All language subtitles for The Old Man - 01x01 - I.AMZN.NTb+ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,379 --> 00:00:23,379 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 2 00:01:51,455 --> 00:01:54,996 I see you. 3 00:02:57,384 --> 00:02:59,505 When I was a little girl, 4 00:03:00,390 --> 00:03:03,884 I imagined there was nothing you were afraid of. 5 00:03:12,381 --> 00:03:15,604 You were indestructible. 6 00:03:20,531 --> 00:03:24,606 There was no one and nothing that could ever hurt you. 7 00:03:29,582 --> 00:03:33,356 There was no one and nothing that you would ever let hurt me. 8 00:03:58,708 --> 00:04:02,616 When I was a little girl, you were a king. 9 00:04:02,855 --> 00:04:05,279 And everything I knew was your kingdom. 10 00:04:23,791 --> 00:04:26,633 I guess what I'm asking is... 11 00:04:27,584 --> 00:04:29,421 where did that guy go? 12 00:04:30,504 --> 00:04:32,842 Well, 13 00:04:32,876 --> 00:04:35,514 I hate to break this to you, but... 14 00:04:35,547 --> 00:04:37,652 you weren't very bright as a kid, Emily. 15 00:04:37,686 --> 00:04:40,592 I could've told you anything and you would've bought it. 16 00:04:40,625 --> 00:04:42,996 Oh, I think we both know that isn't true. 17 00:04:43,029 --> 00:04:45,400 Uh, and what makes you think 18 00:04:45,434 --> 00:04:48,006 that I wasn't afraid of anything when you were a little girl? 19 00:04:48,039 --> 00:04:50,444 I was afraid of everything that wasn't nailed down 20 00:04:50,477 --> 00:04:52,181 when you were a little girl. 21 00:04:52,214 --> 00:04:54,552 I just got good at lying to you about it. 22 00:04:54,745 --> 00:04:55,815 Yes, you did. 23 00:04:56,624 --> 00:04:58,928 Until recently. 24 00:04:58,961 --> 00:05:00,501 I've noticed. 25 00:05:00,865 --> 00:05:03,086 You don't sound like yourself. 26 00:05:03,536 --> 00:05:06,542 You're preoccupied when we're talking. 27 00:05:06,576 --> 00:05:08,179 You're not sleeping. 28 00:05:08,213 --> 00:05:10,785 I'm just asking you what's the difference now. 29 00:05:10,818 --> 00:05:14,525 I don't know. Something, you know, just off. 30 00:05:16,489 --> 00:05:18,250 Listen, if this is about 31 00:05:18,274 --> 00:05:19,495 what I think it's about, 32 00:05:19,520 --> 00:05:22,358 then I understand why it frightens you. 33 00:05:22,474 --> 00:05:25,180 But I think you're fine. 34 00:05:27,151 --> 00:05:30,557 Unless there's something you're not telling me. 35 00:05:30,592 --> 00:05:31,841 Is there something you're not telling me? 36 00:05:31,874 --> 00:05:34,866 Oh, sorry. No. No, of course not. Uh... 37 00:05:34,900 --> 00:05:38,473 I got to run, sweetie. I'll call you when I can. 38 00:05:38,506 --> 00:05:40,577 - Okay. - Okay. 39 00:05:40,612 --> 00:05:43,283 - Bye-bye, love you. - Bye. I love you. 40 00:05:46,475 --> 00:05:48,580 Uh, she's pretty sure everything's fine. 41 00:05:50,431 --> 00:05:51,634 Huh. 42 00:06:01,754 --> 00:06:03,456 Well... 43 00:06:03,490 --> 00:06:05,527 let's go. 44 00:06:27,037 --> 00:06:28,749 Mr. Chase? 45 00:06:28,782 --> 00:06:29,904 Yes. 46 00:06:29,928 --> 00:06:32,050 How you feeling this afternoon? 47 00:06:32,782 --> 00:06:34,953 Dave and Carol. 48 00:06:34,986 --> 00:06:37,257 Who are... Okay. Okay, I got it. 49 00:06:37,291 --> 00:06:39,930 Dave and Carol are your dogs. 50 00:06:39,963 --> 00:06:41,767 I got a little confused for a second there. 51 00:06:41,800 --> 00:06:43,671 Why? Because they have names? 52 00:06:43,704 --> 00:06:46,610 Well, 'cause they have people's names. 53 00:06:46,643 --> 00:06:48,546 You know, those are-those are people's names. 54 00:06:49,816 --> 00:06:51,954 Oh, not in this case. 55 00:06:53,156 --> 00:06:54,593 Right. Um, you know what? 56 00:06:54,626 --> 00:06:55,962 Why don't we just start over, then? 57 00:06:55,995 --> 00:06:57,252 Uh, good afternoon, 58 00:06:57,285 --> 00:06:58,414 Mr. Chase. I see you've brought your dogs into the... 59 00:06:58,438 --> 00:07:00,671 Uh, Dr. Howard... 60 00:07:00,705 --> 00:07:03,276 never minded, you know. I bring 'em everywhere. 61 00:07:03,309 --> 00:07:05,080 Yeah, I'm Dr. Howard. 62 00:07:05,113 --> 00:07:07,719 Oh. See, I don't think so. 63 00:07:07,752 --> 00:07:09,221 - Okay. - Uh... 64 00:07:09,255 --> 00:07:10,992 I'm guessing you were expecting my mother. 65 00:07:11,025 --> 00:07:13,129 I was expecting the Dr. Howard I've been seeing 66 00:07:13,163 --> 00:07:14,666 going on 17 years now. 67 00:07:14,700 --> 00:07:16,002 Where might she be? 68 00:07:16,035 --> 00:07:18,607 Well, she only sees patients on Thursdays now. 69 00:07:18,641 --> 00:07:20,010 - Thursdays? - Yeah. 70 00:07:20,043 --> 00:07:21,814 Uh, at her age, 71 00:07:21,847 --> 00:07:24,085 she, um, found it hard to keep up the grind, 72 00:07:24,118 --> 00:07:26,924 but I'm sure you know all about that, right? 73 00:07:26,957 --> 00:07:29,028 Okay. Uh... 74 00:07:30,330 --> 00:07:33,570 We brought you in today to talk about some results. 75 00:07:33,604 --> 00:07:35,975 - Oh. - Looks like you recently underwent 76 00:07:36,008 --> 00:07:38,781 a full preventative screening here. 77 00:07:38,814 --> 00:07:42,822 Yeah, we got physical, cognitive and full labs. 78 00:07:42,856 --> 00:07:45,327 Don't usually do the cognitive without a request. 79 00:07:45,360 --> 00:07:47,732 - Yeah, I requested it. - Oh, okay. 80 00:07:47,766 --> 00:07:49,568 Um... 81 00:07:49,603 --> 00:07:52,040 Are you experiencing any symptoms? 82 00:07:52,074 --> 00:07:54,846 Mm. Isn't that the nature of cognitive impairments... 83 00:07:54,880 --> 00:07:57,351 that you aren't cognizant of them? 84 00:07:57,384 --> 00:07:59,288 Not always. 85 00:08:00,408 --> 00:08:01,760 Well... 86 00:08:01,794 --> 00:08:03,664 not never, either. 87 00:08:05,200 --> 00:08:08,808 No, I've not been experiencing any symptoms. 88 00:08:08,841 --> 00:08:12,615 - I've been feeling more anxious. - Hmm. 89 00:08:12,649 --> 00:08:15,922 Agitated. Um... 90 00:08:15,955 --> 00:08:18,159 Maybe missing a few things. 