All language subtitles for The.Second.Husband.E143.220325.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,620 --> 00:00:06,270 My Man Shik... 2 00:00:08,190 --> 00:00:11,750 devoted himself to the company, working day and night. 3 00:00:12,050 --> 00:00:13,920 It's not yours. 4 00:00:16,710 --> 00:00:21,280 You expanded the company even by using dirty ways. 5 00:00:23,120 --> 00:00:25,190 I'll give it back to society. 6 00:00:28,090 --> 00:00:29,340 I don't need... 7 00:00:30,700 --> 00:00:32,150 anything from you. 8 00:00:50,650 --> 00:00:51,890 Joo Hae Ran. 9 00:00:53,750 --> 00:00:56,210 You've been resenting me all these years... 10 00:00:57,960 --> 00:01:00,850 and looking for a chance to stab me in the back. 11 00:01:02,790 --> 00:01:04,100 That wench. 12 00:01:07,120 --> 00:01:10,150 Dong Soo's account has been permanently deleted, right? 13 00:01:10,230 --> 00:01:12,060 Yes. I assure you. 14 00:01:13,390 --> 00:01:17,650 Seon Hwa, no matter how much you struggle to get a retrial, 15 00:01:17,720 --> 00:01:19,300 you won't have your way. 16 00:01:27,250 --> 00:01:28,210 Hello. 17 00:01:29,330 --> 00:01:31,650 What? Chairman Yoon? 18 00:01:41,340 --> 00:01:43,680 Dad, are you all right? 19 00:01:43,710 --> 00:01:45,400 Do you recognize me? 20 00:01:45,490 --> 00:01:47,130 Don't be dramatic. 21 00:01:48,540 --> 00:01:52,700 You're the only ones who know I woke up, right? 22 00:01:52,930 --> 00:01:55,570 Yes, we didn't tell anyone. 23 00:01:55,640 --> 00:01:57,500 We've warned the hospital too. 24 00:01:59,820 --> 00:02:01,560 You must be quite upset. 25 00:02:02,520 --> 00:02:03,720 Jae Gyeong. 26 00:02:04,710 --> 00:02:07,850 Are you sure of what you said? 27 00:02:09,300 --> 00:02:11,560 That J Capital belongs to your mother, 28 00:02:12,170 --> 00:02:16,900 and Jae Min is not my biological son. 29 00:02:17,640 --> 00:02:20,400 Absolutely. Those are facts. 30 00:02:20,650 --> 00:02:21,600 Really? 31 00:02:23,080 --> 00:02:25,910 Then I should make J Capital lose its financial resources... 32 00:02:26,650 --> 00:02:31,640 and push Seon Hwa away from my family. 33 00:02:31,750 --> 00:02:34,220 Of course, you should. 34 00:02:34,950 --> 00:02:38,020 Soo Chul, keep an eye on Director Joo. 35 00:02:38,400 --> 00:02:42,680 And report everything James Kang of J Capital does to me. 36 00:02:42,750 --> 00:02:43,720 Yes, sir. 37 00:02:44,420 --> 00:02:49,260 Jae Gyeong. Come up with a way to separate Seon Hwa from her mother. 38 00:02:50,140 --> 00:02:54,250 I just can't bring myself to accept her. 39 00:02:55,220 --> 00:02:56,270 Do you understand? 40 00:02:56,490 --> 00:02:58,630 Okay, Dad. 41 00:02:58,790 --> 00:03:00,640 Should I watch Director Yoon as well? 42 00:03:02,680 --> 00:03:06,180 I'll think about that. 43 00:03:12,140 --> 00:03:15,290 Good. Then we can get things done that day. 44 00:03:15,380 --> 00:03:17,230 We can take care of Jae Gyeong's J Town too. 45 00:03:17,260 --> 00:03:22,760 Yes. J Town is the best means to make Jae Gyeong pay. 46 00:03:22,790 --> 00:03:26,330 Well, Jae Gyeong and Sang Hyuk don't have stocks, 47 00:03:26,360 --> 00:03:30,320 so they're desperate for it. But we can't let them get away with it. 48 00:03:30,670 --> 00:03:35,060 Jae Gyeong is still alive and well even after my dad took her fortune... 49 00:03:35,080 --> 00:03:37,080 because she's counting on J Town. 50 00:03:37,130 --> 00:03:39,860 We should make her go broke and reflect on herself. 