Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,580 --> 00:00:06,240
What are you talking about?
2
00:00:06,240 --> 00:00:07,540
The information was leaked?
3
00:00:07,540 --> 00:00:09,810
An employee who quit
after committing fraud...
4
00:00:09,810 --> 00:00:13,110
seems to have handed over
confidential information to Jae Gyeong.
5
00:00:15,340 --> 00:00:16,910
We're in trouble.
6
00:00:17,440 --> 00:00:20,040
Jae Gyeong might tell Chairman Yoon too.
7
00:00:21,020 --> 00:00:23,540
All right. We should be prepared too.
8
00:00:24,410 --> 00:00:26,780
Did you drop a word
in the board members' ears?
9
00:00:26,780 --> 00:00:27,710
Yes, I did.
10
00:00:28,380 --> 00:00:29,490
Why don't we propose...
11
00:00:29,510 --> 00:00:32,320
prohibiting Chairman Yoon
from taking consecutive terms?
12
00:00:34,480 --> 00:00:38,640
Then, I'd need his fake account.
13
00:00:38,640 --> 00:00:41,680
Otherwise, it'd rather backfire on us.
14
00:00:41,680 --> 00:00:45,140
What if we play Mr. Bong's video
at the board meeting?
15
00:00:47,680 --> 00:00:49,640
They'll say it's a fake video.
16
00:00:52,080 --> 00:00:54,440
We need a trump card.
17
00:00:56,510 --> 00:00:57,480
We have no choice.
18
00:00:58,410 --> 00:01:01,740
We should dig up Young Dal's death.
19
00:01:04,840 --> 00:01:08,510
It's just a matter of time
before Chairman Yoon finds it all out.
20
00:01:09,180 --> 00:01:10,840
We're running out of time.
21
00:01:16,610 --> 00:01:17,680
Hello, Seon Hwa.
22
00:01:22,440 --> 00:01:23,440
Chairman Yoon?
23
00:01:34,810 --> 00:01:36,640
How is he?
24
00:01:37,480 --> 00:01:38,910
It's a brain hemorrhage.
25
00:01:38,910 --> 00:01:41,180
Fortunately,
it's not a massive hemorrhage,
26
00:01:41,200 --> 00:01:43,300
so we're giving him conservative treatment
for now.
27
00:01:44,010 --> 00:01:47,780
But we should keep taking CT scans
and watch the progress.
28
00:01:47,780 --> 00:01:49,710
When will he wake up, then?
29
00:01:49,710 --> 00:01:52,840
We'll run some tests
and see how he responds to treatment.
30
00:01:52,840 --> 00:01:54,240
Let's see his progress.
31
00:01:56,710 --> 00:01:57,740
Seon Hwa.
32
00:01:58,740 --> 00:01:59,880
What happened?
33
00:02:01,310 --> 00:02:02,680
Do you really not know?
34
00:02:02,680 --> 00:02:04,110
It's all your fault.
35
00:02:05,040 --> 00:02:06,440
Jae Gyeong.
36
00:02:06,440 --> 00:02:08,510
You made him collapse.
37
00:02:08,510 --> 00:02:10,780
How shameless of you to blame my mom.
38
00:02:10,780 --> 00:02:12,580
I was just telling him the truth.
39
00:02:13,510 --> 00:02:17,240
Dad should know
Jae Min is not his son either.
40
00:02:17,740 --> 00:02:19,840
You're the actual owner of J Capital,
41
00:02:19,840 --> 00:02:21,280
and you used Jae Min to get revenge...
42
00:02:23,140 --> 00:02:24,110
You wench.
43
00:02:26,410 --> 00:02:27,340
Mom!
44
00:02:27,910 --> 00:02:29,310
Don't call me Mom.
45
00:02:30,480 --> 00:02:32,610
You don't see me as your mother.
46
00:02:33,870 --> 00:02:36,780
I'm still a parent
who raised you and took care of you.
47
00:02:37,740 --> 00:02:40,080
How could you pay me back
in such an unpardonable way?
48
00:02:42,010 --> 00:02:43,040
Do you call yourself a human?
49
00:02:43,780 --> 00:02:45,840
You couldn't be any worse.
50
00:02:45,840 --> 00:02:48,110
Do you have the right to say that?
51
00:02:49,010 --> 00:02:52,540
You betrayed Dad,
who you'd lived with for 30 years.
52
00:02:52,540 --> 00:02:53,740
Be honest with me.
53
00:02:54,410 --> 00:02:57,510
Have you ever loved him?
54
00:02:57,510 --> 00:02:58,810
Shut your mouth, Jae Gyeong.
55
00:02:59,410 --> 00:03:01,280
This is between my mom and Chairman Yoon.
56
00:03:01,280 --> 00:03:03,540
You can't meddle in their business.
57
00:03:03,540 --> 00:03:04,940
You'll pay for this.
58
00:03:06,010 --> 00:03:07,840
You're not afraid of karma.
59
00:03:09,380 --> 00:03:11,980
You already ruined my daughter's life,
60
00:03:11,980 --> 00:03:13,480
and now you're speaking so shamelessly?