91 00:08:18,193 --> 00:08:20,330 My wife... 92 00:08:20,363 --> 00:08:22,602 She went through this, so, 93 00:08:22,635 --> 00:08:24,973 if I hadn't spotted it, I don't think she would have, 94 00:08:25,006 --> 00:08:28,881 so, I just want-wanted... wanted to make sure. 95 00:08:28,914 --> 00:08:30,685 I see. 96 00:08:35,828 --> 00:08:38,135 So, are we sure? 97 00:08:38,701 --> 00:08:40,370 I beg your pardon? 98 00:08:40,403 --> 00:08:42,374 The cognitive test. 99 00:08:42,407 --> 00:08:44,646 Oh, yes. Yeah, these look fine. 100 00:08:46,082 --> 00:08:48,386 Nothing out of the ordinary? 101 00:08:48,419 --> 00:08:49,771 Nope. 102 00:08:50,123 --> 00:08:51,693 Why, would you want there to be? 103 00:08:58,439 --> 00:09:00,277 Remind me, we got to go to the doctor 104 00:09:00,310 --> 00:09:02,451 on Thursdays from now on. 105 00:09:22,956 --> 00:09:26,057 Tell me I shouldn't be worried right now. 106 00:09:28,143 --> 00:09:29,669 Because the last time, 107 00:09:29,703 --> 00:09:31,907 the answer to every question I asked was, 108 00:09:31,940 --> 00:09:34,411 "I'm fine, Emily, really," 109 00:09:34,445 --> 00:09:36,650 was when things got bad with Mom. 110 00:09:44,117 --> 00:09:45,835 I understand why you felt 111 00:09:45,868 --> 00:09:48,039 like you needed to protect me from it, 112 00:09:48,611 --> 00:09:51,012 but I'm not a child. 113 00:09:51,045 --> 00:09:53,316 And our situation is hard enough 114 00:09:53,349 --> 00:09:55,988 without feeling like you're trying to keep me 115 00:09:56,022 --> 00:09:59,061 out of things that I should be in with you. 116 00:09:59,094 --> 00:10:01,510 Tell me I shouldn't be worried, 117 00:10:02,134 --> 00:10:03,887 because I am. 118 00:10:06,741 --> 00:10:08,058 Okay. 119 00:10:08,739 --> 00:10:10,476 Please call me. 120 00:10:29,321 --> 00:10:30,758 Oh, Abbey. 121 00:10:35,768 --> 00:10:37,237 Sweetie. 122 00:10:37,271 --> 00:10:39,141 Oh. 123 00:10:40,811 --> 00:10:42,815 I'm sorry. 124 00:10:42,849 --> 00:10:45,487 I-I don't know how I got here. 125 00:10:47,157 --> 00:10:50,831 And then, I was afraid if I came back to bed, 126 00:10:50,865 --> 00:10:53,236 - you would see. - Oh, come on, come on. 127 00:10:53,269 --> 00:10:55,273 Come on to bed, now. 128 00:10:56,375 --> 00:10:58,881 Let me get you out of this. 129 00:11:11,072 --> 00:11:12,441 Come on. 130 00:11:13,443 --> 00:11:14,946 Love... 131 00:11:14,980 --> 00:11:16,850 you should put me somewhere. 132 00:11:16,883 --> 00:11:18,486 Yeah, I'm gonna put you to bed. 133 00:11:18,519 --> 00:11:20,858 - Come on. - No. No. 134 00:11:20,891 --> 00:11:23,296 Y-You should put me away somewhere. 135 00:11:23,329 --> 00:11:26,502 This isn't fair on you. No. 136 00:11:28,106 --> 00:11:30,143 I am not what you married. 137 00:11:30,176 --> 00:11:33,149 Oh, please don't say that. 138 00:11:33,182 --> 00:11:35,011 Come to bed. 139 00:11:36,055 --> 00:11:38,827 I could be dangerous for you. 140 00:11:38,861 --> 00:11:40,363 Makes things interesting. 141 00:11:44,338 --> 00:11:45,908 Who am I? 142 00:11:49,195 --> 00:11:52,434 You're the woman who promised to take care of me. 143 00:11:53,523 --> 00:11:56,583 You're the woman who I promised to take care of. 144 00:11:56,930 --> 00:11:59,401 Now, come on. Come on. 145 00:12:06,515 --> 00:12:08,185 Who am I? 146 00:12:11,565 --> 00:12:13,502 I know who you are. 147 00:12:14,933 --> 00:12:17,237 I know what you are. 148 00:12:19,074 --> 00:12:21,613 I see you. 149 00:14:30,036 --> 00:14:31,405 Hals. 150 00:14:46,368 --> 00:14:47,772 Aus. 151 00:14:58,092 --> 00:15:00,096 You want to tell me your name? 152 00:16:00,250 --> 00:16:02,153 Good dogs. Thank you. 153 00:16:39,394 --> 00:16:41,432 911. What's your emergency? 154 00:16:41,465 --> 00:16:43,704 Yeah... my name is-is Dan Chase. 155 00:16:43,737 --> 00:16:47,243 I'm at 92 Neville Street in Norwich. 156 00:16:47,277 --> 00:16:51,118 A man just broke into my house with a gun. 157 00:16:51,151 --> 00:16:53,724 He fired at me, I fired back. 158 00:16:53,757 --> 00:16:56,395 I... I-I shot him. 159 00:16:56,428 --> 00:16:59,534 I... I-I think he's dead. 160 00:17:00,147 --> 00:17:02,474 Sir, please stay on the line. 161 00:17:02,507 --> 00:17:03,744 Repeat your name again. 162 00:17:03,777 --> 00:17:05,446 My name is Dan Chase. 163 00:17:20,054 --> 00:17:22,347 So, you heard the dogs barking downstairs. 164 00:17:22,380 --> 00:17:24,184 You retrieved your weapon. 165 00:17:24,217 --> 00:17:25,420 You descended the stairs, 166 00:17:25,453 --> 00:17:27,725 at which point, the intruder fired a shot. 167 00:17:27,758 --> 00:17:29,394 You fire back, hitting him in the chest. 168 00:17:29,428 --> 00:17:30,898 That's correct. Yeah. 169 00:17:30,931 --> 00:17:33,536 Dogs usually downstairs at night? 170 00:17:33,569 --> 00:17:35,874 No, they usually sleep in my room. 171 00:17:35,908 --> 00:17:38,245 Uh, they must have heard something downstairs. 172 00:17:38,279 --> 00:17:40,684 The barking is-is what woke me up. 173 00:17:41,986 --> 00:17:45,393 Wh-What was this? Was it a robbery, or... 174 00:17:45,426 --> 00:17:47,197 It's hard to say for sure. 175 00:17:47,230 --> 00:17:49,167 He seems well-dressed for a vagrant, 176 00:17:49,201 --> 00:17:51,171 - so that'd be my guess. - You don't have 177 00:17:51,205 --> 00:17:54,177 any security issues you're aware of, do you? 178 00:17:54,211 --> 00:17:56,117 - Security? - Yeah. 179 00:17:56,150 --> 00:17:58,854 - Business rivals, personal issues. - Oh, no, no. 180 00:17:58,887 --> 00:18:01,325 You received any kind of threats or anything lately? 181 00:18:01,358 --> 00:18:03,496 No, no, I'm retired, so... 182 00:18:03,529 --> 00:18:05,233 What'd you do before you retired, 183 00:18:05,266 --> 00:18:07,437 - if you don't mind me asking? - Oh, real estate, 184 00:18:07,470 --> 00:18:09,574 mostly, uh, down in Manhattan. 185 00:18:11,278 --> 00:18:13,282 I kept the family up here, though. 