51 00:03:40,280 --> 00:03:44,050 Soo Chul is still by Jae Gyeong's side and helping her out. 52 00:03:44,250 --> 00:03:49,190 My mom didn't bring him in to run errands for my family, 53 00:03:49,770 --> 00:03:53,030 but my dad made him do his dirty work as a way for him to thank us. 54 00:03:53,800 --> 00:03:58,000 In a way, I feel bad for him too. 55 00:03:58,360 --> 00:04:02,210 He should pay for what he's done too. 56 00:04:03,060 --> 00:04:07,040 My mom took care of him with love, 57 00:04:07,560 --> 00:04:10,180 but he's doing bad things with Jae Gyeong now. 58 00:04:11,690 --> 00:04:13,480 Done. 59 00:04:14,230 --> 00:04:15,310 A designer watch. 60 00:04:22,310 --> 00:04:25,460 I got refunds and sold some to people, 61 00:04:25,650 --> 00:04:28,500 but this is so much less than the private loan I got. 62 00:04:28,530 --> 00:04:30,230 I'm so upset. 63 00:04:33,250 --> 00:04:35,150 I won't forgive them! 64 00:04:41,470 --> 00:04:42,980 Welcome to our bakery. 65 00:04:43,010 --> 00:04:45,360 Here. Take this woman in. 66 00:04:45,390 --> 00:04:48,850 Take her for breach of promise to marry. 67 00:04:50,040 --> 00:04:55,250 This lady here said there was a fight and dragged me here. 68 00:04:55,280 --> 00:04:57,740 What? Breach of promise of marriage? 69 00:04:57,760 --> 00:05:00,690 Seon Hwa lied to us. 70 00:05:00,720 --> 00:05:03,170 She tricked us into believing she'd marry my son, 71 00:05:03,190 --> 00:05:06,000 so that's a fraudulent promise to marry. 72 00:05:06,030 --> 00:05:09,170 I'm speechless. A fraudulent promise to marry? 73 00:05:10,180 --> 00:05:14,220 I'm glad you're here. Can you take her and her son in? 74 00:05:14,490 --> 00:05:15,970 What? 75 00:05:16,300 --> 00:05:18,670 His divorce is still in process, 76 00:05:18,700 --> 00:05:21,440 but he's stalking Seon Hwa, begging her to marry him. 77 00:05:21,470 --> 00:05:24,170 - I'd like to report him as a stalker. - What did you say? 78 00:05:24,190 --> 00:05:28,180 You're unbelievable. Who are you calling a stalker? 79 00:05:28,600 --> 00:05:31,490 You thought I was a pushover. 80 00:05:31,510 --> 00:05:34,980 All Right. The game is on. 81 00:05:35,010 --> 00:05:39,580 If he's a stalker, everyone in this country is a stalker. 82 00:05:39,610 --> 00:05:41,250 Please stop fighting. 83 00:05:41,280 --> 00:05:45,130 I was thinking about getting a restraining order anyway. 84 00:05:45,150 --> 00:05:47,450 I'd like to file for a restraining order against him. 85 00:05:47,470 --> 00:05:49,000 Against her as well. 86 00:05:49,020 --> 00:05:52,880 I can prove she's been interfering with my business with security footage. 87 00:05:53,460 --> 00:05:55,150 Stop fighting, please. 88 00:05:55,180 --> 00:05:58,150 Fine. Go on. 89 00:05:58,160 --> 00:06:01,070 Let's see which one is worse... 90 00:06:01,100 --> 00:06:03,470 between a restraining order and breach of promise to marry. 91 00:06:03,490 --> 00:06:05,190 We'll see. 92 00:06:08,680 --> 00:06:10,430 What do you think you're doing here? 93 00:06:12,240 --> 00:06:13,900 Get out of here. 94 00:06:14,240 --> 00:06:16,670 How dare you make a scene here? 95 00:06:17,050 --> 00:06:20,390 Close the fried chicken place this instant. 96 00:06:21,140 --> 00:06:25,400 Gosh. You can't make me close the restaurant. 97 00:06:25,430 --> 00:06:28,050 I'm going easy on you and your son... 98 00:06:28,450 --> 00:06:31,220 because you guys are Tae Yang's grandmother and father. 99 00:06:31,810 --> 00:06:35,990 I know what you've done to Seon Hwa and Tae Yang. 100 00:06:37,210 --> 00:06:39,150 I haven't forgiven it. 101 00:06:39,870 --> 00:06:44,260 I mean, this is unfair for us. 102 00:06:44,290 --> 00:06:49,700 Seon Hwa said she'd marry Sang Hyuk and gave us a list of wedding gifts. 