All language subtitles for The.Second.Husband.E145.220329.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,380 --> 00:00:05,980 (Episode 145) 2 00:00:07,980 --> 00:00:10,010 - Where are you going? - Let me go. 3 00:00:10,080 --> 00:00:11,340 Get off of me! 4 00:00:11,410 --> 00:00:13,550 Let go of it. 5 00:00:13,620 --> 00:00:14,550 Let it go! 6 00:00:18,970 --> 00:00:20,290 This is not true. 7 00:00:20,360 --> 00:00:22,070 Turn this video off right now! 8 00:00:22,580 --> 00:00:24,830 No, this is not me! 9 00:00:25,210 --> 00:00:27,410 I can't believe this. 10 00:00:35,980 --> 00:00:37,500 My account doesn't exist! 11 00:00:37,910 --> 00:00:38,830 What? 12 00:00:38,900 --> 00:00:40,090 - What? - What do you mean? 13 00:00:40,700 --> 00:00:41,830 The video is gone? 14 00:00:42,300 --> 00:00:43,380 It's not there anymore? 15 00:00:43,450 --> 00:00:45,930 Don't worry. There's no way it's gone. 16 00:00:47,240 --> 00:00:48,360 Look. 17 00:00:49,390 --> 00:00:51,520 Let go of it. Let it go! 18 00:00:54,760 --> 00:00:56,220 How is it saved? 19 00:00:56,290 --> 00:00:59,350 Once a video is played, it's saved as a temporary file. 20 00:00:59,420 --> 00:01:01,080 I just restored that. 21 00:01:02,060 --> 00:01:05,570 How smart she is. She's a keeper. 22 00:01:06,140 --> 00:01:09,010 That's why you should be intelligent. 23 00:01:09,080 --> 00:01:10,410 Thank you, Jin Ah. 24 00:01:10,480 --> 00:01:13,110 I can appeal for a retrial with this... 25 00:01:13,180 --> 00:01:15,330 and give Jae Gyeong a surprise. 26 00:01:15,400 --> 00:01:18,520 Right. Let her fly higher and plummet. 27 00:01:18,590 --> 00:01:21,140 That's more thrilling, isn't it? 28 00:01:21,830 --> 00:01:23,030 Start the operation. 29 00:01:23,050 --> 00:01:23,990 Start. 30 00:01:24,300 --> 00:01:25,450 Yes! 31 00:01:26,880 --> 00:01:28,370 Today is the day. 32 00:01:28,940 --> 00:01:33,380 Yes. Jae Gyeong must be excited as if she has a new life. 33 00:01:33,450 --> 00:01:35,300 Let her see reality. 34 00:01:35,690 --> 00:01:37,590 Her autobiography is full of lies. 35 00:01:37,660 --> 00:01:39,520 I doubt people will buy that. 36 00:01:39,580 --> 00:01:42,500 They say it has great reviews. 37 00:01:42,740 --> 00:01:44,560 I guess it's just marketing. 38 00:01:46,810 --> 00:01:49,000 I hope we break her spirit soon. 39 00:01:49,940 --> 00:01:51,400 Are you all set? 40 00:01:51,670 --> 00:01:54,160 Yes. Don't worry, Bok Soon. 41 00:01:54,230 --> 00:01:57,400 Today will be the last day to see her smile. 42 00:01:57,740 --> 00:02:00,330 All right. This day finally has come. 43 00:02:00,810 --> 00:02:04,030 Jae Min and Seo Jun had left already to take him there. 44 00:02:04,100 --> 00:02:06,570 Okay. Everything will go as planned. 45 00:02:11,460 --> 00:02:12,650 Stop taking videos. 46 00:02:12,720 --> 00:02:14,610 This is a fake video! 47 00:02:15,190 --> 00:02:17,770 Jae Gyeong, you took someone's husband away... 48 00:02:17,840 --> 00:02:20,100 and even framed her for murder. 49 00:02:20,170 --> 00:02:21,970 Soo Chul. Mr. Kim! 50 00:02:31,740 --> 00:02:35,150 Seon Hwa, how dare you tell lies here? 51 00:02:35,220 --> 00:02:37,090 Stop filming. What are you looking at? 52 00:02:37,430 --> 00:02:40,610 Jae Gyeong, you do feel ashamed. 53 00:02:40,680 --> 00:02:43,120 No. It wasn't me! 54 00:02:43,540 --> 00:02:46,170 This is a setup. I'm innocent. 55 00:02:46,240 --> 00:02:48,830 Put your phones away. I'm being set up. 56 00:02:53,720 --> 00:02:57,100 Ms. Yoon Jae Gyeong, you were verified as the suspect in Nam Ki Taek's murder. 57 00:02:57,170 --> 00:02:58,460 You are under arrest. 58 00:02:59,170 --> 00:03:00,270 What? 59 00:03:01,240 --> 00:03:03,020 You can't arrest her without evidence. 60 00:03:03,090 --> 00:03:06,780 Mr. Nam's DNA was detected on her bracelet. 61 00:03:07,670 --> 00:03:08,820 My bracelet? 62 00:03:10,190 --> 00:03:12,270 But I got rid of it. How did they get it? 63 00:03:16,780 --> 00:03:17,860 Come with us. 64 00:03:19,370 --> 00:03:20,730 Stop there! 