All language subtitles for The.Second.Husband.E141.220323.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,460 --> 00:00:06,700 (Episode 141) 2 00:00:10,280 --> 00:00:12,200 Please come this way. 3 00:00:32,880 --> 00:00:34,230 Seon Hwa. 4 00:00:35,450 --> 00:00:37,450 I thought you were going to marry me. 5 00:00:37,890 --> 00:00:39,890 What do you think you're doing? 6 00:00:40,680 --> 00:00:42,770 What? Marry you? 7 00:00:43,130 --> 00:00:44,440 When did I say that? 8 00:00:44,760 --> 00:00:47,300 You're the one who got the idea somehow. 9 00:00:47,620 --> 00:00:49,380 I never said I would. 10 00:00:50,670 --> 00:00:51,780 What? 11 00:00:54,240 --> 00:00:57,320 Seon Hwa will not marry your son. 12 00:00:57,500 --> 00:00:58,570 What? 13 00:00:58,600 --> 00:01:01,840 Why would she marry someone despicable like him? 14 00:01:02,100 --> 00:01:05,180 Dream on. Even if she wants to, I'll stop her. 15 00:01:05,200 --> 00:01:06,740 So wake up. 16 00:01:06,770 --> 00:01:09,790 What are you talking about? 17 00:01:09,810 --> 00:01:12,550 Mom, I told you. 18 00:01:12,580 --> 00:01:15,450 There's no way Seon Hwa will marry him. 19 00:01:16,300 --> 00:01:18,510 You counted your chickens before they hatched. 20 00:01:19,330 --> 00:01:21,450 Gosh. How embarrassing. 21 00:01:21,480 --> 00:01:26,020 Then what do I do about these wedding gifts? 22 00:01:26,050 --> 00:01:30,620 I bought all these for Seon Hwa and Sang Hyuk's wedding. 23 00:01:30,680 --> 00:01:32,190 Then she is... 24 00:01:34,200 --> 00:01:39,530 Then did she trick us just to mess with us? 25 00:01:39,560 --> 00:01:41,000 She tricked you? 26 00:01:41,110 --> 00:01:43,790 She just let you do what you were doing. 27 00:01:43,810 --> 00:01:46,000 - Please leave now. - Leave. 28 00:01:46,160 --> 00:01:49,010 Stay away from Seon Hwa from now on. 29 00:01:49,090 --> 00:01:52,760 If we see you again, we'll report you right away. 30 00:01:54,830 --> 00:01:56,700 I won't leave. 31 00:01:57,280 --> 00:02:00,250 You should rather kill me. 32 00:02:00,810 --> 00:02:05,190 I bought all these gifts by selling everything in my house. 33 00:02:05,210 --> 00:02:07,930 What should I do now? 34 00:02:11,910 --> 00:02:15,430 Seon Hwa must marry Sang Hyuk, no matter how. 35 00:02:15,450 --> 00:02:18,260 Otherwise, I won't leave this place. 36 00:02:18,280 --> 00:02:19,970 You're being unreasonable. 37 00:02:19,990 --> 00:02:23,730 Mom, stop making a scene. Let's leave. 38 00:02:24,660 --> 00:02:27,160 Seon Jun, get a bowl of salt. 39 00:02:27,180 --> 00:02:29,580 We should pour her some salt so that she leaves. 40 00:02:29,850 --> 00:02:31,850 - Mom. - Oh, dear. 41 00:02:33,670 --> 00:02:36,720 Seon Hwa and I are going to choose her wedding dress. 42 00:02:37,050 --> 00:02:38,770 We're getting married in a month. 43 00:02:40,530 --> 00:02:44,020 What a joke. I don't care if you get married. 44 00:02:44,500 --> 00:02:46,930 He's over the moon as soon as he gets a divorce. 45 00:02:56,450 --> 00:02:58,700 Make me understand what's happening. 46 00:02:59,730 --> 00:03:02,680 Can you explain what I just saw? 47 00:03:02,950 --> 00:03:05,120 I just can't wrap my head around it. 48 00:03:05,260 --> 00:03:07,350 How could you do this to me? 49 00:03:08,170 --> 00:03:09,620 That's the question... 50 00:03:10,290 --> 00:03:15,360 I asked you four years ago when you cheated on me with Jae Gyeong. 51 00:03:16,050 --> 00:03:16,980 What? 52 00:03:17,550 --> 00:03:18,660 How do you feel? 53 00:03:19,700 --> 00:03:23,500 Now that you're in my shoes, do you see how horrible it feels? 