103 00:06:49,800 --> 00:06:52,500 Don't you know what you did to her? 104 00:06:52,880 --> 00:06:55,870 How can you only think about what she did to you? 105 00:06:56,170 --> 00:07:00,000 You don't feel bad for what you did at all. 106 00:07:00,030 --> 00:07:03,290 What? What did we do so wrong? 107 00:07:03,310 --> 00:07:05,770 She tricked us. 108 00:07:05,790 --> 00:07:08,520 Is she going to make us completely go under? 109 00:07:08,540 --> 00:07:13,240 How can I stand this injustice? 110 00:07:13,270 --> 00:07:16,320 Why don't you file a complaint, then? 111 00:07:17,580 --> 00:07:20,720 - I'm sorry we bothered you. - It's all right. 112 00:07:21,430 --> 00:07:25,040 Would you like to file a complaint, then? 113 00:07:27,610 --> 00:07:28,670 I'm good. 114 00:07:29,610 --> 00:07:32,610 (Jubo Hospital) 115 00:07:59,890 --> 00:08:00,940 Dad. 116 00:08:02,560 --> 00:08:05,440 I decided to stay at Hanok Bakery for a while. 117 00:08:07,840 --> 00:08:10,380 Seeing you lie down like this... 118 00:08:12,890 --> 00:08:14,520 breaks my heart. 119 00:08:17,670 --> 00:08:19,360 I was shocked... 120 00:08:21,200 --> 00:08:24,730 to find out you and Mom were not my biological parents. 121 00:08:25,600 --> 00:08:26,560 But... 122 00:08:28,560 --> 00:08:32,070 I still love you two. 123 00:08:38,020 --> 00:08:40,280 You'll always be my dad. 124 00:08:41,550 --> 00:08:43,530 Nothing will change. 125 00:08:50,250 --> 00:08:52,540 So please wake up, 126 00:08:54,600 --> 00:08:58,140 scold me, and smile at me... 127 00:09:00,320 --> 00:09:01,700 like you used to. 128 00:09:04,320 --> 00:09:08,380 I love you, Dad. 129 00:09:33,870 --> 00:09:35,170 You silly. 130 00:09:39,060 --> 00:09:41,060 How come you're not my son? 131 00:09:45,490 --> 00:09:48,830 Jae Min, whatever they say, 132 00:09:50,620 --> 00:09:52,180 I want you to be my son. 133 00:09:58,940 --> 00:10:01,810 You've been obsessed with your bloodline, 134 00:10:02,140 --> 00:10:05,780 so I needed to make your own son stab you in the back. 135 00:10:06,340 --> 00:10:07,890 Joo Hae Ran, 136 00:10:09,070 --> 00:10:13,600 I'll make you sob bitterly for sure. 137 00:10:14,980 --> 00:10:17,360 You must suffer the pain of loss too. 138 00:10:22,880 --> 00:10:24,140 Why did you want to see me? 139 00:10:25,080 --> 00:10:26,620 Can we talk for a moment? 140 00:10:26,810 --> 00:10:28,840 We're done. What do you want to talk about? 141 00:10:29,590 --> 00:10:31,830 I'll see you again... 142 00:10:31,850 --> 00:10:33,960 when you're punished for illegally adopting my son. 143 00:10:35,360 --> 00:10:36,740 I'm sorry, Seon Hwa. 144 00:10:37,250 --> 00:10:38,640 Let me go. 145 00:10:40,540 --> 00:10:42,380 I'll do anything you say. 146 00:10:42,730 --> 00:10:45,850 I don't care if you'll look down on me for the rest of my life. 147 00:10:46,210 --> 00:10:50,760 Right. You can work, and I can watch Tae Yang at home. 148 00:10:51,050 --> 00:10:52,870 Look back on our ten years together. 149 00:10:52,890 --> 00:10:55,630 Our relationship was never casual. 150 00:10:55,650 --> 00:10:58,720 Right. It was not. 151 00:10:59,000 --> 00:11:01,070 It was such a troubled relationship. 152 00:11:01,090 --> 00:11:03,600 I'll stand whatever you say. 153 00:11:03,620 --> 00:11:08,370 Just let me be Tae Yang's... No. Sae Byeok's dad. 154 00:11:08,390 --> 00:11:12,180 I'll be punished and look back on what I've done. 155 00:11:12,200 --> 00:11:13,760 I'll start over. 156 00:11:15,190 --> 00:11:17,620 You're doing this because you feel betrayed by me. 157 00:11:17,890 --> 00:11:19,440 You can't end things with me. 158 00:11:19,460 --> 00:11:22,940 Betrayed? Wake up. 159 00:11:22,970 --> 00:11:26,100 Do you think I still have feelings for you? 160 00:11:28,380 --> 00:11:30,740 You're a criminal who ruined my life. 161 00:11:30,760 --> 00:11:33,460 There's nothing I can forgive. 