186 00:18:13,315 --> 00:18:14,919 I never had any kind of problem. 187 00:18:14,952 --> 00:18:16,923 Figured we were far enough away from the city 188 00:18:16,956 --> 00:18:19,132 to be free from all that. 189 00:18:19,595 --> 00:18:22,400 Yeah, well, you'd be surprised. 190 00:18:22,434 --> 00:18:24,806 Happens everywhere these days. 191 00:18:26,442 --> 00:18:29,475 The silencer... that's weird, though. 192 00:18:29,949 --> 00:18:32,922 - That you don't usually see. - Oh? 193 00:18:36,462 --> 00:18:38,466 But then again, you had that guy last week 194 00:18:38,499 --> 00:18:40,195 that held up a mini-mart in Lyndon 195 00:18:40,219 --> 00:18:41,673 - with an AK-47. - AK-47. 196 00:18:41,706 --> 00:18:43,350 - Ah. - So I shouldn't be surprised 197 00:18:43,374 --> 00:18:45,279 by much of anything anymore. 198 00:18:45,949 --> 00:18:47,057 Yeah. 199 00:18:47,081 --> 00:18:48,452 We'll send the guys through in the morning 200 00:18:48,486 --> 00:18:50,791 to do a more detailed sweep-up, if that's all right. 201 00:18:50,824 --> 00:18:52,360 I'm sure you had a very long night. 202 00:18:52,394 --> 00:18:54,264 You know, actually, uh... 203 00:18:54,297 --> 00:18:56,535 I have family in Milton. 204 00:18:56,568 --> 00:18:58,372 If I give you the key, 205 00:18:58,406 --> 00:19:00,476 would it be all right if I stayed with them? 206 00:19:00,510 --> 00:19:02,347 We'll leave it under the mat. 207 00:19:13,686 --> 00:19:15,006 Hello? 208 00:19:15,039 --> 00:19:17,277 Hey, kid, it's me. 209 00:19:17,310 --> 00:19:19,782 Sorry to be calling you at this hour. 210 00:19:21,853 --> 00:19:24,491 Uh, they found me. 211 00:19:26,395 --> 00:19:28,265 What? 212 00:19:28,299 --> 00:19:30,269 - Yeah. - Are you okay? 213 00:19:30,303 --> 00:19:33,042 Yeah, I'm fine. The dogs are fine. 214 00:19:33,075 --> 00:19:36,348 But if they found me at the house, I can't go back. 215 00:19:36,751 --> 00:19:38,720 Are you sure it was... 216 00:19:38,753 --> 00:19:42,026 - it was them? - Yeah. Yeah, I'm sure. 217 00:19:42,060 --> 00:19:44,832 Just because... after all this time, you know, 218 00:19:44,866 --> 00:19:47,771 - it seems pretty unlikely. - Emily. Emily, I'm sure. 219 00:19:47,805 --> 00:19:50,973 I've been feeling it for a few weeks now. 220 00:19:51,411 --> 00:19:53,349 I thought maybe it was my imagination. 221 00:19:53,382 --> 00:19:56,689 My head making up ghosts to remind me I'm getting lazy. 222 00:19:56,723 --> 00:19:59,857 I still have things to worry about, but... 223 00:20:00,363 --> 00:20:02,333 No, this is not a drill. 224 00:20:02,367 --> 00:20:04,112 This is happening. 225 00:20:05,029 --> 00:20:07,343 I got to go get ahead of it now. 226 00:20:08,696 --> 00:20:10,049 Okay. 227 00:20:10,082 --> 00:20:12,387 What can I do? 228 00:20:15,393 --> 00:20:17,330 I'm, uh... 229 00:20:17,363 --> 00:20:19,794 I'm thinking that, uh... 230 00:20:20,637 --> 00:20:23,542 we're gonna have to stay off the phones. 231 00:20:23,576 --> 00:20:25,580 You know, I'm gonna lay low for a bit, 232 00:20:25,614 --> 00:20:27,350 just to be on the safe side. 233 00:20:28,887 --> 00:20:30,805 Okay. 234 00:20:31,492 --> 00:20:34,030 - How long? - I don't know. 235 00:20:34,475 --> 00:20:36,727 A week, maybe. 236 00:20:37,349 --> 00:20:39,355 Couple of weeks. 237 00:20:42,583 --> 00:20:44,417 A month, maybe. 238 00:20:48,960 --> 00:20:50,697 I'm sorry. 239 00:20:50,731 --> 00:20:53,068 No, don't say that. 240 00:20:53,102 --> 00:20:54,402 You've... 241 00:20:54,426 --> 00:20:57,410 - You have nothing to apologize for. - All right. 242 00:20:58,880 --> 00:21:01,385 I'll call you as soon as I can. 243 00:21:01,418 --> 00:21:04,024 Yeah. Right. 244 00:21:04,057 --> 00:21:05,928 Okay. I love you, Dad. 245 00:21:05,961 --> 00:21:08,867 I love you, too. Bye, kiddo. 246 00:21:15,392 --> 00:21:16,861 What? 247 00:21:18,545 --> 00:21:20,415 I didn't lie to her. 248 00:21:21,491 --> 00:21:23,429 There's no reason to worry her right now 249 00:21:23,462 --> 00:21:25,032 about things we don't know. 250 00:21:33,984 --> 00:21:37,958 Space is the breath of art. 251 00:21:41,926 --> 00:21:43,629 You know who said that? 252 00:21:44,805 --> 00:21:46,475 No. 253 00:21:50,984 --> 00:21:53,137 Any idea what it means? 254 00:21:53,823 --> 00:21:56,461 No. Do you? 255 00:21:58,098 --> 00:22:01,973 Well, I... I think it means, when you're building a house, 256 00:22:02,006 --> 00:22:05,546 you got to have a place for everyone 257 00:22:05,579 --> 00:22:07,885 and everything important. 258 00:22:07,918 --> 00:22:12,114 But it's good to have some space that's just... 259 00:22:12,962 --> 00:22:15,034 you know, space. 260 00:22:16,118 --> 00:22:18,539 Do you think this is too big? 261 00:22:19,507 --> 00:22:22,917 Oh, no. I love what we're building here. 262 00:22:23,515 --> 00:22:25,453 And I love building it with you. 263 00:22:27,256 --> 00:22:29,929 I do think that we're gonna be able to 264 00:22:29,962 --> 00:22:32,968 host a small army in here, though, 265 00:22:33,002 --> 00:22:35,106 by the time we're done. 266 00:22:35,139 --> 00:22:37,265 It's just for our family. 267 00:22:37,845 --> 00:22:39,581 Yeah? 268 00:22:39,615 --> 00:22:43,957 A room for you and Grandma, 269 00:22:43,990 --> 00:22:47,733 a room for me, and a room for Mom and Dad. 270 00:22:49,501 --> 00:22:51,038 For Mom and Dad? 271 00:22:52,540 --> 00:22:55,112 In case somebody figures out 272 00:22:55,146 --> 00:22:57,583 how to bring them back someday. 273 00:23:14,719 --> 00:23:16,971 Harold? 274 00:23:17,557 --> 00:23:19,060 Yeah? 275 00:23:22,868 --> 00:23:25,506 There's a... there's a call for you. 276 00:23:25,539 --> 00:23:27,076 Oh. 277 00:23:30,617 --> 00:23:31,719 Hello? 278 00:23:31,753 --> 00:23:33,555 Uh, Assistant Director Harper? 279 00:23:33,590 --> 00:23:35,559 - This is Harper. - Please hold. 280 00:23:38,479 --> 00:23:40,417 Have you ever thought it might help 281 00:23:40,637 --> 00:23:43,242 if he saw you cry? 282 00:23:43,275 --> 00:23:47,016 Everyone cries around a kid that's lost his parents. 