54 00:03:24,410 --> 00:03:29,270 You didn't know how devastated and heartbroken I was. 55 00:03:29,430 --> 00:03:32,600 Are you getting back at me for what I did to you back then? 56 00:03:32,630 --> 00:03:36,260 I'm only giving you back what you did to me. 57 00:03:36,290 --> 00:03:39,770 - Don't think it's unfair. - I thought you had feelings for me. 58 00:03:39,840 --> 00:03:43,530 We had been in love for ten years. How could you do this to me? 59 00:03:43,560 --> 00:03:44,890 What about you? 60 00:03:45,300 --> 00:03:47,490 We'd been in love for ten years. 61 00:03:47,870 --> 00:03:52,230 How could you choose Jae Gyeong over me when we even had Sae Byeok? 62 00:03:54,670 --> 00:03:56,200 Remember this. 63 00:03:56,850 --> 00:03:59,820 The feelings I had for you were gone four years ago. 64 00:03:59,840 --> 00:04:02,910 That's not it. You disgust me. 65 00:04:03,530 --> 00:04:06,110 Since what happened to my grandma, 66 00:04:07,050 --> 00:04:09,050 you have not been in my memories of love. 67 00:04:09,080 --> 00:04:11,170 You're just my enemy now. Do you get it? 68 00:04:11,910 --> 00:04:16,150 It's pathetic of me not to see your true colors sooner. 69 00:04:16,450 --> 00:04:21,200 I regret the moments I spent with you, so get out of my way. 70 00:04:21,230 --> 00:04:23,400 I left everything behind for you. 71 00:04:23,420 --> 00:04:27,440 I divorced Jae Gyeong to get back together with you. 72 00:04:27,470 --> 00:04:30,570 And this is what you do to me? Are you out of your mind? 73 00:04:31,510 --> 00:04:33,240 I'm saying I don't want you. 74 00:04:33,850 --> 00:04:36,120 Don't you have any self-respect? 75 00:04:36,150 --> 00:04:39,340 What are you doing, trying to win over someone who fell out of love with you? 76 00:04:40,700 --> 00:04:43,050 I said that I didn't want you! 77 00:04:43,450 --> 00:04:45,870 Don't you have any self-respect? 78 00:04:45,870 --> 00:04:47,620 Is it the Seon Hwa I loved? 79 00:04:47,650 --> 00:04:51,080 What are you doing, trying to win over a guy who fell out of love with you? 80 00:04:51,730 --> 00:04:52,820 Sang Hyuk. 81 00:04:54,180 --> 00:04:55,390 Seon Hwa. 82 00:04:56,790 --> 00:04:58,330 Listen carefully. 83 00:04:59,110 --> 00:05:03,230 This time, I'm abandoning you. Got it? 84 00:05:14,610 --> 00:05:16,840 Oh, boy. Sang Hyuk. 85 00:05:17,260 --> 00:05:20,650 What on earth is going on? 86 00:05:21,720 --> 00:05:25,250 Seon Hwa stabbed us in the backs. 87 00:05:26,800 --> 00:05:29,040 What should we do? 88 00:05:29,580 --> 00:05:32,770 We spent every last penny we had on this. 89 00:05:32,790 --> 00:05:35,530 What should we do now? 90 00:05:57,520 --> 00:05:59,840 You seem to feel bad for what you did. 91 00:06:01,800 --> 00:06:04,670 I don't regret saying that to Sang Hyuk, 92 00:06:05,840 --> 00:06:09,030 but I feel bad for Tae Yang. 93 00:06:12,470 --> 00:06:15,160 He's still his father. 94 00:06:15,590 --> 00:06:19,280 I have to tell him about his dad when he grows up. 95 00:06:19,620 --> 00:06:22,450 I don't know what I should tell him. 96 00:06:25,390 --> 00:06:29,730 When he becomes mature, he'll understand you better. 97 00:06:30,610 --> 00:06:32,060 Don't worry about that. 98 00:06:33,980 --> 00:06:35,980 Jae Min is here. Go see him. 99 00:06:48,840 --> 00:06:52,480 Jae Min, you must've been worried about me. 100 00:06:54,000 --> 00:06:55,230 Are you all right? 101 00:06:55,710 --> 00:06:56,880 Well. 102 00:06:58,720 --> 00:07:03,640 When I think about myself, I feel much better and unburdened. 