65 00:03:21,420 --> 00:03:23,790 Yoon Jae Gyeong, stop! 66 00:03:25,080 --> 00:03:26,910 Stop! 67 00:03:50,440 --> 00:03:52,460 This is a burner phone. Take it with you. 68 00:03:52,530 --> 00:03:54,960 I'll cover it here. You run away. 69 00:03:55,100 --> 00:03:56,140 Hurry! 70 00:03:57,930 --> 00:03:59,790 Jae Gyeong! Move it. 71 00:03:59,850 --> 00:04:00,760 Get out of the way! 72 00:04:00,830 --> 00:04:02,960 - Jae Gyeong. - Jae Gyeong, stop! 73 00:04:03,030 --> 00:04:04,340 Move it! 74 00:04:06,650 --> 00:04:08,190 - Jae Gyeong ran away. - What? 75 00:04:08,250 --> 00:04:09,570 Let's split up and look for her. 76 00:04:09,880 --> 00:04:11,810 She couldn't use the front her, 77 00:04:11,880 --> 00:04:13,140 so she'll come this way. 78 00:04:13,980 --> 00:04:15,820 - Okay. - Let's go. 79 00:04:16,730 --> 00:04:17,990 Jae Gyeong! 80 00:04:18,760 --> 00:04:20,090 We will find you. 81 00:04:20,160 --> 00:04:21,550 This is Soo Chul's car, right? 82 00:04:21,620 --> 00:04:22,540 Yes. 83 00:04:23,170 --> 00:04:24,380 No one is in the car. 84 00:04:29,580 --> 00:04:30,730 Jae Gyeong! 85 00:04:30,970 --> 00:04:31,970 Get her! 86 00:04:32,040 --> 00:04:33,220 Jae Gyeong. 87 00:04:34,740 --> 00:04:35,760 What? 88 00:04:36,630 --> 00:04:38,760 A video about Mr. Nam's case is spreading? 89 00:04:38,830 --> 00:04:42,660 Yes. It's rapidly spreading on social media. 90 00:04:43,080 --> 00:04:43,970 Hey! 91 00:04:44,040 --> 00:04:45,790 Let go of it! 92 00:04:47,320 --> 00:04:48,410 What is this? 93 00:04:48,470 --> 00:04:50,160 No, this is not me! 94 00:04:50,230 --> 00:04:52,270 What happened at the publication party? 95 00:04:52,340 --> 00:04:55,860 People at the party seem to have recorded Ms. Yoon's reaction as well. 96 00:04:55,930 --> 00:04:58,570 The press is also there, so articles are being published too. 97 00:04:58,640 --> 00:05:00,610 How stupid she is. 98 00:05:01,260 --> 00:05:03,500 With this reaction, she's practically admitting to the crime. 99 00:05:03,550 --> 00:05:06,520 Jae Gyeong, my daughter, it's been a while. 100 00:05:06,610 --> 00:05:07,750 What is this now? 101 00:05:08,360 --> 00:05:12,120 "Chairman Yoon's step-daughter. The secret of the birth of Jae Gyeong"? 102 00:05:12,190 --> 00:05:15,410 Mr. Ko Duk Gu seems to have come to the party and claimed that. 103 00:05:15,610 --> 00:05:17,410 Are you seriously reporting this to me? 104 00:05:21,190 --> 00:05:23,350 What a sly wench. 105 00:05:23,420 --> 00:05:24,840 She has disappeared already. 106 00:05:28,110 --> 00:05:30,650 Seon Hwa, she doesn't seem to be here. 107 00:05:31,600 --> 00:05:33,150 Did you find her in the parking lot? 108 00:05:41,580 --> 00:05:43,230 Hey. 109 00:05:45,960 --> 00:05:48,330 Ma'am, hold on for a second. 110 00:05:50,260 --> 00:05:51,680 Hey, Jae Gyeong! 111 00:05:52,630 --> 00:05:53,670 Stop! 112 00:05:56,120 --> 00:05:58,000 Taxi. 113 00:06:13,290 --> 00:06:16,150 What? Jae Gyeong ran away? 114 00:06:16,210 --> 00:06:20,070 The police will check the security cameras and track down the taxi. 115 00:06:20,140 --> 00:06:21,440 She won't be far away. 116 00:06:21,510 --> 00:06:23,440 She stole the cleaning staff's uniform... 117 00:06:23,510 --> 00:06:25,390 and ran away in it. 118 00:06:27,510 --> 00:06:31,020 She's good at escaping. 119 00:06:32,850 --> 00:06:34,660 What about Soo Chul? 120 00:06:34,720 --> 00:06:36,810 He's being questioned at the station... 121 00:06:36,880 --> 00:06:38,850 for interfering in the duty of police officers. 122 00:06:38,920 --> 00:06:42,850 He wrestled with the officers to help Jae Gyeong to escape. 123 00:06:44,770 --> 00:06:47,170 What was he thinking? 124 00:06:53,180 --> 00:06:56,560 Honey, can you help Jae Gyeong? 125 00:06:56,620 --> 00:06:58,280 What should she do? 126 00:06:59,190 --> 00:07:02,520 Your husband, Ko Duk Gu. Why is he still alive? 127 00:07:02,840 --> 00:07:05,500 I heard Seon Hwa saved him. 128 00:07:06,710 --> 00:07:08,650 What do you mean by still? 