:06:24,274 --> 00:06:28,383
may I ask why you asked to see me?
69
00:06:31,214 --> 00:06:33,013
I wanted to know about you.
70
00:06:34,553 --> 00:06:36,893
I wanted to see for myself...
71
00:06:38,323 --> 00:06:40,094
who I'd get to work with.
72
00:06:42,164 --> 00:06:45,034
Didn't you already look me up?
73
00:06:45,034 --> 00:06:47,303
You knew I was married.
74
00:06:47,303 --> 00:06:49,763
Isn't it only natural to look up...
75
00:06:49,763 --> 00:06:51,234
whoever you'll do business with?
76
00:06:51,674 --> 00:06:54,143
Even if I didn't look you up myself,
77
00:06:54,143 --> 00:06:56,174
you made a huge show
of getting married.
78
00:06:57,714 --> 00:06:59,414
It was hard not to know about it.
79
00:07:01,414 --> 00:07:04,253
Anyway, it was a pleasure to meet you.
80
00:07:05,114 --> 00:07:06,623
Let's call it a day.
81
00:07:06,984 --> 00:07:08,123
When will you...
82
00:07:08,984 --> 00:07:11,794
visit our company?
83
00:07:12,154 --> 00:07:13,464
I'm not sure.
84
00:07:14,294 --> 00:07:17,393
I'll have my secretary
contact you with my schedule.
85
00:07:23,133 --> 00:07:25,633
- What?
- Pardon?
86
00:07:25,633 --> 00:07:29,544
Are you worried about
what to tell your superior?
87
00:07:36,883 --> 00:07:39,584
Say you think you made
a positive impression.
88
00:07:40,084 --> 00:07:41,453
It's the truth.
89
00:07:47,123 --> 00:07:49,664
I left out the people
there's no point in talking to,
90
00:07:50,034 --> 00:07:52,633
and I marked down the people
we might have a chance with.
91
00:07:52,734 --> 00:07:54,364
We must start meeting them today.
92
00:07:54,364 --> 00:07:56,904
Most of the founding members
are Grandpa's allies, right?
93
00:07:57,174 --> 00:07:58,474
That is likely,
94
00:07:59,203 --> 00:08:01,904
but if their kids or grandkids
inherited the shares,
95
00:08:01,904 --> 00:08:03,313
they might think differently.
96
00:08:03,313 --> 00:08:05,743
I think you should meet
those shareholders.
97
00:08:05,943 --> 00:08:07,943
- Okay.
- You must be careful.
98
00:08:07,943 --> 00:08:10,854
It'll all go wrong the moment
your grandfather catches wind.
99
00:08:10,854 --> 00:08:12,453
Don't you worry.
100
00:08:13,224 --> 00:08:17,294
Oh. Do you know about a woman
called Annie Brown?
101
00:08:17,524 --> 00:08:18,524
What about her?
102
00:08:18,524 --> 00:08:21,094
She is A Market's
head merchandiser for Asia.
103
00:08:21,193 --> 00:08:22,664
So what?
104
00:08:22,664 --> 00:08:25,364
- There's a word for a business deal.
- A deal?
105
00:08:25,364 --> 00:08:28,563
Ji Hwan had been running around
trying to get them to sell our mats.
106
00:08:31,133 --> 00:08:35,274
He made contact with that woman
who happened to be in Korea,
107
00:08:35,404 --> 00:08:37,313
but I doubt he'll get anywhere.
108
00:08:37,474 --> 00:08:39,573
Why did you send Ji Hwan to meet her?
109
00:08:40,284 --> 00:08:43,484
If things work out,
it could be your chance to shine.
110
00:08:43,484 --> 00:08:46,653
I will take credit when it counts,
so don't worry about that.
111
00:08:46,653 --> 00:08:48,623
Don't lose out to Ji Hwan.
112
00:08:48,623 --> 00:08:51,123
Do whatever it takes
to make the deal yours.
113
00:08:51,123 --> 00:08:53,023
I'll back you all the way.
114
00:08:59,893 --> 00:09:02,533
- Hello.
- Are you done for the day?
115
00:09:02,804 --> 00:09:03,873
Yes.
