Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,669 --> 00:00:05,472
(bright music)
2
00:00:11,595 --> 00:00:14,898
(singers vocalizing)
3
00:01:56,116 --> 00:02:01,338
(water gurgling)
(music continues)
4
00:02:12,799 --> 00:02:15,852
(water splashing)
5
00:02:21,058 --> 00:02:24,361
(singers vocalizing)
6
00:02:30,692 --> 00:02:35,914
(engine rumbling)
(birds chirping)
7
00:02:41,244 --> 00:02:44,381
(gravel crunching)
8
00:02:58,804 --> 00:03:01,856
(water splashing)
9
00:04:46,036 --> 00:04:48,922
(dial spinning)
10
00:04:58,465 --> 00:05:03,686
(singers vocalizing)
(bright music)
11
00:05:35,669 --> 00:05:38,471
(bell tolling)
12
00:06:08,827 --> 00:06:10,437
(dirt clattering)
13
00:06:10,537 --> 00:06:11,980
Hey, where would I find Mr. Anderson?
14
00:06:12,080 --> 00:06:13,106
He's over there.
15
00:06:13,206 --> 00:06:14,299
Thank you.
16
00:06:14,958 --> 00:06:16,651
Dig her up again, will you?
17
00:06:16,751 --> 00:06:19,262
It's the Magistrate's orders.
18
00:06:22,007 --> 00:06:24,809
(bell tolling)
19
00:06:37,731 --> 00:06:40,091
Are you Arthur Anderson?
20
00:06:40,191 --> 00:06:40,926
Yes.
21
00:06:41,026 --> 00:06:41,760
Superintendent Dunphy
22
00:06:41,860 --> 00:06:43,470
of the Criminal Investigation Department
23
00:06:43,570 --> 00:06:45,222
of New Scotland Yard.
24
00:06:45,322 --> 00:06:48,308
You're, I'm afraid, on a
rather disagreeable mission.
25
00:06:48,408 --> 00:06:49,559
Well, I don't think anybody comes here
26
00:06:49,659 --> 00:06:51,520
on a pleasant mission, Mr. Dunphy.
27
00:06:51,620 --> 00:06:53,021
Yes, you're right.
28
00:06:53,121 --> 00:06:54,564
Would you mind holding
these for a minute?
29
00:06:54,664 --> 00:06:55,482
Well, I...
30
00:06:55,582 --> 00:06:56,507
Thank you.
31
00:06:58,209 --> 00:06:59,820
Ah, here we are (chuckles).
32
00:06:59,920 --> 00:07:00,987
Yeah, this paper, Mr. Anderson,
33
00:07:01,087 --> 00:07:02,823
is the Magistrate's
order for the exhumation
34
00:07:02,923 --> 00:07:05,200
of Mrs. Gladys Anderson's body.
35
00:07:05,300 --> 00:07:08,078
It is to go to London for an autopsy, eh?
36
00:07:08,178 --> 00:07:09,579
Somebody's preferred charges.
37
00:07:09,679 --> 00:07:11,915
Somebody who questions the
cause of your wife's death,
38
00:07:12,015 --> 00:07:14,626
so you may have to stand trial for murder.
39
00:07:14,726 --> 00:07:15,919
And who made the charge?
40
00:07:16,019 --> 00:07:17,838
The company that you insure with, eh?
41
00:07:17,938 --> 00:07:19,673
The British and Commonwealth
Insurance Company.
42
00:07:19,773 --> 00:07:20,949
Ah, thank you.
43
00:07:23,068 --> 00:07:25,345
(bell tolls)
44
00:07:25,445 --> 00:07:27,681
Hm, another of your family, Sir?
45
00:07:27,781 --> 00:07:29,040
Yes, my wife.
46
00:07:30,742 --> 00:07:32,394
Your wife you say?
47
00:07:32,494 --> 00:07:34,437
That means they're digging
up the wrong woman.
48
00:07:34,537 --> 00:07:36,231
No, no, no, no, no, wait.
49
00:07:36,331 --> 00:07:38,258
This was my previous wife.
50
00:07:39,793 --> 00:07:40,986
You had me worried then.
51
00:07:41,086 --> 00:07:42,654
You were remarried are you?
52
00:07:42,754 --> 00:07:44,197
Three times.
53
00:07:44,297 --> 00:07:45,223
I see.
54
00:07:45,882 --> 00:07:46,933
Three, whoa.
55
00:07:48,343 --> 00:07:50,812
That's quite a handful, eh?
56
00:07:53,139 --> 00:07:55,942
(bright music)
57
00:08:02,524 --> 00:08:03,383
[Woman] Paper, please.
58
00:08:03,483 --> 00:08:04,217
[Man] Go on, then.
59
00:08:04,317 --> 00:08:05,677
20 a piece.
60
00:08:05,777 --> 00:08:06,511
(woman speaking faintly)
61
00:08:06,611 --> 00:08:07,637
There.
62
00:08:07,737 --> 00:08:08,471
- Oh, that it is-
- There.
63
00:08:08,571 --> 00:08:11,082
(soft music)
64
00:08:24,713 --> 00:08:27,849
(court chattering)
65
00:08:31,094 --> 00:08:33,021
Are you, Arthur Anderson?
66
00:08:33,680 --> 00:08:34,956
Yes, Sir.
67
00:08:35,056 --> 00:08:39,235
You are charged that on
the 12th day of June, 1970,
68
00:08:40,061 --> 00:08:41,755
within the jurisdiction of this,
69
00:08:41,855 --> 00:08:43,531
the Central Criminal Court,
70
00:08:44,607 --> 00:08:47,243
you did murder Gladys Anderson.
71
00:08:47,986 --> 00:08:49,638
How do you plead?
72
00:08:49,738 --> 00:08:52,641
Guilty or not guilty?
73
00:08:52,741 --> 00:08:53,475
Not guilty.
74
00:08:53,575 --> 00:08:56,811
(court clamoring)
75
00:08:56,911 --> 00:09:00,357
Are you the Senior Forensic
Officer at New Scotland Yard?
76
00:09:00,457 --> 00:09:01,232
Yes, Sir.
77
00:09:01,332 --> 00:09:02,525
[Prosecutor] And did you carry out
78
00:09:02,625 --> 00:09:05,153
the postmortem on Gladys Anderson?
79
00:09:05,253 --> 00:09:05,987
Yes, Sir, I did.
80
00:09:06,087 --> 00:09:08,406
Would you tell the court your findings?
81
00:09:08,506 --> 00:09:09,532
It was impossible to establish
82
00:09:09,632 --> 00:09:11,952
the cause of death with
absolute certainty.
83
00:09:12,052 --> 00:09:14,896
Mrs. Anderson apparently
died from drowning.
84
00:09:15,638 --> 00:09:17,165
Would you please explain to the court
85
00:09:17,265 --> 00:09:21,002
the exact sense in which
you use the term apparently.
86
00:09:21,102 --> 00:09:22,337
Yes.
87
00:09:22,437 --> 00:09:23,672
The postmortem showed the presence
88
00:09:23,772 --> 00:09:27,300
of a large dose of the
barbiturate, Seconal,
89
00:09:27,400 --> 00:09:29,678
in the bloodstream of the deceased.
90
00:09:29,778 --> 00:09:31,596
How large a dose?
91
00:09:31,696 --> 00:09:34,099
In my estimation, at lethal dose.
92
00:09:34,199 --> 00:09:35,600
How do you tie this up
93
00:09:35,700 --> 00:09:38,753
with your reference to drowning, Doctor?
94
00:09:39,788 --> 00:09:41,856
It's my opinion that when Mrs. Anderson
95
00:09:41,956 --> 00:09:43,024
went into the swimming pool,
96
00:09:43,124 --> 00:09:45,443
she was already in a comatose condition.
97
00:09:45,543 --> 00:09:48,471
(court clamoring)
98
00:09:54,094 --> 00:09:55,620
Mr. Mitchell, is it right that you,
99
00:09:55,720 --> 00:09:58,123
in your capacity as Managing Director
100
00:09:58,223 --> 00:10:01,543
of the British and Commonwealth
Insurance Company requested
101
00:10:01,643 --> 00:10:02,711
an investigation into
102
00:10:02,811 --> 00:10:05,547
the circumstances surrounding
Mrs. Anderson's death?
103
00:10:05,647 --> 00:10:06,673
Yes, Sir.
104
00:10:06,773 --> 00:10:07,549
Why?
105
00:10:07,649 --> 00:10:10,093
Mr. Anderson has been
widowed three times,
106
00:10:10,193 --> 00:10:13,138
and as his three wives
all carried life insurance
107
00:10:13,238 --> 00:10:14,472
with my company-
- Objection, me Lord.
108
00:10:14,572 --> 00:10:16,599
Can this really be admissible?
109
00:10:16,699 --> 00:10:18,601
Are the prosecution really suggesting
110
00:10:18,701 --> 00:10:20,895
that it is reprehensible to be a widower?
111
00:10:20,995 --> 00:10:23,982
I am one, my Lord, and if
I might be impertinent,
112
00:10:24,082 --> 00:10:26,234
I believe your Lordship is one, too.
113
00:10:26,334 --> 00:10:29,011
(judge coughs)
114
00:10:29,671 --> 00:10:31,740
I find it quite admissible.
115
00:10:31,840 --> 00:10:33,241
You say that Mr. Anderson
116
00:10:33,341 --> 00:10:36,911
had insured the lives of his
three wives with your company.
117
00:10:37,011 --> 00:10:38,163
Would you mind telling the court
118
00:10:38,263 --> 00:10:40,314
the amount of these insurance policies?
119
00:10:40,974 --> 00:10:44,169
For the first Mrs.
Anderson, 5,000 pounds.
120
00:10:44,269 --> 00:10:46,546
For the second, 40,000.
121
00:10:46,646 --> 00:10:49,799
For the third, 120,000.
122
00:10:49,899 --> 00:10:51,676
And if I'm not mistaken,
123
00:10:51,776 --> 00:10:56,831
that comes to 165,000 pounds
over a period of three years.
124
00:10:59,367 --> 00:11:01,144
Evidently, the profession of widower
125
00:11:01,244 --> 00:11:04,064
is a remunerative one for Mr. Anderson.
126
00:11:04,164 --> 00:11:05,565
- Me Lord, really, I-
- Yes, yes.
127
00:11:05,665 --> 00:11:07,358
I think that's an improper remark.
128
00:11:07,458 --> 00:11:08,777
Deleted.
129
00:11:08,877 --> 00:11:11,488
My apologies, your Lordship.
130
00:11:11,588 --> 00:11:13,615
Mr. Mitchell, would you tell the jury
131
00:11:13,715 --> 00:11:16,367
what was the exact nature
of the claims Mr. Anderson
132
00:11:16,467 --> 00:11:18,495
had previously made to your company?
133
00:11:18,595 --> 00:11:20,705
He told us that the
first Mrs. Anderson died
134
00:11:20,805 --> 00:11:24,250
in a traffic accident when
she was driving his car
135
00:11:24,350 --> 00:11:26,044
which had faulty brakes,
136
00:11:26,144 --> 00:11:27,462
that the second Mrs. Anderson
137
00:11:27,562 --> 00:11:30,590
was killed when she fell from
a building under construction
138
00:11:30,690 --> 00:11:32,258
which she was visiting with her husband,
139
00:11:32,358 --> 00:11:34,577
and that the third Mrs. Anderson,
140
00:11:35,570 --> 00:11:38,890
died from an overdose of barbiturates,
141
00:11:38,990 --> 00:11:40,391
which her husband had bought.
142
00:11:40,491 --> 00:11:42,268
(court clamoring)
143
00:11:42,368 --> 00:11:45,046
(bright music)
144
00:11:54,005 --> 00:11:54,864
I swear by Almighty
God that the evidence
145
00:11:54,964 --> 00:11:58,576
I will give to this
court will be the truth,
146
00:11:58,676 --> 00:12:01,079
the whole truth and nothing but the truth.
147
00:12:01,179 --> 00:12:05,500
Mr. Anderson, you have
made a plea of not guilty.
148
00:12:05,600 --> 00:12:07,377
Then why did you conceal the true cause
149
00:12:07,477 --> 00:12:09,129
of the death of your wife?