103 00:07:06,200 --> 00:07:08,490 But when I think about Tae Yang, 104 00:07:09,350 --> 00:07:10,860 it breaks my heart a little. 105 00:07:13,440 --> 00:07:14,670 Seon Hwa. 106 00:07:24,910 --> 00:07:26,240 Don't worry. 107 00:07:27,770 --> 00:07:30,310 I'll protect you and Tae Yang. 108 00:07:31,530 --> 00:07:33,760 I'm willing to risk my wife... 109 00:07:36,160 --> 00:07:38,160 to keep you safe from anyone. 110 00:07:46,940 --> 00:07:48,870 (Daekook) 111 00:07:52,320 --> 00:07:56,300 What? Dong Soo is filming around here for social media? 112 00:07:56,330 --> 00:07:59,540 Yes. Don't worry. He won't do anything else. 113 00:08:00,100 --> 00:08:01,680 I've checked his house. 114 00:08:02,050 --> 00:08:04,840 He returned to Korea out of the blue, 115 00:08:04,860 --> 00:08:07,410 and now he's making me anxious right up close. 116 00:08:07,480 --> 00:08:10,920 He doesn't really seem suspicious now, so don't be nervous. 117 00:08:11,710 --> 00:08:14,930 You and I are the only ones who know about the video. 118 00:08:15,700 --> 00:08:18,200 Right. If Seon Hwa had known, 119 00:08:18,220 --> 00:08:20,860 she wouldn't have only focused on Hwa Rin or the bracelet. 120 00:08:21,520 --> 00:08:26,260 Still, that sly wench can notice something is up, so keep your guard up. 121 00:08:26,990 --> 00:08:29,580 You're sure that video was deleted, right? 122 00:08:29,600 --> 00:08:31,140 You checked with me many times. 123 00:08:32,020 --> 00:08:36,110 Dong Soo didn't ask for anything yet, so don't worry. 124 00:08:36,620 --> 00:08:39,680 No. It's better to make sure. 125 00:08:40,990 --> 00:08:42,470 I'm too anxious. 126 00:08:42,490 --> 00:08:45,410 It's conclusive evidence for Mr. Nam's case. 127 00:08:47,570 --> 00:08:50,700 Dong Soo likes recording videos. 128 00:08:50,720 --> 00:08:53,800 What if he recorded something that could be used as evidence? 129 00:08:54,200 --> 00:08:55,930 That's what we think too. 130 00:08:55,950 --> 00:08:58,840 That must be why he suddenly quit with a fortune. 131 00:08:58,940 --> 00:09:01,150 He was not in the emergency room at that moment. 132 00:09:01,170 --> 00:09:06,840 Dong Soo didn't go to Jae Gyeong, but Soo Chul is keeping an eye on him. 133 00:09:07,710 --> 00:09:09,010 That means he's got something. 134 00:09:10,470 --> 00:09:15,150 Then it must be something that could destroy Jae Gyeong. 135 00:09:15,320 --> 00:09:19,300 If it's something critical to Jae Gyeong, it must be decisive evidence. 136 00:09:19,810 --> 00:09:21,590 Should I just go catch him? 137 00:09:22,090 --> 00:09:25,000 Should we barge into his house? We know where he lives. 138 00:09:25,140 --> 00:09:26,190 No. 139 00:09:26,220 --> 00:09:29,530 I know how to handle an attention seeker like him. 140 00:09:38,760 --> 00:09:39,880 Why... 141 00:09:42,750 --> 00:09:46,550 I know an apology is not enough... 142 00:09:49,040 --> 00:09:51,210 to ask for your forgiveness. 143 00:09:52,930 --> 00:09:58,230 How could I ask for your forgiveness? 144 00:09:59,150 --> 00:10:03,050 I'm so sorry. 145 00:10:03,480 --> 00:10:05,070 I'm sorry. 146 00:10:11,370 --> 00:10:13,370 I got carried away by my revenge... 147 00:10:16,610 --> 00:10:19,510 and ended up ruining your family. 148 00:10:22,180 --> 00:10:26,750 I don't know how to pay for my crimes. 149 00:10:30,350 --> 00:10:31,550 Please get up. 150 00:10:41,120 --> 00:10:42,080 Mom. 151 00:10:43,010 --> 00:10:46,410 You didn't know. You thought Um Chun Ja gave birth to me. 152 00:10:49,380 --> 00:10:53,010 But when I found out about the truth, 153 00:10:55,440 --> 00:10:59,680 I should've looked for your parents. 