129 00:07:09,710 --> 00:07:14,100 Then was it you who kicked him out of the hospital... 130 00:07:14,530 --> 00:07:15,940 so he could die? 131 00:07:16,010 --> 00:07:19,710 Did you think I'd keep him safe after you fooled me? 132 00:07:20,460 --> 00:07:24,850 Haeng Shil, I'm going to send you to a deserted island too. 133 00:07:25,170 --> 00:07:27,300 Oh, dear. Chairman Yoon. 134 00:07:29,010 --> 00:07:31,580 Sir, Mr. Kim was taken to the station. 135 00:07:31,910 --> 00:07:33,280 He'd like to talk to you. 136 00:07:35,170 --> 00:07:38,010 You punk, what are you doing? 137 00:07:39,110 --> 00:07:41,360 Why is Duk Gu still alive? 138 00:07:41,780 --> 00:07:44,330 I couldn't track him down after he got kicked out of the hospital. 139 00:07:44,400 --> 00:07:47,350 Seon Hwa helped him get a liver transplant. 140 00:07:47,910 --> 00:07:48,970 What? 141 00:07:49,750 --> 00:07:51,770 You didn't know about that so far? 142 00:07:52,250 --> 00:07:53,240 I'm sorry. 143 00:07:53,310 --> 00:07:57,450 By the way, Ms. Yoon is on the wanted list now. 144 00:07:57,520 --> 00:07:58,860 What should I do about it? 145 00:08:02,210 --> 00:08:03,940 She's hiding from the police now, 146 00:08:04,010 --> 00:08:05,630 but it won't last long. 147 00:08:05,690 --> 00:08:07,120 As soon as I'm released, 148 00:08:07,180 --> 00:08:09,570 I'll form a team to protect her. 149 00:08:09,640 --> 00:08:12,290 No. You don't have to do that. 150 00:08:13,450 --> 00:08:15,480 Jae Gyeong is not important. 151 00:08:16,250 --> 00:08:18,050 I should cut her off for now. 152 00:08:19,210 --> 00:08:22,190 It's critical to handle the situation first. 153 00:08:23,050 --> 00:08:26,870 I'll pull some strings for you to be released sooner. 154 00:08:26,940 --> 00:08:28,000 Be patient. 155 00:08:30,240 --> 00:08:33,580 Chairman Yoon, are you really going to abandon Jae Gyeong? 156 00:08:33,650 --> 00:08:35,860 She and I can leave the country secretly. 157 00:08:35,930 --> 00:08:38,030 We won't set foot in Korea again. 158 00:08:38,100 --> 00:08:42,020 Please save Jae Gyeong, Chairman Yoon. 159 00:08:42,080 --> 00:08:44,070 - Please come with me. - I won't leave. 160 00:08:44,130 --> 00:08:47,660 Chairman, save Jae Gyeong. 161 00:08:54,250 --> 00:08:55,790 Get ready to go back to the office. 162 00:09:00,370 --> 00:09:03,580 Did you know she murdered someone when they got married? 163 00:09:03,650 --> 00:09:05,620 Are you hiding your daughter-in-law on the run? 164 00:09:05,690 --> 00:09:10,590 Well, what are you talking about? 165 00:09:10,660 --> 00:09:12,750 My daughter-in-law? 166 00:09:12,820 --> 00:09:14,010 Which one? 167 00:09:14,080 --> 00:09:16,460 Pardon? Your daughter-in-law... 168 00:09:18,720 --> 00:09:21,240 Aren't you the mother-in-law of Ms. Yoon of Daekook Confectionery? 169 00:09:21,310 --> 00:09:23,380 Well... 170 00:09:23,750 --> 00:09:27,140 I even gave out tteok to the readers to celebrate her publication party. 171 00:09:27,200 --> 00:09:30,070 But she ran away in the middle? 172 00:09:31,540 --> 00:09:33,350 Gosh. My tteok. 173 00:09:34,240 --> 00:09:36,270 Where did she go? 174 00:09:36,340 --> 00:09:38,810 Why? Why did she run away? 175 00:09:38,880 --> 00:09:41,150 She murdered Mr. Nam... 176 00:09:41,220 --> 00:09:44,380 and framed Ms. Bong for it. 177 00:09:44,450 --> 00:09:46,070 She got busted... 178 00:09:46,140 --> 00:09:48,210 I mean, she got caught, so she ran away. 179 00:09:48,280 --> 00:09:52,050 How did that secret get out? 180 00:09:52,570 --> 00:09:54,340 Oh, dear. 181 00:09:54,410 --> 00:09:56,120 I should've seen it coming... 182 00:09:56,190 --> 00:09:58,330 when she was too excited about the publication. 183 00:09:59,000 --> 00:10:03,830 Where the heck did she run off to? 184 00:10:03,830 --> 00:10:07,290 Well, that's what we're asking you. 185 00:10:08,890 --> 00:10:10,030 Hello? 186 00:10:10,030 --> 00:10:11,290 What? Her house? 187 00:10:11,290 --> 00:10:12,290 Okay. 188 00:10:12,690 --> 00:10:13,930 They say she's hiding at her mother-in-law's. 189 00:10:13,930 --> 00:10:15,060 Everyone is there. 