All language subtitles for The.Resident.S05E03.The.Long.and.Winding.Road.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,393 --> 00:00:05,135 Don't miss the new season of "The Resident." 2 00:00:05,135 --> 00:00:07,355 This is life or death right now. 3 00:00:07,355 --> 00:00:09,531 See all new episodes Tuesdays, and check out 4 00:00:09,531 --> 00:00:12,012 our other Fox shows, "Our Kind of People," 5 00:00:12,012 --> 00:00:14,405 "The Big Leap," and "9-1-1." 6 00:00:17,626 --> 00:00:19,889 -Previously on The Resident... - Have either of you heard from Devon? 7 00:00:19,889 --> 00:00:21,108 Hey, can I get some help in here?! [coughs] 8 00:00:22,761 --> 00:00:24,676 They found him collapsed in the elevator on the roof. 9 00:00:24,676 --> 00:00:26,417 What happened? 10 00:00:26,417 --> 00:00:27,897 Hey, sweetheart. 11 00:00:27,897 --> 00:00:29,333 NIC: Hey, how's it going so far? 12 00:00:29,333 --> 00:00:30,943 Mama isn't here. 13 00:00:30,943 --> 00:00:32,641 We talked about that. 14 00:00:32,641 --> 00:00:35,078 Hey, it's me. Just trying again. Call me back. 15 00:00:35,078 --> 00:00:37,211 She's gonna be back tomorrow night. 16 00:00:38,473 --> 00:00:41,476 Conrad Hawkins? There's been an accident. 17 00:00:43,695 --> 00:00:45,436 [tires screeching] 18 00:00:52,791 --> 00:00:54,532 PILOT: This is Traumahawk Three 19 00:00:54,532 --> 00:00:56,926 requesting landing field briefing at Chastain. 20 00:00:58,884 --> 00:01:01,365 -[tires screeching] - OPERATOR: Chastain 21 00:01:01,365 --> 00:01:03,976 -helipad is clear. Go ahead. - Chastain, 22 00:01:03,976 --> 00:01:07,458 we are inbound, five souls on board, ETA five minutes. 23 00:01:07,458 --> 00:01:09,591 [tires screeching] 24 00:01:11,245 --> 00:01:13,247 PILOT: We are requesting an overhead 25 00:01:13,247 --> 00:01:14,944 level-1 trauma on arrival. 26 00:01:14,944 --> 00:01:16,337 OPERATOR: Request granted. 27 00:01:16,337 --> 00:01:18,252 Handing you off to the medics. 28 00:01:18,252 --> 00:01:21,603 Patient is female, 30s, status post-MVC, GCS 3 29 00:01:21,603 --> 00:01:24,258 -at the scene. -[tires screeching] 30 00:01:24,258 --> 00:01:25,911 Single car collision. 31 00:01:25,911 --> 00:01:28,044 Significant intrusion on the driver's side. 32 00:01:28,044 --> 00:01:30,481 Intubated at the scene, tachy's to the 120s, 33 00:01:30,481 --> 00:01:31,874 stable BP. 34 00:01:32,831 --> 00:01:34,485 Dr. Hawkins? 35 00:01:34,485 --> 00:01:35,878 [phone ringing] 36 00:01:35,878 --> 00:01:38,098 ER. 37 00:01:41,623 --> 00:01:43,668 Whoa. Where's the fire? 38 00:01:45,061 --> 00:01:47,150 [phone ringing] 39 00:01:52,721 --> 00:01:54,766 Got us a table for two at Ray's. 40 00:01:54,766 --> 00:01:58,335 - I adore Ray's. -[phone buzzing] 41 00:02:00,946 --> 00:02:02,774 I thought you said you were off the clock. 42 00:02:02,774 --> 00:02:04,428 [phone chimes] 43 00:02:16,179 --> 00:02:18,225 OPERATOR: Do we have an ID on the patient? 44 00:02:22,446 --> 00:02:24,448 Nicolette Nevin. 45 00:02:27,669 --> 00:02:30,324 ♪ 46 00:02:44,468 --> 00:02:46,209 Conrad! 47 00:02:46,209 --> 00:02:48,037 -[helicopter blades whirring] -[grunting] 48 00:02:49,256 --> 00:02:51,127 Hold on, man. 49 00:02:51,127 --> 00:02:52,824 They have to bring her to us! 50 00:02:56,045 --> 00:02:59,048 Okay. I'm good, I'm good, I'm good, I'm good. 51 00:03:00,615 --> 00:03:02,182 On my count. 52 00:03:05,881 --> 00:03:08,231 One, two, three. [grunts] 53 00:03:08,231 --> 00:03:10,842 -[beeping] - We got a problem here. Her pressure's tanking. 54 00:03:13,062 --> 00:03:15,499 Why haven't they brought her out yet? 55 00:03:15,499 --> 00:03:17,719 They must not be able to move her. 56 00:03:19,286 --> 00:03:21,505 Conrad! 57 00:03:21,505 --> 00:03:23,725 [grunts] 58 00:03:23,725 --> 00:03:25,117 Doc, we got this. 59 00:03:25,117 --> 00:03:26,510 I'm not her doctor. I'm her husband. 60 00:03:26,510 --> 00:03:28,512 Nic. [panting] 61 00:03:28,512 --> 00:03:29,861 I'll update the transport team. 62 00:03:30,601 --> 00:03:33,778 Nic, I'm here. What happened? 63 00:03:33,778 --> 00:03:35,693 Police don't have a cause. There were no other vehicles 64 00:03:35,693 --> 00:03:38,174 at the scene, no inclement weather. No idea where 65 00:03:38,174 --> 00:03:39,480 she was coming from or where she was headed. 66 00:03:39,480 --> 00:03:41,046 She was coming home. 67 00:03:41,046 --> 00:03:43,353 Wait. You're Dr. Conrad Hawkins, right? 68 00:03:43,353 --> 00:03:44,963 I've heard the other medics mention you. 69 00:03:44,963 --> 00:03:46,748 You're ex-military, right? 70 00:03:46,748 --> 00:03:47,836 Corpsman. Afghanistan. 71 00:03:47,836 --> 00:03:49,925 Syria. Air Force Para-rescue. 72 00:03:49,925 --> 00:03:52,101 You know what they teach us? 73 00:03:53,189 --> 00:03:55,887 Watch the monitors, not the patient. 74 00:03:55,887 --> 00:03:58,325 [rapid beeping] 75 00:03:59,282 --> 00:04:01,110 She needs an ultrasound. 76 00:04:08,900 --> 00:04:11,338 McDONNELL: There. No lung sliding. 77 00:04:11,338 --> 00:04:12,469 It's a tension pneumo. 78 00:04:12,469 --> 00:04:13,949 We can decompress her here. 79 00:04:13,949 --> 00:04:15,690 Pass me an angiocath. 80 00:04:15,690 --> 00:04:16,604 I got it. 81 00:04:17,561 --> 00:04:19,259 Really. 82 00:04:21,870 --> 00:04:23,698 [rapid beeping continues] 83 00:04:26,527 --> 00:04:28,703 She didn't even flinch. What did you sedate her with? 84 00:04:28,703 --> 00:04:31,314 Nothing. She's not sedated with anything. 85 00:04:32,097 --> 00:04:35,710 Nic, wake up. Wake up. 86 00:04:35,710 --> 00:04:37,494 [panting] 87 00:04:39,453 --> 00:04:42,107 On my count. Three, two. 88 00:04:42,107 --> 00:04:43,239 - One. - One. 89 00:04:50,986 --> 00:04:53,293 At some point, we will have to intervene. 90 00:04:54,816 --> 00:04:57,166 He can't take control of Nic's care. 91 00:04:57,166 --> 00:05:00,561 I know, and we will once we know what we're dealing with. 92 00:05:00,561 --> 00:05:02,606 The pneumothorax was easily resolved, 93 00:05:02,606 --> 00:05:05,217 but Nic hasn't done anything purposeful 94 00:05:05,217 --> 00:05:07,176 since the paramedics found her. 95 00:05:07,176 --> 00:05:08,917 KIT: Which could mean a myriad of things. 