162 00:11:34,000 --> 00:11:35,800 Also, remember... 163 00:11:36,160 --> 00:11:38,470 that the best way to apologize to me... 164 00:11:38,490 --> 00:11:40,140 is to stay out of my life. 165 00:11:43,600 --> 00:11:47,020 Then you don't care if I tell the world... 166 00:11:47,040 --> 00:11:50,390 about you, Jae Min, and Mrs. Joo and how messed up your family is? 167 00:11:53,330 --> 00:11:56,210 Fine. Try it. 168 00:11:57,750 --> 00:11:59,590 Do you think I'll just take this lying down? 169 00:12:00,490 --> 00:12:02,080 I didn't want you to get hurt, 170 00:12:02,110 --> 00:12:05,110 so I kept my mouth shut about all your secrets. 171 00:12:05,330 --> 00:12:06,930 And this is how you betray me? 172 00:12:06,960 --> 00:12:08,360 Betray? 173 00:12:08,690 --> 00:12:11,890 You just got the wrong idea that she'd get back together with you. 174 00:12:11,910 --> 00:12:15,730 All right, Sang Hyuk. You can disclose whatever you want. 175 00:12:16,100 --> 00:12:18,140 If you do, Jae Gyeong will get back at you... 176 00:12:18,160 --> 00:12:20,310 before we do. 177 00:12:20,330 --> 00:12:21,490 What? 178 00:12:21,760 --> 00:12:24,860 Do you think Jae Gyeong keeps this a secret because she wants to? 179 00:12:24,880 --> 00:12:30,060 If you disclose it, people will learn that she's not Chairman Yoon's daughter. 180 00:12:30,380 --> 00:12:32,680 That's what she's afraid of most. 181 00:12:35,540 --> 00:12:38,160 Yoon Jae Gyeong might kill you. 182 00:12:38,180 --> 00:12:41,070 You were on her side, 183 00:12:41,510 --> 00:12:45,430 so Chairman Yoon covered Ms. Han's death. 184 00:12:45,740 --> 00:12:47,610 It's not because you were innocent. 185 00:12:47,940 --> 00:12:51,250 Moon Sang Hyuk, know your place. 186 00:12:52,820 --> 00:12:54,470 Let's go in, Jae Min. 187 00:13:04,950 --> 00:13:07,330 I had feelings for Hae Ran before you did. 188 00:13:07,350 --> 00:13:10,710 If it weren't for you, she would've been my girl! 189 00:13:23,100 --> 00:13:26,540 How could he do that to Mr. Bong? 190 00:13:26,560 --> 00:13:31,300 My goodness. Chairman Yoon killed Mr. Bong. 191 00:13:31,320 --> 00:13:35,730 This video was recorded by Mr. Kim Young Dal. 192 00:13:35,750 --> 00:13:38,420 Didn't he take his own life lately? 193 00:13:38,440 --> 00:13:39,650 Yes, he did. 194 00:13:39,670 --> 00:13:42,920 We're going to get to the bottom of his death too. 195 00:13:43,300 --> 00:13:46,250 I'm sure now you two saw... 196 00:13:46,270 --> 00:13:48,980 Chairman Yoon's true colors. 197 00:13:50,110 --> 00:13:54,110 Mr. Bong was killed in such an unfair way. 198 00:13:54,370 --> 00:13:58,350 I want to make things right for him. 199 00:13:59,020 --> 00:14:02,640 That's why I'm asking you two for help. 200 00:14:04,330 --> 00:14:06,740 Dae Kook thinks... 201 00:14:07,240 --> 00:14:10,280 he's the one who got Daekook Confectionery to where it is now. 202 00:14:12,950 --> 00:14:15,360 In order to take down the audacious Dae Kook, 203 00:14:16,040 --> 00:14:19,570 we need to dig into his corruption. 204 00:14:21,140 --> 00:14:22,670 Please help us. 205 00:14:53,080 --> 00:14:54,540 You're home, son. 206 00:14:54,560 --> 00:14:55,900 I'm home, Mom. 207 00:14:56,650 --> 00:14:59,470 My reliable son. 208 00:15:00,350 --> 00:15:03,680 It feels like a dream that you're my son. 209 00:15:04,630 --> 00:15:07,670 Please. You're not dreaming. 210 00:15:07,690 --> 00:15:10,820 Gosh. You're making me so jealous. 211 00:15:11,960 --> 00:15:13,050 How's Chairman Yoon? 212 00:15:13,080 --> 00:15:14,610 He's still unconscious. 