154 00:11:05,740 --> 00:11:07,380 I can't apologize enough. 155 00:11:09,810 --> 00:11:10,840 Perhaps... 156 00:11:15,310 --> 00:11:21,210 Perhaps a part of me didn't want to lose Jae Min. 157 00:11:23,380 --> 00:11:24,940 I loved him too much... 158 00:11:26,780 --> 00:11:30,650 to even consider looking for his parents. 159 00:11:37,580 --> 00:11:39,180 It's all in the past now. 160 00:11:40,780 --> 00:11:43,080 There's no use regretting it. 161 00:11:46,810 --> 00:11:49,080 Seon Hwa told me that she wouldn't look for her mom, 162 00:11:49,610 --> 00:11:51,340 and she couldn't forgive her. 163 00:11:52,910 --> 00:11:57,080 Thinking of what I said to her then... 164 00:12:00,610 --> 00:12:01,610 in this position, 165 00:12:02,910 --> 00:12:06,580 I realize how difficult forgiveness is. 166 00:12:17,180 --> 00:12:21,180 But Seon Hwa did forgive her mom in the end. 167 00:12:26,580 --> 00:12:32,640 I know that one day, you'll be able to forgive her too. 168 00:12:37,110 --> 00:12:39,340 You've always said that I could grow up into a good man... 169 00:12:41,380 --> 00:12:42,640 thanks to my good parents. 170 00:12:46,010 --> 00:12:47,080 I have. 171 00:12:52,210 --> 00:12:53,840 I know that. 172 00:12:55,140 --> 00:12:59,740 I know that he's lived a good life... 173 00:12:59,740 --> 00:13:01,280 in a loving family. 174 00:13:03,580 --> 00:13:06,540 I'm so sorry. 175 00:13:20,140 --> 00:13:22,010 You guys are here to see the apartment, right? 176 00:13:22,010 --> 00:13:24,480 Yes, our real estate agent sent us here. 177 00:13:24,480 --> 00:13:27,040 The owner of this building is selling this apartment. 178 00:13:27,040 --> 00:13:28,940 Please excuse us. 179 00:13:29,780 --> 00:13:33,210 Oh, are you a content creator? 180 00:13:33,210 --> 00:13:34,610 Yes, I am. 181 00:13:34,610 --> 00:13:36,040 So you've noticed my equipment. 182 00:13:36,040 --> 00:13:38,880 This set-up looks pretty expensive. 183 00:13:38,880 --> 00:13:40,140 You're right. 184 00:13:40,740 --> 00:13:42,780 So you know pretty well. 185 00:13:44,510 --> 00:13:47,180 I should tell you about our company. 186 00:13:47,180 --> 00:13:51,340 We're Bong Contents. 187 00:13:53,180 --> 00:13:57,740 We're starting a big project to support creators. 188 00:13:57,740 --> 00:14:00,240 - A project to support creators? - Yes. 189 00:14:00,240 --> 00:14:03,840 We conduct interviews and pick out a few creators. 190 00:14:03,840 --> 00:14:05,710 Then, we provide them with funds... 191 00:14:05,710 --> 00:14:09,480 and serve as a management agency too. 192 00:14:09,480 --> 00:14:10,810 Really? 193 00:14:11,280 --> 00:14:12,240 Yes. 194 00:14:43,540 --> 00:14:45,740 No way! I'm not blackmailed! 195 00:14:45,740 --> 00:14:49,510 I like this neighborhood and have lived here all my life. 196 00:14:49,510 --> 00:14:52,340 I just returned because I missed it. 197 00:14:52,340 --> 00:14:53,980 I'm telling you the truth. 198 00:14:53,980 --> 00:14:56,450 You don't have the video of Mr. Nam's incident... 199 00:14:56,480 --> 00:14:58,220 anywhere else, right? 200 00:14:58,240 --> 00:15:01,190 I told you so. You checked with me many times before. 201 00:15:02,140 --> 00:15:05,410 Did anyone else contact you? 202 00:15:05,410 --> 00:15:07,210 No, no one did. 203 00:15:10,940 --> 00:15:12,080 You better not be lying. 204 00:15:20,610 --> 00:15:22,780 Excuse me, Ms. Yoon. 205 00:15:26,310 --> 00:15:28,840 You got popular for being hardworking despite your wealth. 