96 00:05:08,917 --> 00:05:13,487 Accidental ingestion, electrolyte abnormality. 97 00:05:13,487 --> 00:05:15,489 Sure, it's a possibility. 98 00:05:15,489 --> 00:05:18,666 I mean, from the neck down, Nic appears to be okay. 99 00:05:18,666 --> 00:05:22,757 But the impact from the crash may have damaged her brain. 100 00:05:22,757 --> 00:05:24,715 Badly. 101 00:05:24,715 --> 00:05:27,196 Let's not catastrophize just yet. 102 00:05:29,720 --> 00:05:32,506 [panting]: Where's Nic? 103 00:05:32,506 --> 00:05:34,943 Ooh, Dr. Pravesh, you're not looking too good. 104 00:05:34,943 --> 00:05:37,337 She's right, Devon. Slow down. You're still recovering. 105 00:05:37,337 --> 00:05:39,034 I'm fine. 106 00:05:39,034 --> 00:05:40,601 Hey, where's Nic? 107 00:05:40,601 --> 00:05:43,343 She's in CT. Conrad is with her. 108 00:05:43,343 --> 00:05:45,432 Kit's keeping me posted. 109 00:05:45,432 --> 00:05:48,957 Whoa, buddy, hold on. Hey, didn't I just discharge you? 110 00:05:48,957 --> 00:05:51,481 It's Nic. I'm not going home. 111 00:05:51,481 --> 00:05:53,265 Okay, but you're also not going to badge in. 112 00:05:53,265 --> 00:05:54,745 Let's find you a place to lie down. 113 00:05:54,745 --> 00:05:55,877 I'll order you a neb. Come on. 114 00:05:55,877 --> 00:05:58,183 No. It's fine. 115 00:05:58,183 --> 00:06:00,229 [man speaking indistinctly over P.A.] 116 00:06:01,752 --> 00:06:04,755 It's subtle, but there's some evidence of edema. 117 00:06:04,755 --> 00:06:08,106 Yeah, but we're used to looking at scans of older people. 118 00:06:08,106 --> 00:06:10,500 A young brain is bound to look full in contrast. 119 00:06:10,500 --> 00:06:12,502 Well, these tiny petechial hemorrhages in 120 00:06:12,502 --> 00:06:14,199 the basal ganglia tell us there's damage. 121 00:06:14,199 --> 00:06:16,985 Well, the question is-- how will it evolve? 122 00:06:16,985 --> 00:06:18,203 KIT: Dr. Sutton, what's our plan? 123 00:06:18,203 --> 00:06:19,248 CONRAD: Place an ICP monitor 124 00:06:19,248 --> 00:06:20,771 and treat her with meds 125 00:06:20,771 --> 00:06:22,686 to lower her intracranial pressure if it's high. 126 00:06:22,686 --> 00:06:24,775 And repeat the CT in four hours. 127 00:06:24,775 --> 00:06:27,212 Sooner. I want to know if there's any changes. 128 00:06:27,212 --> 00:06:29,476 Nic is strong. She's healthy. 129 00:06:30,868 --> 00:06:33,393 I've had patients make it through injuries like this. 130 00:06:33,393 --> 00:06:36,134 We all have. 131 00:06:36,134 --> 00:06:38,267 Got here as fast as I could. 132 00:06:43,577 --> 00:06:45,622 Oh, my God. I'm so sorry. 133 00:06:47,015 --> 00:06:49,017 There's nothing to be sorry about. 134 00:06:49,017 --> 00:06:50,714 Nic is gonna be fine. 135 00:06:51,715 --> 00:06:54,283 Does everyone hear that? 136 00:06:56,459 --> 00:06:58,461 Nic is gonna be fine. 137 00:06:58,461 --> 00:07:00,507 Go home, Pravesh. You shouldn't be here. 138 00:07:01,464 --> 00:07:03,205 [door opens] 139 00:07:03,205 --> 00:07:04,511 [door closes] 140 00:07:04,511 --> 00:07:06,600 I need help over here! 141 00:07:06,600 --> 00:07:09,385 - Mrs. Sandoval? - It's not me. It's Gabe. -[wheezing] 142 00:07:09,385 --> 00:07:11,474 He's having trouble breathing again. 143 00:07:11,474 --> 00:07:13,911 Hey, it's my favorite long-haul COVID survivor. You missed us? 144 00:07:13,911 --> 00:07:15,957 Not really. 145 00:07:15,957 --> 00:07:18,263 - No offense. -[laughs] 146 00:07:20,352 --> 00:07:21,745 Let's get you checked out. 147 00:07:21,745 --> 00:07:23,747 -[Gabe wheezes, whimpers] -[shushes] 148 00:07:23,747 --> 00:07:26,402 Only oxygen. No tubes. 149 00:07:26,402 --> 00:07:29,840 Now you know I don't make the rules, Mr. Sandoval. 150 00:07:29,840 --> 00:07:32,321 Just try and relax. We've got you. 151 00:07:32,321 --> 00:07:35,150 He's been doing so well since the surgery. 152 00:07:35,150 --> 00:07:37,848 I wrote down his pulse oximeter reading. 153 00:07:37,848 --> 00:07:42,984 This is 94, 96, 93, 94. 154 00:07:42,984 --> 00:07:45,203 My wife is paranoid. 155 00:07:45,203 --> 00:07:46,988 She's thorough. 156 00:07:46,988 --> 00:07:48,380 We like that. 157 00:07:48,380 --> 00:07:50,644 CHERRY: I try to keep him alive. 158 00:07:50,644 --> 00:07:53,777 His health has never been the same since he had COVID. 159 00:07:55,300 --> 00:07:57,302 That's a lot of wheezing I'm hearing. 160 00:07:57,302 --> 00:07:59,479 How do you feel about checking in to the Hotel de Chastain? 161 00:07:59,479 --> 00:08:02,003 - Huh? - I told you they'd admit me. 162 00:08:02,003 --> 00:08:03,874 - Shh. - IRVING: Page Dr. Austin. 163 00:08:03,874 --> 00:08:06,137 - Mm-hmm. - Let's get Mr. Sandoval started on a neb, 164 00:08:06,137 --> 00:08:10,315 order a chest X-ray, and give him 125 IV Solu-Medrol. 165 00:08:10,315 --> 00:08:12,448 Um, is Nurse Nevin here? 166 00:08:12,448 --> 00:08:15,320 She always likes to know how Gabe is doing. 167 00:08:16,496 --> 00:08:18,367 Uh, not tonight. 168 00:08:18,367 --> 00:08:20,195 Sit tight. 169 00:08:20,195 --> 00:08:23,328 - We'll get you fixed up, Mr. Sandoval, okay? -[grunts] 170 00:08:23,328 --> 00:08:26,070 - Shh. -[wheezing] 171 00:08:28,464 --> 00:08:30,771 You need to stop beating yourself up. 172 00:08:30,771 --> 00:08:32,903 You saw the look on his face. 173 00:08:34,514 --> 00:08:37,560 [takes deep breath] 174 00:08:40,171 --> 00:08:42,826 He's not angry with you. 175 00:08:42,826 --> 00:08:44,611 He's terrified. 176 00:08:44,611 --> 00:08:46,482 Which is exactly 177 00:08:46,482 --> 00:08:48,876 how I felt when we didn't know what happened to you. 178 00:08:48,876 --> 00:08:51,531 And Conrad was with you the whole time I was unconscious. 179 00:08:52,836 --> 00:08:54,838 I need to be there for him. 180 00:08:54,838 --> 00:08:56,536 Just give him time. 181 00:08:57,580 --> 00:08:59,582 If Nic doesn't turn a corner soon, 182 00:08:59,582 --> 00:09:02,280 there may not be much time. 183 00:09:18,993 --> 00:09:21,648 Inserting the electrode into the dura. 184 00:09:22,997 --> 00:09:24,520 Tox screen negative. 