116
00:09:04,204 --> 00:09:06,773
Why do you look so stressed out?
117
00:09:06,903 --> 00:09:08,104
Is something wrong?
118
00:09:09,243 --> 00:09:10,273
Yes.
119
00:09:13,643 --> 00:09:15,913
She looks exactly like Min Young?
120
00:09:16,084 --> 00:09:18,354
How could that be possible?
121
00:09:19,513 --> 00:09:21,454
I even had dinner with her just now,
122
00:09:21,653 --> 00:09:23,293
but I still can't believe it.
123
00:09:23,954 --> 00:09:25,923
Did she look that much like her?
124
00:09:26,153 --> 00:09:27,224
Yes.
125
00:09:27,893 --> 00:09:30,263
Why didn't you ask
if she knew Min Young?
126
00:09:30,263 --> 00:09:33,364
I did, of course.
She said she didn't know her.
127
00:09:33,663 --> 00:09:36,234
So I even called
the owner of the cloth store.
128
00:09:36,334 --> 00:09:39,474
You think this needs some looking into.
129
00:09:40,074 --> 00:09:41,173
Yes.
130
00:09:41,543 --> 00:09:45,743
I'd like to find out
if Min Young and Annie are connected.
131
00:09:45,944 --> 00:09:47,214
Can it be done?
132
00:09:47,814 --> 00:09:49,084
I'll have to try.
133
00:09:50,153 --> 00:09:52,584
Are you and Ju Hong working together?
134
00:09:54,354 --> 00:09:56,824
She asked me to find someone as well.
135
00:09:57,893 --> 00:09:58,954
She did?
136
00:09:59,354 --> 00:10:00,393
Yes.
137
00:10:00,393 --> 00:10:02,594
It's someone Tae Hee's looking for.
138
00:10:02,594 --> 00:10:05,533
He's in Cheongju Penitentiary
and will be released next week.
139
00:10:05,834 --> 00:10:09,564
His name is Lee Dong Cheol, I believe.
140
00:10:26,614 --> 00:10:28,084
How are things going?
141
00:10:28,084 --> 00:10:29,984
I arranged a meeting
with three major shareholders.
142
00:10:30,594 --> 00:10:32,793
I'll text you the time and location.
143
00:10:33,594 --> 00:10:35,064
Okay, good job.
144
00:10:41,633 --> 00:10:45,574
As if kicking me out of the house
wasn't enough, he wants to fire me too?
145
00:10:47,003 --> 00:10:49,643
The poor old man thinks I'm a pushover.
146
00:10:51,474 --> 00:10:54,643
Watch and see
how I use this opportunity.
147
00:10:54,643 --> 00:10:56,714
I'll take the chance to swap out...
148
00:10:57,283 --> 00:10:59,854
all your allies for mine.
149
00:11:06,923 --> 00:11:08,893
Hello, I'm ready for work.
150
00:11:13,503 --> 00:11:17,673
Why does the air in the house
feel so frigid?
151
00:11:30,043 --> 00:11:32,454
You must've been heartbroken.
152
00:11:33,623 --> 00:11:36,584
Still, I'm grateful that...
153
00:11:37,423 --> 00:11:40,224
you decided to tell me the truth.
154
00:11:40,763 --> 00:11:43,224
I'm sorry I didn't tell you
when I found out.
155
00:11:44,334 --> 00:11:47,163
It hasn't been that long
and I was reeling with shock.
156
00:11:47,163 --> 00:11:51,903
Is that why you cried so sadly
back then?
157
00:11:54,003 --> 00:11:56,243
Mr. Baek.
158
00:12:03,554 --> 00:12:07,123
Are you hurt? Did you get glass
stuck in your finger?
159
00:12:07,584 --> 00:12:08,854
Grandpa.
160
00:12:09,954 --> 00:12:12,253
Grandpa...
161
00:12:15,464 --> 00:12:17,533
Did something happen?
162
00:12:20,704 --> 00:12:23,503
Yes. That was the day I'd found out,
163
00:12:24,574 --> 00:12:26,373
and seeing your face...
164
00:12:27,304 --> 00:12:28,974
I just crumbled.
165
00:12:31,074 --> 00:12:32,574
He believes me.