150
00:12:09,229 --> 00:12:12,048
The certificate you tricked
Dr. Brooke of Ludview
151
00:12:12,148 --> 00:12:17,053
into signing only stated
embolism of the lungs.
152
00:12:17,153 --> 00:12:19,931
I thought my wife died of drowning.
153
00:12:20,031 --> 00:12:22,851
I didn't want a postmortem to be done.
154
00:12:22,951 --> 00:12:24,686
Very touching.
155
00:12:24,786 --> 00:12:26,229
And didn't you have other motives
156
00:12:26,329 --> 00:12:29,715
for pretending your wife
had died a natural death?
157
00:12:31,668 --> 00:12:33,844
Answer the question, Mr. Anderson.
158
00:12:35,380 --> 00:12:37,740
My other wives died in accidents.
159
00:12:37,840 --> 00:12:40,076
This time, I was afraid.
160
00:12:40,176 --> 00:12:41,978
Afraid of what, Mr. Anderson?
161
00:12:43,429 --> 00:12:46,166
Oh, no, you don't need to reply.
162
00:12:46,266 --> 00:12:49,110
It would be quite logical
to be afraid, Mr. Anderson.
163
00:12:50,353 --> 00:12:52,589
I am going to ask you a question
164
00:12:52,689 --> 00:12:55,008
you are not obliged to answer,
165
00:12:55,108 --> 00:12:56,843
but if you choose to do so,
166
00:12:56,943 --> 00:12:58,995
remember you are under oath.
167
00:12:59,821 --> 00:13:02,932
When you married each of
your perspective wives,
168
00:13:03,032 --> 00:13:03,892
were you in love with them
169
00:13:03,992 --> 00:13:07,061
or were you merely
interested in their fortunes?
170
00:13:07,161 --> 00:13:10,231
Me Lord, that cannot
be a proper question.
171
00:13:10,331 --> 00:13:11,774
You may continue.
172
00:13:11,874 --> 00:13:14,176
The witness will answer the question.
173
00:13:23,094 --> 00:13:24,662
Yes, I loved them.
174
00:13:24,762 --> 00:13:26,080
I never lied to them.
175
00:13:26,180 --> 00:13:28,458
(court clamoring)
176
00:13:28,558 --> 00:13:29,876
And were you still in love with them
177
00:13:29,976 --> 00:13:32,086
at the moment of their death?
178
00:13:32,186 --> 00:13:33,129
Weren't you tired of them?
179
00:13:33,229 --> 00:13:35,548
Weren't you weary of having to live
180
00:13:35,648 --> 00:13:37,658
with a woman you no longer loved?
181
00:13:39,777 --> 00:13:42,788
The most important thing
in my life has been love.
182
00:13:43,448 --> 00:13:45,725
I can't live with a
woman that I don't love.
183
00:13:45,825 --> 00:13:47,477
Answer the question.
184
00:13:47,577 --> 00:13:48,811
Did you or did you not love them
185
00:13:48,911 --> 00:13:51,088
at the time of their death?
186
00:13:59,505 --> 00:14:01,532
No, I did not love them.
187
00:14:01,632 --> 00:14:04,560
(court clamoring)
188
00:14:07,180 --> 00:14:08,606
Felicity Downing.
189
00:14:13,269 --> 00:14:14,945
[Bailiff] Felicity Downing.
190
00:14:18,608 --> 00:14:20,885
I have served in Mr. Anderson's house
191
00:14:20,985 --> 00:14:23,221
for 15 years and I'm quite certain
192
00:14:23,321 --> 00:14:25,431
he has never killed anybody.
193
00:14:25,531 --> 00:14:28,351
The jury will decide that, Mrs. Downing.
194
00:14:28,451 --> 00:14:30,687
I only want to ask you a few questions.
195
00:14:30,787 --> 00:14:34,565
Was Mrs. Anderson in the
habit of taking barbiturates?
196
00:14:34,665 --> 00:14:35,400
Yes.
197
00:14:35,500 --> 00:14:36,526
Since when?
198
00:14:36,626 --> 00:14:39,529
A few months after she was married.
199
00:14:39,629 --> 00:14:41,614
She seemed to change in many ways
200
00:14:41,714 --> 00:14:44,242
from being a very happy, outgoing person.
201
00:14:44,342 --> 00:14:47,370
She became sad and hardly
ever left the house.
202
00:14:47,470 --> 00:14:48,913
I think she was ill.
203
00:14:49,013 --> 00:14:50,581
Mrs. Downing, could you tell
204
00:14:50,681 --> 00:14:52,333
the court is the conjugal relations
205
00:14:52,433 --> 00:14:55,128
between Mr. and Mrs. Anderson were,
206
00:14:55,228 --> 00:14:57,755
shall we say, affectionate?
207
00:14:57,855 --> 00:15:00,258
You mean were they in
love with each other?
208
00:15:00,358 --> 00:15:02,218
Did they sleep together?
209
00:15:02,318 --> 00:15:03,428
No.
210
00:15:03,528 --> 00:15:05,471
For some months, Mr. Anderson
211
00:15:05,571 --> 00:15:07,498
had been sleeping in the guest room.
212
00:15:08,491 --> 00:15:10,226
No more questions, my Lord.
213
00:15:10,326 --> 00:15:12,395
[Man] Witness may stand down.
214
00:15:12,495 --> 00:15:15,423
(court clamoring)
215
00:15:24,799 --> 00:15:26,726
Is anything wrong, Mrs. Downing?
216
00:15:28,010 --> 00:15:29,871
Well, Sir, the prosecutor wouldn't allow
217
00:15:29,971 --> 00:15:32,749
me to answer the questions as I wanted,
218
00:15:32,849 --> 00:15:33,583
but now I can see
219
00:15:33,683 --> 00:15:36,068
that you're accusing
Mr. Anderson unjustly,
220
00:15:36,894 --> 00:15:38,379
and there are a few
things that I would like
221
00:15:38,479 --> 00:15:40,131
to add to my testimony.
222
00:15:40,231 --> 00:15:41,174
I object, my Lord.
223
00:15:41,274 --> 00:15:42,675
This is highly irregular.
224
00:15:42,775 --> 00:15:45,178
The witness has already
given her evidence.
225
00:15:45,278 --> 00:15:47,388
If the witness has
something important to say,
226
00:15:47,488 --> 00:15:49,290
let her return to the witness box.
227
00:15:57,582 --> 00:16:00,735
Mrs. Downing, you are still under oath.
228
00:16:00,835 --> 00:16:01,886
You may proceed.
229
00:16:05,506 --> 00:16:07,700
On the night before Mrs. Anderson died,
230
00:16:07,800 --> 00:16:09,786
I seem to recall it was 10:30,
231
00:16:09,886 --> 00:16:12,038
I went into Mrs. Anderson's room.
232
00:16:12,138 --> 00:16:14,774
She had a glass and
some pills in her hand.
233
00:16:15,475 --> 00:16:19,320
She was going to swallow
a whole bottle of Seconal.
234
00:16:21,230 --> 00:16:23,549
I forced the glass and the pills away
235
00:16:23,649 --> 00:16:26,969
from her and told her I
would tell Mr. Anderson.
236
00:16:27,069 --> 00:16:29,514
The poor woman began to cry.
237
00:16:29,614 --> 00:16:32,666
She begged not to say anything to anyone,
238
00:16:34,368 --> 00:16:36,229
and now I'm paying for not doing so.
239
00:16:36,329 --> 00:16:37,522
The fault was mine.
240
00:16:37,622 --> 00:16:41,425
If I had told someone,
she would still be here.
241
00:16:42,668 --> 00:16:45,721
(court clamoring)
242
00:16:54,138 --> 00:16:55,189
Mr. Foreman?
243
00:16:57,934 --> 00:17:00,878
Have you reached a verdict
upon which you're all agreed?
244
00:17:00,978 --> 00:17:02,255
Yes.
245
00:17:02,355 --> 00:17:05,341
Do you find the prisoner
guilty or not guilty?
246
00:17:05,441 --> 00:17:07,635
We find the prisoner not guilty.
247
00:17:07,735 --> 00:17:10,663
(court clamoring)
248
00:17:13,908 --> 00:17:16,710
(bright music)
249
00:18:01,455 --> 00:18:03,024
Why are we sittin' here?
250
00:18:03,124 --> 00:18:05,651
You promised to take me to
the sale at Self ridge's.
251
00:18:05,751 --> 00:18:06,652
[Superintendent Dunphy]
Oh, don't worry, my dear,
252
00:18:06,752 --> 00:18:08,029
we will get there.
253
00:18:08,129 --> 00:18:11,056
(engine rumbling)
254
00:18:19,223 --> 00:18:20,500
It's my own fault.
255
00:18:20,600 --> 00:18:22,418
I shoulda gone this
morning with Mrs. Harris.
256
00:18:22,518 --> 00:18:23,753
It's your own interests.
257
00:18:23,853 --> 00:18:25,588
She told me they've got some lovely shoes
258
00:18:25,688 --> 00:18:27,489
there for only three pounds.
259
00:18:28,816 --> 00:18:29,759
What are you lookin' at?
260
00:18:29,859 --> 00:18:31,636
Who's that man?
261
00:18:31,736 --> 00:18:34,138
He's the one and only man I admire.
262
00:18:34,238 --> 00:18:35,890
He'd had three wives, dear.
263
00:18:35,990 --> 00:18:38,125
And he got rid of them all.
264
00:18:39,660 --> 00:18:41,128
And it made him rich.
265
00:18:48,336 --> 00:18:49,445
I'll only be a moment.
266
00:18:49,545 --> 00:18:50,363
What's the matter with you?
267
00:18:50,463 --> 00:18:52,348
You're not on duty today.
268
00:18:53,215 --> 00:18:55,309
The police, dear, are always on duty.
269
00:18:56,510 --> 00:18:59,313
(gentle music)
270
00:19:03,851 --> 00:19:05,402
Hello, Superintendent.
271
00:19:07,021 --> 00:19:09,406
Fancy seeing you here, Anderson.
272
00:19:10,149 --> 00:19:11,467
Why are you following me?
273
00:19:11,567 --> 00:19:12,677
Good Lord, no one follows you.
274
00:19:12,777 --> 00:19:15,596
You must have a very furtive imagination.
275
00:19:15,696 --> 00:19:19,642
Yeah.
276
00:19:19,742 --> 00:19:21,060
Anderson, if you're thinking
277
00:19:21,160 --> 00:19:22,228
of taking a holiday I suggest
278
00:19:22,328 --> 00:19:23,563
you pick somewhere like the Bahamas.
279
00:19:23,663 --> 00:19:24,814
Best time in the year now.
280
00:19:24,914 --> 00:19:26,649
You won't get bored as
there are hundreds of rich,
281
00:19:26,749 --> 00:19:29,360
beautiful girls there
looking for adventure.
282
00:19:29,460 --> 00:19:32,429
Have you anything specific
to say to me, Mr. Dunphy?
283
00:19:33,464 --> 00:19:35,324
All right, I'll be frank with you.
284
00:19:35,424 --> 00:19:37,034
I am not happy you got off today
285
00:19:37,134 --> 00:19:38,619
because I am sure committed murder,
286
00:19:38,719 --> 00:19:40,813
and I intend to prove it.
287
00:19:41,639 --> 00:19:43,457
You're forgetting I can't be tried
288
00:19:43,557 --> 00:19:45,710
for the same offense twice.
289
00:19:45,810 --> 00:19:47,712
And you are forgetting Mr. Anderson
290
00:19:47,812 --> 00:19:49,547
there are many women
still left in the world,
291
00:19:49,647 --> 00:19:51,591
especially in the sunny Bahamas.
292
00:19:51,691 --> 00:19:53,926
Fascinating millionairess's, hm?
293
00:19:54,026 --> 00:19:56,554
You will be married again
in no time, I bet you.
294
00:19:56,654 --> 00:19:57,871
Oh, no, I won't.
295
00:19:58,614 --> 00:20:02,001
But if I want to, you won't stop me.
296
00:20:03,911 --> 00:20:05,396
On the contrary, I'd like to see it.
297
00:20:05,496 --> 00:20:07,423
I'll just wait.
298
00:20:08,457 --> 00:20:10,467
Are an expert at that, Mr. Anderson?