185 00:09:24,520 --> 00:09:26,391 She doesn't have a drop of alcohol in her. 186 00:09:26,391 --> 00:09:30,482 So her EKG and her echo were normal. 187 00:09:30,482 --> 00:09:32,659 There's no evidence of any arrhythmia 188 00:09:32,659 --> 00:09:34,225 that could have preceded this. 189 00:09:34,225 --> 00:09:35,662 [rapid beeping] 190 00:09:35,662 --> 00:09:38,186 [Conrad sighs] 191 00:09:38,186 --> 00:09:40,536 BILLIE: Swelling on the CT wasn't an overcall. 192 00:09:40,536 --> 00:09:42,843 Her intracranial pressure is high. 193 00:09:42,843 --> 00:09:44,105 Then we start her on hypersaline... 194 00:09:44,105 --> 00:09:46,281 Dr. Sutton? 195 00:09:46,281 --> 00:09:49,414 Uh, we start her on hypertonic saline, Lasix and mannitol. 196 00:09:49,414 --> 00:09:51,852 - If that doesn't work... - It has to work. 197 00:09:53,462 --> 00:09:55,246 Let me talk to you for a second. 198 00:10:02,427 --> 00:10:05,735 Billie is a strong neurosurgeon, but if you would like 199 00:10:05,735 --> 00:10:07,868 a second opinion, you just name the doctor, and I'll deliver... 200 00:10:07,868 --> 00:10:10,218 - I don't want another surgeon. - No, I-I get... I know. 201 00:10:10,218 --> 00:10:13,003 What you want is to direct Nic's care, but you cannot. 202 00:10:13,003 --> 00:10:17,268 Doing so would be a risk to Nic that we can't let you take. 203 00:10:17,268 --> 00:10:19,096 You can't expect me to do nothing. 204 00:10:19,096 --> 00:10:20,794 I'm not saying that, 205 00:10:20,794 --> 00:10:24,362 but you must give this team the chance. 206 00:10:39,073 --> 00:10:40,901 [monitor beeping steadily] 207 00:10:42,554 --> 00:10:44,600 You don't have to stay for this. 208 00:10:44,600 --> 00:10:46,907 Oh, don't mind me, dear. There's nowhere else I need to be. 209 00:10:46,907 --> 00:10:49,387 Oh, no. Cherry's an old pro. 210 00:10:49,387 --> 00:10:51,563 She sat beside Gabe for the six months 211 00:10:51,563 --> 00:10:53,827 he was in ICU recovering from COVID. 212 00:10:53,827 --> 00:10:55,959 Six months, one week, five days. 213 00:10:55,959 --> 00:10:58,135 Is "bronchoscopy" two Os or three? 214 00:10:58,135 --> 00:11:00,572 - That's three. - Ah. 215 00:11:00,572 --> 00:11:02,618 I-I like to write everything down. 216 00:11:02,618 --> 00:11:05,969 I-I know you keep Gabe's records in the clouds or whatever, 217 00:11:05,969 --> 00:11:07,928 but I like to keep my own account right here. 218 00:11:07,928 --> 00:11:10,582 Hey, Devi, park the scope right there. 219 00:11:10,582 --> 00:11:13,542 See how his trachea collapses every time he breathes? 220 00:11:13,542 --> 00:11:15,718 That's what's causing the wheezing. 221 00:11:15,718 --> 00:11:19,591 It's the tracheomalacia again. 222 00:11:19,591 --> 00:11:21,855 Okay, Devi, we're good. 223 00:11:21,855 --> 00:11:25,423 He needed all that time on the breathing tube for COVID, 224 00:11:25,423 --> 00:11:28,252 but it made his trachea weak and floppy. 225 00:11:28,252 --> 00:11:30,602 And given his history, I'm afraid we're gonna have 226 00:11:30,602 --> 00:11:32,517 to go back to the tracheostomy tube. 227 00:11:32,517 --> 00:11:34,737 - Oh, he hated that so much. - I know. 228 00:11:34,737 --> 00:11:36,783 How long will he need it? 229 00:11:36,783 --> 00:11:38,436 Indefinitely. 230 00:11:38,436 --> 00:11:40,743 And he's most likely going 231 00:11:40,743 --> 00:11:43,093 to need the ventilator at home, as well. 232 00:11:43,093 --> 00:11:46,314 I mean, the damage to his own trachea is so extensive, 233 00:11:46,314 --> 00:11:50,100 it's the only way we can get Gabe to breathe safely. 234 00:11:50,100 --> 00:11:54,104 Cherry, I know this is not what any of us wanted, 235 00:11:54,104 --> 00:11:57,717 but I promise you, it is the best that we have. 236 00:12:04,680 --> 00:12:07,814 No explanation from the police on what caused the accident? 237 00:12:07,814 --> 00:12:09,903 Not yet. 238 00:12:13,123 --> 00:12:16,561 I texted my prayer group to include Nic. 239 00:12:16,561 --> 00:12:18,825 I hope that's okay. 240 00:12:29,923 --> 00:12:32,708 How's she doing? 241 00:12:32,708 --> 00:12:34,928 Listen, about earlier. I should... 242 00:12:38,279 --> 00:12:41,499 - What's this? - Elaine Quinn, patient from last winter. 243 00:12:41,499 --> 00:12:44,024 40 years old? She had the dogs? 244 00:12:44,024 --> 00:12:46,069 Two huskies. 245 00:12:46,069 --> 00:12:50,465 I remember. Her car got hit by a snowplow. 246 00:12:50,465 --> 00:12:53,729 Worst TBI we'd seen, but she recovered. 247 00:12:53,729 --> 00:12:55,731 If I can figure out why she made it through, 248 00:12:55,731 --> 00:12:57,733 I can help Nic make it through. 249 00:12:57,733 --> 00:13:00,867 Elaine Quinn's scans were entirely different than Nic's. 250 00:13:00,867 --> 00:13:02,956 She had a brain bleed. 251 00:13:02,956 --> 00:13:05,132 We were able to intervene on that. 252 00:13:09,049 --> 00:13:11,965 I know that's not what you want to hear. 253 00:13:11,965 --> 00:13:14,054 You think I'm in denial? 254 00:13:16,056 --> 00:13:18,406 I don't. 255 00:13:18,406 --> 00:13:21,452 I don't pretend to know at all what this is like for you. 256 00:13:22,889 --> 00:13:25,108 I want to help you. 257 00:13:26,936 --> 00:13:28,982 I just don't want to say the wrong thing. 258 00:13:33,290 --> 00:13:35,815 No. I want you to be honest with me. 259 00:13:35,815 --> 00:13:38,121 I know it's bad. 260 00:13:39,819 --> 00:13:41,908 It is. 261 00:13:52,570 --> 00:13:54,572 How you doing? 262 00:13:54,572 --> 00:13:58,141 [sniffles] Me? I'm fine. 263 00:13:58,141 --> 00:14:00,317 Well, then you're made of something much stronger 264 00:14:00,317 --> 00:14:02,450 than the rest of us. It's okay not to be okay 265 00:14:02,450 --> 00:14:04,800 when your critical patient is also your friend. 266 00:14:04,800 --> 00:14:06,410 How are you, really? 267 00:14:08,760 --> 00:14:11,676 This is one of the worst nights of my life as a doctor. 