190 00:10:15,060 --> 00:10:16,030 Let's go. 191 00:10:18,590 --> 00:10:19,560 Her mother-in-law. 192 00:10:20,230 --> 00:10:22,690 Her mother-in-law's? My house? 193 00:10:23,890 --> 00:10:26,930 My goodness. 194 00:10:31,660 --> 00:10:33,830 Sang Hyuk, we're in trouble. 195 00:10:34,390 --> 00:10:37,960 There are reporters and journalists outside. 196 00:10:39,290 --> 00:10:40,930 I know. 197 00:10:40,930 --> 00:10:42,430 Why is it happening so fast? 198 00:10:43,260 --> 00:10:46,890 How humiliating this is. 199 00:10:46,890 --> 00:10:48,730 We're a noble family. 200 00:10:48,730 --> 00:10:53,290 But the daughter-in-law I took in brought disgrace to our family. 201 00:10:53,290 --> 00:10:54,890 What should we do? 202 00:10:56,660 --> 00:11:00,390 Mom, we should put ourselves together at a time like this. 203 00:11:01,360 --> 00:11:03,960 If I tell them my divorce is just finalized, 204 00:11:03,960 --> 00:11:05,560 we won't be in trouble. 205 00:11:05,560 --> 00:11:10,460 You didn't go to court, so the divorce was declared invalid. 206 00:11:10,460 --> 00:11:13,930 You should've just gotten a divorce. 207 00:11:14,690 --> 00:11:16,130 I did apply for a divorce, 208 00:11:16,570 --> 00:11:18,740 so I'll just say we're divorced now. 209 00:11:19,690 --> 00:11:23,260 Is it going to be a press conference about it, then? 210 00:11:23,260 --> 00:11:25,890 How are you going to insist? 211 00:11:25,890 --> 00:11:27,330 You won't even get to speak. 212 00:11:28,130 --> 00:11:29,130 Whatever. 213 00:11:29,890 --> 00:11:32,890 We have nothing to do with Jae Gyeong. 214 00:11:33,790 --> 00:11:36,290 Right. Okay. 215 00:11:36,290 --> 00:11:38,560 We have nothing to do with her. 216 00:11:41,160 --> 00:11:42,890 What? She ran away? 217 00:11:46,190 --> 00:11:47,890 What happened to Jae Gyeong? 218 00:11:47,890 --> 00:11:49,430 Where did she go? 219 00:11:50,130 --> 00:11:51,860 She couldn't have gone too far. 220 00:11:51,860 --> 00:11:56,330 Geum Deok and Jin Ah are going to track her phone location. 221 00:11:56,330 --> 00:11:59,930 I don't think she ran away with her own phone. 222 00:11:59,930 --> 00:12:02,090 That's true. She would rather have thrown it away... 223 00:12:02,090 --> 00:12:04,960 than take it with her to be tracked down. 224 00:12:04,960 --> 00:12:08,730 Soo Chul must've figured out a way to reach her before he let her go. 225 00:12:09,860 --> 00:12:13,090 Anyway, if you can get a retrial with all the evidence, 226 00:12:13,090 --> 00:12:14,990 you'll be able to clear your name from all the wrong, right? 227 00:12:15,530 --> 00:12:18,760 Yes, I just talked to my lawyer on the phone. 228 00:12:19,560 --> 00:12:23,660 My retrial petition will likely be accepted. 229 00:12:24,190 --> 00:12:27,790 There are new evidence and testimony to prove her innocence, 230 00:12:27,790 --> 00:12:30,460 so the court is reviewing her case favorably. 231 00:12:31,160 --> 00:12:32,390 Good work, Seon Hwa. 232 00:12:32,960 --> 00:12:36,030 It looks like things are working out well. 233 00:12:36,630 --> 00:12:40,030 It's because we've been preparing for this little by little. 234 00:12:40,530 --> 00:12:41,490 Congratulations, Seon Hwa. 235 00:12:42,430 --> 00:12:44,490 It's a little too early for that. 236 00:12:49,030 --> 00:12:53,090 You went through a lot because of me, Bok Soon. 237 00:12:53,690 --> 00:12:54,730 Thank you. 238 00:12:58,060 --> 00:13:02,730 Mom, thank you for taking care of Seon Hwa all these years. 239 00:13:04,630 --> 00:13:09,130 I'm so glad you're my children. 240 00:13:10,360 --> 00:13:12,490 What a good day. 241 00:13:23,060 --> 00:13:25,730 Where did Jae Gyeong go? 242 00:13:25,730 --> 00:13:27,490 Why doesn't she call me? 243 00:13:28,230 --> 00:13:32,490 Right. Soo Chul took her phone. 244 00:13:32,930 --> 00:13:36,990 Gosh. Where is she? This is driving me crazy. 245 00:13:40,290 --> 00:13:41,430 You wench. 