61
00:03:14,380 --> 00:03:17,610
How are you going to pay for all that?
62
00:03:17,610 --> 00:03:19,940
What did I do so wrong?
63
00:03:19,940 --> 00:03:23,480
I've been only spending my life
fighting to keep my place.
64
00:03:24,240 --> 00:03:26,510
You and Seon Hwa are the ones
who got in my way.
65
00:03:27,140 --> 00:03:29,440
If you hadn't provoked me,
I wouldn't have turned out this way!
66
00:03:29,440 --> 00:03:30,880
That's ridiculous.
67
00:03:31,680 --> 00:03:35,080
It all started when you were trying
to marry Sang Hyuk.
68
00:03:35,080 --> 00:03:36,680
Who do you think provoked who?
69
00:03:38,740 --> 00:03:39,680
Seon Hwa.
70
00:03:40,810 --> 00:03:42,940
Now you feel confident
with a rich mom having your back?
71
00:03:42,940 --> 00:03:44,310
You're audacious now.
72
00:03:44,310 --> 00:03:45,280
Shut it!
73
00:03:46,810 --> 00:03:48,380
Get out of this house now.
74
00:03:48,380 --> 00:03:49,580
You'll see.
75
00:03:50,310 --> 00:03:53,680
When my dad wakes up,
I won't let you get away with it.
76
00:03:57,140 --> 00:03:58,140
That wench!
77
00:04:01,140 --> 00:04:02,410
My head.
78
00:04:03,840 --> 00:04:05,780
You might collapse too.
79
00:04:07,510 --> 00:04:08,640
What should I do...
80
00:04:09,940 --> 00:04:12,210
to keep that wicked wench away?
81
00:04:19,380 --> 00:04:20,380
My goodness.
82
00:04:21,410 --> 00:04:24,580
Chairman Yoon collapsed
after finding out Jae Min was not his son?
83
00:04:25,340 --> 00:04:28,180
Yes. He's still unconscious.
84
00:04:28,180 --> 00:04:30,610
Gosh. I see.
85
00:04:30,610 --> 00:04:34,210
Anyway,
go to Jae Min's and comfort Mrs. Joo.
86
00:04:34,640 --> 00:04:35,610
Okay.
87
00:04:36,040 --> 00:04:38,910
I don't feel so comfortable
leaving her alone...
88
00:04:39,380 --> 00:04:41,840
because Jae Gyeong is still in that house.
89
00:04:41,840 --> 00:04:45,610
Besides, we don't know
what will happen to Chairman Yoon.
90
00:04:45,610 --> 00:04:49,540
Your mom and Jae Min must be in distress.
91
00:04:50,280 --> 00:04:53,280
He is their enemy, but they've been
living together for a long time.
92
00:05:11,480 --> 00:05:13,110
While my dad is unconscious,
93
00:05:13,110 --> 00:05:17,410
Hae Ran will reveal his fraud
and try to take him down.
94
00:05:17,410 --> 00:05:20,610
Even if she wants to,
the only evidence they have is...
95
00:05:20,610 --> 00:05:23,380
Young Dal's video,
which won't hold up in court.
96
00:05:24,080 --> 00:05:28,880
One of your men killed Young Dal
and made it look like a suicide, right?
97
00:05:30,610 --> 00:05:32,680
You should make sure
it won't be traced back.
98
00:05:33,240 --> 00:05:36,030
If it is disclosed,
my dad will take a big hit.
99
00:05:36,410 --> 00:05:38,440
Don't worry. He's reliable.
100
00:05:40,040 --> 00:05:42,710
Now, we just have
to make Dong Soo keep his mouth shut.
101
00:05:43,740 --> 00:05:45,310
Did you check thoroughly?
102
00:05:45,310 --> 00:05:50,410
Yes. I've checked his phone, laptop,
flash drive, and even his cloud account.
103
00:05:50,910 --> 00:05:53,110
The video wasn't found anywhere.
So you can relax.
104
00:06:07,770 --> 00:06:09,640
I heard Chairman Yoon had collapsed.
105
00:06:09,640 --> 00:06:10,900
What happened?
106
00:06:10,900 --> 00:06:12,640
You heard the news already.
107
00:06:12,640 --> 00:06:14,270
You didn't get dumped by Seon Hwa?
108
00:06:15,540 --> 00:06:18,140
Or else, how could you know
that Jae Min was not my dad's son...
109
00:06:18,140 --> 00:06:21,200
but the bakery lady's son.
110
00:06:21,200 --> 00:06:23,440
What? Jae Min?
111
00:06:24,340 --> 00:06:25,370
You didn't know?
112
00:06:26,040 --> 00:06:28,040
Then Seon Hwa did dump you.
113
00:06:29,200 --> 00:06:30,470
Nobody dumped me.
114
00:06:31,070 --> 00:06:36,540
Sang Hyuk, if you want to get back
together with me instead of Seon Hwa,
115
00:06:36,540 --> 00:06:37,770
you better not count on that.
116
00:06:38,540 --> 00:06:39,970
I'm abandoning you too.
117
00:06:40,600 --> 00:06:42,170
I'm not interested in the trash.
118
00:06:42,170 --> 00:06:44,170
What? The trash?