206 00:15:29,410 --> 00:15:30,560 But after the police investigation, 207 00:15:30,580 --> 00:15:32,220 you went off the grid, leaving the rumor of your suicide behind. 208 00:15:32,240 --> 00:15:34,140 So your life has been just so dynamic. 209 00:15:34,980 --> 00:15:35,940 What? 210 00:15:36,640 --> 00:15:39,530 Can you make an appearance on my channel... 211 00:15:39,550 --> 00:15:41,970 and let me interview you? 212 00:15:42,110 --> 00:15:43,140 What did you say? 213 00:15:43,740 --> 00:15:45,640 I'm not asking for money. 214 00:15:46,110 --> 00:15:48,980 But I think I can get a great number of views... 215 00:15:48,980 --> 00:15:51,240 if you appear on my channel. 216 00:15:58,140 --> 00:16:00,280 You don't have the video of Mr. Nam's incident... 217 00:16:01,110 --> 00:16:02,740 anywhere else, right? 218 00:16:05,910 --> 00:16:09,380 I knew he had conclusive evidence. 219 00:16:10,180 --> 00:16:11,840 It's a video of the incident. 220 00:16:21,680 --> 00:16:25,240 I guess he never meant to blackmail me with that video. 221 00:16:25,880 --> 00:16:26,840 I think so too. 222 00:16:26,840 --> 00:16:30,280 And I don't think Seon Hwa knows about the video. 223 00:16:31,310 --> 00:16:32,440 That's a relief. 224 00:16:33,410 --> 00:16:36,310 But you should still keep an eye on him just to be safe. 225 00:16:36,310 --> 00:16:40,540 And you should go back there to check his laptop and phone. 226 00:16:41,140 --> 00:16:42,140 Sure. 227 00:16:44,380 --> 00:16:45,380 By the way, 228 00:16:48,610 --> 00:16:49,640 you should see this. 229 00:16:51,510 --> 00:16:52,880 What is this? 230 00:16:52,880 --> 00:16:54,440 It's about J Capital. 231 00:16:55,680 --> 00:16:59,140 I wasn't sure if I should give you this. 232 00:17:01,980 --> 00:17:04,140 But since you want to stay in your family so badly... 233 00:17:05,680 --> 00:17:08,580 Thank you so much, Soo Chul. 234 00:17:09,340 --> 00:17:11,580 You did such a great job. Thank you. 235 00:17:12,110 --> 00:17:13,540 You're the only one on my side. 236 00:17:14,840 --> 00:17:17,140 It's all up to you now. 237 00:17:25,210 --> 00:17:29,510 I can get rid of Seon Hwa, Hae Ran, and Jae Min all at once. 238 00:17:31,110 --> 00:17:33,540 Jae Gyeong! We're in trouble. 239 00:17:33,540 --> 00:17:35,640 Your dad got kicked out of the hospital. 240 00:17:37,110 --> 00:17:38,680 My dad? Who do you mean by that? 241 00:17:38,680 --> 00:17:40,310 You should really watch your words. 242 00:17:40,310 --> 00:17:42,540 Okay, fine. I meant Ko Duk Gu. 243 00:17:42,540 --> 00:17:44,710 He was kicked out because of his unpaid bills. 244 00:17:44,710 --> 00:17:46,310 So what? 245 00:17:46,310 --> 00:17:47,280 Your dad... 246 00:17:47,280 --> 00:17:49,780 Stop saying he's my dad, will you? 247 00:17:49,780 --> 00:17:51,040 Or I will cut ties with you too. 248 00:17:51,680 --> 00:17:53,780 Just thinking about him makes me sick! 249 00:17:54,240 --> 00:17:57,880 He got kicked out, and now I can't reach him. 250 00:17:57,880 --> 00:18:01,180 He wouldn't die on the street, would he? 251 00:18:01,710 --> 00:18:03,740 I'd be glad if he did. 252 00:18:03,740 --> 00:18:05,310 You heartless wench. 253 00:18:05,310 --> 00:18:06,940 What goes around comes around. 254 00:18:09,010 --> 00:18:12,040 Open the door, Sang Hyuk. 255 00:18:12,740 --> 00:18:15,310 You can't starve yourself like this. 256 00:18:15,310 --> 00:18:18,840 You need to get back on your feet and try to fix this situation. 257 00:18:19,880 --> 00:18:21,610 Come on, Sang Hyuk. 258 00:18:22,280 --> 00:18:27,110 What am I supposed to do if you stay brokenhearted without eating? 