268 00:14:11,676 --> 00:14:14,375 And I want to cry and scream and throw things 269 00:14:14,375 --> 00:14:17,552 because my best friend should not be in an ICU bed 270 00:14:17,552 --> 00:14:19,859 fighting for her life. 271 00:14:22,122 --> 00:14:24,167 And how's Nic's progress? 272 00:14:27,431 --> 00:14:30,695 Her ICP is higher than I would like, but it's stable. 273 00:14:30,695 --> 00:14:34,961 Stable's not the same thing as recovering. Right? 274 00:14:36,788 --> 00:14:38,790 Which is why I think it's time 275 00:14:38,790 --> 00:14:40,488 to put her in a phenobarbital coma. 276 00:14:40,488 --> 00:14:42,316 And you're worried Conrad won't agree? 277 00:14:43,839 --> 00:14:47,321 This is your call-- how you approach this. 278 00:14:48,713 --> 00:14:50,715 You're the doctor. 279 00:14:56,808 --> 00:14:59,811 If we put her in a coma, she can't wake up 280 00:14:59,811 --> 00:15:01,813 until the sedatives wear off. 281 00:15:01,813 --> 00:15:04,164 How can I know she's improving 282 00:15:04,164 --> 00:15:06,253 if she's being flooded with sedatives? 283 00:15:06,253 --> 00:15:09,560 - We rely on monitoring parameters. - Mm-mm. 284 00:15:10,561 --> 00:15:12,128 [sniffles] 285 00:15:13,956 --> 00:15:16,959 Listen, I have to do something I don't want to do. 286 00:15:16,959 --> 00:15:19,048 I have to talk to you the way 287 00:15:19,048 --> 00:15:21,442 I would the spouse of any other patient. 288 00:15:28,840 --> 00:15:32,105 Unfortunately, despite our meds, 289 00:15:32,105 --> 00:15:34,672 the pressure in your wife's brain is still too high. 290 00:15:34,672 --> 00:15:36,979 If we don't put her in a medically-induced coma, 291 00:15:36,979 --> 00:15:40,461 we risk compromising any chance she has at recovery. 292 00:15:46,249 --> 00:15:48,556 [sighs] Oh, Conrad. 293 00:15:50,906 --> 00:15:54,779 Nic has been my best friend since we were children. 294 00:15:54,779 --> 00:15:58,914 I love her, too, and I will do anything for her. 295 00:15:58,914 --> 00:16:00,960 It doesn't compare to what you're going through, 296 00:16:00,960 --> 00:16:03,484 but you have to trust me. 297 00:16:03,484 --> 00:16:06,966 I can't. I can't let go. 298 00:16:09,577 --> 00:16:11,274 [sniffles] 299 00:16:11,274 --> 00:16:14,930 What if we do this and it's the end, and... 300 00:16:17,280 --> 00:16:19,717 ...and I-I can't ever talk to her again? 301 00:16:24,026 --> 00:16:26,289 This is her best chance, 302 00:16:26,289 --> 00:16:28,857 maybe her only chance. 303 00:16:28,857 --> 00:16:30,946 You know that. 304 00:16:34,906 --> 00:16:37,866 What would Nic tell us to do in this situation? 305 00:16:37,866 --> 00:16:40,434 What would she say right now? 306 00:16:44,699 --> 00:16:46,744 She would say, "Start the drip." 307 00:17:09,245 --> 00:17:11,508 It's herbal. 308 00:17:11,508 --> 00:17:14,685 Caffeine never does anyone any good at this hour. 309 00:17:16,339 --> 00:17:18,907 Thank you, Mrs. Sandoval. 310 00:17:18,907 --> 00:17:20,996 How are you? 311 00:17:23,912 --> 00:17:26,393 Is it Gabe? 312 00:17:26,393 --> 00:17:29,613 Dr. Austin said he needs another trach tube. 313 00:17:31,006 --> 00:17:34,140 I have a feeling that's gonna go over like a lead balloon. 314 00:17:35,663 --> 00:17:38,274 You can't imagine how relieved we were 315 00:17:38,274 --> 00:17:40,668 when Nic got Gabe diagnosed. 316 00:17:40,668 --> 00:17:45,673 Neither one of us had ever heard of tracheomalacia. 317 00:17:45,673 --> 00:17:50,069 She helped us understand what long-haul COVID would mean 318 00:17:50,069 --> 00:17:52,158 for Gabe, for both of us. 319 00:17:53,985 --> 00:17:58,164 And she made us believe that we could face it together. 320 00:17:58,164 --> 00:18:00,166 Maybe it's silly at my age, 321 00:18:00,166 --> 00:18:03,517 but Nic made me want to go back to school and become a nurse. 322 00:18:04,779 --> 00:18:07,042 She gave us hope. 323 00:18:10,132 --> 00:18:12,961 I wish I could thank her again for that. 324 00:18:12,961 --> 00:18:16,399 You can... when she wakes up. 325 00:18:18,793 --> 00:18:21,100 -[door opens] - BELL: I hope to God you won't have to. 326 00:18:24,929 --> 00:18:27,802 - No updates? - No, there's-there's nothing yet, um, 327 00:18:27,802 --> 00:18:29,195 but I brought you a visitor. 328 00:18:29,195 --> 00:18:32,415 This is Santina Lopez from Nexus Life. 329 00:18:32,415 --> 00:18:33,938 Hello, Santina. 330 00:18:33,938 --> 00:18:35,940 I'm sorry you made the trip up here, 331 00:18:35,940 --> 00:18:38,334 but I have no need of you at this time. 332 00:18:40,554 --> 00:18:43,209 I'm sorry. Could you just give us a minute? 333 00:18:43,209 --> 00:18:44,862 Of course. 334 00:18:49,171 --> 00:18:52,435 You know, there's never a good time to make this call, 335 00:18:52,435 --> 00:18:54,220 and if this were 336 00:18:54,220 --> 00:18:55,612 - any other patient... - It isn't. 337 00:18:55,612 --> 00:18:56,961 ...with a severe TBI 338 00:18:56,961 --> 00:18:59,268 and no trauma to major organs... 339 00:18:59,268 --> 00:19:04,012 Just given everything we know at this moment, 340 00:19:04,012 --> 00:19:06,841 we have to consider every possible outcome. 341 00:19:06,841 --> 00:19:08,669 There are tens of thousands of people 342 00:19:08,669 --> 00:19:10,627 in this country waiting for organ transplants. 343 00:19:10,627 --> 00:19:14,022 I know, I have patients of my own on that list. 344 00:19:16,851 --> 00:19:20,681 If the time comes to discuss Nic's wishes, 345 00:19:20,681 --> 00:19:24,815 I promise I will handle it. 346 00:19:26,382 --> 00:19:28,602 [monitor beeping steadily] 347 00:19:28,602 --> 00:19:30,560 [wheezing] 348 00:19:30,560 --> 00:19:32,693 CHERRY: Oh, there you are. [laughs] 349 00:19:32,693 --> 00:19:34,695 - You miss me? -[wheezing] 350 00:19:34,695 --> 00:19:36,349 How's your breathing, Mr. Sandoval? 351 00:19:38,133 --> 00:19:41,005 We should talk about what we found on the scope. 352 00:19:41,005 --> 00:19:45,053 We want to put in another tracheostomy tube. 353 00:19:45,053 --> 00:19:47,838 No? Honey, this isn't a yes-or-no question. 