213 00:15:14,630 --> 00:15:17,550 They took a CT scan, and they said he was healthy. 214 00:15:19,110 --> 00:15:21,680 It'd be nice if he woke up, 215 00:15:21,700 --> 00:15:23,850 but I'm a little worried. 216 00:15:24,550 --> 00:15:28,100 I'm afraid that he might harm you since you're not his son. 217 00:15:29,860 --> 00:15:33,410 I'm worried about Mrs. Joo and Seon Hwa too. 218 00:15:34,800 --> 00:15:38,390 I'm not sure... 219 00:15:38,410 --> 00:15:40,470 what my dad is thinking about it. 220 00:15:40,960 --> 00:15:42,420 I know... 221 00:15:43,250 --> 00:15:46,280 he truly loved me. 222 00:15:46,300 --> 00:15:51,040 He would scold me, but he really loved me. 223 00:15:52,670 --> 00:15:56,100 I could always tell. 224 00:15:57,000 --> 00:16:00,590 He was a good dad to me. 225 00:16:00,610 --> 00:16:04,320 That's good. I hope nothing bad happens. 226 00:16:10,650 --> 00:16:15,060 Oh, my. Did you make all this? 227 00:16:15,090 --> 00:16:17,030 I wanted to cook for you myself... 228 00:16:17,050 --> 00:16:19,470 when you woke up. 229 00:16:19,490 --> 00:16:20,670 Try it. 230 00:16:21,820 --> 00:16:24,140 Let me see. 231 00:16:29,770 --> 00:16:31,460 It's delicious. 232 00:16:32,470 --> 00:16:33,940 I want some too. 233 00:16:33,960 --> 00:16:36,910 Okay. Try this, Tae Yang. 234 00:16:42,540 --> 00:16:44,410 How is it? Is it good? 235 00:16:44,430 --> 00:16:48,690 Your gyeranjjim is the best. 236 00:16:49,750 --> 00:16:51,180 Help yourself. 237 00:16:53,350 --> 00:16:57,710 Mom, don't you have to see the doctor? 238 00:16:59,390 --> 00:17:00,660 I guess. 239 00:17:01,660 --> 00:17:04,460 I think I get how you feel. 240 00:17:04,480 --> 00:17:08,310 You want to get revenge on him for my dad, 241 00:17:08,330 --> 00:17:11,210 but you must have mixed feelings. 242 00:17:12,210 --> 00:17:14,840 That's not true. I feel the same way as you do. 243 00:17:15,110 --> 00:17:18,330 We should have things straightened out. 244 00:17:18,350 --> 00:17:21,730 That way, Jae Min and you... 245 00:17:22,350 --> 00:17:25,040 won't waste time like me but live happily. 246 00:17:27,450 --> 00:17:29,970 Ma'am, serve me some food too. 247 00:17:30,830 --> 00:17:32,520 Tae Yang was here too. 248 00:17:41,090 --> 00:17:45,260 Tae Yang, do you still feel uncomfortable around Jae Gyeong? 249 00:17:47,820 --> 00:17:49,270 Then what? 250 00:17:49,290 --> 00:17:52,820 You still can't forgive her? 251 00:17:53,160 --> 00:17:54,930 I'm scared of her. 252 00:17:55,560 --> 00:17:57,520 I hate her too. 253 00:17:58,100 --> 00:18:00,630 I'll go brush my teeth. 254 00:18:15,030 --> 00:18:16,950 I heard you made all this. 255 00:18:17,160 --> 00:18:20,860 You're a good cook. Why don't you keep cooking for us? 256 00:18:21,120 --> 00:18:22,270 What? 257 00:18:22,470 --> 00:18:25,980 You were good at running the house... 258 00:18:26,010 --> 00:18:27,760 when you were married to Sang Hyuk with a kid. 259 00:18:28,360 --> 00:18:30,800 Now that I think of it, you're good at everything. 260 00:18:30,820 --> 00:18:33,820 Jae Gyeong, what are you up to now? 261 00:18:33,970 --> 00:18:35,530 Let her be. 262 00:18:36,710 --> 00:18:40,600 By the way, about my retrial preparations... 263 00:18:45,040 --> 00:18:46,410 What about it? 264 00:18:46,440 --> 00:18:49,200 You couldn't get a hold of the witness. How did it go? 265 00:18:49,220 --> 00:18:50,710 I finally got him... 266 00:18:50,730 --> 00:18:52,620 and have enough evidence too. 267 00:18:52,990 --> 00:18:57,070 I just have to find the actual murderer and get their confession. 268 00:18:59,840 --> 00:19:01,050 Why are you looking at me? 269 00:19:01,070 --> 00:19:04,000 So let Jae Gyeong enjoy... 