259 00:18:27,110 --> 00:18:29,080 Who am I supposed to trust now? 260 00:18:30,610 --> 00:18:32,310 How frustrating. 261 00:18:32,780 --> 00:18:35,680 We need to figure out how to pay our debts... 262 00:18:35,680 --> 00:18:40,980 and get a refund for the wedding gifts. 263 00:18:40,980 --> 00:18:44,010 You can't give up and do nothing. 264 00:18:44,010 --> 00:18:47,410 What if we get kicked out of our house? 265 00:18:50,710 --> 00:18:54,540 Goodness. I'm so embarrassed that I'd rather be dead. 266 00:18:56,040 --> 00:18:58,880 Why is Sang Hyuk locking himself in the room instead of helping? 267 00:18:58,880 --> 00:19:02,010 And why are you trying to take care of him when it's him that caused all this? 268 00:19:02,010 --> 00:19:05,280 You wouldn't understand how I feel as a mom. 269 00:19:06,410 --> 00:19:10,780 I asked you to go get a refund. Why do you still have them? 270 00:19:10,780 --> 00:19:12,910 They only accept exchanges but not refunds. 271 00:19:14,110 --> 00:19:17,810 Oh, no. We're doomed. 272 00:19:17,810 --> 00:19:19,110 We're dead. 273 00:19:20,110 --> 00:19:23,980 This is all because of that evil Seon Hwa! 274 00:19:23,980 --> 00:19:25,810 I can't take this anymore. 275 00:19:25,810 --> 00:19:27,640 - Darn it! - Mom! 276 00:19:32,640 --> 00:19:34,740 Hey, you! 277 00:19:34,740 --> 00:19:37,780 Have you been lying to my Sang Hyuk all this while? 278 00:19:37,780 --> 00:19:40,810 You immoral wench! How dare you mess with Sang Hyuk? 279 00:19:40,810 --> 00:19:42,440 Let go of me! 280 00:19:43,010 --> 00:19:44,380 Let go of her right now! 281 00:19:47,180 --> 00:19:49,440 Stay out of this! 282 00:19:49,440 --> 00:19:51,210 Then learn to use your words! 283 00:19:51,210 --> 00:19:52,410 You're not a barbarian! 284 00:19:52,410 --> 00:19:54,440 It's none of your business! 285 00:19:54,440 --> 00:19:59,410 You kept asking Sang Hyuk to live with you, 286 00:19:59,440 --> 00:20:01,630 so he chose you over Jae Gyeong. 287 00:20:01,660 --> 00:20:04,980 And what? You say you'll get back at him? 288 00:20:05,010 --> 00:20:06,840 What's wrong with it? Do you find it unfair? 289 00:20:06,870 --> 00:20:09,680 Think about what you've done to me so far! 290 00:20:09,990 --> 00:20:11,990 What did you say? 291 00:20:12,010 --> 00:20:14,800 It's all in the past! Four years ago! 292 00:20:14,820 --> 00:20:19,160 Why are you so narrow-minded that you still hold a grudge? 293 00:20:19,180 --> 00:20:21,520 If all he did was betray me, I would live quietly. 294 00:20:21,540 --> 00:20:23,190 But he made my grandma pass away! 295 00:20:23,210 --> 00:20:25,790 Moreover, don't you remember what you did to my Sae Byeok? 296 00:20:25,820 --> 00:20:28,580 You're really ghastly! 297 00:20:28,610 --> 00:20:31,930 I never knew you'd hold grudges like this! 298 00:20:32,110 --> 00:20:35,170 Four years ago, I went to you with that newborn Sae Byeok... 299 00:20:35,190 --> 00:20:38,190 and begged for helping me to have Sang Hyuk back. 300 00:20:38,400 --> 00:20:40,630 Did you forget what you did to me? 301 00:20:41,280 --> 00:20:42,270 Well... 302 00:20:43,100 --> 00:20:45,660 I'm not saying what I did was right! 303 00:20:46,220 --> 00:20:48,220 I do have a guilty conscience, 304 00:20:48,240 --> 00:20:52,050 or I wouldn't get you so much for the wedding gifts! 305 00:20:52,070 --> 00:20:55,520 And you still want my family to go broke? 306 00:20:55,720 --> 00:20:58,850 We even got a private loan! 307 00:20:58,880 --> 00:21:01,740 I never asked you to get a private loan to get me gifts. 