119
00:06:44,670 --> 00:06:45,800
You crossed the line.
120
00:06:45,800 --> 00:06:48,200
I can say something even harsher,
so get lost.
121
00:06:48,200 --> 00:06:50,440
You better not overstep the mark
when it comes to me.
122
00:06:51,040 --> 00:06:52,300
There's something you don't know.
123
00:06:53,170 --> 00:06:54,270
What?
124
00:06:54,270 --> 00:06:57,270
Do you think the bracelet was
my only backup plan?
125
00:06:58,340 --> 00:07:01,200
What?
How are you going to blackmail me again?
126
00:07:01,770 --> 00:07:03,540
Did you forget you were my husband?
127
00:07:03,540 --> 00:07:06,200
How can you keep blackmailing your wife?
128
00:07:06,200 --> 00:07:08,940
We submitted the divorce papers,
but we're still married.
129
00:07:09,700 --> 00:07:11,240
It hasn't been a month yet.
130
00:07:12,370 --> 00:07:15,400
I'll withdraw the divorce petition
before that.
131
00:07:16,900 --> 00:07:19,740
Then you can never divorce me.
132
00:07:20,700 --> 00:07:22,140
Sang Hyuk, you punk.
133
00:07:22,800 --> 00:07:26,340
Right. I fell for Seon Hwa for a while,
134
00:07:26,340 --> 00:07:28,940
but you can't divorce me for that.
135
00:07:28,940 --> 00:07:29,870
What?
136
00:07:30,340 --> 00:07:32,900
I got distracted by her
because we had been together.
137
00:07:33,570 --> 00:07:35,570
If you call that an affair,
138
00:07:35,570 --> 00:07:38,000
there will be nobody
who hasn't had an affair.
139
00:07:38,770 --> 00:07:43,040
If you could get a divorce for this,
no one would stay married.
140
00:07:44,140 --> 00:07:45,100
You jerk.
141
00:07:47,470 --> 00:07:49,370
Remember. We're still married.
142
00:07:56,540 --> 00:07:57,970
Is it...
143
00:07:57,970 --> 00:07:59,800
Hey, Mr. Woo Dong Soo.
144
00:08:01,170 --> 00:08:02,100
Have a seat.
145
00:08:02,740 --> 00:08:05,200
Aren't you Director Yoon Jae Min?
146
00:08:05,200 --> 00:08:06,370
Yes, I am.
147
00:08:07,140 --> 00:08:08,540
Do you remember me?
148
00:08:09,000 --> 00:08:11,700
He'll become the president
of Daekook Confectionery soon.
149
00:08:12,500 --> 00:08:14,870
I thought I came to Bong Contents.
150
00:08:14,870 --> 00:08:15,840
Dong Soo.
151
00:08:16,440 --> 00:08:19,540
You have the video
of Jae Gyeong committing a crime, right?
152
00:08:19,540 --> 00:08:24,570
Pardon?
I don't know what you're talking about.
153
00:08:24,570 --> 00:08:26,200
We already know.
154
00:08:26,200 --> 00:08:28,770
We also know you're being watched
by Soo Chul.
155
00:08:30,270 --> 00:08:31,770
Please, I beg you.
156
00:08:31,770 --> 00:08:33,540
We desperately need that video.
157
00:08:33,970 --> 00:08:36,540
We'll assure your safety.
158
00:08:36,540 --> 00:08:37,940
Please give us the video.
159
00:08:37,940 --> 00:08:41,870
Ms. Bong here was framed for murder
and was sent to jail.
160
00:08:43,900 --> 00:08:45,000
I know that.
161
00:08:45,000 --> 00:08:48,140
You witnessed the crime
and even recorded it.
162
00:08:48,140 --> 00:08:49,970
Why didn't you go to the police?
163
00:08:52,000 --> 00:08:52,970
I'm sorry.
164
00:08:54,040 --> 00:08:57,500
I'd received hush money,
so I couldn't report it.
165
00:08:58,440 --> 00:09:02,370
We can compensate you as much as you want.
166
00:09:02,370 --> 00:09:03,370
He's right.
167
00:09:03,940 --> 00:09:06,000
We really need that video.
168
00:09:08,000 --> 00:09:09,070
I don't have it.
169
00:09:11,440 --> 00:09:14,800
If you still have the video...
170
00:09:14,800 --> 00:09:18,670
and we clear Seon Hwa's name
with the video,
171
00:09:19,600 --> 00:09:25,540
we'll let you exclusively disclose
Jae Gyeong's misdeeds on your channel.
172
00:09:26,320 --> 00:09:30,740
Now that you're in that business,
why wouldn't you want to be popular?
173
00:09:32,170 --> 00:09:35,370
Go back home and think about it.
174
00:09:39,920 --> 00:09:40,850
Hae Ran.
175
00:09:42,820 --> 00:09:44,550
I heard Chairman Yoon had passed out.
176
00:09:45,550 --> 00:09:47,220
I should go look in on him.
177
00:09:48,450 --> 00:09:52,090
If you went there,
would he wake up any sooner?
178
00:09:52,720 --> 00:09:55,890
I mean, he's my husband.