283 00:23:47,050 --> 00:23:49,688 I think just for variety's sake, 284 00:23:49,722 --> 00:23:51,024 I'll be the one that doesn't. 285 00:23:53,095 --> 00:23:54,899 The assistant director is on the line. 286 00:23:56,602 --> 00:23:58,238 Sir, this is Raymond Waters. 287 00:23:58,272 --> 00:24:00,176 Bob Blasky over at DCS put me on to you. 288 00:24:00,209 --> 00:24:01,545 I'm working a case he thought you might 289 00:24:01,578 --> 00:24:03,115 be able to be helpful with. 290 00:24:03,148 --> 00:24:04,685 What kind of case? 291 00:24:04,719 --> 00:24:05,887 Now, I have been granted SCI access 292 00:24:05,921 --> 00:24:07,591 for the sake of this interaction, 293 00:24:07,624 --> 00:24:08,626 - just so you're aware. - I understand. 294 00:24:08,660 --> 00:24:09,962 What kind of case? 295 00:24:09,995 --> 00:24:11,833 In July 1987, 296 00:24:11,866 --> 00:24:14,170 a man under you went MIA near Torkham. 297 00:24:14,204 --> 00:24:17,176 - You know the man I'm referring to? - Yes. 298 00:24:17,210 --> 00:24:18,747 Well, my assignment was to ascertain 299 00:24:18,780 --> 00:24:20,650 whether the subject was still in the wild, 300 00:24:20,684 --> 00:24:22,654 and if so, to locate and retrieve him. 301 00:24:22,688 --> 00:24:24,190 - Now, about two weeks ago... - Retrieve? 302 00:24:24,224 --> 00:24:26,662 - Yes, sir. Now, two weeks ago... - What for? 303 00:24:26,696 --> 00:24:28,666 - Sorry. Excuse me? - What for? 304 00:24:29,802 --> 00:24:33,242 That file has been resolved. 305 00:24:33,275 --> 00:24:35,146 It's been sealed for three decades. 306 00:24:35,179 --> 00:24:37,583 Why is it coming up again now? 307 00:24:37,618 --> 00:24:39,688 Sir, that's outside the scope of my responsibilities. 308 00:24:39,722 --> 00:24:41,158 I've got an operation gone sideways here 309 00:24:41,191 --> 00:24:43,162 and time is of the essence. May I continue? 310 00:24:44,832 --> 00:24:46,368 Yes. 311 00:24:46,401 --> 00:24:48,673 Now, an operator was sent to engage the subject. 312 00:24:48,706 --> 00:24:51,999 That operator was dumped, the subject is at large. 313 00:24:52,748 --> 00:24:53,983 We do have redundancies in place but, 314 00:24:54,017 --> 00:24:55,687 given your history with the subject, 315 00:24:55,720 --> 00:24:57,724 DCS felt your insight might prove valuable. 316 00:25:00,196 --> 00:25:01,833 Sir, I'm instructed to relay to you 317 00:25:01,866 --> 00:25:03,736 your help was personally requested by the secretary... 318 00:25:03,770 --> 00:25:05,339 Yeah, I get it. I'll be in the air in an hour, 319 00:25:05,372 --> 00:25:06,943 on my way to you. 320 00:25:08,178 --> 00:25:09,849 Thank you, sir. I'll... 321 00:25:12,387 --> 00:25:14,797 Is everything all right? 322 00:25:17,009 --> 00:25:18,412 No. 323 00:25:21,706 --> 00:25:23,342 (music playing quietly on jukebox 324 00:25:37,042 --> 00:25:38,713 Service animals only. 325 00:25:40,376 --> 00:25:41,866 Sorry? 326 00:25:42,380 --> 00:25:44,350 They're not allowed to be in here. 327 00:25:44,384 --> 00:25:46,221 Only service animals. 328 00:25:49,248 --> 00:25:52,701 Heh. Wa-Warming my feet's not a service? 329 00:25:56,876 --> 00:26:00,884 Coffee, black, and some rye toast. 330 00:26:00,917 --> 00:26:02,721 White or wheat? 331 00:26:05,618 --> 00:26:08,224 Wheat, please. 332 00:26:15,914 --> 00:26:17,416 Mr. Dixon, how are you? 333 00:26:17,450 --> 00:26:20,022 Oh, great, thanks, Stuart. 334 00:26:20,055 --> 00:26:22,059 Listen, there's something I'd like you to do for me. 335 00:26:22,093 --> 00:26:24,397 Uh, I'm gonna be coming out in a few days, 336 00:26:24,430 --> 00:26:25,466 and I was wondering 337 00:26:25,499 --> 00:26:27,905 if you can make sure the house is ready. 338 00:26:27,938 --> 00:26:32,013 Um, new sheets, uh, groceries. 339 00:26:32,046 --> 00:26:34,417 No dairy, almond milk, coffee, you know. 340 00:26:34,450 --> 00:26:36,154 There ought to be a list there somewhere. 341 00:26:36,187 --> 00:26:39,027 Wonderful. And will Mrs. Dixon be coming with you? 342 00:26:40,429 --> 00:26:41,866 No. 343 00:26:41,899 --> 00:26:43,970 No, no, she won't. 344 00:26:46,263 --> 00:26:49,013 Uh, email me if you have any questions. 345 00:26:49,391 --> 00:26:51,084 Understood. 346 00:26:51,117 --> 00:26:53,088 Looking forward to finally putting a face to the name. 347 00:26:53,121 --> 00:26:55,192 Uh, me, too. 348 00:26:55,226 --> 00:26:56,729 So long. 349 00:27:20,342 --> 00:27:22,346 - Waitress come yet? - Yes, I sent her away. 350 00:27:22,380 --> 00:27:24,785 There are too many options. 351 00:27:25,261 --> 00:27:26,756 Uh... 352 00:27:28,258 --> 00:27:30,931 Listen, there's something I need to talk to you about. 353 00:27:30,964 --> 00:27:32,500 I'll never get used to this. 354 00:27:32,533 --> 00:27:34,270 You people and your menus. 355 00:27:34,304 --> 00:27:36,842 There are three pages of just pancakes. 356 00:27:40,282 --> 00:27:41,819 What? 357 00:27:41,852 --> 00:27:43,388 What is it? 358 00:27:46,093 --> 00:27:47,863 Uh... 359 00:27:49,000 --> 00:27:50,661 Ordinarily, 360 00:27:50,971 --> 00:27:54,477 when I get the feeling I've been having all day... 361 00:27:54,510 --> 00:27:55,916 like... 362 00:27:56,381 --> 00:27:58,627 trouble is starting to get close... 363 00:27:59,187 --> 00:28:01,091 I'd tell you it's time for us to move again. 364 00:28:01,124 --> 00:28:03,528 Get ahead of things before things catch up to us. 365 00:28:05,265 --> 00:28:06,534 But, um... 366 00:28:08,971 --> 00:28:10,576 Um... 367 00:28:15,152 --> 00:28:17,223 What if we don't keep running? 368 00:28:19,193 --> 00:28:21,097 What if we find a place to stand still 369 00:28:21,131 --> 00:28:23,268 and we build something there? 370 00:28:25,539 --> 00:28:29,158 - Build what kind of something? - Uh... 371 00:28:31,886 --> 00:28:32,954 A home. 372 00:28:34,223 --> 00:28:37,530 Life. A reality. 