246 00:13:42,430 --> 00:13:45,660 Why didn't you just live in luxury with the rich mother you found? 247 00:13:45,660 --> 00:13:47,290 What have you done? 248 00:13:47,290 --> 00:13:48,960 Why did you make her be on the run? 249 00:13:49,660 --> 00:13:50,660 What did you say? 250 00:13:51,060 --> 00:13:54,260 Today was her chance to get back on her feet, 251 00:13:54,260 --> 00:13:55,630 and you ruined it. 252 00:13:55,630 --> 00:13:58,430 Why did you have to crush her on a good day like this? 253 00:13:58,430 --> 00:14:02,090 Hey, are you happy about what you've done? 254 00:14:02,090 --> 00:14:05,130 I'm going to kill you today, you wench. 255 00:14:05,130 --> 00:14:06,660 Let this go! 256 00:14:08,190 --> 00:14:10,530 What a witch you are. 257 00:14:10,530 --> 00:14:11,530 What do you think you're doing? 258 00:14:15,530 --> 00:14:18,760 I took pity on you and gave you a break, and this is how you pay me? 259 00:14:18,760 --> 00:14:20,430 Get out of the house now. 260 00:14:20,430 --> 00:14:22,360 Why would I leave? 261 00:14:22,360 --> 00:14:24,690 We're just the same. 262 00:14:24,690 --> 00:14:27,390 You and I both didn't have Dae Kook's child. 263 00:14:27,390 --> 00:14:29,430 What gives you the right to yell at me? 264 00:14:29,430 --> 00:14:31,560 Don't you know why she's on the run? 265 00:14:32,090 --> 00:14:34,060 Your daughter committed murder. 266 00:14:34,060 --> 00:14:35,630 She's being chased as a murderer. 267 00:14:36,560 --> 00:14:38,090 How is that murder? 268 00:14:38,090 --> 00:14:41,390 She just pushed him, and he was unlucky enough to die. 269 00:14:41,390 --> 00:14:45,160 Jae Gyeong framed my daughter for it. 270 00:14:45,160 --> 00:14:46,160 My daughter... 271 00:14:47,090 --> 00:14:51,730 had to spend four years crying in jail in that rough environment. 272 00:14:53,160 --> 00:14:55,630 She even took my grandson away from her. 273 00:14:55,630 --> 00:14:57,830 What she's done is despicable. 274 00:14:58,530 --> 00:15:00,230 What do you find so unfair now? 275 00:15:00,230 --> 00:15:01,930 Gosh. How ridiculous. 276 00:15:01,930 --> 00:15:04,800 You couldn't keep your husband satisfied. 277 00:15:04,810 --> 00:15:06,960 You should've just lived quietly with your child. 278 00:15:06,960 --> 00:15:09,430 Why did you run wild and mess things up like this? 279 00:15:10,560 --> 00:15:11,960 Who are you blaming? 280 00:15:12,630 --> 00:15:14,730 You should be begging for forgiveness on your knees. 281 00:15:15,830 --> 00:15:18,160 You slapped me in the face twice? 282 00:15:18,160 --> 00:15:20,860 I've been treating you with respect. I've had it. 283 00:15:21,930 --> 00:15:23,360 Don't you dare lay hands on her. 284 00:15:23,360 --> 00:15:25,430 Hey, let go of my arm. 285 00:15:25,430 --> 00:15:26,830 Let it go! 286 00:15:28,890 --> 00:15:32,560 Gosh. Now you're ganging up on me? 287 00:15:32,560 --> 00:15:35,460 I'll report you for assault. 288 00:15:36,130 --> 00:15:37,190 Get out right now. 289 00:15:38,060 --> 00:15:40,590 I'll report you for housebreaking. 290 00:15:40,590 --> 00:15:41,890 Housebreaking? 291 00:15:41,890 --> 00:15:43,730 Do you think this house is yours? 292 00:15:43,730 --> 00:15:46,730 This is Chairman Yoon's house. What are you saying? 293 00:15:46,730 --> 00:15:47,660 How absurd. 294 00:15:48,560 --> 00:15:50,590 This house has been under my name forever. 295 00:15:51,490 --> 00:15:52,630 How dare you. 296 00:15:53,630 --> 00:15:56,360 I can just sell it off not to see your face. 297 00:15:57,190 --> 00:15:58,160 What? 298 00:15:59,030 --> 00:16:00,390 Get out now. 299 00:16:00,390 --> 00:16:02,730 I won't. Why would I leave? 300 00:16:02,730 --> 00:16:04,260 This is ridiculous. 301 00:16:15,170 --> 00:16:16,330 Breaking news. The real culprit... 302 00:16:16,330 --> 00:16:19,130 behind the killing of an employee at D Confectionery four years ago... 303 00:16:19,130 --> 00:16:22,430 turned out to be A, the daughter of the said company. 