299
00:20:11,419 --> 00:20:13,053
Have you ever been in love?
300
00:20:14,004 --> 00:20:16,490
I've been married for 20 years,
301
00:20:16,590 --> 00:20:18,951
so of course I've been in love.
302
00:20:19,051 --> 00:20:19,910
And it's easy to see
303
00:20:20,010 --> 00:20:21,787
that you're happily married, Mr. Dunphy.
304
00:20:21,887 --> 00:20:23,247
Congratulations.
305
00:20:23,347 --> 00:20:25,482
It doesn't happen to everyone.
306
00:20:28,436 --> 00:20:30,588
Hmm.
307
00:20:30,688 --> 00:20:33,699
(engines rumbling)
308
00:20:50,458 --> 00:20:55,679
(gentle music)
(singer vocalizing)
309
00:22:19,421 --> 00:22:21,031
Oh, Mr. Anderson, why didn't you let
310
00:22:21,131 --> 00:22:22,658
me know you were coming back?
311
00:22:22,758 --> 00:22:23,951
I'd have had the house in order.
312
00:22:24,051 --> 00:22:26,245
I'm only staying a few days.
313
00:22:26,345 --> 00:22:28,581
If you want, I can make
you something to eat?
314
00:22:28,681 --> 00:22:30,583
No thank you, I'm not hungry.
315
00:22:30,683 --> 00:22:33,002
Should you want anything
at all, Sir, just ask.
316
00:22:33,102 --> 00:22:34,712
I know what you've been through.
317
00:22:34,812 --> 00:22:35,737
Thank you.
318
00:22:38,357 --> 00:22:43,453
Felicity, what you said in
the court about Mrs. Anderson,
319
00:22:44,154 --> 00:22:45,455
was that true?
320
00:22:46,365 --> 00:22:47,416
No, Sir.
321
00:22:48,742 --> 00:22:50,252
Then why did you say it?
322
00:22:51,161 --> 00:22:52,754
I wanted to help you, Sir.
323
00:22:53,873 --> 00:22:56,133
Things seem to be getting so complicated.
324
00:22:56,792 --> 00:22:58,944
Do you think I'm guilty?
325
00:22:59,044 --> 00:23:00,279
No.
326
00:23:00,379 --> 00:23:02,264
It's the very last thing I think of.
327
00:23:03,799 --> 00:23:05,284
I've been putting a few things away,
328
00:23:05,384 --> 00:23:08,078
things that might make you suffer.
329
00:23:08,178 --> 00:23:09,789
There's this portrait.
330
00:23:09,889 --> 00:23:12,208
Shall we put it back up on the wall?
331
00:23:12,308 --> 00:23:13,609
No, put it away.
332
00:23:14,268 --> 00:23:16,320
I'll go and put it up in the attic.
333
00:23:17,271 --> 00:23:19,173
[Arthur] Felicity?
334
00:23:19,273 --> 00:23:20,174
Yes, Sir?
335
00:23:20,274 --> 00:23:22,051
You've been with me for 20 years
336
00:23:22,151 --> 00:23:24,470
and I know that you're very
fond of me as I am of you,
337
00:23:24,570 --> 00:23:28,098
but do you think I'm a strange man?
338
00:23:28,198 --> 00:23:30,059
Why should you ask that, Sir?
339
00:23:30,159 --> 00:23:35,255
Oh, I don't know, because
I don't feel anything.
340
00:23:36,457 --> 00:23:37,942
At first I was almost afraid
341
00:23:38,042 --> 00:23:41,053
of coming back here but it's
like nothing had happened.
342
00:23:42,212 --> 00:23:44,806
The house is no emptier
than it was before.
343
00:23:53,432 --> 00:23:56,627
(pensive music)
344
00:23:56,727 --> 00:24:01,823
(clock chiming)
(music continues)
345
00:24:14,954 --> 00:24:17,756
(bright music)
346
00:25:07,464 --> 00:25:10,684
(singer vocalizing)
347
00:26:02,895 --> 00:26:05,947
(water splashing)
348
00:26:13,030 --> 00:26:15,832
(gentle music)
349
00:26:28,170 --> 00:26:31,223
(water splashing)
350
00:26:32,508 --> 00:26:33,409
Hey!
351
00:26:33,509 --> 00:26:35,995
What do you think you're doing?
352
00:26:36,095 --> 00:26:37,329
Swimming!
353
00:26:37,429 --> 00:26:38,939
Very funny.
354
00:26:39,765 --> 00:26:41,834
I felt so hot.
355
00:26:41,934 --> 00:26:44,837
This is the only house in
the neighborhood with a pool.
356
00:26:44,937 --> 00:26:47,631
What are you doing
here, looking for a story?
357
00:26:47,731 --> 00:26:49,633
I mean, you work for some newspaper?
358
00:26:49,733 --> 00:26:50,467
(Julie chuckles)
359
00:26:50,567 --> 00:26:51,802
Me?
360
00:26:51,902 --> 00:26:53,995
I don't even read the newspapers.
361
00:26:54,655 --> 00:26:56,140
(Julie sighs)
362
00:26:56,240 --> 00:26:57,916
Hand me the towel, will you?
363
00:27:01,703 --> 00:27:05,441
Say, are you so important
that the journalists
364
00:27:05,541 --> 00:27:07,693
come at midnight to interview you?
365
00:27:07,793 --> 00:27:09,987
I'd be obliged if you'd leave.
366
00:27:10,087 --> 00:27:13,198
I'm sorry, I suppose
this is your property.
367
00:27:13,298 --> 00:27:15,784
Yes, it is and you are trespassing.
368
00:27:15,884 --> 00:27:18,370
Oh, don't be angry.
369
00:27:18,470 --> 00:27:21,206
The house has been dark
for such a long time,
370
00:27:21,306 --> 00:27:23,250
so I've used the pool.
371
00:27:23,350 --> 00:27:25,377
I didn't think there
was anybody living here.
372
00:27:25,477 --> 00:27:27,629
Miss, look, I don't know who you are
373
00:27:27,729 --> 00:27:29,381
and I don't really-
- Oh!
374
00:27:29,481 --> 00:27:31,867
Julie, Julie Spencer.
375
00:27:32,734 --> 00:27:34,261
I don't suppose you'd invite
376
00:27:34,361 --> 00:27:36,972
a neighbor in for a glass of whiskey?
377
00:27:37,072 --> 00:27:39,374
I'm sorry, I prefer to be alone.
378
00:27:39,992 --> 00:27:43,795
Oh, well, over and out.
379
00:27:44,496 --> 00:27:45,547
What a pity.
380
00:27:46,456 --> 00:27:49,610
I certainly have enjoyed
this swimming pool.
381
00:27:49,710 --> 00:27:51,779
Are you sure you don't
wanna be more friendly?
382
00:27:51,879 --> 00:27:52,946
Quite sure.
383
00:27:53,046 --> 00:27:54,973
Maybe you'll miss me once I'm gone.
384
00:27:55,632 --> 00:27:59,536
Miss Spencer, why did
you really come here?
385
00:27:59,636 --> 00:28:03,273
I told you, because it was
hot and I wanted to swim.
386
00:28:04,600 --> 00:28:05,876
I live in that Dracula house
387
00:28:05,976 --> 00:28:08,295
on the other side of the lake.
388
00:28:08,395 --> 00:28:13,175
If you come calling on me,
I'll offer you a drink.
389
00:28:13,275 --> 00:28:15,911
(bright music)
390
00:28:20,073 --> 00:28:20,933
Bye bye.
391
00:28:21,033 --> 00:28:26,129
(music continues)
(engine rumbling)
392
00:28:39,259 --> 00:28:43,063
(upbeat mysterious music)
393
00:30:07,389 --> 00:30:10,275
(dial spinning)
394
00:30:23,905 --> 00:30:24,956
Hello?
395
00:30:25,949 --> 00:30:27,208
Yes, it's me.
396
00:30:28,452 --> 00:30:30,145
Mm hm.
397
00:30:30,245 --> 00:30:31,838
I just met him.
398
00:30:32,664 --> 00:30:35,550
(birds calling)
399
00:30:49,473 --> 00:30:52,525
(hooves clomping)
400
00:31:03,987 --> 00:31:07,040
(engine rumbling)
401
00:31:35,769 --> 00:31:38,571
(gentle music)
402
00:32:28,155 --> 00:32:30,749
Isn't it a little
dangerous so near the edge?
403
00:32:31,575 --> 00:32:33,376
I wonder what you think about
404
00:32:34,119 --> 00:32:36,880
in that instant when you
know you're going to die.
405
00:32:38,165 --> 00:32:39,424
Never bothered me.
406
00:32:40,500 --> 00:32:41,818
Now, you come away from there,
407
00:32:41,918 --> 00:32:42,736
you're making me nervous.
408
00:32:42,836 --> 00:32:44,154
(Julie chuckles)
409
00:32:44,254 --> 00:32:45,197
I come here often.
410
00:32:45,297 --> 00:32:46,698
I like this spot.
411
00:32:46,798 --> 00:32:49,284
It changes appearance according
to the mood you're in.
412
00:32:49,384 --> 00:32:52,145
The first time I came
here I was very depressed.
413
00:32:52,888 --> 00:32:54,748
What are you doing here?
414
00:32:54,848 --> 00:32:56,708
Oh, I was just passing by.
415
00:32:56,808 --> 00:32:59,795
And you thought, there's the
girl I met the other night.
416
00:32:59,895 --> 00:33:01,880
Now, I'll just stop by and apologize.
417
00:33:01,980 --> 00:33:04,383
No, that wasn't exactly my intention.
418
00:33:04,483 --> 00:33:05,217
Oh?
419
00:33:05,317 --> 00:33:06,343
Well, why are you here?
420
00:33:06,443 --> 00:33:09,221
Like I said, just passing by.
421
00:33:09,321 --> 00:33:11,890
I confess, I knew you were
at home the other night.
422
00:33:11,990 --> 00:33:13,975
I stopped in deliberately.
423
00:33:14,075 --> 00:33:15,185
I thought so.
424
00:33:15,285 --> 00:33:18,379
Well, I was curious to find
out what you were really like.
425
00:33:19,122 --> 00:33:21,733
You're different than
the newspaper photos.
426
00:33:21,833 --> 00:33:22,776
Better or worse?
427
00:33:22,876 --> 00:33:24,277
Just different.
428
00:33:24,377 --> 00:33:28,323
(chuckles) Do you control your impulses?
429
00:33:28,423 --> 00:33:31,368
When I have an impulse I can't resist it.
430
00:33:31,468 --> 00:33:32,494
Well, I'm learning to.
431
00:33:32,594 --> 00:33:34,413
I passed by your house the other day
432
00:33:34,513 --> 00:33:37,541
and I didn't come in.
433
00:33:37,641 --> 00:33:40,485
(Julie chuckles)
434
00:33:41,937 --> 00:33:44,322
Your house is full of feminine details.
435
00:33:45,357 --> 00:33:47,700
Did your last wife decorate it?
436
00:33:50,529 --> 00:33:53,390
My last wife and the one before.
437
00:33:53,490 --> 00:33:55,475
(Julie chuckles)
438
00:33:55,575 --> 00:33:57,961
Well, still, I would've
done it differently.
439
00:33:58,662 --> 00:34:00,188
Of course, I've only seen your house
440
00:34:00,288 --> 00:34:02,566
from the outside but it seems
441
00:34:02,666 --> 00:34:04,609
a bit big for one person, doesn't it?
442
00:34:04,709 --> 00:34:05,677
That's true.
443
00:34:06,378 --> 00:34:08,572
Why don't you invite me to stay here?
444
00:34:08,672 --> 00:34:09,823
(Arthur chuckles)
445
00:34:09,923 --> 00:34:11,908
Haven't you any family?
446
00:34:12,008 --> 00:34:14,435
I have no immediate family left.
447
00:34:16,596 --> 00:34:18,940
My only sister died recently.
448
00:34:22,352 --> 00:34:25,363
I lived in that house when I
was a small child (laughs).
449
00:34:26,273 --> 00:34:28,133
That was a long time ago.
450
00:34:28,233 --> 00:34:30,510
Not that long ago.
451
00:34:30,610 --> 00:34:32,996
My grandmother raised me in America.