354 00:19:47,838 --> 00:19:49,884 Page Dr. Austin. 355 00:19:49,884 --> 00:19:53,366 He should be a part of this conversation. 356 00:19:54,280 --> 00:19:55,890 We'll be right back. 357 00:19:55,890 --> 00:19:58,849 [man speaking indistinctly over P.A.] 358 00:19:58,849 --> 00:20:00,721 [Gabe clears throat] 359 00:20:00,721 --> 00:20:03,506 When the trach tube came out last time, 360 00:20:03,506 --> 00:20:06,292 we agreed I'd never have another one. 361 00:20:06,292 --> 00:20:10,078 It's okay. Our insurance can cover it. 362 00:20:10,078 --> 00:20:12,298 It's not the cost, honey. 363 00:20:12,298 --> 00:20:14,691 I'll be tethered to a machine. 364 00:20:14,691 --> 00:20:16,911 [wheezing] 365 00:20:16,911 --> 00:20:20,219 The noise, the inconvenience. 366 00:20:22,482 --> 00:20:26,225 All you do is take care of me. 367 00:20:27,748 --> 00:20:30,490 With a trach, it's endless. 368 00:20:30,490 --> 00:20:33,275 I signed up for better or worse, sickness and health. 369 00:20:33,275 --> 00:20:35,973 I love you. 370 00:20:35,973 --> 00:20:38,106 And I love you. 371 00:20:38,106 --> 00:20:40,195 [wheezing] 372 00:20:43,851 --> 00:20:46,070 That's why I've made up my mind. 373 00:20:47,898 --> 00:20:49,900 I'm done, honey. 374 00:20:49,900 --> 00:20:54,949 No more tubes, no more chest compressions. 375 00:20:54,949 --> 00:20:57,691 - Uh-uh. -[rapid beeping] 376 00:20:57,691 --> 00:20:59,258 -[loud wheezing] - No. 377 00:20:59,258 --> 00:21:01,651 Doctor? Dr. Devi! 378 00:21:01,651 --> 00:21:04,132 [wheezing] 379 00:21:04,132 --> 00:21:06,221 -[rapid beeping] - We need a code airway! 380 00:21:06,221 --> 00:21:09,790 DNI. DNI. DNI. 381 00:21:09,790 --> 00:21:12,488 - DNI. - Mr. Sandoval, you could die without intubation. 382 00:21:12,488 --> 00:21:13,968 REENA: Dr. Devi? 383 00:21:13,968 --> 00:21:15,796 [loud wheezing] 384 00:21:15,796 --> 00:21:17,580 Cancel the code. Mr. Sandoval just informed me he's DNI. 385 00:21:17,580 --> 00:21:20,583 Get the BiPAP machine, please. 386 00:21:20,583 --> 00:21:21,932 We can keep you breathing for now, but you need 387 00:21:21,932 --> 00:21:24,283 a permanent solution. 388 00:21:24,283 --> 00:21:26,285 [wheezing] 389 00:21:30,027 --> 00:21:32,465 Conrad told me not to come, but I had to. 390 00:21:32,465 --> 00:21:34,162 How's Nic? 391 00:21:35,468 --> 00:21:37,731 - I think he'll be happy you're here. -[GiGi babbles] 392 00:21:37,731 --> 00:21:40,995 All right. Kyle's on his way. 393 00:21:40,995 --> 00:21:43,606 He, understandably, is taking this very hard, 394 00:21:43,606 --> 00:21:45,260 and I'm worried. 395 00:21:45,260 --> 00:21:47,349 I'll see to Kyle. 396 00:21:47,349 --> 00:21:49,786 Why don't you get GiGi to the nursery, 397 00:21:49,786 --> 00:21:51,353 and I'll have one of the staff from Peds come 398 00:21:51,353 --> 00:21:53,094 - and help you get her settled? - Okay. 399 00:21:53,094 --> 00:21:54,835 [GiGi fussing] 400 00:21:54,835 --> 00:21:56,445 [alarm sounding] 401 00:21:56,445 --> 00:21:59,056 - Her ICP is up again. - I can get more mannitol. 402 00:21:59,056 --> 00:22:02,451 No. Her osmolarity is already 320. 403 00:22:02,451 --> 00:22:05,193 Asymmetric pupils. Nonreactive on the right. 404 00:22:05,193 --> 00:22:06,716 That's new. 405 00:22:06,716 --> 00:22:08,544 [alarms sounding] 406 00:22:11,025 --> 00:22:13,506 So is the bradycardia. This could be a bleed. 407 00:22:13,506 --> 00:22:15,290 That could be something we can fix. 408 00:22:16,378 --> 00:22:18,685 Let's get her to CT to find out. Now. 409 00:22:21,601 --> 00:22:23,559 Kyle. 410 00:22:23,559 --> 00:22:25,822 Hey. Hi. Hi. Hi. 411 00:22:25,822 --> 00:22:29,957 Hi. I, uh... I, uh, found this, you know, message board online. 412 00:22:29,957 --> 00:22:31,872 They said that sensory reminders can be helpful. 413 00:22:31,872 --> 00:22:33,874 Uh, where's Nicky? 414 00:22:33,874 --> 00:22:37,573 She's just been brought to CT. 415 00:22:37,573 --> 00:22:40,271 I want to prepare you for when you see her. 416 00:22:40,271 --> 00:22:43,710 Oh, is it...? It's that bad? 417 00:22:43,710 --> 00:22:47,235 On the outside Nic looks okay, like she's sleeping. 418 00:22:47,235 --> 00:22:49,150 Well, that's good, right? 419 00:22:49,150 --> 00:22:51,195 Not exactly. 420 00:22:51,195 --> 00:22:54,068 The impact from the accident was powerful enough 421 00:22:54,068 --> 00:22:57,201 - to injure her brain. -[gasps] 422 00:22:57,201 --> 00:23:00,074 - It's, uh, like a severe bruise you can't see. - Don't. 423 00:23:00,074 --> 00:23:02,119 And we don't know if or when 424 00:23:02,119 --> 00:23:03,991 that bruise will improve or worsen. 425 00:23:03,991 --> 00:23:05,688 It's got to improve. 426 00:23:05,688 --> 00:23:08,125 It will improve. 427 00:23:08,125 --> 00:23:11,128 I'm afraid, at the moment, that's far from certain. 428 00:23:11,128 --> 00:23:13,217 Okay, I want... I want to... I want to see her. 429 00:23:13,217 --> 00:23:14,958 I need to talk to her. 430 00:23:14,958 --> 00:23:17,526 [voice breaking]: I want her to know that I'm here. 431 00:23:17,526 --> 00:23:21,008 Of course. You can see her after the CT. 432 00:23:23,097 --> 00:23:26,622 Can... can-can-can... can I wait in her room? 433 00:23:26,622 --> 00:23:28,494 Yes. 434 00:23:30,496 --> 00:23:32,193 There. 435 00:23:32,193 --> 00:23:34,108 I see it. 436 00:23:34,108 --> 00:23:38,286 Diffuse effacement of the gray-white junction. 437 00:23:38,286 --> 00:23:40,114 Ventricular compression. 438 00:23:40,114 --> 00:23:42,638 Her brain is herniating. 439 00:23:46,729 --> 00:23:50,254 All right. So, we do a decompressive craniotomy. 440 00:23:50,254 --> 00:23:51,952 That could stop the herniation. 441 00:23:51,952 --> 00:23:53,736 - No, I can't. - Yes, you can. 442 00:23:53,736 --> 00:23:57,610 I can't reverse the injury. 443 00:24:00,264 --> 00:24:03,180 Nic won't recover from this, Conrad. 444 00:24:11,624 --> 00:24:14,191 That's my wife in there. 445 00:24:14,191 --> 00:24:17,064 GiGi's mother. The center of our world. 