179
00:09:55,890 --> 00:09:58,120
Why would you put it that way?
180
00:09:58,870 --> 00:10:00,640
It must be great to have so many husbands.
181
00:10:00,990 --> 00:10:02,710
Pack up your stuff and leave right now.
182
00:10:03,270 --> 00:10:06,600
- Hae Ran.
- Don't start that nonsense.
183
00:10:06,900 --> 00:10:08,900
I've put up with you
for long enough already.
184
00:10:09,500 --> 00:10:13,460
Since Chairman Yoon is not here,
there's no reason for you to stay.
185
00:10:14,340 --> 00:10:18,300
That doesn't make any sense.
You were the one who asked me to stay.
186
00:10:18,330 --> 00:10:19,730
Have you forgotten that?
187
00:10:19,750 --> 00:10:22,230
Then should I kick Jae Gyeong out too?
188
00:10:23,900 --> 00:10:28,190
If you want to let Jae Gyeong stay here,
pack up and leave immediately.
189
00:10:29,230 --> 00:10:32,740
You can't do this to me
just because Chairman Yoon is sick.
190
00:10:32,770 --> 00:10:36,510
I have nowhere else to go
if I get kicked out.
191
00:10:36,670 --> 00:10:39,600
I can't stand to be all alone.
192
00:10:39,630 --> 00:10:43,030
That's none of my business.
Get out within an hour.
193
00:10:43,260 --> 00:10:45,520
If I still see you after an hour,
194
00:10:45,810 --> 00:10:48,260
I'll have to have someone kick you out.
Got it?
195
00:10:53,680 --> 00:10:55,800
Oh, no. What do I do?
196
00:10:56,380 --> 00:10:58,970
Yes, thank you for your hard work.
197
00:10:59,100 --> 00:11:01,500
When will we have the book launch party?
198
00:11:02,230 --> 00:11:05,070
Okay, sure. I'll see you then.
199
00:11:05,190 --> 00:11:06,440
Bye.
200
00:11:07,640 --> 00:11:09,040
Book launch party?
201
00:11:09,070 --> 00:11:11,630
I'll hold a grand party...
202
00:11:11,650 --> 00:11:14,370
to show them
that my power remains undiminished.
203
00:11:15,260 --> 00:11:19,770
All right. But it'll be a problem
if the chairman doesn't come back soon.
204
00:11:20,040 --> 00:11:23,770
The board of directors might make Jae Min
represent Chairman Yoon.
205
00:11:23,800 --> 00:11:26,700
In the worst scenario,
it can even be Seon Hwa.
206
00:11:27,470 --> 00:11:29,020
Don't worry about that.
207
00:11:29,050 --> 00:11:32,070
I'm not going to let that happen.
208
00:11:33,930 --> 00:11:36,070
- Jae Gyeong.
- Mom.
209
00:11:36,670 --> 00:11:38,340
I got kicked out of the house.
210
00:11:38,680 --> 00:11:40,390
Did Hae Ran tell you to leave?
211
00:11:40,410 --> 00:11:42,780
She said she'd kick you out if I didn't.
I had no choice.
212
00:11:43,540 --> 00:11:48,330
But I heard that Chairman Yoon fainted
because you told him...
213
00:11:48,350 --> 00:11:49,890
that Jae Min wasn't his son.
214
00:11:51,420 --> 00:11:52,420
That's right.
215
00:11:52,920 --> 00:11:54,540
How disappointing.
216
00:11:54,570 --> 00:11:57,430
He wasn't even shocked when he heard
that you weren't his daughter.
217
00:11:57,450 --> 00:12:00,680
And he passed out
after hearing that Jae Min wasn't his son?
218
00:12:01,690 --> 00:12:04,500
Dad has always treated
Jae Min and me differently.
219
00:12:04,600 --> 00:12:09,510
It must've been a big shock to find out
that precious Jae Min wasn't his son.
220
00:12:10,910 --> 00:12:14,450
But there's no need to be upset.
This is a golden chance for us.
221
00:12:14,480 --> 00:12:17,100
What do you mean by that?
222
00:12:17,120 --> 00:12:19,510
Dad wouldn't want to see Hae Ran again.
223
00:12:20,000 --> 00:12:22,320
I bet he wants to kill her
because of her betrayal.
224
00:12:22,570 --> 00:12:23,850
You're right.
225
00:12:24,200 --> 00:12:25,770
Goodness.
226
00:12:25,790 --> 00:12:28,670
Does that mean it's my time to shine?
227
00:12:29,010 --> 00:12:33,650
So you should stay right next to him
and take good care of him.
228
00:12:33,670 --> 00:12:35,450
Then you'll win his favor.
229
00:12:35,480 --> 00:12:38,330
- But he's still unconscious.
- He'll wake up soon.
230
00:12:38,350 --> 00:12:42,440
If he does,
I'll make sure to capture his heart.
231
00:12:42,470 --> 00:12:44,010
Please do so.
232
00:12:44,320 --> 00:12:48,380
Despite the years he has spent
with Hae Ran and Jae Min,
233
00:12:48,400 --> 00:12:49,980
he won't be able to forgive them.