373 00:28:37,563 --> 00:28:39,567 A place where good things happen. 374 00:28:39,601 --> 00:28:41,571 Those things are for sale in this country. 375 00:28:41,605 --> 00:28:42,874 They can be manufactured, if you know 376 00:28:42,908 --> 00:28:43,893 how to work the machinery. 377 00:28:43,927 --> 00:28:46,548 - I can do that. - We can't stop moving. 378 00:28:46,581 --> 00:28:48,418 We can't stop moving, they will find us. 379 00:28:48,452 --> 00:28:50,991 If the people we were stop moving, they'd be found. 380 00:28:51,024 --> 00:28:53,228 But the people we're about to become... 381 00:28:54,898 --> 00:28:57,036 No one's looking for those people 382 00:28:57,215 --> 00:29:00,021 because those people haven't done anything wrong. 383 00:29:01,344 --> 00:29:03,548 They are honest Americans 384 00:29:03,582 --> 00:29:05,620 looking to work hard. 385 00:29:05,653 --> 00:29:07,529 Be happy. 386 00:29:07,991 --> 00:29:09,560 Be a... 387 00:29:12,099 --> 00:29:13,619 Be a family. 388 00:29:21,685 --> 00:29:23,856 It's a comforting story. 389 00:29:25,192 --> 00:29:27,196 This place is filled with comforting stories. 390 00:29:27,229 --> 00:29:29,567 It makes it so hard to see the truth. 391 00:29:31,672 --> 00:29:33,943 The moment we left the mountains, 392 00:29:33,976 --> 00:29:35,345 I think we both knew 393 00:29:35,379 --> 00:29:37,884 there was only one way this could all end. 394 00:29:39,520 --> 00:29:41,057 I do not like the idea that 395 00:29:41,091 --> 00:29:43,261 we're lying to ourselves about it, 396 00:29:43,295 --> 00:29:45,067 or to each other. 397 00:29:45,499 --> 00:29:48,338 I have drawn some comfort in knowing that 398 00:29:48,371 --> 00:29:49,947 at least, when the end comes... 399 00:29:50,690 --> 00:29:52,948 ...we will know we did the right thing. 400 00:29:53,158 --> 00:29:55,352 And we will be together, and maybe that's okay, 401 00:29:55,385 --> 00:29:57,056 maybe that's enough. 402 00:30:12,253 --> 00:30:13,623 Fuck that. 403 00:30:15,994 --> 00:30:17,631 I did what I did. 404 00:30:17,664 --> 00:30:20,602 And I'd do it again, because it led to us. 405 00:30:21,353 --> 00:30:25,045 I don't care what your name is, or mine. 406 00:30:25,078 --> 00:30:27,651 All I care about is growing old with you. 407 00:30:33,996 --> 00:30:36,434 Come be someone new with me, 408 00:30:36,827 --> 00:30:38,673 and... 409 00:30:38,706 --> 00:30:40,142 and I swear to God, I will make sure 410 00:30:40,175 --> 00:30:43,281 that no one or nothing will ever harm you 411 00:30:43,315 --> 00:30:45,119 as long as I live. 412 00:31:22,286 --> 00:31:23,555 Yes. 413 00:31:36,789 --> 00:31:38,291 Hmm. 414 00:31:38,325 --> 00:31:40,062 Wh-What, uh, what are we gonna call 415 00:31:40,095 --> 00:31:42,132 these new people we're about to be? 416 00:32:02,273 --> 00:32:04,331 Hello, this Harold Harper. 417 00:32:05,112 --> 00:32:07,751 Listen, there are a couple of things that we need to get clear. 418 00:32:07,784 --> 00:32:10,489 First, I am not running this op. 419 00:32:10,522 --> 00:32:13,261 I was asked in strictly to consult. 420 00:32:13,295 --> 00:32:16,334 No one here knows that I'm speaking with you right now. 421 00:32:16,367 --> 00:32:18,205 There's a good chance I am violating 422 00:32:18,238 --> 00:32:20,108 several laws by doing so, 423 00:32:20,142 --> 00:32:23,048 which should earn me a little latitude. Does it? 424 00:32:25,118 --> 00:32:26,454 No. 425 00:32:28,105 --> 00:32:29,560 All right. 426 00:32:29,595 --> 00:32:31,364 The second thing, then, 427 00:32:31,397 --> 00:32:33,401 is that I need you to go to your car. 428 00:32:33,435 --> 00:32:34,771 Right now. 429 00:32:34,805 --> 00:32:37,409 I need to explain to you how I just called you 430 00:32:37,443 --> 00:32:41,150 on a phone that you believed was clean and untraceable. 431 00:32:42,219 --> 00:32:43,467 - You haven't paid yet. - When you get to the car, 432 00:32:43,491 --> 00:32:44,523 take a look underneath. 433 00:32:44,557 --> 00:32:47,196 Passenger side, rear wheel well. 434 00:32:51,805 --> 00:32:54,510 Apparently, we can match the transponder's location 435 00:32:54,543 --> 00:32:57,182 to the location of the phone moving with it, 436 00:32:57,216 --> 00:32:59,287 and then reverse engineer the number. 437 00:33:00,555 --> 00:33:02,526 That one surprised me. 438 00:33:02,559 --> 00:33:04,631 I didn't know that was a thing we could do. 439 00:33:08,906 --> 00:33:10,877 I tell you this partly to remind you 440 00:33:10,910 --> 00:33:14,150 that you have no idea how different the game is 441 00:33:14,183 --> 00:33:16,587 than the last time you played it. 442 00:33:16,622 --> 00:33:18,425 And partly because you've got about three minutes 443 00:33:18,458 --> 00:33:20,495 before they're on top of you. 444 00:33:22,242 --> 00:33:24,270 I'm not looking at the transponder feed, 445 00:33:24,303 --> 00:33:26,274 so let me know when you're driving. 446 00:33:26,307 --> 00:33:27,844 We can talk further. 447 00:33:34,004 --> 00:33:35,793 I'm moving. 448 00:33:36,829 --> 00:33:38,799 I understand you lost your wife. 449 00:33:39,868 --> 00:33:41,571 Yeah. 450 00:33:41,605 --> 00:33:43,388 Few years back. 451 00:33:43,843 --> 00:33:46,481 - Cancer? - Huntington's Disease. 452 00:33:46,808 --> 00:33:50,222 Oh, that's... that's awful. I'm sorry. 453 00:33:50,729 --> 00:33:52,293 I appreciate that. 454 00:33:53,729 --> 00:33:56,567 It's been a very long time since I've heard your voice. 455 00:33:56,602 --> 00:33:58,338 - Ah. - Strange experience. 456 00:33:58,371 --> 00:34:00,542 Frankly, I'd imagined you were dead. 457 00:34:01,907 --> 00:34:03,020 No. 458 00:34:03,059 --> 00:34:04,862 I just retired. 459 00:34:05,887 --> 00:34:07,857 I, uh... I read about 460 00:34:07,891 --> 00:34:10,763 your son and daughter-in-law in the paper. 461 00:34:10,797 --> 00:34:12,166 - I thought about reaching out, - Yeah. 462 00:34:12,199 --> 00:34:14,170 but, uh, you know... 463 00:34:14,203 --> 00:34:16,875 I assume that you can see the tail by now, right? 