270 00:19:04,020 --> 00:19:06,570 playing Chairman Yoon's daughter a little more. 271 00:19:06,760 --> 00:19:10,660 She'd need some memories to cherish in prison. 272 00:19:10,680 --> 00:19:13,050 I could endure the time thinking about Sae Byeok, 273 00:19:13,410 --> 00:19:14,960 but she has no one. 274 00:19:15,550 --> 00:19:16,990 Hey. 275 00:19:17,020 --> 00:19:20,930 Jae Gyeong, how sad your life is. 276 00:19:20,950 --> 00:19:22,470 What did you say? 277 00:19:22,490 --> 00:19:25,360 I just take pity on your sad life. 278 00:19:25,760 --> 00:19:29,120 You lost so much trying to cover your crimes. 279 00:19:30,230 --> 00:19:31,660 Don't get the wrong idea. 280 00:19:31,680 --> 00:19:33,940 It's not over yet. 281 00:19:34,620 --> 00:19:37,890 You want to throw me in jail as the real murderer. 282 00:19:38,220 --> 00:19:40,290 Has anything in life gone your way? 283 00:19:40,770 --> 00:19:43,390 Nothing about me has changed too. 284 00:19:44,440 --> 00:19:48,150 Don't forget that I know the dirt on your mother. 285 00:19:49,550 --> 00:19:52,480 I'll have my mom move back in, too, so don't complain about it. 286 00:19:52,510 --> 00:19:55,980 You and my mom are no different now. 287 00:20:04,830 --> 00:20:05,800 Unbelievable. 288 00:20:09,030 --> 00:20:11,400 I'd like to have a few words with you. 289 00:20:18,490 --> 00:20:23,240 If I send this now, it will put Mrs. Joo in great danger. 290 00:20:24,600 --> 00:20:29,290 I still remember how kind you looked... 291 00:20:30,120 --> 00:20:32,080 when I first met you. 292 00:20:33,340 --> 00:20:34,990 I'll trust you and wait for you. 293 00:20:45,440 --> 00:20:48,610 You wanted to see me. What did you want to say to me? 294 00:20:48,930 --> 00:20:51,880 One of the two people I care about more than anyone... 295 00:20:51,900 --> 00:20:53,340 is Mrs. Joo. 296 00:20:53,820 --> 00:20:55,410 What do you mean? 297 00:20:55,620 --> 00:20:58,480 I assume you know who the first person is. 298 00:20:58,850 --> 00:21:01,630 What exactly do you want to tell me? 299 00:21:01,750 --> 00:21:04,390 Please protect Mrs. Joo well. 300 00:21:05,160 --> 00:21:09,270 I don't want to have to put Mrs. Joo in danger. 301 00:21:12,280 --> 00:21:13,230 Thank you. 302 00:21:24,370 --> 00:21:27,580 Soo Chul said such a thing? 303 00:21:27,750 --> 00:21:30,490 Yes, Mom. I don't feel good about it. 304 00:21:30,520 --> 00:21:34,150 What do you think about staying somewhere else for a while? 305 00:21:34,480 --> 00:21:36,040 It doesn't matter. 306 00:21:36,070 --> 00:21:39,860 I've come too far to do that now. 307 00:21:40,910 --> 00:21:44,990 Seon Hwa, we should move fast before Chairman Yoon wakes up. 308 00:21:45,020 --> 00:21:50,490 But why would Mr. Kim say that when Chairman Yoon hasn't woken up? 309 00:21:50,510 --> 00:21:51,640 I think it's strange. 310 00:21:52,890 --> 00:21:54,000 I'm not sure. 311 00:21:55,070 --> 00:21:59,360 Anyway, the directors who are on our side... 312 00:21:59,370 --> 00:22:01,510 are searching for Chairman Yoon's irregularities. 313 00:22:01,540 --> 00:22:03,320 It won't take too long. 314 00:22:07,130 --> 00:22:08,260 I found them. 315 00:22:13,850 --> 00:22:17,160 These old geezers are advocates for Bong Confectionery? 316 00:22:19,120 --> 00:22:21,210 They used to butter me up. 317 00:22:22,450 --> 00:22:25,310 Look thoroughly into what they've been up to. 318 00:22:26,060 --> 00:22:29,740 Even if it's something like a fine for speeding. 319 00:22:30,200 --> 00:22:31,640 Don't leave anything out. 320 00:22:32,780 --> 00:22:33,680 Yes, sir. 321 00:22:33,850 --> 00:22:35,380 How dare they... 322 00:22:36,860 --> 00:22:40,150 think of stabbing me in the back? 323 00:22:40,570 --> 00:22:42,030 What do they take me for? 324 00:22:42,610 --> 00:22:44,600 Okay, thank you. 325 00:22:58,330 --> 00:23:00,250 I thought I heard something. 