234
00:12:50,000 --> 00:12:54,120
I should go to the salon
and get my hair done, then.
235
00:12:54,620 --> 00:12:57,250
This is an opportunity for us.
236
00:12:57,280 --> 00:13:00,570
We must seize it.
237
00:13:20,380 --> 00:13:21,610
Dad.
238
00:13:23,580 --> 00:13:26,360
I can't believe you collapsed.
239
00:13:27,290 --> 00:13:31,130
You've always been high as a mountain
and wide as the ocean.
240
00:13:32,750 --> 00:13:34,960
And I've always admired and respected you.
241
00:13:36,340 --> 00:13:41,270
When I was young, Mom took my hand...
242
00:13:42,000 --> 00:13:45,230
and brought me to that grand mansion.
When I saw you for the first time,
243
00:13:49,200 --> 00:13:51,440
I could almost see a halo behind you.
244
00:13:54,700 --> 00:13:56,640
And that's when I decided...
245
00:13:58,080 --> 00:14:02,990
to always be your daughter,
no matter what happens.
246
00:14:06,010 --> 00:14:09,160
You don't know how hard I've tried
to earn your recognition, right?
247
00:14:11,540 --> 00:14:16,780
The goal of my life so far has been
to win your recognition.
248
00:14:18,050 --> 00:14:19,500
I've never wished for anything else.
249
00:14:21,110 --> 00:14:23,270
I didn't want to disappoint you...
250
00:14:24,480 --> 00:14:26,480
but wanted to be complimented by you.
251
00:14:28,020 --> 00:14:30,180
Or at least,
I wanted to be acknowledged by you.
252
00:14:32,070 --> 00:14:34,350
Those were the only things
I've been chasing after,
253
00:14:36,400 --> 00:14:37,590
and there's nothing else.
254
00:14:40,570 --> 00:14:44,160
That was why I couldn't take
Seon Hwa's grandma to the hospital...
255
00:14:45,020 --> 00:14:50,330
and claimed Sae Byeok as my own son
because I had to hide my miscarriage.
256
00:14:54,420 --> 00:14:56,370
After killing Nam Ki Taek,
257
00:14:56,930 --> 00:15:01,240
I framed Seon Hwa for it
because I didn't want you to shun me.
258
00:15:03,870 --> 00:15:06,250
You meant everything to me.
259
00:15:07,360 --> 00:15:09,220
Please try to understand that.
260
00:15:12,970 --> 00:15:16,010
But why do you always favor Jae Min?
261
00:15:16,030 --> 00:15:19,080
It's so unfair.
He's not your child either.
262
00:15:22,090 --> 00:15:24,430
I'm so disappointed in you.
263
00:15:25,090 --> 00:15:26,460
Please get up.
264
00:15:26,700 --> 00:15:30,170
Wake up, get disappointed at Jae Min,
265
00:15:30,710 --> 00:15:32,670
and get mad at him too.
266
00:15:48,500 --> 00:15:49,740
What?
267
00:15:49,810 --> 00:15:53,920
Jae Min isn't the chairman's child either?
268
00:15:53,940 --> 00:15:55,900
Oh, goodness.
269
00:15:56,190 --> 00:15:57,760
I was shocked too.
270
00:15:57,790 --> 00:16:01,450
I can't believe
Jae Min was Ms. Jung's missing son.
271
00:16:01,520 --> 00:16:04,870
Hold on. What does that mean?
272
00:16:05,210 --> 00:16:06,170
So your father-in-law...
273
00:16:06,190 --> 00:16:08,390
I mean, Chairman Yoon...
274
00:16:08,420 --> 00:16:13,150
doesn't even have
a single biological child?
275
00:16:13,700 --> 00:16:15,050
I guess you could say that.
276
00:16:16,470 --> 00:16:18,770
That's really unbelievable.
277
00:16:19,470 --> 00:16:24,730
You've always told me how obsessed he was
with his own bloodline.
278
00:16:25,570 --> 00:16:29,930
But the son and daughter
he has cared for all his life...
279
00:16:29,950 --> 00:16:31,920
both turned out to be fake.
280
00:16:31,940 --> 00:16:36,050
Well, no wonder he fainted.
281
00:16:38,470 --> 00:16:42,610
By the way, how are we going
to pay off our debts?
282
00:16:42,640 --> 00:16:46,040
Even if we sell the wedding presents
as second-hand items,
283
00:16:46,060 --> 00:16:48,800
it wouldn't be enough to pay them off.
284
00:16:50,700 --> 00:16:52,420
Don't be too worried about that.
285
00:16:52,960 --> 00:16:54,770
Oh, right. Sang Hyuk.
286
00:16:54,790 --> 00:16:59,510
Didn't you receive some shares
when you became the managing director?
287
00:17:01,340 --> 00:17:06,010
Shouldn't we sell those
to pay the loan and the bank?
288
00:17:06,040 --> 00:17:08,700
Well, actually...
289
00:17:08,700 --> 00:17:10,040
What is it?
290
00:17:10,930 --> 00:17:12,540
I don't have any shares.
291
00:17:12,760 --> 00:17:14,610
I'm home.