464 00:34:17,911 --> 00:34:19,881 As far as I can tell, these are specialists. 465 00:34:19,915 --> 00:34:21,184 They're supposed to be very good, 466 00:34:21,217 --> 00:34:22,887 so I'd keep my distance. 467 00:34:24,554 --> 00:34:28,899 Now, let me tell you where I am. I'm watching about 468 00:34:28,933 --> 00:34:31,638 a half a dozen high-end contract operators 469 00:34:31,672 --> 00:34:34,778 fail at blending into Caledonia County Airfield, 470 00:34:34,811 --> 00:34:37,650 loitering around their chartered jet. 471 00:34:37,684 --> 00:34:41,190 Their op is not to kill you. 472 00:34:41,224 --> 00:34:42,627 It's to retrieve you 473 00:34:42,660 --> 00:34:44,866 and put you on that plane. 474 00:34:45,499 --> 00:34:48,371 No one will tell me where's it's headed or why, 475 00:34:48,405 --> 00:34:53,214 but as I sit here imagining nightmare scenarios, 476 00:34:53,248 --> 00:34:54,951 I'm aware that, with a full tank of gas, 477 00:34:54,985 --> 00:34:57,757 that plane can be in Kabul tomorrow afternoon 478 00:34:57,791 --> 00:34:59,923 without touching the ground. 479 00:35:00,697 --> 00:35:03,984 The nightmare scenario is that Faraz Hamzad 480 00:35:04,018 --> 00:35:07,209 wants to see you again, and he convinced 481 00:35:07,242 --> 00:35:10,182 someone in the U. S. government to make that happen. 482 00:35:11,551 --> 00:35:14,891 Why are you telling me this? Why are you warning me? 483 00:35:14,925 --> 00:35:17,630 Because the scenario is a nightmare for you, 484 00:35:17,664 --> 00:35:19,668 but it's pretty shitty for me, too. 485 00:35:19,701 --> 00:35:22,306 This story comes back to life, and I'm gonna have to answer 486 00:35:22,339 --> 00:35:23,976 for some things that were dead and buried 487 00:35:24,009 --> 00:35:25,947 in the ground yesterday. 488 00:35:26,199 --> 00:35:28,953 Right now, I'm willing to aid and abet your escape 489 00:35:28,986 --> 00:35:30,857 to prevent that. 490 00:35:30,890 --> 00:35:32,526 Now, I know you well enough to know 491 00:35:32,559 --> 00:35:35,232 you're building a list of options. 492 00:35:35,265 --> 00:35:37,837 Pretty soon you're gonna realize there are only two. 493 00:35:37,871 --> 00:35:39,908 Number one, you engage. 494 00:35:39,941 --> 00:35:42,781 Go to ground, figure out how to fight back. 495 00:35:42,814 --> 00:35:44,818 You go through that door, and I'm here to tell you 496 00:35:44,851 --> 00:35:46,421 it's gonna end badly, 497 00:35:46,454 --> 00:35:48,291 because the first thing that's gonna happen is 498 00:35:48,324 --> 00:35:50,295 this will become my operation, 499 00:35:50,328 --> 00:35:52,466 and I'm gonna have to put you down. 500 00:35:52,499 --> 00:35:54,470 I wouldn't be so sure about that. 501 00:35:54,503 --> 00:35:55,807 Don't. 502 00:35:55,840 --> 00:35:57,731 Just don't. 503 00:35:58,311 --> 00:36:00,734 The transponder under the car. 504 00:36:01,350 --> 00:36:03,321 You left a silencer on a guy 505 00:36:03,354 --> 00:36:05,668 you tried to pass off as a burglar. 506 00:36:06,096 --> 00:36:08,465 You aren't the guy you remember. 507 00:36:08,498 --> 00:36:12,406 I doubt I'd even recognize you if I saw you right now. 508 00:36:12,439 --> 00:36:14,845 Some days, I don't recognize myself, 509 00:36:14,878 --> 00:36:18,351 but I've got 10,000 agents and a ten billion-dollar budget 510 00:36:18,384 --> 00:36:19,855 to make up for whatever I've lost. 511 00:36:19,888 --> 00:36:21,357 What have you got? 512 00:36:21,390 --> 00:36:24,363 Mm. Maybe I have a story worth telling. 513 00:36:24,396 --> 00:36:26,467 Different time now than it was then. 514 00:36:26,501 --> 00:36:28,304 Maybe now I'm not the one 515 00:36:28,338 --> 00:36:30,008 who comes off looking like the bad guy, 516 00:36:30,041 --> 00:36:32,412 and your life gets complicated. 517 00:36:33,916 --> 00:36:35,485 You're not gonna do that. 518 00:36:35,519 --> 00:36:37,857 Oh, really? Why? 519 00:36:37,891 --> 00:36:40,357 Because she's in this now. 520 00:36:40,930 --> 00:36:43,151 Whatever name you gave her... 521 00:36:43,769 --> 00:36:47,309 wherever you put her because you thought she'd be safe... 522 00:36:48,378 --> 00:36:51,317 Your daughter is about to be a part of this. 523 00:36:53,194 --> 00:36:56,434 And I'm telling you, if you go through door number one, 524 00:36:56,662 --> 00:36:58,766 I'm gonna use her to get to you. 525 00:37:03,408 --> 00:37:06,547 You're about to drive this to a place you're not gonna like 526 00:37:06,581 --> 00:37:08,246 when we get there. 527 00:37:08,270 --> 00:37:10,890 You think I like any of this? 528 00:37:10,923 --> 00:37:12,861 And I'm not driving it from the beginning. 529 00:37:12,894 --> 00:37:15,967 It's been your choices that have brought us here. 530 00:37:18,939 --> 00:37:20,877 That brings us to door number two. 531 00:37:22,412 --> 00:37:24,383 Door number two is... 532 00:37:24,818 --> 00:37:26,387 you disappear. 533 00:37:26,420 --> 00:37:28,391 Mm. Yeah, I did that last time. 534 00:37:28,424 --> 00:37:32,065 No. Not like last time. 535 00:37:32,099 --> 00:37:33,702 This time, you walk out that door 536 00:37:33,736 --> 00:37:36,440 the same way you walked in the first one. 537 00:37:36,474 --> 00:37:37,644 Alone. 538 00:37:38,979 --> 00:37:40,792 What's gonna happen is 539 00:37:41,150 --> 00:37:43,521 I'm gonna find your daughter 540 00:37:43,555 --> 00:37:45,392 and I'm gonna tell my people, 541 00:37:45,425 --> 00:37:47,964 "This is the only thread that connects him to the world, 542 00:37:47,997 --> 00:37:50,402 the only piece of him that we have a hold on." 543 00:37:50,435 --> 00:37:54,510 "So let's just sit," I'll say, "and watch her and wait, 544 00:37:54,543 --> 00:37:57,082 and eventually he'll call." 545 00:37:57,115 --> 00:37:59,019 And you never will. 546 00:38:00,455 --> 00:38:03,094 No. No, no. 547 00:38:03,127 --> 00:38:04,691 Harold... 