308 00:21:01,760 --> 00:21:03,360 Don't blame me. 309 00:21:03,510 --> 00:21:05,240 That's enough. I need you to leave. 310 00:21:06,060 --> 00:21:10,440 Seon Hwa, please help me. 311 00:21:10,780 --> 00:21:12,740 I don't want to see you anymore. 312 00:21:12,920 --> 00:21:15,640 I'll make sure Sang Hyuk gets punished for what he did. 313 00:21:15,940 --> 00:21:17,510 So tell him to brace himself. 314 00:21:18,070 --> 00:21:21,730 Seon Hwa, wait! Hear me out. I'm saying... 315 00:21:21,750 --> 00:21:23,860 - Don't you go after her! - Gosh! 316 00:21:24,090 --> 00:21:28,220 I need to straighten things up! She seems to be very mad! 317 00:21:28,250 --> 00:21:30,690 What? There's nothing to straighten up. 318 00:21:30,970 --> 00:21:32,590 Get out already. 319 00:21:40,700 --> 00:21:42,070 My goodness. 320 00:21:47,460 --> 00:21:48,570 Mom. 321 00:21:53,450 --> 00:21:56,080 Why did you have to go there? 322 00:21:56,410 --> 00:22:00,420 Seon Hwa is no longer how she used to be. 323 00:22:00,450 --> 00:22:03,740 She's so persevering that she never listens to me. 324 00:22:04,000 --> 00:22:06,590 Don't you know who made her become like that? 325 00:22:06,620 --> 00:22:08,330 It's you and Sang Hyuk! 326 00:22:09,710 --> 00:22:14,030 It's all over. We're doomed. 327 00:22:15,540 --> 00:22:19,060 To earn Jae Gyeong, a rotten milk cow, 328 00:22:19,090 --> 00:22:21,540 we abandoned Seon Hwa. 329 00:22:21,560 --> 00:22:23,680 And this is what we end up with. 330 00:22:23,830 --> 00:22:26,450 My poor Sang Hyuk. 331 00:22:26,830 --> 00:22:29,560 What should he do now? 332 00:22:34,240 --> 00:22:37,620 Sang Hyuk! 333 00:22:39,750 --> 00:22:41,290 Geez. 334 00:22:41,890 --> 00:22:44,200 (Daekook) 335 00:22:49,030 --> 00:22:53,200 Ms. Yoon. Can I have the revised proposal now? 336 00:22:58,270 --> 00:22:59,780 What do you think you're doing? 337 00:23:00,140 --> 00:23:02,500 Are you having so much fun bossing me around? 338 00:23:03,100 --> 00:23:05,100 I heard you'd marry Sang Hyuk. 339 00:23:05,190 --> 00:23:08,960 He bragged about it right after we signed on the papers. 340 00:23:08,980 --> 00:23:10,980 I abandoned him. 341 00:23:11,010 --> 00:23:14,530 I don't need him, so take him back if you want him. 342 00:23:15,170 --> 00:23:16,330 How dare you... 343 00:23:18,130 --> 00:23:23,520 Seon Hwa, it seems like Jae Min is the son of Ms. Jung of Hanok Bakery. 344 00:23:25,070 --> 00:23:27,600 You knew it? 345 00:23:27,630 --> 00:23:28,920 Of course. 346 00:23:29,370 --> 00:23:31,210 Act up like this all you want. 347 00:23:31,240 --> 00:23:33,650 I'll make you regret it in tears. 348 00:23:34,380 --> 00:23:39,070 You're not going to expose Jae Min's secret, are you? 349 00:23:39,710 --> 00:23:42,020 Why? Are you curious? 350 00:23:43,350 --> 00:23:46,120 You won't be able to take care of it this time. 351 00:23:46,290 --> 00:23:47,890 So watch out. 352 00:23:52,530 --> 00:23:53,770 What? 353 00:23:53,890 --> 00:23:55,700 Jae Gyeong is up to something again? 354 00:23:56,260 --> 00:23:58,260 But I don't have any ideas. 355 00:23:59,540 --> 00:24:02,710 Could it be about my secret? 356 00:24:02,960 --> 00:24:04,240 No way. 357 00:24:09,420 --> 00:24:11,820 What are you two doing here? 358 00:24:12,160 --> 00:24:15,370 We were discussing the new product. 359 00:24:17,100 --> 00:24:18,890 There's no need to put on a false show. 360 00:24:19,710 --> 00:24:23,300 Dad, I found out who the real owner of J Capital was. 361 00:24:23,320 --> 00:24:24,530 Jae Gyeong. 