292
00:17:14,640 --> 00:17:17,730
What do you mean?
293
00:17:18,990 --> 00:17:24,160
Chairman Yoon took my shares away
when Jae Gyeong was believed to have died.
294
00:17:24,490 --> 00:17:27,260
Are you serious?
295
00:17:27,440 --> 00:17:30,220
Oh, that shameless thief!
296
00:17:30,240 --> 00:17:32,130
What, he can do that
because he's the chairman?
297
00:17:32,160 --> 00:17:35,860
How could he take your shares away?
298
00:17:37,200 --> 00:17:42,260
He said he couldn't forgive me
for disguising Sae Byeok as Tae Yang.
299
00:17:42,280 --> 00:17:46,990
So you're penniless now?
300
00:17:48,310 --> 00:17:52,270
Then, you're broke now!
301
00:17:52,290 --> 00:17:57,320
Why did you sign the divorce papers
without getting any of the assets?
302
00:17:57,840 --> 00:18:02,540
We're not officially divorced yet,
so don't worry.
303
00:18:04,180 --> 00:18:07,450
And Jae Gyeong doesn't have
any shares either.
304
00:18:07,820 --> 00:18:12,330
Chairman Yoon confiscated her assets
when he found out she wasn't his child.
305
00:18:12,620 --> 00:18:14,920
What did you say?
306
00:18:15,620 --> 00:18:19,770
That means Jae Gyeong is empty-handed too.
307
00:18:19,790 --> 00:18:22,550
There's no reason for you
to stay with her.
308
00:18:22,580 --> 00:18:26,570
But Jae Gyeong still has J Town,
which she made with her secret fund.
309
00:18:26,900 --> 00:18:29,900
A large sum of money has been
invested into it.
310
00:18:30,110 --> 00:18:31,430
And Chairman Yoon doesn't know about it.
311
00:18:31,450 --> 00:18:34,040
But those are all from slush funds.
312
00:18:34,660 --> 00:18:37,140
Won't you end up in prison
once it's exposed?
313
00:18:37,160 --> 00:18:41,270
Stop saying that, will you?
You should be careful what you wish for.
314
00:18:45,710 --> 00:18:47,220
Get out of my house.
315
00:18:48,070 --> 00:18:49,320
Why should I?
316
00:18:49,510 --> 00:18:53,530
It's my dad's house, and I'm his daughter.
Why should I get out?
317
00:18:54,500 --> 00:18:55,930
How shameless you are.
318
00:18:56,880 --> 00:19:00,130
How can you have a cool cheek
after causing such a mess to our family?
319
00:19:01,000 --> 00:19:04,170
You're just a stranger to us.
320
00:19:04,190 --> 00:19:06,050
You should speak for yourself, Mom.
321
00:19:06,070 --> 00:19:09,640
I mean, Mrs. Joo.
You and Jae Min are no different.
322
00:19:11,200 --> 00:19:15,640
To be technical, we're a family
that's related legally, not by blood.
323
00:19:15,820 --> 00:19:18,120
So if I need to leave,
so should you, ma'am.
324
00:19:18,320 --> 00:19:20,720
What did you say?
325
00:19:20,750 --> 00:19:24,390
You told me not to call you Mom.
What should I call you, then?
326
00:19:25,300 --> 00:19:28,470
And Dad knows about your secret now.
327
00:19:28,700 --> 00:19:30,700
He won't let you get away with it
when he wakes up.
328
00:19:30,830 --> 00:19:32,970
That's none of your business.
329
00:19:33,970 --> 00:19:37,330
You're not going to put him
in a state of coma forever, are you?
330
00:19:37,350 --> 00:19:38,740
Shut your mouth!
331
00:19:39,310 --> 00:19:42,480
Watch your language!
332
00:19:44,590 --> 00:19:49,020
Well, that's why people say
you are vulgar.
333
00:19:49,120 --> 00:19:50,880
Stop saying that word!
334
00:19:51,090 --> 00:19:53,500
Who are you to judge me?
335
00:19:53,840 --> 00:19:55,880
No matter how wealthy you are
with lots of shares,
336
00:19:55,910 --> 00:19:58,060
everyone dies in the end, and so do you.
337
00:19:58,720 --> 00:20:01,220
And you don't even deserve
to say that to me.
338
00:20:01,430 --> 00:20:03,240
You also lived for your revenge!
339
00:20:03,260 --> 00:20:04,800
You're so delusional!
340
00:20:04,830 --> 00:20:06,440
You've been a perpetrator,
341
00:20:06,930 --> 00:20:08,570
but I've been a victim.
342
00:20:09,330 --> 00:20:11,210
Have you ever lost your husband?
343
00:20:11,500 --> 00:20:13,510
Or have you lost your own baby?
344
00:20:13,940 --> 00:20:15,070
No.
345
00:20:15,100 --> 00:20:17,710
But instead,
you struggled not to lose them...
346
00:20:17,810 --> 00:20:20,050
and ended up ruining others' lives.
347
00:20:20,440 --> 00:20:22,720
What? Perpetrator?
348
00:20:24,180 --> 00:20:29,030
If you're a human,
be scrupulously honest with yourself.