548 00:38:05,465 --> 00:38:07,536 - If you do call, - Harold. 549 00:38:07,569 --> 00:38:09,975 if you reach out to her in any way, 550 00:38:10,008 --> 00:38:12,814 there will be agents at her door in minutes. 551 00:38:12,847 --> 00:38:14,149 They'll question her. 552 00:38:14,183 --> 00:38:15,820 I-If she knows about crimes you've committed, 553 00:38:15,853 --> 00:38:17,422 she's going to jail. 554 00:38:17,456 --> 00:38:19,360 It could get worse from there. 555 00:38:21,430 --> 00:38:23,468 You disappear. 556 00:38:23,501 --> 00:38:25,438 She lives her life. 557 00:38:25,472 --> 00:38:28,111 And this story goes back into the ground where I left it. 558 00:38:32,298 --> 00:38:33,600 Fuck you. 559 00:38:35,660 --> 00:38:38,966 You got 30 good years with her. 560 00:38:38,999 --> 00:38:41,003 That's 30 more than it could've been, 561 00:38:41,037 --> 00:38:43,742 and you get to say goodbye to her. 562 00:38:43,776 --> 00:38:45,646 That's not something that's guaranteed. 563 00:38:45,680 --> 00:38:46,982 Trust me. 564 00:38:49,086 --> 00:38:50,188 As long as you stay away, 565 00:38:50,221 --> 00:38:51,992 she'll never even know I'm there. 566 00:38:52,025 --> 00:38:53,461 From where I sit, that sounds like 567 00:38:53,494 --> 00:38:55,565 a pretty good outcome for all of us. 568 00:38:57,035 --> 00:38:59,440 I gave you a head start. Take it. 569 00:38:59,473 --> 00:39:02,045 Lose the tail. Disappear. 570 00:39:02,079 --> 00:39:04,516 You and I both get to spend whatever years we have left 571 00:39:04,550 --> 00:39:08,091 on this earth pretending we never knew each other. 572 00:39:09,226 --> 00:39:11,497 And that none of this ever happened. 573 00:39:33,373 --> 00:39:34,910 He's on the move. 574 00:39:36,013 --> 00:39:38,184 Yeah, I can see that. 575 00:39:38,217 --> 00:39:41,190 Just minutes before we arrived on target, too. 576 00:39:41,223 --> 00:39:43,862 That's unfortunate. 577 00:39:45,700 --> 00:39:48,044 You were just on the phone out there, yeah? 578 00:39:48,571 --> 00:39:50,171 Yes, I was. 579 00:39:50,676 --> 00:39:53,181 May I ask who it was you were talking to? 580 00:39:53,214 --> 00:39:54,784 No, you may not. 581 00:39:58,271 --> 00:40:01,644 Son, do you know what my position is at the FBI? 582 00:40:02,633 --> 00:40:04,203 Yes, sir. 583 00:40:04,236 --> 00:40:05,873 Do you think I was appointed to that position 584 00:40:05,906 --> 00:40:08,645 because I'm someone it's safe to fuck with? 585 00:40:09,848 --> 00:40:12,552 - No, sir. - Then quit staring at me, 586 00:40:12,586 --> 00:40:15,058 before I start getting the idea I'm being fucked with. 587 00:40:16,661 --> 00:40:18,031 Deal? 588 00:40:21,605 --> 00:40:22,705 Yeah. 589 00:40:36,267 --> 00:40:37,804 Hello? 590 00:40:37,837 --> 00:40:40,976 - Hey, it's me. - Hey. Are you okay? 591 00:40:41,010 --> 00:40:43,982 - I thought we were offline for a while. - Yeah. Yeah, I'm okay. 592 00:40:44,016 --> 00:40:46,320 Listen, uh... 593 00:40:46,353 --> 00:40:48,563 We never talked about this... 594 00:40:49,627 --> 00:40:51,564 before, this, uh, 595 00:40:51,598 --> 00:40:54,653 this eventuality, because, well... 596 00:40:55,487 --> 00:40:59,279 I never honestly thought we'd ever have to, 597 00:40:59,658 --> 00:41:01,743 but, uh... 598 00:41:03,789 --> 00:41:05,993 Shit. 599 00:41:06,026 --> 00:41:08,699 Dad, wh... wh-what are you talking about? 600 00:41:10,770 --> 00:41:13,909 I've got to go away, sweetheart. 601 00:41:15,044 --> 00:41:17,015 - Yeah. No. - Well, y-you said that before. 602 00:41:17,048 --> 00:41:18,752 - Yeah. - I don't understand. 603 00:41:18,786 --> 00:41:20,823 - Away. Away, away. - What's changed? 604 00:41:20,856 --> 00:41:22,627 For good. 605 00:41:22,660 --> 00:41:25,599 You and I, we're not gonna be able to talk again. 606 00:41:26,400 --> 00:41:27,904 Not for a long time. 607 00:41:27,937 --> 00:41:30,876 Well, maybe not at all. 608 00:41:33,681 --> 00:41:35,050 Why? 609 00:41:36,688 --> 00:41:38,992 Oh, I thought I'd covered the tracks. 610 00:41:39,026 --> 00:41:41,163 You know, I thought that you were insulated, 611 00:41:41,197 --> 00:41:42,767 no matter what happened to me. 612 00:41:42,800 --> 00:41:46,173 Even if I had to move again, at least you'd be safe. 613 00:41:46,538 --> 00:41:49,012 But I don't think I can be in your life, 614 00:41:49,046 --> 00:41:51,985 not even as a voice on a phone, and keep you safe now. 615 00:41:58,197 --> 00:42:00,636 But may... well, maybe this is 616 00:42:00,669 --> 00:42:02,172 where this was always headed, you know? 617 00:42:02,205 --> 00:42:03,596 Maybe this was... 618 00:42:05,679 --> 00:42:08,059 ...this was it. This... 619 00:42:08,852 --> 00:42:11,938 being able to say goodbye on our own terms. 620 00:42:12,693 --> 00:42:15,365 Yeah, maybe that's what this was always about. 621 00:42:17,369 --> 00:42:20,780 I'm sorry. 622 00:42:21,656 --> 00:42:24,316 Remember that I love you. 623 00:42:25,986 --> 00:42:29,247 That I'll always love you, but I think I got to go now. 624 00:42:30,221 --> 00:42:31,557 Em? 625 00:42:34,938 --> 00:42:36,073 Emily? 626 00:42:40,215 --> 00:42:42,887 It'd help if I could hear you say goodbye. 627 00:42:46,928 --> 00:42:48,297 Em? 628 00:42:52,239 --> 00:42:53,730 Fuck that. 629 00:42:54,409 --> 00:42:55,478 Excuse me? 630 00:42:57,082 --> 00:43:00,028 I believe that things have taken a turn. 631 00:43:00,488 --> 00:43:03,127 I believe that the way forward is more dangerous 632 00:43:03,160 --> 00:43:06,200 than it was yesterday, but I do not believe 633 00:43:06,233 --> 00:43:07,729 -that there is nothing else -I... I-I don't... 634 00:43:07,753 --> 00:43:08,839 you can do about it but run. 635 00:43:08,872 --> 00:43:10,876 I don't have time to argue this, Emily. 