326 00:23:00,640 --> 00:23:03,210 Is Dad showing any progress? 327 00:23:03,840 --> 00:23:04,940 No, he's not. 328 00:23:07,070 --> 00:23:11,480 I'll stay the night here today, so you can go. 329 00:23:11,820 --> 00:23:13,420 It'll be too hard on you. 330 00:23:13,740 --> 00:23:17,100 You don't have to stay here when he has a caregiver too. 331 00:23:18,000 --> 00:23:20,860 How could you say that? He's my dad. 332 00:23:21,220 --> 00:23:25,080 I need to be by his side for him to wake up soon. 333 00:23:28,690 --> 00:23:30,270 (Daekook) 334 00:23:36,130 --> 00:23:37,570 Are you getting back from the court? 335 00:23:38,130 --> 00:23:40,240 You said you had to be there today after the deliberation period. 336 00:23:40,270 --> 00:23:41,170 Why are you back so soon? 337 00:23:41,200 --> 00:23:42,570 Where's Sang Hyuk? 338 00:23:42,600 --> 00:23:44,110 Didn't you meet him in court? 339 00:23:44,470 --> 00:23:46,240 He didn't show up. 340 00:23:46,270 --> 00:23:47,170 What? 341 00:23:47,200 --> 00:23:50,390 The divorce got canceled. I don't believe this jerk. 342 00:23:54,130 --> 00:23:57,850 There you go, Sang Hyuk. Have a taste of this. 343 00:23:58,230 --> 00:24:01,180 You've become scrawny while going through a lot. 344 00:24:01,210 --> 00:24:03,730 You need to have this to restore your health. 345 00:24:05,070 --> 00:24:06,610 Here. 346 00:24:08,140 --> 00:24:09,670 Have some. 347 00:24:12,710 --> 00:24:15,780 Mom. What about me? 348 00:24:15,850 --> 00:24:17,990 You never care about me. 349 00:24:19,000 --> 00:24:21,240 Did anyone put you through the trouble? 350 00:24:21,270 --> 00:24:26,880 Your brother has been struggling not to get divorced from Jae Gyeong. 351 00:24:27,230 --> 00:24:31,270 Jae Gyeong will throw a fit since I didn't show up at court today. 352 00:24:31,300 --> 00:24:32,530 I'm worried. 353 00:24:32,560 --> 00:24:34,490 I know. 354 00:24:34,520 --> 00:24:38,950 Eat up and get some energy. Go with our plan when you see her. 355 00:24:38,970 --> 00:24:40,570 That's the only way for us. 356 00:24:40,950 --> 00:24:44,330 Our family is so fickle even a flip-flopper will be surprised. 357 00:24:44,360 --> 00:24:47,570 Hey, you're not making any sense. 358 00:24:48,200 --> 00:24:50,010 Right, Sang Hyuk? 359 00:24:50,810 --> 00:24:54,210 How fickle we are. We're changing sides so easily. 360 00:24:54,370 --> 00:24:55,690 - Gosh. - Seriously. 361 00:24:55,710 --> 00:24:59,170 We're only doing that to make it through this. 362 00:24:59,200 --> 00:25:00,780 Do you think I like being that way? 363 00:25:00,810 --> 00:25:03,270 You're always stirring things up. 364 00:25:12,330 --> 00:25:15,220 Sang Hyuk, you're shameless. 365 00:25:15,410 --> 00:25:18,740 What do you think you're doing? Do you want to take this to trial? 366 00:25:19,190 --> 00:25:20,450 A trial? 367 00:25:20,790 --> 00:25:22,780 Why didn't you show up at the court today? 368 00:25:22,800 --> 00:25:25,220 Why did you take it back to square one? 369 00:25:25,620 --> 00:25:27,030 I changed my mind. 370 00:25:27,490 --> 00:25:28,420 What? 371 00:25:28,610 --> 00:25:31,660 I want to stay in this marriage. 372 00:25:32,410 --> 00:25:33,720 What did you say? 373 00:25:34,090 --> 00:25:37,190 Looking back on it, I realized I was on the losing end. 374 00:25:37,470 --> 00:25:39,300 I'd be leaving without barely anything. 375 00:25:40,150 --> 00:25:44,920 If you think about it, you're the one who provides grounds for divorce. 