304 00:16:24,730 --> 00:16:29,990 A had fabricated evidence at the scene to frame B. 305 00:16:29,990 --> 00:16:33,460 In fact, B was falsely charged and spent four years in jail. 306 00:16:34,090 --> 00:16:35,490 In the process, 307 00:16:35,500 --> 00:16:37,830 A paid hundreds of thousands of dollars of bribes to the police... 308 00:16:37,830 --> 00:16:41,030 in order to fabricate evidence with B's DNA. 309 00:16:42,940 --> 00:16:45,600 Prior to this, A had been with her coworker C, 310 00:16:45,630 --> 00:16:48,860 who was in a common-law marriage with B. 311 00:16:48,860 --> 00:16:53,590 It was found that A broke up B's family to marry C. 312 00:16:54,230 --> 00:16:57,230 B and C had a young child together. 313 00:16:58,390 --> 00:17:00,030 A took their child... 314 00:17:00,030 --> 00:17:03,790 Sang Hyuk, fortunately, your name wasn't mentioned. 315 00:17:03,790 --> 00:17:04,830 That's a relief. 316 00:17:06,060 --> 00:17:10,830 Nobody will know you're the married man in the news, right? 317 00:17:10,830 --> 00:17:12,590 Mom, what are you talking about? 318 00:17:13,230 --> 00:17:17,130 Who doesn't know he's Jae Gyeong's husband? 319 00:17:17,890 --> 00:17:20,230 Everyone in the company knows. 320 00:17:20,230 --> 00:17:21,430 Oh, dear. 321 00:17:23,990 --> 00:17:26,760 What should I do to keep your mouth shut? 322 00:17:27,390 --> 00:17:30,290 Why don't you read the room? 323 00:17:30,290 --> 00:17:32,360 He must be in distress. 324 00:17:32,360 --> 00:17:33,490 Gosh. 325 00:17:33,490 --> 00:17:34,990 Why are you taking it out on me? 326 00:17:35,930 --> 00:17:37,490 I'm worried too. 327 00:17:39,890 --> 00:17:42,830 Anyway, what should we do? 328 00:17:43,330 --> 00:17:46,560 I hope our family doesn't take a hit. 329 00:17:47,830 --> 00:17:52,090 Before A ran away from the police at the publication party, 330 00:17:52,090 --> 00:17:56,460 a man appeared at the party claiming to be her biological father, 331 00:17:56,460 --> 00:17:57,830 which left everyone in shock. 332 00:18:02,990 --> 00:18:07,090 I wish I had announced she wasn't my daughter. 333 00:18:08,830 --> 00:18:10,760 I can bear stocks declining a little. 334 00:18:11,560 --> 00:18:13,360 But this is so humiliating. 335 00:18:16,860 --> 00:18:17,860 Seon Hwa. 336 00:18:19,190 --> 00:18:20,830 This is how you'll play it? 337 00:18:22,290 --> 00:18:24,360 All right. We will see about this. 338 00:18:28,630 --> 00:18:30,760 Mom, check on him later. 339 00:18:30,760 --> 00:18:33,130 Chairman Yoon must be furious now. 340 00:18:33,790 --> 00:18:34,790 It's okay. 341 00:18:36,230 --> 00:18:37,630 Please be careful. 342 00:18:40,460 --> 00:18:41,590 Don't worry. 343 00:18:44,230 --> 00:18:46,590 Right. It's already spread everywhere. 344 00:18:47,290 --> 00:18:48,930 We won't be able to completely silence it. 345 00:18:50,000 --> 00:18:52,690 If we separate Jae Gyeong from the company, 346 00:18:52,700 --> 00:18:53,760 we'll take less of a toll. 347 00:18:55,430 --> 00:18:57,760 Hand it over to other reporters too. 348 00:18:59,190 --> 00:19:01,660 We should proactively separate her from the company... 349 00:19:02,560 --> 00:19:05,290 so that we can still keep the stockholders and consumers. 350 00:19:06,830 --> 00:19:09,330 Put it into practice, and let me know how it goes. 351 00:19:14,790 --> 00:19:16,530 You're unbelievable. 352 00:19:20,390 --> 00:19:23,490 You used to pull strings to save Jae Gyeong. 353 00:19:24,360 --> 00:19:26,730 Now that you know she's not your blood, you abandon her right away. 354 00:19:27,260 --> 00:19:28,260 What are you doing here? 355 00:19:29,460 --> 00:19:31,560 You didn't give me your answer yet. 356 00:19:31,560 --> 00:19:33,060 I already did. 357 00:19:33,060 --> 00:19:34,430 I'll divorce you. 358 00:19:34,430 --> 00:19:37,060 I told you we were never getting a divorce. 359 00:19:39,060 --> 00:19:40,360 Then I have no choice. 360 00:19:41,960 --> 00:19:43,860 I'll use your trick. 361 00:19:44,590 --> 00:19:45,560 What? 362 00:19:47,390 --> 00:19:49,630 Jae Min is not your son, 363 00:19:50,560 --> 00:19:52,860 and Seon Hwa is my daughter. 