166
00:12:33,314 --> 00:12:36,614
He doesn't think at all
that I broke the news...
167
00:12:37,314 --> 00:12:39,114
because I knew he'd run a DNA test.
168
00:12:39,314 --> 00:12:40,954
Don't you think...
169
00:12:41,824 --> 00:12:46,194
it's now time to make up your mind?
170
00:12:47,224 --> 00:12:48,364
I...
171
00:12:49,464 --> 00:12:50,893
already have.
172
00:12:53,194 --> 00:12:55,064
I'm waiting for Ji Hwan's answer.
173
00:12:55,304 --> 00:12:57,704
- Tae Hee.
- I won't change my mind.
174
00:12:57,834 --> 00:13:00,403
You can ask me a hundred times,
and my answer will be the same.
175
00:13:00,474 --> 00:13:03,304
If you won't give in,
176
00:13:04,214 --> 00:13:07,243
I can't announce Ji Hwan's my grandson.
177
00:13:07,243 --> 00:13:09,444
I feel like I was orphaned overnight.
178
00:13:10,413 --> 00:13:13,214
I practically got Mom kicked out.
179
00:13:13,354 --> 00:13:16,253
I now have nothing to do
with either you or Dad.
180
00:13:17,194 --> 00:13:20,364
If you tell me to break up
with Ji Hwan too,
181
00:13:20,364 --> 00:13:21,523
how am I to go on?
182
00:13:21,523 --> 00:13:23,194
Since the day you were born,
183
00:13:24,133 --> 00:13:26,334
you have always been my granddaughter.
184
00:13:26,663 --> 00:13:30,734
That will remain the same
even after I die.
185
00:13:30,734 --> 00:13:34,344
- But...
- That's why you must get divorced.
186
00:13:34,344 --> 00:13:37,074
- Grandpa.
- Ji Hwan is my grandson.
187
00:13:37,074 --> 00:13:40,043
How could you two stay married?
188
00:13:40,383 --> 00:13:42,684
If word of that got out...
189
00:13:46,484 --> 00:13:51,023
The whole world will talk about you
and tear you apart.
190
00:13:52,923 --> 00:13:56,864
I feel sorry for you the most.
191
00:13:57,533 --> 00:14:01,234
I don't want you
to have to suffer like that.
192
00:14:01,834 --> 00:14:03,974
So, Tae Hee,
193
00:14:05,903 --> 00:14:08,043
remain as my granddaughter.
194
00:14:09,704 --> 00:14:11,543
I can't do that, Grandpa.
195
00:14:15,444 --> 00:14:17,454
That's exactly it.
196
00:14:19,454 --> 00:14:22,484
He just made it very clear...
197
00:14:22,484 --> 00:14:26,094
that he wants the two to get divorced.
198
00:14:28,923 --> 00:14:32,934
The old man doesn't seem to care
for anyone but Ji Hwan now.
199
00:14:34,604 --> 00:14:38,474
Sorry, but I need them
to stay married for now.
200
00:14:50,783 --> 00:14:53,454
I said how I think of you won't change.
201
00:14:54,423 --> 00:14:55,753
I'm sure you remember that.
202
00:14:56,484 --> 00:14:58,324
No amount of time will change that.
203
00:14:58,324 --> 00:15:01,364
I won't ask anything from you.
Just stay with me.
204
00:15:01,364 --> 00:15:03,464
What's the point in staying together?
205
00:15:04,564 --> 00:15:07,704
You'll never be happy
if you stay with me.
206
00:15:07,704 --> 00:15:10,574
Why do you worry about that
when I say I'm fine with it?
207
00:15:11,604 --> 00:15:13,643
I just want you to let me be with you.
208
00:15:13,643 --> 00:15:16,074
- You know that's impossible.
- Ji Hwan.
209
00:15:16,074 --> 00:15:18,614
Let's end it. For your sake too...
210
00:15:18,614 --> 00:15:22,314
No. If you want what's best for me,
don't let go of me.
211
00:15:22,314 --> 00:15:23,344
Tae Hee.
212
00:15:23,344 --> 00:15:26,513
I'm begging. I'm pleading with you
to stay with me.