452
00:34:33,655 --> 00:34:36,332
America's always seemed more like home.
453
00:34:37,742 --> 00:34:40,211
The house here was always a sad house.
454
00:34:41,288 --> 00:34:43,298
I had to come back to see it,
455
00:34:44,708 --> 00:34:47,969
see if there was anything
worthwhile remembering,
456
00:34:49,212 --> 00:34:50,305
but there wasn't.
457
00:34:53,633 --> 00:34:55,852
There was a painting here, wasn't there?
458
00:34:56,803 --> 00:34:58,079
Of Gladys.
459
00:34:58,179 --> 00:34:59,105
Yes.
460
00:35:01,057 --> 00:35:04,002
I thought I wanted to collect memories.
461
00:35:04,102 --> 00:35:05,904
But it is better to wipe them out.
462
00:35:07,022 --> 00:35:09,032
That's not always easy is it?
463
00:35:10,400 --> 00:35:12,911
Arthur, were you happily
married to Gladys?
464
00:35:13,987 --> 00:35:15,096
No.
465
00:35:15,196 --> 00:35:16,122
Why not?
466
00:35:17,449 --> 00:35:21,686
Well, getting married's
like going into a tunnel.
467
00:35:21,786 --> 00:35:24,898
Sometimes you just don't
come out the other side.
468
00:35:24,998 --> 00:35:27,859
But you've been happy
with me the past few days,
469
00:35:27,959 --> 00:35:29,010
isn't that true?
470
00:35:30,253 --> 00:35:32,405
Julie, what is it you want?
471
00:35:32,505 --> 00:35:34,015
Don't you know?
472
00:35:36,343 --> 00:35:39,145
(gentle music)
473
00:35:49,189 --> 00:35:52,133
(singer vocalizing)
474
00:35:52,233 --> 00:35:54,994
(pensive music)
475
00:36:14,756 --> 00:36:17,809
(engine rumbling)
476
00:36:19,969 --> 00:36:21,788
(tire squealing)
477
00:36:21,888 --> 00:36:26,985
(animals calling)
(crickets chirping)
478
00:36:32,065 --> 00:36:34,867
(branch snaps)
479
00:36:36,319 --> 00:36:37,412
Who's there?
480
00:36:57,966 --> 00:37:00,893
(dramatic music)
481
00:37:11,771 --> 00:37:13,923
(Julie gasps)
482
00:37:14,023 --> 00:37:15,050
Who are you?
483
00:37:15,150 --> 00:37:16,843
Oh, I'm so sorry.
484
00:37:16,943 --> 00:37:18,720
I was told this house
was up for rent and...
485
00:37:18,820 --> 00:37:21,097
Well, whoever told
you that was mistaken.
486
00:37:21,197 --> 00:37:22,515
I live here.
487
00:37:22,615 --> 00:37:23,350
Oh, then you are-
488
00:37:23,450 --> 00:37:24,809
Julie Spencer.
489
00:37:24,909 --> 00:37:26,353
Oh, excuse me for disturbing you.
490
00:37:26,453 --> 00:37:27,646
I'd better go.
491
00:37:27,746 --> 00:37:28,855
Who are you?
492
00:37:28,955 --> 00:37:30,815
It's not important, I
just thought the house
493
00:37:30,915 --> 00:37:32,425
was up for rent, that's all.
494
00:37:33,793 --> 00:37:35,987
Are you going to be living
here very much longer?
495
00:37:36,087 --> 00:37:37,221
I don't know.
496
00:37:38,548 --> 00:37:40,325
Do you live here alone?
497
00:37:40,425 --> 00:37:42,786
Haven't I seen you somewhere before?
498
00:37:42,886 --> 00:37:44,245
No, never.
499
00:37:44,345 --> 00:37:46,498
No, I am sure you haven't.
500
00:37:46,598 --> 00:37:49,358
(pensive music)
501
00:37:55,774 --> 00:37:58,576
(horn honking)
502
00:37:59,277 --> 00:38:01,579
Good morning, Felicity!
503
00:38:03,531 --> 00:38:05,350
He's not at the house today.
504
00:38:05,450 --> 00:38:06,709
When will he be back?
505
00:38:07,535 --> 00:38:08,978
I don't know.
506
00:38:09,078 --> 00:38:09,938
Two or three months.
507
00:38:10,038 --> 00:38:11,147
He's gone abroad.
508
00:38:11,247 --> 00:38:12,774
[Julie] Abroad?
509
00:38:12,874 --> 00:38:15,568
Yes, he decided on
the spur of the moment.
510
00:38:15,668 --> 00:38:17,153
Where's he going?
511
00:38:17,253 --> 00:38:19,364
Miss Julie, take my advice.
512
00:38:19,464 --> 00:38:22,242
Don't look for him or you might regret it.
513
00:38:22,342 --> 00:38:23,076
Why?
514
00:38:23,176 --> 00:38:24,727
Do you think I'm in danger?
515
00:38:25,345 --> 00:38:26,913
Where's he gone?
516
00:38:27,013 --> 00:38:29,374
Mr. Anderson said I was to tell no one,
517
00:38:29,474 --> 00:38:30,875
especially not you.
518
00:38:30,975 --> 00:38:32,193
Tell me.
519
00:38:33,895 --> 00:38:37,115
(boat horn blaring)
520
00:38:47,617 --> 00:38:49,811
(tires squealing)
521
00:38:49,911 --> 00:38:52,922
(engines rumbling)
522
00:38:58,837 --> 00:39:00,989
Arthur, don't go.
523
00:39:01,089 --> 00:39:02,449
[Arthur] How did you
know where to find me?
524
00:39:02,549 --> 00:39:04,200
Felicity told me where you were.
525
00:39:04,300 --> 00:39:05,768
Why are you leaving me?
526
00:39:06,511 --> 00:39:09,272
Julie, the hovercraft's
leaving in a few minutes.
527
00:39:09,931 --> 00:39:12,525
But if you run away what will I do?
528
00:39:13,852 --> 00:39:15,086
Whatever it was you were doing
529
00:39:15,186 --> 00:39:16,296
before we met I suppose.
530
00:39:16,396 --> 00:39:17,380
Now, listen, Julie, I don't know
531
00:39:17,480 --> 00:39:18,506
whether you're from the police
532
00:39:18,606 --> 00:39:21,718
or the insurance company
or just an ordinary woman,
533
00:39:21,818 --> 00:39:24,137
and quite frankly I don't really care.
534
00:39:24,237 --> 00:39:25,555
That's not true.
535
00:39:25,655 --> 00:39:27,849
I know how you really feel about me.
536
00:39:27,949 --> 00:39:29,267
But I didn't think you were such a coward.
537
00:39:29,367 --> 00:39:31,352
What are you afraid of,
the newspaper headlines?
538
00:39:31,452 --> 00:39:33,772
"Arthur Anderson Marries
for a Fourth Time.
539
00:39:33,872 --> 00:39:36,357
How Long Will This Wife Last?"
540
00:39:36,457 --> 00:39:38,176
Julie, I've got to get on board.
541
00:39:39,669 --> 00:39:41,196
Oh, of course they'll be following you
542
00:39:41,296 --> 00:39:44,199
and there'll be nasty
gossip about both of us,
543
00:39:44,299 --> 00:39:46,868
but it doesn't matter
to me, not in the least.
544
00:39:46,968 --> 00:39:47,894
I love you.
545
00:39:48,803 --> 00:39:51,856
(engine rumbling)
546
00:40:05,737 --> 00:40:08,956
(boat horn blaring)
547
00:40:09,574 --> 00:40:10,750
This is for you.
548
00:40:11,534 --> 00:40:12,393
What is it?
549
00:40:12,493 --> 00:40:15,772
An insurance policy for 50,000 pounds,
550
00:40:15,872 --> 00:40:17,649
and you're the beneficiary.
551
00:40:17,749 --> 00:40:19,234
But, but why?
552
00:40:19,334 --> 00:40:20,593
To prove I trust you.
553
00:40:21,794 --> 00:40:23,947
How did you come to pick this company?
554
00:40:24,047 --> 00:40:25,782
Well, it's the company
you've always used isn't it?
555
00:40:25,882 --> 00:40:26,616
Uh huh.
556
00:40:26,716 --> 00:40:29,077
(laughs) When I told the
managing director your name,
557
00:40:29,177 --> 00:40:32,455
(laughs) he nearly wept.
558
00:40:32,555 --> 00:40:33,998
Why don't we invite him to the wedding?
559
00:40:34,098 --> 00:40:35,708
Yeah (chuckles).
(Julie laughs)
560
00:40:35,808 --> 00:40:38,486
(gentle music)
561
00:40:43,775 --> 00:40:46,010
May the good Lord watch over you,
562
00:40:46,110 --> 00:40:48,638
and keep you both in health and happiness.
563
00:40:48,738 --> 00:40:52,708
I hereby pronounce you man and wife.
564
00:40:53,618 --> 00:40:55,228
Those whom the Lord has joined together,
565
00:40:55,328 --> 00:40:57,021
let no man put asunder.
566
00:40:57,121 --> 00:40:58,047
Amen.
567
00:41:03,962 --> 00:41:07,240
Oh, don't forget, your
witnesses must sign the book.
568
00:41:07,340 --> 00:41:08,741
I hope you'll both
be very happy together.
569
00:41:08,841 --> 00:41:09,576
Thank you.
570
00:41:09,676 --> 00:41:10,601
Thank you.
571
00:41:11,219 --> 00:41:14,105
(door creaking)
572
00:41:14,973 --> 00:41:16,624
I was afraid you were going to be late.
573
00:41:16,724 --> 00:41:17,625
I am late.
574
00:41:17,725 --> 00:41:18,818
Sorry about that.
575
00:41:20,103 --> 00:41:21,629
[Arthur] Would you
like to kiss the bride?
576
00:41:21,729 --> 00:41:22,613
Of course.
577
00:41:24,899 --> 00:41:27,760
Mrs. Anderson, may I ask you why
578
00:41:27,860 --> 00:41:29,679
you insisted that I be a
witness at your wedding?
579
00:41:29,779 --> 00:41:31,806
I wanted to set your mind at rest.
580
00:41:31,906 --> 00:41:33,266
Set my mind at rest?
581
00:41:33,366 --> 00:41:35,518
Yes, this time your
company has made a good deal.
582
00:41:35,618 --> 00:41:37,020
(Julie chuckles)
583
00:41:37,120 --> 00:41:40,023
We intend to be very, very happy.
584
00:41:40,123 --> 00:41:40,857
[Arthur] Thank you.
585
00:41:40,957 --> 00:41:42,483
- Thank you.
- And goodbye.
586
00:41:42,583 --> 00:41:43,759
[Felicity] Goodbye.
587
00:41:46,254 --> 00:41:48,656
I hope you have an eternal honeymoon.
588
00:41:48,756 --> 00:41:51,017
Would you be so kind
as to sign the book?
589
00:41:54,762 --> 00:41:55,955
I think that woman's just done
590
00:41:56,055 --> 00:41:58,917
the most stupid thing in her entire life.
591
00:41:59,017 --> 00:42:00,710
If that turns out to be the case,
592
00:42:00,810 --> 00:42:02,862
the responsibility will be ours.
593
00:42:05,314 --> 00:42:06,341
Want me to carry you up?
594
00:42:06,441 --> 00:42:07,800
Oh, don't be old fashioned.
595
00:42:07,900 --> 00:42:10,578
(gentle music)
596
00:42:13,531 --> 00:42:14,682
What's in here?
597
00:42:14,782 --> 00:42:16,559
[Arthur] No, you're going the wrong way.
598
00:42:16,659 --> 00:42:17,393
Oh!
599
00:42:17,493 --> 00:42:18,770
I wanted to see my house.
600
00:42:18,870 --> 00:42:20,087
Just the guestrooms.
601
00:42:20,997 --> 00:42:22,048
And this?
602
00:42:24,709 --> 00:42:26,945
(knob rattles)
603
00:42:27,045 --> 00:42:28,137
It's locked.
604
00:42:29,422 --> 00:42:30,698
[Arthur] It leads up to the attic.
605
00:42:30,798 --> 00:42:31,783
Oh.
606
00:42:31,883 --> 00:42:33,534
Anything interesting up there?