364 00:19:55,390 --> 00:19:58,410 You killed my husband, Man Shik, 365 00:19:58,420 --> 00:20:00,480 and stole Bong Confectionery and me. 366 00:20:00,890 --> 00:20:04,670 You grew the company in an abnormal way by lobbying and all kinds of corruption. 367 00:20:04,690 --> 00:20:05,690 Shut it! 368 00:20:07,920 --> 00:20:12,630 I won't forgive you for belittling my endeavors that way. 369 00:20:14,610 --> 00:20:16,090 You use someone when you need them. 370 00:20:16,120 --> 00:20:20,370 But when you don't, you abandon them mercilessly. 371 00:20:21,520 --> 00:20:26,480 Wasn't your cruelty the driving force behind Daekook Confectionery? 372 00:20:26,740 --> 00:20:29,150 You don't deserve to say that. 373 00:20:29,600 --> 00:20:31,780 You're the one who ruined my family that I hold dear. 374 00:20:31,800 --> 00:20:33,720 You were the one who did it. 375 00:20:36,360 --> 00:20:38,220 You ruined my life. 376 00:20:39,780 --> 00:20:42,220 You took my husband Man Shik's life. 377 00:20:42,230 --> 00:20:44,920 Your crimes are bigger and more despicable than what I've done. 378 00:20:47,650 --> 00:20:51,660 Everything started with you, Dae Kook. 379 00:20:52,650 --> 00:20:56,610 You were the one who started it all. 380 00:20:58,670 --> 00:21:02,790 Let me warn you. Divorce is not an option in my life. 381 00:21:03,360 --> 00:21:08,090 You can live in misery or comfort by my side. It's up to you. 382 00:21:09,400 --> 00:21:14,360 Your daughter's life will depend on the choice you make too. 383 00:21:14,900 --> 00:21:20,100 If you leave me, I'll make you experience the pain... 384 00:21:20,620 --> 00:21:22,930 of losing what you cherish the most, just as you did to me. 385 00:21:24,210 --> 00:21:25,980 I'll make you suffer just the same. 386 00:21:33,580 --> 00:21:34,850 I have a headache. 387 00:21:34,870 --> 00:21:38,660 I can't fall asleep with all the worrying. 388 00:21:40,190 --> 00:21:43,800 What's that? Is Sang Hyuk still awake? 389 00:21:49,860 --> 00:21:51,040 My goodness! 390 00:21:52,030 --> 00:21:54,470 - What is it? - What's wrong, Mom? 391 00:22:06,160 --> 00:22:09,170 So, you skipped your meals all day and have been hiding this whole time, 392 00:22:09,200 --> 00:22:11,360 then came here because you had nowhere else to go? 393 00:22:11,380 --> 00:22:15,080 What was I supposed to do? I was so hungry I could die. 394 00:22:15,520 --> 00:22:19,010 I was hiding earlier in the day because of all the reporters outside. 395 00:22:19,500 --> 00:22:22,760 Sang Hyuk, please let me hide here. 396 00:22:24,080 --> 00:22:27,130 What a joke. Do you expect me to shoot myself in the foot? 397 00:22:27,870 --> 00:22:30,400 Forget it. Leave right now. 398 00:22:30,420 --> 00:22:34,400 I'm going to change the password, so don't ever come to my house again. 399 00:22:36,110 --> 00:22:38,310 Do you have to be so harsh? 400 00:22:38,460 --> 00:22:40,020 That's just what I want to say. 401 00:22:40,050 --> 00:22:43,210 You should handle this on your own. Don't take me down with you. 402 00:22:43,560 --> 00:22:46,530 Don't even think about getting us involved in this. 403 00:22:48,440 --> 00:22:53,000 Sang Hyuk, please. You know I have no place to go besides here. 404 00:22:54,260 --> 00:22:57,360 You have Soo Chul, who always has you in mind. 405 00:22:57,580 --> 00:23:01,590 That does it. Let's not come into each other's lives again. 406 00:23:02,360 --> 00:23:05,410 I'll give you J Town. 407 00:23:07,440 --> 00:23:09,220 It won't be long before the construction is complete. 408 00:23:09,240 --> 00:23:13,110 I'll hand over the ownership to you. 409 00:23:13,870 --> 00:23:17,600 Would Jae Min and Seon Hwa sit back and watch it happen? 410 00:23:17,620 --> 00:23:20,960 We should put it under your name before that. 411 00:23:20,980 --> 00:23:23,160 I'll have it transferred under your name. 412 00:23:23,190 --> 00:23:26,650 That way, they won't be able to claim that it's a breach of contract. 