213
00:15:26,513 --> 00:15:28,423
- I'm sorry.
- Ji Hwan.
214
00:15:28,423 --> 00:15:29,523
I must...
215
00:15:31,653 --> 00:15:33,594
obey Grandfather.
216
00:15:35,864 --> 00:15:38,993
- Let's end our marriage.
- No. I won't settle.
217
00:15:39,964 --> 00:15:42,163
I'll never sign the divorce papers.
218
00:15:49,273 --> 00:15:51,243
If you must divorce me,
219
00:15:52,074 --> 00:15:53,243
sue.
220
00:16:01,253 --> 00:16:04,054
(Manager Nam Tae Hee)
221
00:16:10,434 --> 00:16:14,464
You must've thought the world
would be yours once I got kicked out.
222
00:16:14,864 --> 00:16:17,173
What's wrong?
Are things not working out?
223
00:16:19,234 --> 00:16:21,243
You're such a fool.
224
00:16:21,373 --> 00:16:23,773
"I'm not your granddaughter.
We're not related."
225
00:16:23,773 --> 00:16:27,543
Did you think you could
stay married if you revealed that?
226
00:16:29,984 --> 00:16:31,214
Yes.
227
00:16:31,913 --> 00:16:34,324
I felt grateful to you
for the first time...
228
00:16:34,324 --> 00:16:36,423
for having me from a different father.
229
00:16:36,824 --> 00:16:39,694
You're all alone
and you still aren't seeing reason.
230
00:16:39,694 --> 00:16:41,564
You really are helpless.
231
00:16:41,564 --> 00:16:43,094
You'll be disappointed to know...
232
00:16:43,834 --> 00:16:47,364
Grandpa said he'd consider me
his granddaughter until he dies.
233
00:16:47,503 --> 00:16:50,773
He's doing all he can
to persuade you to get divorced,
234
00:16:50,773 --> 00:16:53,403
and you got stupidly emotional
and were moved?
235
00:16:53,474 --> 00:16:57,074
It's none of your business.
Don't bother yourself.
236
00:16:57,173 --> 00:16:59,513
You might have put me on a cliff,
237
00:16:59,513 --> 00:17:00,844
but I can't do that to you.
238
00:17:00,844 --> 00:17:02,913
I am still your mom.
239
00:17:03,013 --> 00:17:04,314
Why the sudden change?
240
00:17:05,383 --> 00:17:07,454
What are you up to?
241
00:17:07,454 --> 00:17:11,123
I came to the conclusion
that letting Ji Hwan be your husband...
242
00:17:11,293 --> 00:17:15,094
is better than letting the old man
announce his heritage.
243
00:17:17,893 --> 00:17:19,364
Do you not believe me?
244
00:17:19,933 --> 00:17:21,463
Think about it.
245
00:17:21,463 --> 00:17:25,304
Whenever something went wrong,
who swooped in to save you?
246
00:17:44,623 --> 00:17:48,524
Starting today,
keep a close eye on Tae Hee.
247
00:17:48,923 --> 00:17:50,733
She might act out.
248
00:17:53,933 --> 00:17:55,403
Why won't you answer?
249
00:17:58,074 --> 00:17:59,173
I'll do that.
250
00:17:59,173 --> 00:18:02,004
Don't do anything stupid
out of pity for her.
251
00:18:02,004 --> 00:18:04,713
I'm warning you not to cross the line.
252
00:18:06,943 --> 00:18:08,383
I don't intend to.
253
00:18:08,383 --> 00:18:09,514
You'd better not.
254
00:18:10,143 --> 00:18:13,483
You were and never will be
anything to her.
255
00:18:23,393 --> 00:18:25,463
Tell me how the A Market meeting went.
256
00:18:27,094 --> 00:18:28,364
Oh, sure.
257
00:18:28,534 --> 00:18:31,703
Yesterday, all we did
was meet and say hi.
258
00:18:31,703 --> 00:18:33,173
There's nothing much to say.
259
00:18:33,173 --> 00:18:35,074
You just said hi?
260
00:18:36,574 --> 00:18:40,114
Did you eat dinner, have coffee,
and get to know each other?
261
00:18:41,143 --> 00:18:42,183
Yes.