607
00:42:33,634 --> 00:42:35,662
No, just a lotta old things.
608
00:42:35,762 --> 00:42:37,372
Here, I'll show you
something really important.
609
00:42:37,472 --> 00:42:40,149
(gentle music)
610
00:42:44,729 --> 00:42:45,588
Ah.
611
00:42:45,688 --> 00:42:48,574
(music continues)
612
00:43:00,787 --> 00:43:02,981
Would you like some champagne?
613
00:43:03,081 --> 00:43:04,465
Yes, very cold.
614
00:43:07,251 --> 00:43:08,111
Oh, Arthur?
615
00:43:08,211 --> 00:43:10,613
And don't be too long, hm?
616
00:43:10,713 --> 00:43:11,447
(Arthur chuckles)
617
00:43:11,547 --> 00:43:14,225
(bright music)
618
00:43:18,054 --> 00:43:19,480
Mr. Anderson?
619
00:43:23,351 --> 00:43:24,711
The same as usual?
620
00:43:24,811 --> 00:43:26,045
Yes, as usual.
621
00:43:26,145 --> 00:43:28,006
Oh, excuse me, Sir,
622
00:43:28,106 --> 00:43:30,758
what made you decide to
remain here for tonight?
623
00:43:30,858 --> 00:43:32,301
You know that's a little unusual.
624
00:43:32,401 --> 00:43:34,537
My wife preferred to stay here.
625
00:43:35,571 --> 00:43:36,664
Goodnight, Felicity.
626
00:43:59,053 --> 00:44:04,275
Julie?
627
00:44:12,275 --> 00:44:13,325
Julie?
628
00:44:30,543 --> 00:44:35,764
(singer vocalizing)
(gentle music)
629
00:44:53,649 --> 00:44:55,635
(Julie gasps)
630
00:44:55,735 --> 00:44:58,662
(bowl clattering)
631
00:45:26,933 --> 00:45:28,651
Well, well, well.
632
00:45:29,352 --> 00:45:33,047
The champagne is getting cold and so am I.
633
00:45:33,147 --> 00:45:33,881
I'm sorry.
634
00:45:33,981 --> 00:45:37,009
It's just my feminine curiosity.
635
00:45:37,109 --> 00:45:38,511
Really?
636
00:45:38,611 --> 00:45:40,304
Now, what's so damned fascinating
637
00:45:40,404 --> 00:45:42,932
about this attic that you
couldn't wait to get up here?
638
00:45:43,032 --> 00:45:45,560
I was looking at these paintings.
639
00:45:45,660 --> 00:45:47,228
That was Gladys wasn't it?
640
00:45:47,328 --> 00:45:48,646
So what?
641
00:45:48,746 --> 00:45:50,773
If there was something up
here you wanted to see,
642
00:45:50,873 --> 00:45:51,899
you only had to ask me.
643
00:45:51,999 --> 00:45:54,193
You didn't have to break in.
644
00:45:54,293 --> 00:45:58,197
Now then, who are you and
why are you spying on me?
645
00:45:58,297 --> 00:45:59,115
Let go.
646
00:45:59,215 --> 00:46:01,075
Not until you tell me
what you're looking for.
647
00:46:01,175 --> 00:46:02,201
You are hurting me!
648
00:46:02,301 --> 00:46:03,911
Hurting you?
649
00:46:04,011 --> 00:46:05,204
You deceitful little bitch.
650
00:46:05,304 --> 00:46:06,789
I oughta break your bloody neck!
651
00:46:06,889 --> 00:46:08,541
Is that what you did to Gladys?
652
00:46:08,641 --> 00:46:13,737
(hand slaps)
(dramatic music)
653
00:46:17,066 --> 00:46:18,259
[Arthur] Julie!
654
00:46:18,359 --> 00:46:21,287
(music continues)
655
00:46:28,077 --> 00:46:30,521
Julie, open the door!
656
00:46:30,621 --> 00:46:33,299
(gentle music)
657
00:47:06,282 --> 00:47:07,850
(hammer tapping)
658
00:47:07,950 --> 00:47:10,895
Hey, is the lady of the house at home?
659
00:47:10,995 --> 00:47:11,938
The one who lived here?
660
00:47:12,038 --> 00:47:12,772
Uh huh.
661
00:47:12,872 --> 00:47:14,023
She left very early, Guv.
662
00:47:14,123 --> 00:47:15,149
Do you know where she went?
663
00:47:15,249 --> 00:47:17,360
She went that way, towards the coast.
664
00:47:17,460 --> 00:47:19,195
(engine rumbling)
665
00:47:19,295 --> 00:47:22,014
She was in a bleedin' hurry and all.
666
00:47:25,009 --> 00:47:26,769
You may take that sign away.
667
00:47:29,680 --> 00:47:31,190
The place is already let.
668
00:47:38,230 --> 00:47:43,452
(engine rumbling)
(birds calling)
669
00:48:35,204 --> 00:48:38,090
(dial spinning)
670
00:48:43,045 --> 00:48:44,697
Hello, Felicity?
671
00:48:44,797 --> 00:48:46,532
Has my wife come back?
672
00:48:46,632 --> 00:48:49,643
No, Sir, not yet, and
she hasn't called either.
673
00:48:50,302 --> 00:48:53,355
(engine rumbling)
674
00:49:06,861 --> 00:49:08,846
No, I don't think
anything's happened to her.
675
00:49:08,946 --> 00:49:10,664
I think I know where to find her.
676
00:49:12,908 --> 00:49:14,185
Good afternoon.
677
00:49:14,285 --> 00:49:16,228
My name is Arthur Anderson.
678
00:49:16,328 --> 00:49:17,730
What can I do for you, Sir?
679
00:49:17,830 --> 00:49:20,566
I'd like to report that
my wife has disappeared.
680
00:49:20,666 --> 00:49:21,400
Well, wasn't she buried a month ago?
681
00:49:21,500 --> 00:49:23,277
Oh, don't be so damned stupid.
682
00:49:23,377 --> 00:49:25,196
I'm talking about my new wife.
683
00:49:25,296 --> 00:49:26,447
Ah, so you've been married again?
684
00:49:26,547 --> 00:49:27,865
- Yes.
- When?
685
00:49:27,965 --> 00:49:29,158
Yesterday, didn't you know?
686
00:49:29,258 --> 00:49:30,076
No.
687
00:49:30,176 --> 00:49:32,828
And I suppose Superintendent
Dunphy didn't know either?
688
00:49:32,928 --> 00:49:34,789
Superintendent Dunphy of Scotland Yard?
689
00:49:34,889 --> 00:49:35,623
Yeah.
690
00:49:35,723 --> 00:49:36,457
What makes you think he'd know?
691
00:49:36,557 --> 00:49:38,459
Because I just saw him leaving here.
692
00:49:38,559 --> 00:49:39,668
Well, he told me that
I'd get married again
693
00:49:39,768 --> 00:49:42,880
but I never imagined that
he'd pick my wife for me.
694
00:49:42,980 --> 00:49:44,298
I don't know what
you're talking about, Sir.
695
00:49:44,398 --> 00:49:45,341
You came here to report
696
00:49:45,441 --> 00:49:47,343
the disappearance of your wife, right?
697
00:49:47,443 --> 00:49:48,177
Yes.
698
00:49:48,277 --> 00:49:49,095
Then sit down here and let me fill in
699
00:49:49,195 --> 00:49:50,429
the details for the report.
700
00:49:50,529 --> 00:49:52,139
What's your wife's name?
701
00:49:52,239 --> 00:49:55,935
Her name is Julie Spencer.
702
00:49:56,035 --> 00:49:57,103
Did you say Spencer?
703
00:49:57,203 --> 00:49:58,128
Hmm.
704
00:49:59,497 --> 00:50:00,356
Why?
705
00:50:00,456 --> 00:50:01,607
You know her?
706
00:50:01,707 --> 00:50:02,883
Julie Spencer?
707
00:50:03,876 --> 00:50:04,777
I think I do.
708
00:50:04,877 --> 00:50:05,611
Yeah, I mighta known it.
709
00:50:05,711 --> 00:50:07,780
I'm sure she was one
of the people involved
710
00:50:07,880 --> 00:50:09,782
in an investigation we had.
711
00:50:09,882 --> 00:50:11,200
What investigation?
712
00:50:11,300 --> 00:50:14,912
If my memory serves me
right it was in May 1967.
713
00:50:15,012 --> 00:50:16,288
That's right.
714
00:50:16,388 --> 00:50:17,314
Here we are.
715
00:50:19,266 --> 00:50:20,209
[Arthur] What happened?
716
00:50:20,309 --> 00:50:22,586
You mean you didn't know about it?
717
00:50:22,686 --> 00:50:25,256
Julie Mallory nee Spencer.
718
00:50:25,356 --> 00:50:27,716
Trial dates, May 13th to May 20th.
719
00:50:27,816 --> 00:50:31,095
Psychiatrist demonstrates that
the accused was mentally ill.
720
00:50:31,195 --> 00:50:33,389
Remanded for treatment
to the Shepherd Clinic.
721
00:50:33,489 --> 00:50:34,849
That's nonsense!
722
00:50:34,949 --> 00:50:37,476
Julie Spencer was accused of killing
723
00:50:37,576 --> 00:50:39,145
her husband, Frank Mallory.
724
00:50:39,245 --> 00:50:40,546
That's it, Mr. Anderson.
725
00:50:41,747 --> 00:50:43,107
If you ask me, some sort of shock
726
00:50:43,207 --> 00:50:44,650
has made her insane again.
727
00:50:44,750 --> 00:50:46,026
What do you mean insane?
728
00:50:46,126 --> 00:50:47,403
Well, didn't she tell you about it?
729
00:50:47,503 --> 00:50:48,863
[Arthur] No.
730
00:50:48,963 --> 00:50:50,865
What was the name of that clinic?
731
00:50:50,965 --> 00:50:51,824
Dr. Shepherd's.
732
00:50:51,924 --> 00:50:53,200
[Arthur] Thanks.
733
00:50:53,300 --> 00:50:54,743
I doubt if you'll
find her at the clinic.
734
00:50:54,843 --> 00:50:55,744
Mr. Anderson?
735
00:50:55,844 --> 00:50:58,522
(gentle music)
736
00:51:22,454 --> 00:51:24,690
I'd like to see Dr. Shepherd, please.
737
00:51:24,790 --> 00:51:25,608
[Man] Your name, Sir?
738
00:51:25,708 --> 00:51:26,525
He doesn't know me.
739
00:51:26,625 --> 00:51:28,969
Just tell him I'm Julie Spencer's husband.
740
00:51:31,922 --> 00:51:33,223
That way, Sir.
741
00:51:38,512 --> 00:51:41,899
(patients chattering)
742
00:51:52,026 --> 00:51:53,219
Julie Spencer?
743
00:51:53,319 --> 00:51:54,369
Yes, I remember her.
744
00:51:55,029 --> 00:51:57,706
She was here nearly three
years, responded well.
745
00:51:59,033 --> 00:52:01,352
I don't think she would've
done anything silly.
746
00:52:01,452 --> 00:52:02,436
I hope not at least.
747
00:52:02,536 --> 00:52:03,270
What do you mean?
748
00:52:03,370 --> 00:52:04,980
That she's just pretending.
749
00:52:05,080 --> 00:52:07,107
That's typical of her paranoia.
750
00:52:07,207 --> 00:52:09,026
Then she's not completely cured?
751
00:52:09,126 --> 00:52:10,569
Well, it's very difficult to know
752
00:52:10,669 --> 00:52:13,072
when a patient like that is cured.
753
00:52:13,172 --> 00:52:14,114
Like some tea?
754
00:52:14,214 --> 00:52:15,140
No, no thanks.
755
00:52:16,508 --> 00:52:18,827
I decided to discharge her
756
00:52:18,927 --> 00:52:21,480
because she'd responded
so well to her treatments.
757
00:52:22,348 --> 00:52:25,275
She promised to get down
here and see me occasionally.
758
00:52:25,893 --> 00:52:27,920
But I'm afraid she hasn't actually.
759
00:52:28,020 --> 00:52:30,280
Did she really kill her first husband?