446 00:24:17,064 --> 00:24:19,327 We are not giving up on her. 447 00:24:48,748 --> 00:24:51,359 ♪ 448 00:24:56,407 --> 00:24:58,453 [sighs]: I love you. 449 00:24:59,367 --> 00:25:00,934 [sniffles] 450 00:25:00,934 --> 00:25:02,936 [sighs] 451 00:25:19,953 --> 00:25:21,694 This is unsurvivable. 452 00:25:21,694 --> 00:25:23,478 Yeah, I know. 453 00:25:29,049 --> 00:25:31,181 These images make it clear. 454 00:25:33,575 --> 00:25:36,186 Nic is gone. 455 00:25:38,275 --> 00:25:40,234 There's only one thing left to do to confirm the diagnosis. 456 00:25:40,234 --> 00:25:42,192 The brain death exam. I... 457 00:25:42,192 --> 00:25:44,412 I don't think Billie should handle that. 458 00:25:45,805 --> 00:25:48,155 She's going through enough. 459 00:25:48,155 --> 00:25:50,723 Conrad will insist on performing the tests. 460 00:25:50,723 --> 00:25:52,942 No, we can't allow it. 461 00:25:52,942 --> 00:25:56,119 Who does that leave? 462 00:25:58,078 --> 00:26:00,210 Are you sure you're up for this? 463 00:26:03,866 --> 00:26:06,216 Am I up for it? 464 00:26:07,783 --> 00:26:09,829 No. 465 00:26:09,829 --> 00:26:13,659 Is it gonna destroy me? Yes. 466 00:26:16,096 --> 00:26:18,228 But it's not about me. 467 00:26:20,404 --> 00:26:23,277 It's about two people I love and their child. 468 00:26:23,277 --> 00:26:26,628 And I'm gonna do it for Nic. 469 00:26:26,628 --> 00:26:28,674 And Conrad. 470 00:26:28,674 --> 00:26:30,371 And GiGi. 471 00:26:32,895 --> 00:26:36,943 [monitor beeping steadily] 472 00:26:48,258 --> 00:26:50,260 [Conrad groans] 473 00:26:50,260 --> 00:26:53,437 I got you. 474 00:26:59,443 --> 00:27:01,794 GiGi's asleep in the nursery. 475 00:27:01,794 --> 00:27:03,883 [sniffles] 476 00:27:04,840 --> 00:27:07,843 Kyle, I'm so sorry. 477 00:27:07,843 --> 00:27:11,368 Well, she looks okay. 478 00:27:11,368 --> 00:27:13,588 Right? 479 00:27:13,588 --> 00:27:15,634 I think she's gonna be okay. 480 00:27:18,898 --> 00:27:21,509 MARSHALL: Kit said there are tests? 481 00:27:24,599 --> 00:27:27,341 Why don't we, uh, take a walk, get some air? 482 00:27:27,341 --> 00:27:31,519 KYLE: Nah, I'm gonna stay here in case she wakes up. 483 00:27:31,519 --> 00:27:34,609 MARSHALL: The doctors have to run some more tests. 484 00:27:34,609 --> 00:27:37,525 We can come back as soon as they're done. 485 00:27:38,526 --> 00:27:40,615 [sighs] 486 00:27:58,459 --> 00:28:00,504 [Conrad sighs] 487 00:28:02,419 --> 00:28:03,986 [sniffles] 488 00:28:23,571 --> 00:28:27,009 Need a hand? 489 00:28:29,011 --> 00:28:32,536 I called them just in case. 490 00:28:32,536 --> 00:28:34,538 We want to help. 491 00:28:35,496 --> 00:28:37,324 Thank you. 492 00:28:42,895 --> 00:28:45,985 Pupils are fixed and dilated. No corneal reflex. 493 00:28:50,337 --> 00:28:52,905 No oculocephalic reflex. 494 00:29:02,958 --> 00:29:07,006 Negative oculovestibular reflex. 495 00:29:07,006 --> 00:29:09,356 Now I'm gonna test her pain response. 496 00:29:09,356 --> 00:29:11,967 She's not feeling any pain. 497 00:29:11,967 --> 00:29:13,926 [Hundley crying] 498 00:29:13,926 --> 00:29:15,928 Once I disconnect the vent, we wait eight minutes 499 00:29:15,928 --> 00:29:17,581 to see if she breathes. 500 00:29:26,765 --> 00:29:28,854 [rapid beeping] 501 00:29:33,597 --> 00:29:36,470 - Enough. - You're a fall risk. Lie back. 502 00:29:36,470 --> 00:29:39,168 - Give me my clothes. - Why? You got a hot date to get to? 503 00:29:39,168 --> 00:29:40,866 - I want to go home. - I'm not taking you home. 504 00:29:40,866 --> 00:29:43,129 - Then I'll call a cab. - I won't give you the phone. 505 00:29:43,129 --> 00:29:45,261 I'd rather die at home than in this hospital room. 506 00:29:45,261 --> 00:29:50,179 Sweetheart, can't you just let me go? 507 00:29:50,179 --> 00:29:53,095 Don't sweetheart me, you pain in my ass! [gasps] 508 00:29:54,096 --> 00:29:57,534 [Gabe wheezing] 509 00:29:58,884 --> 00:30:01,800 [Cherry whimpering] 510 00:30:08,676 --> 00:30:10,678 CONRAD: Everything okay? 511 00:30:13,202 --> 00:30:14,987 [Cherry shudders] 512 00:30:16,771 --> 00:30:18,555 Is it Nic? 513 00:30:22,429 --> 00:30:25,345 [Cherry sighs deeply] 514 00:30:25,345 --> 00:30:26,781 When Gabe was at his worst, 515 00:30:26,781 --> 00:30:29,001 people would tell me it was God's will. 516 00:30:29,001 --> 00:30:31,568 -[scoffs] - Or "The universe won't give you 517 00:30:31,568 --> 00:30:33,527 more than you can handle." 518 00:30:33,527 --> 00:30:35,181 They didn't mean any harm, 519 00:30:35,181 --> 00:30:37,357 but they didn't make things any easier. 520 00:30:45,539 --> 00:30:46,583 [Cherry sighs] 521 00:30:49,804 --> 00:30:52,502 She's going to live forever in your heart. 522 00:30:56,115 --> 00:30:58,508 You need to carry Nic inside you now. 523 00:31:00,554 --> 00:31:03,296 For you and your daughter. 524 00:31:11,870 --> 00:31:14,176 [Cherry sniffles] 525 00:31:17,701 --> 00:31:18,833 Cherry. 526 00:31:21,749 --> 00:31:23,620 Don't let him give up. 527 00:31:27,276 --> 00:31:29,539 [door opens] 528 00:31:29,539 --> 00:31:31,759 [door closes] 529 00:31:31,759 --> 00:31:33,674 [beeping] 530 00:31:33,674 --> 00:31:35,067 Time. 531 00:31:40,637 --> 00:31:42,074 I appreciate it. 532 00:31:42,074 --> 00:31:43,814 What are they doing? 533 00:31:43,814 --> 00:31:46,817 Wait, whoa, whoa, wait, stop! Stop! What are you doing? 534 00:31:46,817 --> 00:31:48,341 Conrad, they're... What are they doing? 535 00:31:48,341 --> 00:31:50,256 - They're pulling the plug? - No. 536 00:31:50,256 --> 00:31:52,127 No, Mr. Nevin. That is not what's happening. 537 00:31:52,127 --> 00:31:54,216 No one here wants to hurt Nic. 538 00:31:54,216 --> 00:31:57,132 Don't-don't manage me, Marshall. That's my daughter in there. 539 00:31:57,132 --> 00:31:59,352 What you saw was a test 540 00:31:59,352 --> 00:32:00,831 of Nic's brain stem responses. 541 00:32:00,831 --> 00:32:02,224 We had to confirm her diagnosis. 542 00:32:02,224 --> 00:32:03,704 What diagnosis? What? 543 00:32:03,704 --> 00:32:04,923 Diagnosis? 