636 00:43:10,910 --> 00:43:12,412 You're gonna have to take my word for it. 637 00:43:12,445 --> 00:43:14,717 - What are you afraid of? - What am I afraid of? 638 00:43:14,751 --> 00:43:16,020 You heard me. 639 00:43:16,053 --> 00:43:18,424 I'm afraid someone's gonna find you, 640 00:43:18,457 --> 00:43:20,863 torture you and kill you to get to me. 641 00:43:20,896 --> 00:43:22,867 - They frightened you with that? - I don't know, 642 00:43:22,900 --> 00:43:25,271 that sounds pretty goddamn frightening to me, Emily. 643 00:43:25,305 --> 00:43:27,008 Well, then frighten them back. 644 00:43:27,042 --> 00:43:29,413 You've told me what you used to do. 645 00:43:29,446 --> 00:43:31,304 I mean, you've told me what you're capable of. 646 00:43:31,338 --> 00:43:33,487 I... I told you some of what I used to do. 647 00:43:33,521 --> 00:43:36,026 I wanted you to come home from school at the end of the day. 648 00:43:36,060 --> 00:43:37,830 If I'd told you everything I used to do, 649 00:43:37,863 --> 00:43:39,984 I'm not sure you would've wanted to. 650 00:43:40,468 --> 00:43:42,740 You don't know how ugly these things can get 651 00:43:42,773 --> 00:43:44,711 when they get ugly, Em. 652 00:43:45,699 --> 00:43:49,673 You have no idea what I did, who I was, 653 00:43:49,821 --> 00:43:52,158 and at this point in my life, I want to keep it that way. 654 00:43:52,192 --> 00:43:53,829 Who do you think I am? 655 00:43:53,862 --> 00:43:55,766 - Who do you think raised me? - And you... 656 00:43:55,799 --> 00:43:57,203 Why would you think I can't handle 657 00:43:57,227 --> 00:43:58,304 - ugly things? - Emily. 658 00:43:58,337 --> 00:44:01,878 You have no idea what it's like to watch somebody you love 659 00:44:01,912 --> 00:44:03,414 become somebody you can't. 660 00:44:03,447 --> 00:44:05,853 There are things that you can't unknow, Em. 661 00:44:05,886 --> 00:44:06,922 You can't unsee. 662 00:44:06,955 --> 00:44:08,391 And I will not have that be 663 00:44:08,424 --> 00:44:10,395 the way you remember me when I'm gone. 664 00:44:10,428 --> 00:44:12,098 I just won't. 665 00:44:15,104 --> 00:44:17,075 - I'm out of time, sweetheart. - N-No. 666 00:44:17,108 --> 00:44:18,812 Don't-don't make this about me, 667 00:44:18,845 --> 00:44:20,816 'cause I'm-I'm not afraid to know you. 668 00:44:20,849 --> 00:44:22,485 I'm s... I'm sorry, but I got to go. 669 00:44:22,519 --> 00:44:24,156 I don't have time to argue this. 670 00:44:24,189 --> 00:44:26,327 No. Don't-don't you hang up this phone. 671 00:44:26,360 --> 00:44:28,064 Don't you give up on me. 672 00:44:28,097 --> 00:44:30,054 - I love you, Emily. - No, Daddy, don't... 673 00:44:48,004 --> 00:44:50,308 Do you still have contact? 674 00:44:50,341 --> 00:44:52,045 Standby, please. 675 00:44:56,888 --> 00:44:58,391 He's headed off the main road, 676 00:44:58,743 --> 00:45:00,213 an access road, maybe. 677 00:45:01,183 --> 00:45:02,719 About 80 yards. 678 00:45:17,262 --> 00:45:18,917 He's stopped. 679 00:45:20,001 --> 00:45:22,072 200 yards ahead. 680 00:45:26,059 --> 00:45:27,762 Do you have a visual? 681 00:45:28,584 --> 00:45:30,121 Negative. I don't see... 682 00:45:30,154 --> 00:45:31,390 Wait. 683 00:45:49,927 --> 00:45:51,500 Shit. 684 00:45:52,383 --> 00:45:53,501 Have them sweep the area. 685 00:45:53,534 --> 00:45:55,538 - He can't have gotten far. - Copy. 686 00:45:59,920 --> 00:46:01,856 You have an opinion, sir? 687 00:46:02,880 --> 00:46:05,185 My opinion is that you missed him twice. 688 00:46:06,935 --> 00:46:09,206 You're never gonna see that man again. 689 00:46:17,082 --> 00:46:19,252 Sweep the area, scan for tracks. 690 00:46:19,286 --> 00:46:21,624 - Anything we can find. - Yep. 691 00:46:26,380 --> 00:46:28,117 What? 692 00:46:28,237 --> 00:46:30,208 We just got shook by a senior citizen. 693 00:46:30,241 --> 00:46:31,577 I got to imagine we're gonna hear... 694 00:48:48,450 --> 00:48:50,087 Come here. 695 00:48:50,121 --> 00:48:51,356 Come here. 696 00:49:40,154 --> 00:49:41,758 Oh! Oh! 697 00:50:00,161 --> 00:50:01,598 Aah! 698 00:50:17,562 --> 00:50:20,836 Oh! Oh... 699 00:51:18,785 --> 00:51:21,591 Man, who the hell are you? 700 00:52:12,058 --> 00:52:13,862 Yeah. 701 00:52:13,895 --> 00:52:15,999 I have him. En route. 702 00:52:16,032 --> 00:52:19,272 Copy that. ETA? 703 00:52:19,305 --> 00:52:21,476 0100, give or take. 704 00:52:22,445 --> 00:52:23,815 Reynolds is dead. 705 00:52:23,848 --> 00:52:25,685 I couldn't retrieve the body at the scene. 706 00:52:25,719 --> 00:52:27,288 Yeah. 707 00:52:27,321 --> 00:52:29,259 But the target is in hand. 708 00:52:29,292 --> 00:52:30,996 The situation is under control. 709 00:52:35,605 --> 00:52:37,976 I'm sending you exact GPS for the target's vehicle 710 00:52:38,010 --> 00:52:40,047 and Reynolds' body. 711 00:52:56,614 --> 00:52:59,620 Check in every 15. Out. 712 00:53:17,522 --> 00:53:18,925 Fuck you looking at? 713 00:54:44,195 --> 00:54:46,132 Aah! Fuck. 714 00:55:20,969 --> 00:55:22,505 Oh! Oh, fuck. 715 00:55:24,575 --> 00:55:27,048 Ow. 716 00:55:27,081 --> 00:55:28,618 Oh... 717 00:55:34,162 --> 00:55:36,450 Fuck you, old man. 718 00:55:36,934 --> 00:55:38,738 Try that shit again. 719 00:55:47,815 --> 00:55:49,185 Fass. 720 00:55:58,711 --> 00:56:00,682 Huh? No. 721 00:56:00,715 --> 00:56:02,819 No. No! 722 00:57:14,930 --> 00:57:16,592 Is he there? 723 00:57:17,551 --> 00:57:19,272 Harper. 724 00:57:25,650 --> 00:57:27,421 It's for you. 725 00:57:34,703 --> 00:57:36,028 Yeah? 726 00:57:37,071 --> 00:57:38,822 That's three. 727 00:57:39,278 --> 00:57:40,849 Any more you send at me, 728 00:57:40,882 --> 00:57:42,919 I'm sending back in bags. 729 00:57:43,955 --> 00:57:46,660 Anyone you send at my kid, 730 00:57:46,914 --> 00:57:49,352 I'm sending back in pieces. 731 00:57:53,119 --> 00:57:55,791 Do you recognize me now? 732 00:58:24,903 --> 00:58:26,941 Who the hell is this guy? 733 00:58:29,112 --> 00:58:31,617 Sir, what am I dealing with here? 734 00:58:54,730 --> 00:58:56,366 Hey. 735 00:58:56,699 --> 00:58:58,694 It's your dad. 736 01:01:23,226 --> 01:01:25,197 Captioned by Media Access Group at WGBH 51303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.