760
00:52:32,191 --> 00:52:33,425
During the trial,
761
00:52:33,525 --> 00:52:35,911
I showed how completely
irresponsible she was.
762
00:52:36,820 --> 00:52:39,181
But in my opinion she killed him,
763
00:52:39,281 --> 00:52:40,290
or let him die.
764
00:52:41,158 --> 00:52:43,936
And that's quite sufficient
to make her feel guilty.
765
00:52:44,036 --> 00:52:45,437
Well, what should I do?
766
00:52:45,537 --> 00:52:47,297
It's a very delicate situation,
767
00:52:48,290 --> 00:52:50,276
so be patient awhile.
768
00:52:50,376 --> 00:52:51,652
She'll turn up at home later I'd say.
769
00:52:51,752 --> 00:52:53,862
I think you should wait there.
770
00:52:53,962 --> 00:52:55,055
Thank you, Doctor.
771
00:52:55,839 --> 00:52:57,074
And act completely naturally
772
00:52:57,174 --> 00:52:58,951
when she finally does get home,
773
00:52:59,051 --> 00:53:00,494
as if nothing had happened.
774
00:53:00,594 --> 00:53:03,271
(gentle music)
775
00:53:43,887 --> 00:53:45,748
Wait, please, tell me, how is Julie?
776
00:53:45,848 --> 00:53:47,833
We shared the same room here.
777
00:53:47,933 --> 00:53:50,027
She said she'd never get married again.
778
00:53:50,894 --> 00:53:52,588
Why has she done it?
779
00:53:52,688 --> 00:53:53,839
I don't know.
780
00:53:53,939 --> 00:53:55,716
Please take good care of her
781
00:53:55,816 --> 00:53:57,659
and don't let her go near the lake.
782
00:53:58,360 --> 00:54:00,495
Remember, the lake.
783
00:54:06,577 --> 00:54:09,463
(birds calling)
784
00:54:15,794 --> 00:54:18,930
(mysterious music)
785
00:54:42,112 --> 00:54:44,640
[Arthur] What the
hell are you doing here?
786
00:54:44,740 --> 00:54:46,208
Waiting for you of course.
787
00:54:46,950 --> 00:54:48,268
Your woman told me to wait,
788
00:54:48,368 --> 00:54:50,562
though I must admit she
wasn't very happy about it.
789
00:54:50,662 --> 00:54:52,398
Beautiful gun this is, Mr. Anderson.
790
00:54:52,498 --> 00:54:53,673
Do you mind?
791
00:54:55,042 --> 00:54:57,903
Now, if you have any
specific questions to ask me,
792
00:54:58,003 --> 00:54:59,446
please do so.
793
00:54:59,546 --> 00:55:02,491
If not, I prefer to be left alone.
794
00:55:02,591 --> 00:55:03,325
Alone?
795
00:55:03,425 --> 00:55:05,035
You mean that your wife
hasn't returned yet?
796
00:55:05,135 --> 00:55:05,869
No.
797
00:55:05,969 --> 00:55:07,496
Where is she?
798
00:55:07,596 --> 00:55:08,872
If I knew where she was I wouldn't
799
00:55:08,972 --> 00:55:11,125
have called the police would I?
800
00:55:11,225 --> 00:55:12,459
But I think calling the police
801
00:55:12,559 --> 00:55:14,044
is really very clever,
802
00:55:14,144 --> 00:55:15,879
what I call a red herring, Mr. Anderson.
803
00:55:15,979 --> 00:55:17,881
I must say, you're a very cool man.
804
00:55:17,981 --> 00:55:18,799
Confess, eh.
805
00:55:18,899 --> 00:55:19,633
Where have you hidden her body?
806
00:55:19,733 --> 00:55:22,369
(door squeaks)
807
00:55:24,988 --> 00:55:26,932
Oh, hello, darling.
808
00:55:27,032 --> 00:55:27,850
What a day.
809
00:55:27,950 --> 00:55:29,435
Oh, I'm so tired.
810
00:55:29,535 --> 00:55:32,563
Julie, this is Superintendent
Dunphy of Scotland Yard.
811
00:55:32,663 --> 00:55:33,397
My wife.
812
00:55:33,497 --> 00:55:34,314
How do you do?
813
00:55:34,414 --> 00:55:35,841
How do you do?
814
00:55:36,834 --> 00:55:38,068
You say your wife?
815
00:55:38,168 --> 00:55:39,695
Are you staying?
816
00:55:39,795 --> 00:55:40,696
Would you like a drink?
817
00:55:40,796 --> 00:55:41,739
No, no, no.
818
00:55:41,839 --> 00:55:42,573
Thank you very much.
819
00:55:42,673 --> 00:55:43,657
I must be running along now.
820
00:55:43,757 --> 00:55:46,226
It's been a pleasure to
meet you, Mrs. Anderson.
821
00:55:47,135 --> 00:55:48,687
I do hope we'll meet again.
822
00:55:52,140 --> 00:55:54,943
(door latches)
823
00:55:57,855 --> 00:56:00,532
Well, let's put these away, shall we?
824
00:56:10,367 --> 00:56:12,394
It's so late, I'm sorry.
825
00:56:12,494 --> 00:56:14,188
It was half closing day in the village.
826
00:56:14,288 --> 00:56:15,856
I had to drive into London.
827
00:56:15,956 --> 00:56:17,357
Oh, the traffic was unbelievable.
828
00:56:17,457 --> 00:56:18,466
Julie.
829
00:56:19,918 --> 00:56:21,361
I know.
830
00:56:21,461 --> 00:56:23,989
I behaved terribly last night.
831
00:56:24,089 --> 00:56:25,223
I couldn't help it.
832
00:56:26,258 --> 00:56:27,117
I'm sorry.
833
00:56:27,217 --> 00:56:28,494
Please forgive me.
834
00:56:28,594 --> 00:56:30,329
I've been looking for you all day.
835
00:56:30,429 --> 00:56:32,331
I thought something had happened.
836
00:56:32,431 --> 00:56:34,166
I saw your car by the edge of the cliff
837
00:56:34,266 --> 00:56:35,834
but there was no sign of you.
838
00:56:35,934 --> 00:56:38,587
I decided to go for a
swim early this morning.
839
00:56:38,687 --> 00:56:40,572
Oh, the water was freezing.
840
00:56:41,440 --> 00:56:43,467
Would you like a whiskey?
841
00:56:43,567 --> 00:56:44,492
Yes, thank you.
842
00:56:46,403 --> 00:56:48,639
Julie, tell me the truth.
843
00:56:48,739 --> 00:56:49,640
Where have you been?
844
00:56:49,740 --> 00:56:50,707
I told you.
845
00:56:52,159 --> 00:56:54,377
I bought a new dress, it's beautiful.
846
00:56:55,454 --> 00:56:57,940
I'll go and change while
you have your drink.
847
00:56:58,040 --> 00:56:59,858
We'll have dinner alone, hm?
848
00:56:59,958 --> 00:57:01,134
Just the two of us.
849
00:57:14,097 --> 00:57:16,858
(gentle music)
850
00:57:31,156 --> 00:57:32,290
Felicity?
851
00:57:33,200 --> 00:57:34,309
Felicity?
852
00:57:34,409 --> 00:57:35,627
She's not here.
853
00:57:36,453 --> 00:57:38,397
I gave her the night off because I wanted
854
00:57:38,497 --> 00:57:39,631
to be alone with you.
855
00:57:40,374 --> 00:57:41,466
How do I look?
856
00:57:43,877 --> 00:57:45,095
Magnificent.
857
00:57:46,672 --> 00:57:48,031
But don't tell me you're going
858
00:57:48,131 --> 00:57:49,908
to cook dinner dressed like that?
859
00:57:50,008 --> 00:57:50,784
No.
860
00:57:50,884 --> 00:57:52,394
We're having cold dishes.
861
00:57:53,220 --> 00:57:54,663
Well, looking at you know I'd say
862
00:57:54,763 --> 00:57:58,566
that your day in London
was very well spent.
863
00:58:00,519 --> 00:58:02,254
Arthur, if you could overlook
864
00:58:02,354 --> 00:58:05,966
my strange behavior last night,
865
00:58:06,066 --> 00:58:07,909
we could begin again, couldn't we?
866
00:58:08,694 --> 00:58:10,053
Darling, I'd like to begin again
867
00:58:10,153 --> 00:58:13,015
but it isn't possible unless
we're honest with each other.
868
00:58:13,115 --> 00:58:16,835
Now, why didn't you tell me
you'd been married before?
869
00:58:18,537 --> 00:58:20,522
How did you find that out?
870
00:58:20,622 --> 00:58:21,631
Does that matter?
871
00:58:22,457 --> 00:58:23,508
Who told you?
872
00:58:24,543 --> 00:58:25,677
Dr. Shepherd.
873
00:58:26,920 --> 00:58:29,197
I wish you hadn't gone there.
874
00:58:29,297 --> 00:58:31,116
It's a terrible place.
875
00:58:31,216 --> 00:58:32,267
Yes, it is.
876
00:58:32,926 --> 00:58:35,162
But sometimes you have to go
877
00:58:35,262 --> 00:58:38,356
to terrible places to find out the truth.
878
00:58:39,224 --> 00:58:41,126
You're right, of course.
879
00:58:41,226 --> 00:58:42,586
It's much better that we know
880
00:58:42,686 --> 00:58:44,654
all there is to know about each other,
881
00:58:46,273 --> 00:58:48,450
no matter how difficult that might be.
882
00:58:51,862 --> 00:58:55,057
Did Dr. Shepherd tell you
that I killed my husband?
883
00:58:55,157 --> 00:58:57,309
No, he said it was an accident.
884
00:58:57,409 --> 00:58:59,895
I don't think it was an accident.
885
00:58:59,995 --> 00:59:01,212
I let him die.
886
00:59:02,873 --> 00:59:05,008
I'll never forget the look in his eyes.
887
00:59:07,169 --> 00:59:08,862
Julie, all that's over and done with.
888
00:59:08,962 --> 00:59:11,114
You've got to forget about it.
889
00:59:11,214 --> 00:59:13,141
Can you forget about Gladys?
890
00:59:14,134 --> 00:59:16,536
Don't you feel any remorse?
891
00:59:16,636 --> 00:59:18,104
No, why should I?
892
00:59:19,264 --> 00:59:20,499
(Julie chuckles)
893
00:59:20,599 --> 00:59:22,359
I wish I could be like that.
894
00:59:23,226 --> 00:59:25,754
Maybe that's the fascination,
895
00:59:25,854 --> 00:59:27,906
the reason why I had to meet you.
896
00:59:28,815 --> 00:59:32,678
When I read in the
newspapers about the trial,
897
00:59:32,778 --> 00:59:34,162
I couldn't stay away.
898
00:59:37,824 --> 00:59:39,084
You weren't afraid?
899
00:59:40,577 --> 00:59:42,104
No.
900
00:59:42,204 --> 00:59:44,130
I've often thought about dying.
901
00:59:45,415 --> 00:59:47,025
I tired to commit suicide,
902
00:59:47,125 --> 00:59:49,803
but (chuckles) I didn't have the nerve.
903
00:59:51,338 --> 00:59:53,598
Maybe that's why I really married you.
904
00:59:54,508 --> 00:59:57,394
No, I don't believe
that's why you married me.
905
00:59:58,553 --> 01:00:01,331
Dr. Shepherd told me that you,
906
01:00:01,431 --> 01:00:04,209
well, not completely cured,
907
01:00:04,309 --> 01:00:09,072
that you needed rest and
someone to look after you.
908
01:00:09,856 --> 01:00:11,925
Mm, poor, Arthur.
909
01:00:12,025 --> 01:00:13,051
I've tricked you.
910
01:00:13,151 --> 01:00:14,386
Hm?
911
01:00:14,486 --> 01:00:17,848
I wouldn't blame you if
you wanted to leave me.
912
01:00:17,948 --> 01:00:19,874
No, I'm not gonna leave you,
913
01:00:20,534 --> 01:00:23,478
and I have no intention of
helping you kill yourself.
914
01:00:23,578 --> 01:00:26,982
I have very, very different ideas.
915
01:00:27,082 --> 01:00:29,759
(gentle music)
916
01:01:20,969 --> 01:01:23,855
(dial spinning)
917
01:01:27,225 --> 01:01:28,376
Hello?