544 00:32:09,144 --> 00:32:11,103 I'm sorry. Nic is brain dead. 545 00:32:16,630 --> 00:32:20,155 N-No, no. We... uh, we saw her hand move earlier. 546 00:32:20,155 --> 00:32:22,070 Conrad, tell them. We saw it. 547 00:32:22,070 --> 00:32:25,595 Involuntary movements can be triggered by spinal reflexes. 548 00:32:26,683 --> 00:32:29,251 I-I can see with my own eyes. 549 00:32:29,251 --> 00:32:30,600 She's not dead. 550 00:32:33,864 --> 00:32:36,476 The way Nic talks about you, 551 00:32:36,476 --> 00:32:38,652 she thinks you're a miracle worker. 552 00:32:38,652 --> 00:32:40,610 You can save everyone in this damn hospital, 553 00:32:40,610 --> 00:32:42,699 but you won't save her? 554 00:32:50,751 --> 00:32:53,058 Her heart is still beating! 555 00:32:53,058 --> 00:32:54,668 CONRAD: Her heart is beating because of a machine. 556 00:32:54,668 --> 00:32:57,410 Her lungs are inflating because of a machine. 557 00:32:57,410 --> 00:32:59,151 Fine, fine. 558 00:32:59,151 --> 00:33:00,282 Then let them do their work. J-Just go, 559 00:33:00,282 --> 00:33:01,718 please, do your work. 560 00:33:01,718 --> 00:33:02,893 I don't care if it takes days or weeks 561 00:33:02,893 --> 00:33:04,243 or months for her to wake up. 562 00:33:04,243 --> 00:33:06,375 - Just do it... - She won't wake up. 563 00:33:06,375 --> 00:33:08,073 Nic is gone. 564 00:33:09,161 --> 00:33:11,032 And being kept here, hooked up like this-- 565 00:33:11,032 --> 00:33:13,513 that was her idea of hell, and I'm not gonna do that to her. 566 00:33:13,513 --> 00:33:17,865 I will not lose another daughter in this hospital. 567 00:33:20,911 --> 00:33:22,957 [crying]: She's all I've got left. 568 00:33:22,957 --> 00:33:24,437 Please. 569 00:33:26,134 --> 00:33:28,310 I intend to honor Nic's decision. 570 00:33:28,310 --> 00:33:30,965 [Kyle breathing heavily] 571 00:33:30,965 --> 00:33:33,011 It's all I can do for her now. 572 00:33:39,278 --> 00:33:41,454 I will never forgive you for this. 573 00:33:57,339 --> 00:33:59,994 [Conrad crying] 574 00:34:11,788 --> 00:34:13,790 [clears throat, sniffles] 575 00:34:13,790 --> 00:34:15,357 Uh... are they here? 576 00:34:16,880 --> 00:34:19,231 I don't normally discuss 577 00:34:19,231 --> 00:34:22,321 a... a patient's wishes with the family. 578 00:34:22,321 --> 00:34:24,584 Nexus Life does that for us. 579 00:34:24,584 --> 00:34:27,021 But I insisted. 580 00:34:28,240 --> 00:34:31,765 While nothing can compare to your pain, 581 00:34:31,765 --> 00:34:34,811 I hope you know how much we all loved her. 582 00:34:34,811 --> 00:34:36,944 I do know that. 583 00:34:38,815 --> 00:34:40,165 She loved you. 584 00:34:45,605 --> 00:34:47,389 In time, 585 00:34:47,389 --> 00:34:51,176 I hope it will be a comfort to you and GiGi 586 00:34:51,176 --> 00:34:53,917 that Nic chose to be an organ donor. 587 00:34:53,917 --> 00:34:56,050 She'll be able to save the lives 588 00:34:56,050 --> 00:34:58,357 of eight critically ill patients... 589 00:34:58,357 --> 00:35:00,054 [sniffles] 590 00:35:00,054 --> 00:35:02,970 ...and vastly improve the lives of dozens more. 591 00:35:04,450 --> 00:35:07,366 She helped so many people during her time at Chastain. 592 00:35:07,366 --> 00:35:09,150 [sobbing] 593 00:35:10,630 --> 00:35:12,371 It's quite miraculous 594 00:35:12,371 --> 00:35:14,851 that her life-saving work will continue. 595 00:35:17,941 --> 00:35:21,902 If there is anything I can do... 596 00:35:24,296 --> 00:35:26,211 This is what she wants. 597 00:35:26,211 --> 00:35:28,778 So... [sniffles] 598 00:35:28,778 --> 00:35:31,433 ...this is what I want. 599 00:35:32,434 --> 00:35:34,654 [exhales] 600 00:35:34,654 --> 00:35:36,525 [sighs deeply] 601 00:36:01,550 --> 00:36:03,987 So, we need to get Mr. Sandoval 602 00:36:03,987 --> 00:36:06,164 on my surgery schedule immediately. 603 00:36:06,164 --> 00:36:08,296 He is a match for a donor 604 00:36:08,296 --> 00:36:10,690 who can provide a trachea replacement. 605 00:36:10,690 --> 00:36:12,996 A trachea transplant? 606 00:36:14,041 --> 00:36:15,477 We never knew that was an option. 607 00:36:15,477 --> 00:36:18,263 Oh, it wasn't. Until now. 608 00:36:24,094 --> 00:36:27,489 This is an extremely rare opportunity for Gabe. 609 00:36:27,489 --> 00:36:29,143 It could mean an end to his pain. 610 00:36:29,143 --> 00:36:30,710 [soft laugh] 611 00:36:33,016 --> 00:36:35,932 I don't know how to convince him to have another surgery. 612 00:36:35,932 --> 00:36:38,848 He is refusing any and all treatments. 613 00:36:41,068 --> 00:36:42,243 [wheezing] 614 00:36:42,243 --> 00:36:43,897 Where are my shoes? 615 00:36:43,897 --> 00:36:45,377 Did my wife hide my shoes? 616 00:36:45,377 --> 00:36:48,075 - Mr. Sandoval, please. - AUSTIN: Mr. Sandoval. 617 00:36:49,250 --> 00:36:50,904 Word has it that you want to check out. 618 00:36:50,904 --> 00:36:54,603 That's right. No surgery. 619 00:36:54,603 --> 00:36:56,344 No surgery? Wow, you talk a big game 620 00:36:56,344 --> 00:36:58,520 for a man who can barely breathe. 621 00:36:58,520 --> 00:37:01,175 I can't live with that tube. 622 00:37:01,175 --> 00:37:03,177 Okay, so how about we ditch the tube? 623 00:37:03,177 --> 00:37:06,049 Huh? No more looking for a quick fix. 624 00:37:06,049 --> 00:37:07,964 I'm talking a total trachea replacement. 625 00:37:07,964 --> 00:37:11,272 A trachea transplant would mean breathing on your own again. 626 00:37:13,361 --> 00:37:16,146 - What if it doesn't work? - What if the sky falls? 627 00:37:16,146 --> 00:37:18,410 What if the simulation fails? 628 00:37:18,410 --> 00:37:21,935 Most importantly, Gabe, what about your wife? 629 00:37:21,935 --> 00:37:24,372 - Cherry knows my wishes. - CHERRY: Don't fool yourself. 630 00:37:24,372 --> 00:37:27,201 You're not making wishes. You're giving up. 631 00:37:27,201 --> 00:37:29,421 AUSTIN: Damn straight you are. 632 00:37:29,421 --> 00:37:30,857 And there's not a soul in this hospital 633 00:37:30,857 --> 00:37:32,989 who wants to hear anything about giving up. 634 00:37:32,989 --> 00:37:36,732 Not today. Not after we've lost the best nurse practitioner 635 00:37:36,732 --> 00:37:38,517 we've ever known. 