262
00:18:42,183 --> 00:18:45,514
You mean you had the kind of meeting
college students have...
263
00:18:45,514 --> 00:18:47,754
in their free time
while on the payroll?
264
00:18:48,754 --> 00:18:52,453
She did say I made a good impression.
265
00:18:52,653 --> 00:18:55,794
I was writing up something
to explain our business plans.
266
00:18:55,794 --> 00:18:57,963
You basically got shut down.
267
00:18:59,094 --> 00:19:01,334
There's no need to assume that so soon.
268
00:19:01,604 --> 00:19:03,463
You met someone important
from a big company,
269
00:19:03,463 --> 00:19:06,233
had dinner and coffee, and parted ways
without anything...
270
00:19:06,233 --> 00:19:08,873
to show for it
and you weren't shut down?
271
00:19:11,943 --> 00:19:14,683
I'd say you failed
to communicate at all...
272
00:19:14,683 --> 00:19:16,314
because of your poor English.
273
00:19:17,983 --> 00:19:20,584
To say that, Annie spoke...
274
00:19:21,284 --> 00:19:23,054
such fluent Korean.
275
00:19:24,623 --> 00:19:26,923
She's Korean-American.
276
00:19:27,153 --> 00:19:28,294
Darn it.
277
00:19:28,564 --> 00:19:31,433
Anyway, I'll handle her from now on.
278
00:19:31,433 --> 00:19:32,963
You step down.
279
00:19:34,163 --> 00:19:36,403
Do you want to meet her in person?
280
00:19:37,203 --> 00:19:40,643
Why? Is there a reason I can't?
281
00:19:43,143 --> 00:19:45,074
I asked if there's a reason I can't.
282
00:19:46,873 --> 00:19:47,883
Well...
283
00:19:47,883 --> 00:19:51,213
Stop trying to get smart
and hand over her number.
284
00:20:08,933 --> 00:20:10,933
Hello, Annie. It's Woo Ji Hwan.
285
00:20:10,933 --> 00:20:11,973
Hand it over.
286
00:20:12,574 --> 00:20:17,774
I'm sorry.
My director would like a word with you.
287
00:20:17,774 --> 00:20:19,614
Yes, of course.
288
00:20:24,054 --> 00:20:25,554
Hello.
289
00:20:25,554 --> 00:20:27,784
I'm Nam Tae Hyung, WIDE's
Director of Management and Planning.
290
00:20:28,584 --> 00:20:31,953
I'd like to meet you in person
to say hello.
291
00:20:33,854 --> 00:20:35,423
Oh, I see.
292
00:20:35,794 --> 00:20:37,494
Then when are you...
293
00:20:39,633 --> 00:20:42,004
I understand.
I'll wait to hear from you.
294
00:20:43,534 --> 00:20:46,203
What? Woo Ji Hwan?
295
00:20:48,004 --> 00:20:49,074
Okay.
296
00:20:52,844 --> 00:20:54,183
Hello, it's me.
297
00:20:55,014 --> 00:20:56,014
Yes.
298
00:20:57,213 --> 00:20:58,354
Yes, sure.
299
00:20:59,554 --> 00:21:00,983
Today, you mean?
300
00:21:03,423 --> 00:21:05,754
I think I can make it this evening.
301
00:21:08,423 --> 00:21:10,594
Sure. I'll see you then.
302
00:21:11,233 --> 00:21:12,233
Bye.
303
00:21:13,733 --> 00:21:15,004
This is unbelievable.
304
00:21:15,834 --> 00:21:18,074
Should I show some respect?
305
00:21:18,673 --> 00:21:20,873
She said she's on holiday
and won't work this week,
306
00:21:20,873 --> 00:21:23,304
but she wants to see you this evening?
307
00:21:24,114 --> 00:21:26,973
How can you explain this?
308
00:21:27,614 --> 00:21:29,014
I don't know.
309
00:21:29,443 --> 00:21:32,554
I don't know much about her,
but I'd say Ms. Annie Brown...
310
00:21:32,554 --> 00:21:36,554
takes trusting people
and work very seriously.
311
00:21:36,623 --> 00:21:39,494
Oh, so this is her testing process?