918
01:01:28,476 --> 01:01:29,669
Yes, it's me.
919
01:01:29,769 --> 01:01:31,863
Listen, I can't go through with it.
920
01:01:32,689 --> 01:01:34,574
I'm getting too involved.
921
01:01:35,400 --> 01:01:37,577
No, I mean involved emotionally.
922
01:01:39,029 --> 01:01:41,765
That means I'm falling in love with him.
923
01:01:41,865 --> 01:01:43,183
You've gotta get me out of here.
924
01:01:43,283 --> 01:01:44,017
I'm afraid.
925
01:01:44,117 --> 01:01:45,393
Julie?
(Julie gasps)
926
01:01:45,493 --> 01:01:47,229
Who are you talking to?
927
01:01:47,329 --> 01:01:49,231
What are you doing with that gun?
928
01:01:49,331 --> 01:01:50,107
I was cleaning it.
929
01:01:50,207 --> 01:01:51,441
I thought I'd go shooting later today.
930
01:01:51,541 --> 01:01:54,928
Now, who are you calling
and what are you afraid of?
931
01:01:56,379 --> 01:01:57,739
I mean, do you think you
found out something about me?
932
01:01:57,839 --> 01:01:59,324
Were you calling the police?
933
01:01:59,424 --> 01:02:00,325
Oh, no.
934
01:02:00,425 --> 01:02:02,285
I wasn't calling the police.
935
01:02:02,385 --> 01:02:04,204
I haven't found out anything
936
01:02:04,304 --> 01:02:06,289
and I don't wanna know anything.
937
01:02:06,389 --> 01:02:07,833
For God's sake, Julie, we went through
938
01:02:07,933 --> 01:02:09,209
all this last night.
939
01:02:09,309 --> 01:02:13,213
Now, for the last time, who
was that on the telephone?
940
01:02:13,313 --> 01:02:14,631
I can't tell you.
941
01:02:14,731 --> 01:02:16,007
I can't tell you.
942
01:02:16,107 --> 01:02:17,300
Julie?
943
01:02:17,400 --> 01:02:18,802
Julie, come back.
944
01:02:18,902 --> 01:02:21,663
(pensive music)
945
01:02:27,202 --> 01:02:28,061
Julie?
946
01:02:28,161 --> 01:02:31,089
(engine rumbling)
947
01:03:01,486 --> 01:03:04,539
(tires squealing)
948
01:03:10,370 --> 01:03:13,172
(upbeat music)
949
01:03:38,064 --> 01:03:41,034
(dramatic music)
950
01:04:00,754 --> 01:04:03,806
(tires squealing)
951
01:04:22,233 --> 01:04:25,203
(dramatic music)
952
01:04:27,906 --> 01:04:30,875
(spoon clinking)
953
01:04:47,509 --> 01:04:50,395
(dial spinning)
954
01:05:00,355 --> 01:05:03,967
(doorknob rattling)
955
01:05:04,067 --> 01:05:06,911
(doorbell rings)
956
01:05:08,363 --> 01:05:12,667
(Superintendent Dunphy knocking)
957
01:05:32,011 --> 01:05:34,897
(baton banging)
958
01:05:37,600 --> 01:05:40,737
(glass shattering)
959
01:05:43,398 --> 01:05:46,200
(lock banging)
960
01:05:47,777 --> 01:05:48,970
Sergeant, if you continue to lean on me
961
01:05:49,070 --> 01:05:49,971
you'll feel the weight of my authority.
962
01:05:50,071 --> 01:05:51,848
Yes, Sir, yes.
963
01:05:51,948 --> 01:05:53,099
(groans) If you were here,
964
01:05:53,199 --> 01:05:55,101
why the blazes couldn't you open the door?
965
01:05:55,201 --> 01:05:57,395
Because you didn't give me time.
966
01:05:57,495 --> 01:05:58,229
Hmm.
967
01:05:58,329 --> 01:05:59,689
Well, you can have me up
for breaking and entering
968
01:05:59,789 --> 01:06:02,275
if it will make you feel any better.
969
01:06:02,375 --> 01:06:05,094
So, our little game is over, eh?
970
01:06:07,464 --> 01:06:08,656
I admit I don't have a search warrant
971
01:06:08,756 --> 01:06:11,142
but you don't mind if
I look around, do you?
972
01:06:12,719 --> 01:06:14,037
Where is she?
973
01:06:14,137 --> 01:06:14,871
Where is who?
974
01:06:14,971 --> 01:06:17,040
The fourth Mrs. Anderson?
975
01:06:17,140 --> 01:06:19,167
Her car has been found in a country lane.
976
01:06:19,267 --> 01:06:20,919
You're repeating yourself, Mr. Anderson.
977
01:06:21,019 --> 01:06:24,005
I remember your first wife
was killed in a road accident.
978
01:06:24,105 --> 01:06:26,049
Didn't they say her brakes failed on her?
979
01:06:26,149 --> 01:06:28,510
Oh, for Christ's
sake, leave me in peace.
980
01:06:28,610 --> 01:06:30,345
I'm not sure I appreciate your tone.
981
01:06:30,445 --> 01:06:32,305
You should show me a little
respect couldn't you?
982
01:06:32,405 --> 01:06:34,265
I know all about you, Mr. Anderson.
983
01:06:34,365 --> 01:06:35,975
I've had men following
you from the beginning,
984
01:06:36,075 --> 01:06:37,435
so I know it all.
985
01:06:37,535 --> 01:06:39,212
Mr. Anderson, where's your wife?
986
01:06:40,747 --> 01:06:42,607
In the bedroom.
987
01:06:42,707 --> 01:06:43,817
You mean alive?
988
01:06:43,917 --> 01:06:46,594
Come on, Sergeant, we can
only hope we're in time.
989
01:06:58,890 --> 01:06:59,874
She's still breathing.
990
01:06:59,974 --> 01:07:01,626
Call an ambulance and
advise the Yard, Sergeant.
991
01:07:01,726 --> 01:07:02,752
Oh, don't be so damned stupid.
992
01:07:02,852 --> 01:07:05,004
It's only a slight concussion.
993
01:07:05,104 --> 01:07:05,964
That's what you say,
994
01:07:06,064 --> 01:07:07,507
but will the pathologist agree?
995
01:07:07,607 --> 01:07:08,341
If nothing else, Mr. Anderson,
996
01:07:08,441 --> 01:07:09,843
we'll get you for attempted murder.
997
01:07:09,943 --> 01:07:11,094
But who is this girl, Sir?
998
01:07:11,194 --> 01:07:14,139
How the blazes did you
ever get to be a Sergeant,
999
01:07:14,239 --> 01:07:15,223
ya bloody idiot.
1000
01:07:15,323 --> 01:07:17,308
It's Julie Spencer, Mr. Anderson's wife.
1001
01:07:17,408 --> 01:07:19,227
This girl is not Julie Spencer.
1002
01:07:19,327 --> 01:07:21,187
Sergeant Bates, will
you call the ambulance
1003
01:07:21,287 --> 01:07:22,713
and advise the Yard that...
1004
01:07:23,957 --> 01:07:24,899
What was that you said?
1005
01:07:24,999 --> 01:07:26,609
I know Julie Spencer well, Sir.
1006
01:07:26,709 --> 01:07:28,111
I was the one that arrested her,
1007
01:07:28,211 --> 01:07:30,864
and that girl is not Julie Spencer.
1008
01:07:30,964 --> 01:07:31,698
Yes, of course.
1009
01:07:31,798 --> 01:07:32,890
Very commendable, Sergeant.
1010
01:07:33,716 --> 01:07:35,285
Where is she?
1011
01:07:35,385 --> 01:07:36,661
You've hidden her, haven't you?
1012
01:07:36,761 --> 01:07:37,979
Hidden who?
1013
01:07:38,721 --> 01:07:39,706
Don't you give me that, eh?
1014
01:07:39,806 --> 01:07:41,107
You wife, Julie Spencer.
1015
01:07:41,808 --> 01:07:43,293
Look, I don't understand.
1016
01:07:43,393 --> 01:07:44,961
This is my wife.
1017
01:07:45,061 --> 01:07:46,463
If you don't understand,
then I'll explain
1018
01:07:46,563 --> 01:07:49,198
it to you and you better
damn well understand it then.
1019
01:07:50,441 --> 01:07:53,344
If this girl is not Julie Spencer, eh,
1020
01:07:53,444 --> 01:07:55,346
then where is Julie Spencer?
1021
01:07:55,446 --> 01:07:58,291
(dramatic music)
1022
01:08:09,961 --> 01:08:12,763
(mellow music)
1023
01:08:37,363 --> 01:08:40,583
(singer vocalizing)
1024
01:09:13,441 --> 01:09:15,552
Hey, Frank, you'll never guess,
1025
01:09:15,652 --> 01:09:17,119
your wife's here (giggles).
1026
01:09:40,593 --> 01:09:43,288
Doesn't she look awful?
1027
01:09:43,388 --> 01:09:46,232
(girls giggling)
1028
01:09:50,228 --> 01:09:52,947
(eerie music)
1029
01:09:54,065 --> 01:09:55,216
It's true, Frank.
1030
01:09:55,316 --> 01:09:58,011
Your wife's here (giggles).
1031
01:09:58,111 --> 01:09:59,137
What shall we do?
1032
01:09:59,237 --> 01:10:02,081
[Frank] Nothing, just ignore her.
1033
01:10:03,282 --> 01:10:04,392
Get out of here, Julie.
1034
01:10:04,492 --> 01:10:06,168
Can't you see I'm busy?
1035
01:10:07,412 --> 01:10:08,479
(girl exhales)
1036
01:10:08,579 --> 01:10:11,257
(gentle music)
1037
01:10:19,590 --> 01:10:22,560
(dramatic music)
1038
01:10:26,472 --> 01:10:31,694
(singer vocalizing)
(gentle music)
1039
01:11:09,307 --> 01:11:12,193
That's it, Frank, you win.
1040
01:11:13,770 --> 01:11:16,255
(groans) I'm getting bored.
1041
01:11:16,355 --> 01:11:19,175
[Brunette] Yes, I
bet you are too, Frank.
1042
01:11:19,275 --> 01:11:22,970
Let's think of something
really interesting to do.
1043
01:11:23,070 --> 01:11:26,099
[Blonde in Blue] Frank,
does Julie still trust you?
1044
01:11:26,199 --> 01:11:27,767
[Frank] I haven't even thought about it.
1045
01:11:27,867 --> 01:11:29,143
She's used to me now.
1046
01:11:29,243 --> 01:11:32,171
She's a very understanding
little wife, right Julie?
1047
01:11:32,997 --> 01:11:34,048
Frank!
1048
01:11:37,251 --> 01:11:40,805
(Dr. Shepherd knocking)
1049
01:11:47,678 --> 01:11:50,832
(doorbell ringing)
1050
01:11:50,932 --> 01:11:54,193
(Dr. Shepherd knocks)
1051
01:11:55,269 --> 01:11:58,155
(pensive music)
1052
01:12:09,033 --> 01:12:12,169
(doorbell ringing)
1053
01:12:16,332 --> 01:12:19,885
(Dr. Shepherd knocking)
1054
01:12:25,508 --> 01:12:26,559
Julie.
1055
01:12:27,552 --> 01:12:29,478
Why'd you come back to this house?
1056
01:12:30,304 --> 01:12:32,081
It doesn't help you at all.
1057
01:12:32,181 --> 01:12:33,691
You must look to your future.
1058
01:12:34,350 --> 01:12:37,778
If you keep coming back here,
you'll never forget that man.
1059
01:12:39,897 --> 01:12:40,948
No, Julie.
1060
01:12:41,566 --> 01:12:43,868
This house is not the ideal (groaning)...
1061
01:12:59,000 --> 01:13:01,760
Why did you force me
to do it again, Frank?
1062
01:13:02,628 --> 01:13:04,989
That is the end, I promise you,
1063
01:13:05,089 --> 01:13:06,599
because I've found her.
1064
01:13:07,592 --> 01:13:10,019
I've found your wife, Julie Spencer,
1065
01:13:10,803 --> 01:13:15,941
and she'll never hurt you
again, like now, like before,
1066
01:13:24,859 --> 01:13:26,994
because I'm going to kill her.