636 00:37:38,517 --> 00:37:39,779 Nurse Nevin? 637 00:37:39,779 --> 00:37:43,217 - She didn't make it. -[wheezes] 638 00:37:43,217 --> 00:37:45,872 And now Dr. Hawkins has to figure out 639 00:37:45,872 --> 00:37:48,353 how to live without the love of his life. 640 00:37:48,353 --> 00:37:50,703 Like you want me to do. 641 00:37:52,357 --> 00:37:55,229 Gabe, listen to me. 642 00:37:55,229 --> 00:37:57,710 When millions lost their lives 643 00:37:57,710 --> 00:37:59,755 during the pandemic, you survived. 644 00:37:59,755 --> 00:38:02,454 There's no rhyme, there's no reason. 645 00:38:03,542 --> 00:38:06,196 You are a unicorn, Gabe. 646 00:38:06,196 --> 00:38:08,547 And every person in this room knows 647 00:38:08,547 --> 00:38:11,027 that your party is not over. 648 00:38:11,027 --> 00:38:12,812 So come on, brother, what do you say? 649 00:38:12,812 --> 00:38:16,511 You want to see what life still has left to offer? 650 00:38:19,906 --> 00:38:21,951 [crying] 651 00:38:24,084 --> 00:38:26,739 - Let's do it. -[sobbing] 652 00:38:29,829 --> 00:38:32,788 You heard the man, Dr. Devi. 653 00:38:32,788 --> 00:38:34,486 Let's do this. 654 00:38:34,486 --> 00:38:37,053 [laughing] 655 00:38:39,621 --> 00:38:42,407 [GiGi babbling] 656 00:38:43,495 --> 00:38:45,627 [Conrad speaks indistinctly] 657 00:38:46,802 --> 00:38:50,502 You know, you don't have to do this right now. 658 00:38:50,502 --> 00:38:52,373 Not until you're ready. 659 00:38:53,722 --> 00:38:55,942 I don't think I'll ever be ready. 660 00:38:57,857 --> 00:38:59,598 Thank you, Dad. 661 00:39:06,300 --> 00:39:08,520 Look who's here, Nic. 662 00:39:08,520 --> 00:39:10,609 [GiGi grunting] 663 00:39:12,045 --> 00:39:14,264 [Conrad grunts] 664 00:39:14,264 --> 00:39:16,310 Brought your favorite person. 665 00:39:16,310 --> 00:39:18,356 GiGi... 666 00:39:18,356 --> 00:39:20,445 [continues indistinctly] 667 00:39:33,022 --> 00:39:34,763 ["Iris" by Valerie Broussard playing] 668 00:39:43,337 --> 00:39:47,863 ♪ And I'd give up forever to touch you ♪ 669 00:39:47,863 --> 00:39:51,693 ♪ 'Cause I know that you feel me somehow♪ 670 00:39:53,303 --> 00:39:57,438 ♪ You're the closest to heaven that I'll ever be ♪ 671 00:39:57,438 --> 00:40:01,660 ♪ And I don't want to go home right now♪ 672 00:40:02,791 --> 00:40:06,055 ♪ And all I can taste is this moment...♪ 673 00:40:06,055 --> 00:40:07,753 CLARA: Why do you do this? 674 00:40:07,753 --> 00:40:10,408 Not many people get a chance to make a difference. 675 00:40:11,887 --> 00:40:14,107 A good nurse can. 676 00:40:14,107 --> 00:40:16,588 ♪ It's over♪ 677 00:40:16,588 --> 00:40:21,070 ♪ I just don't want to miss you tonight...♪ 678 00:40:21,070 --> 00:40:23,421 Jess? Hey. Jess? 679 00:40:23,421 --> 00:40:24,726 Jessie, hi. 680 00:40:24,726 --> 00:40:26,598 ♪ See me♪ 681 00:40:26,598 --> 00:40:30,776 ♪ 'Cause I don't think that they'd understand♪ 682 00:40:30,776 --> 00:40:35,955 ♪ When everything's made to be broken...♪ 683 00:40:35,955 --> 00:40:39,349 HUNDLEY [sobbing]: Can you please tell Raylee I love her again? 684 00:40:39,349 --> 00:40:41,656 NIC: You will tell her yourself 685 00:40:41,656 --> 00:40:43,963 because you will wake up. 686 00:40:43,963 --> 00:40:46,313 -[sobbing] - Now let us fight for you. 687 00:40:46,313 --> 00:40:48,750 ♪ 688 00:40:51,231 --> 00:40:53,102 She's moving. 689 00:40:54,190 --> 00:40:58,281 ♪ Can't fight the tears that ain't coming♪ 690 00:40:58,281 --> 00:41:03,069 ♪ Or the moment of truth in your lies♪ 691 00:41:03,069 --> 00:41:07,203 ♪ When everything feels like the movies♪ 692 00:41:07,203 --> 00:41:09,162 ♪ Yeah, you bleed...♪ 693 00:41:09,162 --> 00:41:11,033 -DEVON: Devon. - NIC: Nic. 694 00:41:11,947 --> 00:41:13,427 Watch and learn. 695 00:41:13,427 --> 00:41:15,777 Conrad's the guy who tightens the bolt. 696 00:41:15,777 --> 00:41:17,649 ♪ See me♪ 697 00:41:17,649 --> 00:41:22,610 ♪ 'Cause I don't think that they'd understand♪ 698 00:41:22,610 --> 00:41:27,093 ♪ When everything's made to be broken♪ 699 00:41:27,093 --> 00:41:31,445 ♪ I just want you to know who I am♪ 700 00:41:31,445 --> 00:41:34,100 ♪ 701 00:41:41,673 --> 00:41:46,329 ♪ And I don't want the world to see me♪ 702 00:41:46,329 --> 00:41:51,813 ♪ 'Cause I don't think that they'd understand♪ 703 00:41:51,813 --> 00:41:56,252 ♪ When everything's made to be broken♪ 704 00:41:56,252 --> 00:42:00,343 ♪ I just want you to know who I am.♪ 705 00:42:04,043 --> 00:42:06,088 ["Forever Young" by Bob Dylan playing] 706 00:42:17,230 --> 00:42:21,147 ♪ May God bless and keep you always♪ 707 00:42:21,147 --> 00:42:25,064 ♪ May your wishes all come true♪ 708 00:42:25,064 --> 00:42:28,154 ♪ May you always do for others♪ 709 00:42:28,154 --> 00:42:31,984 ♪ And let others do for you♪ 710 00:42:31,984 --> 00:42:33,986 ♪ 711 00:42:36,249 --> 00:42:38,164 No tears, Devi. 712 00:42:38,164 --> 00:42:40,209 Nic gave us a gift. 713 00:42:40,209 --> 00:42:44,083 We're going to save this man right here, right now. 714 00:42:44,083 --> 00:42:46,651 We focus on that. 715 00:42:47,869 --> 00:42:49,784 Be grateful for the miracle. 716 00:42:51,003 --> 00:42:53,745 -[sighs] -♪ Forever young...♪ 717 00:42:53,745 --> 00:42:55,660 She's going to save so many lives. 718 00:42:55,660 --> 00:42:57,531 Exactly. 719 00:42:58,967 --> 00:43:05,539 ♪ Forever young♪ 720 00:43:05,539 --> 00:43:11,371 ♪ Forever young♪ 721 00:43:13,329 --> 00:43:17,682 ♪ May you stay♪ 722 00:43:17,682 --> 00:43:19,814 GIGI: Mama. 723 00:43:19,814 --> 00:43:24,036 ♪ Forever young.♪ 724 00:43:38,224 --> 00:43:41,706 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 725 00:43:41,706 --> 00:43:45,797 and TOYOTA. 726 00:43:45,797 --> 00:43:49,888 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 727 00:44:15,740 --> 00:44:18,046 ANNOUNCER: Don't miss the new season of "The Resident." 728 00:44:18,046 --> 00:44:19,831 Tuesdays on Fox. 52605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.