312
00:21:40,054 --> 00:21:41,994
Of you, not of our company?
313
00:21:45,594 --> 00:21:47,034
That test.
314
00:21:48,264 --> 00:21:49,864
I hope you pass.
315
00:21:50,733 --> 00:21:52,873
If you mess up this business deal,
316
00:21:53,034 --> 00:21:55,443
I'll hold you responsible and fire you.
317
00:22:15,294 --> 00:22:16,463
A seminar?
318
00:22:16,663 --> 00:22:18,334
It was a breakfast seminar.
319
00:22:18,564 --> 00:22:19,933
Did you eat, then?
320
00:22:20,193 --> 00:22:22,534
They provided a very nice packed meal.
321
00:22:23,203 --> 00:22:26,733
You got off early for once.
Why didn't you go watch a movie?
322
00:22:26,873 --> 00:22:29,673
A movie? Do you want to watch one?
323
00:22:29,774 --> 00:22:31,473
Shall we close the store and do that?
324
00:22:31,473 --> 00:22:35,713
Goodness. I really need to watch
what I say around you.
325
00:22:36,483 --> 00:22:37,584
Ms. Sim.
326
00:22:37,584 --> 00:22:39,713
- You're here too, Ju Hong?
- Yes.
327
00:22:39,713 --> 00:22:42,584
She got off early after a seminar.
328
00:22:43,153 --> 00:22:46,324
Awesome.
Can you pick up Sol for me, then?
329
00:22:46,423 --> 00:22:47,463
Sol?
330
00:22:47,463 --> 00:22:49,923
It's her last day of school
and she has a lot of stuff.
331
00:22:50,064 --> 00:22:53,733
I said I'd pick her up,
but a large group came in to eat.
332
00:22:54,104 --> 00:22:56,633
Okay, don't worry. I'll take her home.
333
00:22:59,004 --> 00:23:01,643
(Iryu Elementary School)
334
00:23:07,943 --> 00:23:10,544
Ju Hong!
335
00:23:10,544 --> 00:23:13,183
Sol. Did you just finish school?
336
00:23:13,354 --> 00:23:14,383
Yes.
337
00:23:14,554 --> 00:23:17,123
Gosh, you really do have
a lot of stuff.
338
00:23:17,693 --> 00:23:20,453
You worked really hard
this past semester.
339
00:23:20,453 --> 00:23:23,564
I wanted to take the framed picture
hanging in the hallway,
340
00:23:23,693 --> 00:23:25,393
but my teacher told me to leave it.
341
00:23:25,393 --> 00:23:27,193
She wants it to stay up next semester.
342
00:23:27,193 --> 00:23:29,633
Wow, that's really impressive.
343
00:23:30,804 --> 00:23:33,173
It's hot. Shall we
have ice cream on the way home?
344
00:23:33,604 --> 00:23:35,873
- Can we?
- We can.
345
00:23:38,213 --> 00:23:39,244
Let's go.
346
00:23:42,883 --> 00:23:44,014
Min Young?
347
00:23:44,284 --> 00:23:45,983
Sol, wait here.
348
00:23:48,123 --> 00:23:49,183
Hey!
349
00:23:50,483 --> 00:23:52,824
Excuse me! Wait!
350
00:23:58,193 --> 00:24:01,233
It was Min Young.
It was definitely her.
351
00:24:02,064 --> 00:24:03,304
What's wrong?
352
00:24:03,933 --> 00:24:04,973
What?
353
00:24:06,203 --> 00:24:07,433
Who was that?
354
00:24:07,903 --> 00:24:10,604
Oh... It wasn't anyone.
355
00:24:28,123 --> 00:24:29,623
Hi, what's up?
356
00:24:30,294 --> 00:24:31,893
Something strange happened?
357
00:24:32,693 --> 00:24:33,834
Something strange?
358
00:24:46,443 --> 00:24:47,913
What is it?
359
00:24:48,244 --> 00:24:50,443
I don't know how you'll feel about it,
360
00:24:51,683 --> 00:24:53,383
I think I saw Min Young.
361
00:24:54,014 --> 00:24:55,084
What?