362 00:24:24,810 --> 00:24:26,810 What are you saying out of the blue? 363 00:24:27,730 --> 00:24:30,000 Jae Gyeong, we need to talk. 364 00:24:31,920 --> 00:24:33,470 It's Mrs. Joo. 365 00:24:33,880 --> 00:24:36,370 What... What did you say? 366 00:24:36,440 --> 00:24:38,240 I can explain. 367 00:24:43,070 --> 00:24:46,950 If you want, I can show you the evidence I have. 368 00:24:47,440 --> 00:24:51,720 Are you trying to come between your mom and me? 369 00:24:52,170 --> 00:24:53,830 I told you not to do that again! 370 00:24:56,550 --> 00:24:58,430 You'll see if you listen to this. 371 00:25:02,700 --> 00:25:06,490 Hae Ran fooled Chairman Yoon, pretending to be pregnant. 372 00:25:06,520 --> 00:25:10,920 And she had me steal an infant from a pediatric hospital. 373 00:25:10,950 --> 00:25:12,140 Why would she do that? 374 00:25:12,900 --> 00:25:15,300 I remember her saying this. 375 00:25:15,320 --> 00:25:18,950 She said she needed to pretend to have a baby for her revenge on him, 376 00:25:19,280 --> 00:25:21,690 and the baby would succeed to Daekook Confectionery. 377 00:25:25,290 --> 00:25:27,540 What on earth is she saying? 378 00:25:27,570 --> 00:25:28,830 Jae Gyeong! 379 00:25:28,850 --> 00:25:31,500 Dad, she made it all up. 380 00:25:31,570 --> 00:25:33,770 Do you really think Mom would do such a thing? 381 00:25:35,340 --> 00:25:38,370 Here are the DNA test results. Check it for yourself. 382 00:25:38,820 --> 00:25:42,680 You can see if I made it all up or not. 383 00:25:44,310 --> 00:25:46,440 Dad, you don't need to see it. 384 00:25:46,460 --> 00:25:49,380 I mean, I'll explain. 385 00:25:49,400 --> 00:25:52,000 Give it back right now! 386 00:25:56,270 --> 00:26:00,990 If you believe that it's forged, you can take Dad for another test. 387 00:26:01,020 --> 00:26:02,850 You'll only get the same results, anyway. 388 00:26:03,010 --> 00:26:04,130 What... 389 00:26:06,700 --> 00:26:08,570 The largest shareholder of J Capital is... 390 00:26:08,750 --> 00:26:10,920 (The Shareholders of J Capital) 391 00:26:10,950 --> 00:26:12,340 Hae Ran? 392 00:26:14,880 --> 00:26:15,860 Dad. 393 00:26:21,240 --> 00:26:22,620 (DNA Test Results) 394 00:26:24,810 --> 00:26:26,850 Then... 395 00:26:26,880 --> 00:26:28,290 (Paternity is not established between Yoon Jae Min and Yoon Dae Kook.) 396 00:26:28,320 --> 00:26:31,720 Then, your mom... 397 00:26:31,750 --> 00:26:34,570 tried to take revenge on me... 398 00:26:34,600 --> 00:26:43,440 Dad! 399 00:27:14,200 --> 00:27:16,000 (The Second Husband) 400 00:27:16,140 --> 00:27:17,270 Why don't we propose... 401 00:27:17,290 --> 00:27:19,710 prohibiting Chairman Yoon from taking consecutive terms? 402 00:27:19,780 --> 00:27:22,700 Then, I'd need his fake account. 403 00:27:22,720 --> 00:27:26,670 Dong Soo, you have the video of Jae Gyeong committing the crime, right? 404 00:27:26,690 --> 00:27:29,670 I'm begging you. I desperately need the file. 405 00:27:29,690 --> 00:27:32,270 Have you ever loved my dad? 406 00:27:32,290 --> 00:27:33,530 Get out now! 407 00:27:33,560 --> 00:27:34,640 You just wait. 408 00:27:34,670 --> 00:27:37,530 Once Dad wakes up, I won't let you walk away with it. 409 00:27:37,580 --> 00:27:39,320 I've thought about it. 410 00:27:39,350 --> 00:27:41,620 Actually, I have a copied video. 411 00:27:41,640 --> 00:27:43,590 You uploaded it on the internet privately? 412 00:27:43,620 --> 00:27:45,970 So the footage is in this. 413 00:27:45,990 --> 00:27:47,830 This will definitely do. 28612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.