349
00:20:30,090 --> 00:20:32,730
And ask if you've ever lived
as someone moral and virtuous.
350
00:20:33,060 --> 00:20:34,300
I still...
351
00:20:35,060 --> 00:20:37,640
tried to be attached to you.
352
00:20:38,160 --> 00:20:40,270
It was you who rejected it.
353
00:20:42,470 --> 00:20:43,540
Right.
354
00:20:44,370 --> 00:20:47,380
Even when I first met you,
355
00:20:47,400 --> 00:20:49,620
I could see the greed full of your eyes.
356
00:20:50,810 --> 00:20:55,760
You had a hidden intention to take over
Daekook Confectionery one day.
357
00:20:56,580 --> 00:20:58,220
Did you think I wouldn't know it?
358
00:20:58,250 --> 00:21:00,790
It's you who has had your eye on Daekook.
359
00:21:01,350 --> 00:21:04,200
You brought Jae Min home,
disguising him as your own son,
360
00:21:04,220 --> 00:21:06,970
and fooled Dad for 30 years.
361
00:21:07,090 --> 00:21:08,500
You're not in the position
to preach at me.
362
00:21:08,530 --> 00:21:10,800
- Jae Gyeong!
- I...
363
00:21:11,230 --> 00:21:12,740
will never leave this house.
364
00:21:13,300 --> 00:21:15,170
So don't make a fruitless effort.
365
00:21:25,640 --> 00:21:30,060
Mom, am I going
to my grandpa and grandma's house?
366
00:21:30,080 --> 00:21:32,220
Yes, with me.
367
00:21:33,280 --> 00:21:38,060
I'm worried that you might forget me
after moving into that house.
368
00:21:38,090 --> 00:21:39,730
I'm not going to forget about you.
369
00:21:39,760 --> 00:21:43,040
I love your chapssalppang so much!
370
00:21:45,530 --> 00:21:48,210
So I'm just a grandma
who makes chapssalppang, right?
371
00:21:48,870 --> 00:21:50,680
Now I'm sad.
372
00:21:51,500 --> 00:21:53,750
Don't be sad.
373
00:21:53,770 --> 00:21:55,780
I love you, Grandma.
374
00:21:55,810 --> 00:21:59,550
This is my boy, Tae Yang.
375
00:22:01,240 --> 00:22:05,320
I'll come visit you often
even after I move out.
376
00:22:05,580 --> 00:22:07,360
This is also my home.
377
00:22:08,850 --> 00:22:09,960
Of course.
378
00:22:11,860 --> 00:22:13,500
Grandma!
379
00:22:13,990 --> 00:22:17,910
Here's my boy. Have you been well?
380
00:22:17,930 --> 00:22:21,740
Oh? Mom, am I Grandma's boy too?
381
00:22:21,770 --> 00:22:26,250
Of course.
You and I are both her families.
382
00:22:28,100 --> 00:22:30,580
- Geez.
- I thought you'd be bored all alone,
383
00:22:30,610 --> 00:22:32,790
so Jae Min and I switched our homes.
384
00:22:33,140 --> 00:22:37,160
Jae Min went to his mom,
and I came to my mom.
385
00:22:37,810 --> 00:22:39,630
I see. I'm happy to have you.
386
00:22:39,650 --> 00:22:43,800
- I'll be in my room.
- Sure.
387
00:22:46,320 --> 00:22:49,040
Tae Yang,
you're not saying hi to your mom?
388
00:22:49,060 --> 00:22:51,370
My mom is over there.
389
00:22:52,100 --> 00:22:54,570
You're not my mom.
390
00:22:55,070 --> 00:22:56,210
What?
391
00:22:56,500 --> 00:22:58,210
So you sent me...
392
00:22:58,540 --> 00:23:01,910
to scary men!
393
00:23:06,480 --> 00:23:07,690
Jae Gyeong.
394
00:23:08,210 --> 00:23:10,680
How could you even call yourself a mom...
395
00:23:10,700 --> 00:23:12,380
after hurting him so much?
396
00:23:14,550 --> 00:23:17,930
So now you're united with your mom.
You must be delighted to be a team.
397
00:23:32,040 --> 00:23:34,850
(Hwanggeum Private Detective)
398
00:23:35,110 --> 00:23:36,880
Dong Soo.
399
00:23:36,910 --> 00:23:38,380
Thank you for coming.
400
00:23:38,410 --> 00:23:40,320
I've thought about it.
401
00:23:40,780 --> 00:23:43,960
Actually, I have a copied video.
402
00:23:44,880 --> 00:23:47,630
I uploaded it on my channel privately.
403
00:23:55,020 --> 00:23:56,870
How did you log on to Dong Soo's account?
404
00:23:56,890 --> 00:24:00,470
When he connected to the Wi-Fi
at a nearby cafe before,
405
00:24:00,500 --> 00:24:01,910
I hacked into the router.
406
00:24:05,870 --> 00:24:08,210
- Soo Chul.
- These are privately uploaded videos.
407
00:24:09,370 --> 00:24:10,580
Play them.
408
00:24:14,940 --> 00:24:17,860
You said he'd deleted all the files.