413 00:23:29,940 --> 00:23:32,530 I'll get it fixed tomorrow. 414 00:23:32,900 --> 00:23:34,340 Please. 415 00:23:34,520 --> 00:23:37,820 Also, I can ask for some help from my dad. 416 00:23:38,020 --> 00:23:41,090 Let me use your phone. I'll call my mom. 417 00:23:51,140 --> 00:23:53,400 Why would you give me a call this late at night? 418 00:23:53,430 --> 00:23:55,830 Mom, it's me. Go and see Dad now. 419 00:23:55,850 --> 00:23:58,490 Jae Gyeong, where are you now? 420 00:23:59,140 --> 00:24:00,920 Your father, my foot. 421 00:24:00,940 --> 00:24:03,610 Hey, have you known about it as well? 422 00:24:03,690 --> 00:24:07,440 Chairman Yoon kicked your dad out of the hospital so he would die. 423 00:24:07,550 --> 00:24:12,160 Whatever. I'm in terrible shape. This is no time to talk about Duk Gu. 424 00:24:12,190 --> 00:24:14,260 Mom, hurry over to the villa and tell Dad... 425 00:24:14,280 --> 00:24:18,130 I've already been to see him and tried pleading with him. 426 00:24:19,080 --> 00:24:22,310 But he said he wouldn't help you. 427 00:24:22,330 --> 00:24:25,040 He was so cold-hearted and cut you off. 428 00:24:25,070 --> 00:24:26,020 What? 429 00:24:27,260 --> 00:24:29,990 That can't be. It's absurd. 430 00:24:30,260 --> 00:24:34,020 Did you forget that I had excellent eyesight and hearing? 431 00:24:34,050 --> 00:24:37,850 It's what I saw and heard myself. 432 00:24:37,970 --> 00:24:41,150 You better get your head straight. 433 00:24:41,170 --> 00:24:45,860 If you don't, you might rot in jail your whole life. 434 00:24:47,840 --> 00:24:48,870 I'm hanging up. 435 00:24:51,940 --> 00:24:53,730 Chairman Yoon abandoned you too, didn't he? 436 00:25:02,020 --> 00:25:04,260 Mom, shouldn't we report her? 437 00:25:04,280 --> 00:25:07,720 What if Sang Hyuk gets arrested as well? 438 00:25:07,860 --> 00:25:12,390 We've suddenly become accomplices helping her hide. 439 00:25:12,620 --> 00:25:15,100 That's why we have to report her. 440 00:25:18,780 --> 00:25:22,230 Sang Hyuk, I'm not asking for your help without anything in return. 441 00:25:22,260 --> 00:25:25,710 If you help me, I will give you the reward you deserve. 442 00:25:26,260 --> 00:25:29,870 You got dumped by Seon Hwa and have no choice either anyway. 443 00:25:30,250 --> 00:25:32,910 You used a private loan and could get kicked out of the house. 444 00:25:32,940 --> 00:25:36,080 Don't even think about it. I can't have you stab me in the back. 445 00:25:37,090 --> 00:25:40,690 I know where my dad is keeping his fake account. 446 00:25:41,100 --> 00:25:43,110 The money and gold bars are in there too. 447 00:25:45,600 --> 00:25:47,460 I got the information from Soo Chul. 448 00:25:47,700 --> 00:25:49,570 I'm going to make a deal with my dad using that. 449 00:25:51,310 --> 00:25:53,000 I will sink or swim with this. 450 00:25:53,520 --> 00:25:57,070 My own dad cut me off. Why can't I do the same? 451 00:25:58,540 --> 00:26:00,050 A fake account? 452 00:26:31,840 --> 00:26:33,610 (The Second Husband) 453 00:26:33,790 --> 00:26:35,670 We're from Seoul Northern District Court. 454 00:26:35,690 --> 00:26:38,010 What's going on, Sang Hyuk? 455 00:26:38,030 --> 00:26:40,680 Why are they doing this? 456 00:26:40,690 --> 00:26:42,250 I overheard what they said. 457 00:26:42,250 --> 00:26:44,180 I think they're going to the chairman's hideout. 458 00:26:44,200 --> 00:26:45,580 The chairman's hideout? 459 00:26:45,600 --> 00:26:47,920 They said something about an account. 460 00:26:47,940 --> 00:26:50,110 Put it back in its place! 461 00:26:50,140 --> 00:26:52,710 Please save me, Dad. 462 00:26:52,730 --> 00:26:55,920 You're not my daughter anymore. How dare you act like my daughter? 463 00:26:55,940 --> 00:26:58,940 Mr. Moon Sang Hyuk. You are under arrest for embezzlement. 464 00:26:58,960 --> 00:27:00,960 What are you talking about? Embezzlement? 465 00:27:00,990 --> 00:27:03,870 Seon Hwa, help me. I didn't do it. 32262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.