376 00:25:45,100 --> 00:25:47,400 How could I divorce you without any alimony? 377 00:25:48,270 --> 00:25:49,640 This is ridiculous. 378 00:25:49,970 --> 00:25:53,180 Grounds for divorce? You provide plenty of that. 379 00:25:53,380 --> 00:25:55,990 You met with Seon Hwa behind me so many times. 380 00:25:56,010 --> 00:25:59,320 Do you have proof that I did? You don't. 381 00:25:59,600 --> 00:26:02,650 Also, she never had feelings for me to begin with. 382 00:26:02,830 --> 00:26:04,350 Did you just realize that now? 383 00:26:05,180 --> 00:26:08,310 You chased after her without that knowledge. 384 00:26:08,340 --> 00:26:09,600 Serves you right. 385 00:26:09,630 --> 00:26:13,980 You must be mistaken. I didn't see her because I liked her. 386 00:26:14,010 --> 00:26:18,800 I only met her for you to get information out of her. 387 00:26:18,880 --> 00:26:21,530 Can you get any more shameless? 388 00:26:21,560 --> 00:26:26,010 Jae Gyeong, why don't we start over? 389 00:26:26,290 --> 00:26:29,150 Are you kidding me? Why would I do that? 390 00:26:30,030 --> 00:26:32,450 If you refuse to go through this, I'll have to take this to trial. 391 00:26:32,470 --> 00:26:34,320 I'm not getting back together with you again. 392 00:26:35,210 --> 00:26:36,350 Suit yourself. 393 00:26:37,140 --> 00:26:38,770 While it goes to court, 394 00:26:38,800 --> 00:26:42,330 everyone will find out you're not part of the Daekook family. 395 00:26:42,670 --> 00:26:43,920 And that's not all. 396 00:26:44,070 --> 00:26:46,790 It will get revealed that Chairman Yoon doesn't have a child of his own, 397 00:26:46,820 --> 00:26:47,920 including Jae Min. 398 00:26:47,950 --> 00:26:51,090 News will spread that your family is a train wreck. 399 00:26:51,110 --> 00:26:52,500 Hey, Sang Hyuk! 400 00:26:53,770 --> 00:26:55,090 Don't get too worked up. 401 00:26:55,120 --> 00:26:58,670 If you can't afford big alimony, you can just stay with me. 402 00:26:59,080 --> 00:27:00,820 If you've fallen completely out of love with me, 403 00:27:00,850 --> 00:27:02,510 we can be business partners. 404 00:27:03,130 --> 00:27:04,750 You know it too. 405 00:27:05,070 --> 00:27:07,140 We're a perfect match. 406 00:27:09,200 --> 00:27:12,880 I'm disgusted by the fact that you were my husband... 407 00:27:12,910 --> 00:27:14,260 more than that I'm not dad's daughter. 408 00:27:14,320 --> 00:27:16,320 Same here. 409 00:27:17,030 --> 00:27:18,900 But we're fated to be together. 410 00:27:19,260 --> 00:27:21,060 You can't go against that. 411 00:27:29,120 --> 00:27:32,690 Did you move my dad for a checkup? 412 00:27:32,750 --> 00:27:36,380 Pardon? He got discharged. 413 00:27:37,200 --> 00:27:38,140 Excuse me? 414 00:28:08,950 --> 00:28:10,680 (The Second Husband) 415 00:28:11,020 --> 00:28:13,840 What happened to the old men I told you about? 416 00:28:13,860 --> 00:28:16,710 Get everything you can have on them. 417 00:28:16,730 --> 00:28:20,390 Yoon Jae Gyeong will open a publication party next Wednesday. 418 00:28:20,420 --> 00:28:22,900 - What? - We should begin our plan, Jae Min. 419 00:28:23,050 --> 00:28:26,940 Yoon Dae Kook, who was it that stole Bong Confectionery? 420 00:28:26,960 --> 00:28:28,190 Don't be delusional. 421 00:28:28,210 --> 00:28:31,430 Daekook Confectionery is not Man Shik's, but mine. 422 00:28:31,450 --> 00:28:32,960 After the publication party, 423 00:28:32,990 --> 00:28:36,260 make an announcement about Jae Gyeong as my official heir. 424 00:28:36,290 --> 00:28:39,080 Where do you think you are? Are you out of your mind? 425 00:28:39,110 --> 00:28:42,850 I brought you good news. You want to take a look? 29537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.