Why are you so careless?
409
00:24:17,880 --> 00:24:19,730
My life depends on it!
410
00:24:19,750 --> 00:24:21,060
I'll delete it right away.
411
00:24:22,210 --> 00:24:24,800
So you uploaded it
on the internet privately?
412
00:24:24,820 --> 00:24:27,470
Yes, on my SNS account.
413
00:24:29,190 --> 00:24:30,400
Can you show it to us?
414
00:24:35,300 --> 00:24:36,440
Hey!
415
00:24:37,370 --> 00:24:40,470
- Get off of me!
- Let go of it!
416
00:24:42,640 --> 00:24:43,850
Soo Chul.
417
00:24:44,540 --> 00:24:45,790
What do I do?
418
00:24:46,180 --> 00:24:47,820
What should I do?
419
00:24:52,280 --> 00:24:53,490
So...
420
00:24:55,220 --> 00:24:57,030
the whole footage is in this.
421
00:24:59,260 --> 00:25:01,130
This will definitely do.
422
00:25:01,160 --> 00:25:03,570
Dong Soo, can you fast forward a little?
423
00:25:03,590 --> 00:25:07,240
I need to see if the bracelet
in Mr. Nam's hand is visible enough.
424
00:25:10,970 --> 00:25:12,110
What's wrong?
425
00:25:12,540 --> 00:25:13,650
What happened?
426
00:25:17,810 --> 00:25:18,980
It's gone.
427
00:25:19,810 --> 00:25:21,390
The video is deleted.
428
00:25:22,580 --> 00:25:23,720
I deleted it.
429
00:25:24,410 --> 00:25:25,790
It wouldn't be elsewhere, right?
430
00:25:26,220 --> 00:25:28,990
Soo Chul, get rid of the account itself.
431
00:25:29,020 --> 00:25:31,000
Check your account log-in log.
432
00:25:36,860 --> 00:25:39,670
There's a record of log-in
from another device at the same time.
433
00:25:39,700 --> 00:25:41,170
It must be Yoon Jae Gyeong.
434
00:25:41,730 --> 00:25:42,830
Wait.
435
00:25:45,130 --> 00:25:46,350
What's going on?
436
00:25:46,940 --> 00:25:48,840
My account doesn't exist!
437
00:25:48,860 --> 00:25:49,770
What?
438
00:25:56,410 --> 00:25:57,760
Yoon Dae Kook.
439
00:26:00,380 --> 00:26:05,700
Since the day I found out
that you murdered Man Shik,
440
00:26:09,490 --> 00:26:10,740
there hasn't been...
441
00:26:12,960 --> 00:26:16,840
a single day I was happy.
442
00:26:18,870 --> 00:26:21,750
Since I learned
that I was fooled by you so crassly,
443
00:26:25,240 --> 00:26:27,250
I've struggled...
444
00:26:28,580 --> 00:26:31,120
to repress my urge to kill you
several times a day.
445
00:26:33,550 --> 00:26:34,830
I felt too resentful...
446
00:26:37,150 --> 00:26:40,430
that I couldn't just die.
447
00:26:42,730 --> 00:26:44,500
I wanted...
448
00:26:45,330 --> 00:26:47,070
to stab you in the back.
449
00:26:50,630 --> 00:26:54,310
You've been obsessed with your bloodline,
450
00:26:55,640 --> 00:26:59,990
so I needed to make your own son
stab you in the back.
451
00:27:02,310 --> 00:27:03,490
But...
452
00:27:04,950 --> 00:27:07,830
I never wanted to have a baby
that had your blood.
453
00:27:11,220 --> 00:27:15,130
That'd be just so horrible.
454
00:27:22,130 --> 00:27:23,780
My Man Shik...
455
00:27:25,740 --> 00:27:29,620
devoted himself to the company,
working day and night.
456
00:27:29,640 --> 00:27:31,480
It's not yours.
457
00:27:36,210 --> 00:27:40,760
You expanded the company
even by using dirty ways.
458
00:27:42,690 --> 00:27:44,800
I'll give it back to society.
459
00:27:47,660 --> 00:27:48,900
I don't need...
460
00:27:50,190 --> 00:27:51,640
anything from you.
461
00:28:38,240 --> 00:28:40,050
(The Second Husband)
462
00:28:40,380 --> 00:28:42,020
Soo Chul, keep an eye on Director Joo.
463
00:28:42,050 --> 00:28:45,520
And report everything James Kang
of J Capital does to me.
464
00:28:45,550 --> 00:28:49,700
Joo Hae Ran,
I'll make you sob bitterly for sure.
465
00:28:49,720 --> 00:28:53,000
I'm sure now you saw
the true colors of Chairman Yoon.
466
00:28:53,020 --> 00:28:55,100
We need to dig into his corruption.
467
00:28:55,120 --> 00:28:57,200
I need you two to help me.
468
00:28:57,230 --> 00:28:58,300
I found them.
469
00:28:58,330 --> 00:29:00,810
These old geezers are
advocates for Bong Confectionery?
470
00:29:00,830 --> 00:29:04,340
How dare she think of stabbing me
in the back?
33065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.