362
00:24:55,084 --> 00:24:57,354
I know it makes no sense,
363
00:24:58,354 --> 00:25:00,824
but she looked too much alike
to ignore it.
364
00:25:02,723 --> 00:25:04,123
Where did you see her?
365
00:25:04,633 --> 00:25:08,104
I went to Sol's school to pick her up.
366
00:25:08,564 --> 00:25:11,873
She was outside the gate, watching Sol.
367
00:25:12,034 --> 00:25:13,104
She watched Sol?
368
00:25:13,334 --> 00:25:15,304
If she's just a lookalike,
369
00:25:15,844 --> 00:25:18,544
there's no way she'd spy on Sol
outside the school.
370
00:25:20,744 --> 00:25:22,784
(Jin Ho)
371
00:25:24,584 --> 00:25:27,213
Okay, Ju Hong. Let's talk again.
372
00:25:27,514 --> 00:25:28,623
Okay.
373
00:25:32,453 --> 00:25:33,893
It can't be.
374
00:25:34,723 --> 00:25:35,963
What's going on?
375
00:25:37,794 --> 00:25:40,794
Hi, Jin Ho. Did you find out
about Annie Brown?
376
00:25:42,364 --> 00:25:43,433
What?
377
00:25:55,344 --> 00:25:56,483
Welcome.
378
00:26:12,133 --> 00:26:14,534
Shall we have a drink?
379
00:26:17,433 --> 00:26:21,473
I heard you were outside
my daughter Sol's school today.
380
00:26:23,844 --> 00:26:25,844
- I was?
- If you wanted to see her,
381
00:26:25,844 --> 00:26:27,844
why didn't you just tell me?
382
00:26:29,383 --> 00:26:30,443
Do you...
383
00:26:31,584 --> 00:26:33,854
have me confused with someone else?
384
00:26:34,153 --> 00:26:35,453
Woo Ha Young.
385
00:26:36,653 --> 00:26:39,024
You're Min Young's twin sister.
386
00:26:39,794 --> 00:26:42,923
Woo Ha Young. Isn't that who you are?
387
00:26:46,094 --> 00:26:48,163
You figured it out
sooner than I expected.
388
00:26:48,433 --> 00:26:49,663
What's this about?
389
00:26:52,104 --> 00:26:54,133
Why did you approach me?
390
00:26:56,574 --> 00:27:00,673
You managed to figure out
I'm Min Young's sister pretty quick.
391
00:27:01,983 --> 00:27:05,713
How about you try and figure out
what I'm doing in Korea?
392
00:27:08,923 --> 00:27:10,723
Is that too hard to guess?
393
00:27:12,453 --> 00:27:13,453
I'm here...
394
00:27:14,393 --> 00:27:18,133
to take Sol, my sister's daughter.
395
00:27:19,733 --> 00:27:21,534
- What?
- Sol.
396
00:27:22,903 --> 00:27:24,703
I'm here for her.
397
00:28:04,344 --> 00:28:07,173
(The Secret House)
398
00:28:07,173 --> 00:28:10,413
I'll never give her up. That's final.
399
00:28:10,413 --> 00:28:11,554
I heard that...
400
00:28:11,554 --> 00:28:14,554
Sol is the daughter
of Director Nam Tae Hyung.
401
00:28:14,554 --> 00:28:16,254
What did I do that got you so upset?
402
00:28:16,383 --> 00:28:18,953
You might be young,
but I'm trying so hard!
403
00:28:18,953 --> 00:28:21,223
Isn't it time you open up to me?
404
00:28:21,324 --> 00:28:22,794
My will...
405
00:28:22,794 --> 00:28:24,963
- no longer mentions your mother.
- What?
406
00:28:24,963 --> 00:28:27,933
How dare you go in there
and put on someone else's clothes?
407
00:28:27,933 --> 00:28:29,903
Your daughter is dead!
408
00:28:29,903 --> 00:28:32,534
How about you stop here
and forget about it?
409
00:28:32,534 --> 00:28:33,873
Whatever Tae Hee's doing,
410
00:28:33,873 --> 00:28:36,244
there's no way it's unrelated to me.
411
00:28:36,304 --> 00:28:38,913
Whether it's a secret or a weakness,
I want to know it first.
28960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.