1067
01:13:37,830 --> 01:13:40,066
Takin' a long time to
come 'round, isn't she?
1068
01:13:40,166 --> 01:13:42,009
I gave her a sedative.
1069
01:13:48,382 --> 01:13:49,325
Yes, don't worry about it.
1070
01:13:49,425 --> 01:13:50,809
No, it won't be necessary.
1071
01:13:52,178 --> 01:13:54,455
Listen, Mr. Anderson,
1072
01:13:54,555 --> 01:13:56,874
the woman in your bedroom
is not Julie Spencer.
1073
01:13:56,974 --> 01:13:58,209
St. George's Chapel where you say
1074
01:13:58,309 --> 01:14:00,795
you were married's been
closed for over 20 years.
1075
01:14:00,895 --> 01:14:02,505
What's more, nowhere in this county
1076
01:14:02,605 --> 01:14:04,073
is there a Reverend Fowler.
1077
01:14:04,941 --> 01:14:06,509
What are you saying?
1078
01:14:06,609 --> 01:14:07,385
All that's been confirmed
1079
01:14:07,485 --> 01:14:09,428
by Births, Deaths and Marriages.
1080
01:14:09,528 --> 01:14:10,930
You are playing a
diabolical game of some sort
1081
01:14:11,030 --> 01:14:13,099
and I wanna know what it is okay?
1082
01:14:13,199 --> 01:14:16,018
Well, Mr. Anderson?
(phone ringing)
1083
01:14:16,118 --> 01:14:17,270
You may as well answer it.
1084
01:14:17,370 --> 01:14:20,481
(ringing continues)
1085
01:14:20,581 --> 01:14:23,300
I bet it's your doctor saying
he's unable to make it.
1086
01:14:24,168 --> 01:14:25,403
Hello?
1087
01:14:25,503 --> 01:14:27,113
Is Julie Spencer there, please?
1088
01:14:27,213 --> 01:14:28,281
Julie Spencer?
1089
01:14:28,381 --> 01:14:29,115
Yes.
1090
01:14:29,215 --> 01:14:31,576
[Arthur] Who is this speaking?
1091
01:14:31,676 --> 01:14:32,952
Julie Spencer.
1092
01:14:33,052 --> 01:14:35,329
Listen, I'm sorry, I
can't hear you very well.
1093
01:14:35,429 --> 01:14:38,065
Did you say that you are Julie Spencer?
1094
01:14:39,809 --> 01:14:41,210
Yes.
1095
01:14:41,310 --> 01:14:43,337
Well, why are you calling?
1096
01:14:43,437 --> 01:14:44,171
What do you want?
1097
01:14:44,271 --> 01:14:45,864
Julie killed her husband.
1098
01:14:47,233 --> 01:14:49,802
She must be prevented
from doing that again.
1099
01:14:49,902 --> 01:14:51,387
Now, listen I have
something very important
1100
01:14:51,487 --> 01:14:53,681
to tell you concerning Julie Spencer.
1101
01:14:53,781 --> 01:14:55,541
Where are you calling from?
1102
01:14:56,826 --> 01:14:58,436
Yes.
1103
01:14:58,536 --> 01:15:00,396
The old house on the hill?
1104
01:15:00,496 --> 01:15:02,339
Will you wait for me there, please?
1105
01:15:03,374 --> 01:15:04,817
Hello?
1106
01:15:04,917 --> 01:15:07,945
Hello?
(lever clicking)
1107
01:15:08,045 --> 01:15:09,280
Hey, hey, what?
1108
01:15:09,380 --> 01:15:10,781
Where the hell do you think
you're going, Anderson?
1109
01:15:10,881 --> 01:15:11,616
Wait a minute.
1110
01:15:11,716 --> 01:15:13,576
It's the real Julie
Spencer, don't you understand?
1111
01:15:13,676 --> 01:15:16,203
I understand perfectly
but you're not leaving here.
1112
01:15:16,303 --> 01:15:18,122
Don't you want to find out the truth?
1113
01:15:18,222 --> 01:15:19,206
Well, so do I.
1114
01:15:19,306 --> 01:15:20,750
I've got to see that woman right away.
1115
01:15:20,850 --> 01:15:21,792
All right, but not alone.
1116
01:15:21,892 --> 01:15:22,627
Bates?
1117
01:15:22,727 --> 01:15:23,461
Bates?
1118
01:15:23,561 --> 01:15:24,295
What are you gonna do?
1119
01:15:24,395 --> 01:15:25,212
Yes, Superintendent?
1120
01:15:25,312 --> 01:15:27,673
We're going to accompany
our Mr. Anderson.
1121
01:15:27,773 --> 01:15:30,217
What, the three of us
and leave my wife alone?
1122
01:15:30,317 --> 01:15:32,428
Don't worry about it, huh?
1123
01:15:32,528 --> 01:15:34,096
There's another man outside on watch, hm?
1124
01:15:34,196 --> 01:15:35,556
Nothing'll happen to her.
1125
01:15:35,656 --> 01:15:36,749
Shall we go?
1126
01:15:40,244 --> 01:15:43,130
(siren wailing)
1127
01:15:45,916 --> 01:15:48,761
(pensive music)
1128
01:16:31,212 --> 01:16:34,431
(crickets chirping)
1129
01:16:39,386 --> 01:16:41,772
Have you been sent
by the police, Doctor?
1130
01:16:43,474 --> 01:16:45,334
Yes, Constable.
1131
01:16:45,434 --> 01:16:46,544
I'm the nurse he called.
1132
01:16:46,644 --> 01:16:48,754
The lady of the house is
upstairs in the bedroom.
1133
01:16:48,854 --> 01:16:50,214
This way.
1134
01:16:50,314 --> 01:16:51,465
Would you like me to take you up there?
1135
01:16:51,565 --> 01:16:53,534
No, thank you.
1136
01:16:55,194 --> 01:16:56,804
I can find the way.
1137
01:16:56,904 --> 01:16:58,222
Well, if there's nothing you need, Miss,
1138
01:16:58,322 --> 01:16:59,557
I'll be on my way.
1139
01:16:59,657 --> 01:17:00,891
I have to report back to the station.
1140
01:17:00,991 --> 01:17:01,917
Goodnight.
1141
01:17:06,747 --> 01:17:09,633
(lock clicking)
1142
01:17:18,342 --> 01:17:21,228
(pensive music)
1143
01:17:36,235 --> 01:17:37,094
Arthur?
1144
01:17:37,194 --> 01:17:40,080
(music continues)
1145
01:17:48,038 --> 01:17:50,799
(Julie groans)
1146
01:18:24,950 --> 01:18:26,001
Arthur?
1147
01:18:47,181 --> 01:18:48,232
Who's there?
1148
01:19:02,196 --> 01:19:04,765
(lock clicking)
1149
01:19:04,865 --> 01:19:06,517
Who's there?
1150
01:19:06,617 --> 01:19:07,543
Answer me.
1151
01:19:14,833 --> 01:19:17,553
(music fades)
1152
01:19:18,879 --> 01:19:20,114
(Julie gasps)
1153
01:19:20,214 --> 01:19:22,575
(dramatic music)
1154
01:19:22,675 --> 01:19:25,870
There's no need to be afraid.
1155
01:19:25,970 --> 01:19:27,872
Don't you know me?
1156
01:19:27,972 --> 01:19:29,231
Julie Spencer.
1157
01:19:34,311 --> 01:19:35,713
What are you doing here?
1158
01:19:35,813 --> 01:19:36,755
What do you want?
1159
01:19:36,855 --> 01:19:37,906
To speak to you.
1160
01:19:38,524 --> 01:19:40,926
Look, it's true that I rented your house
1161
01:19:41,026 --> 01:19:42,803
and tried to impersonate you,
1162
01:19:42,903 --> 01:19:44,930
but I didn't mean to do you any harm.
1163
01:19:45,030 --> 01:19:47,040
But I don't understand you, Julie.
1164
01:19:47,950 --> 01:19:50,186
What made you rent your own house
1165
01:19:50,286 --> 01:19:52,646
and impersonate yourself?
1166
01:19:52,746 --> 01:19:55,191
You see, I've come to help you my dear.
1167
01:19:55,291 --> 01:19:56,758
Your problems are over.
1168
01:19:57,501 --> 01:19:59,528
What do you mean help me?
1169
01:19:59,628 --> 01:20:01,280
Help you to die.
1170
01:20:01,380 --> 01:20:03,616
Have you forgotten your fears, Julie?
1171
01:20:03,716 --> 01:20:07,144
The terrible remorse
for being a murderess?
1172
01:20:08,262 --> 01:20:10,956
It can all be finished with now, Julie.
1173
01:20:11,056 --> 01:20:11,790
Oh no, no.
1174
01:20:11,890 --> 01:20:14,168
My name is Lillian.
1175
01:20:14,268 --> 01:20:15,502
It's not.
1176
01:20:15,602 --> 01:20:17,571
Your name is Julie Spencer,
1177
01:20:18,397 --> 01:20:20,841
and you have just killed
Frank, your husband.
1178
01:20:20,941 --> 01:20:23,243
Oh, don't come any closer.
1179
01:20:23,902 --> 01:20:25,471
[Julie] And now I am going to stop you
1180
01:20:25,571 --> 01:20:27,097
before you can kill him again!
1181
01:20:27,197 --> 01:20:30,000
(dramatic music)
1182
01:20:34,538 --> 01:20:35,940
(fireplace poker thuds)
1183
01:20:36,040 --> 01:20:38,884
(dramatic music)
1184
01:20:44,214 --> 01:20:47,267
(window rattling)
1185
01:20:51,555 --> 01:20:54,441
(Julie gasping)
1186
01:20:55,267 --> 01:20:56,585
(dramatic music)
1187
01:20:56,685 --> 01:20:59,780
(object clattering)
1188
01:21:04,109 --> 01:21:06,929
Nothing, not a living soul.
1189
01:21:07,029 --> 01:21:09,056
Why did Dr. Shepherd come
here instead of your place?
1190
01:21:09,156 --> 01:21:10,975
I don't know, unless...
1191
01:21:11,075 --> 01:21:11,809
Well, speak up, man.
1192
01:21:11,909 --> 01:21:13,894
Nobody's accusing you of this one.
1193
01:21:13,994 --> 01:21:16,146
Well, he knew that this
was Julie Spencer's house.
1194
01:21:16,246 --> 01:21:18,565
He probably didn't know of any other.
1195
01:21:18,665 --> 01:21:20,067
Go on, go on.
1196
01:21:20,167 --> 01:21:23,220
Well, I didn't tell him we
were living in Warrick Manor.
1197
01:21:25,839 --> 01:21:27,324
Now what are you doing?
1198
01:21:27,424 --> 01:21:30,369
That woman who called
a little while ago,
1199
01:21:30,469 --> 01:21:34,665
the real Julie Spencer
was looking for my wife.
1200
01:21:34,765 --> 01:21:35,691
Meaning?
1201
01:21:36,975 --> 01:21:39,236
Who do you think did that?
1202
01:21:41,063 --> 01:21:43,949
(phone ringing)
1203
01:21:53,534 --> 01:21:54,977
There's no answer.
1204
01:21:55,077 --> 01:21:56,687
Hey, now where do you
think you're off to?
1205
01:21:56,787 --> 01:21:57,646
Back to my place.
1206
01:21:57,746 --> 01:21:59,356
Now, come on.
- Right.
1207
01:21:59,456 --> 01:22:00,607
Sergeant, advise the Yard.
1208
01:22:00,707 --> 01:22:02,276
Stay here and keep your eyes open.
1209
01:22:02,376 --> 01:22:03,301
Yes, Sir.
1210
01:22:03,961 --> 01:22:04,820
Yes.
1211
01:22:04,920 --> 01:22:07,556
(siren wailing)
1212
01:22:17,891 --> 01:22:19,752
What are you two doing here?
1213
01:22:19,852 --> 01:22:21,086
And where's Travis?
1214
01:22:21,186 --> 01:22:23,255
When we got here we didn't see anybody.
1215
01:22:23,355 --> 01:22:24,089
The door was open.
1216
01:22:24,189 --> 01:22:25,424
[Arthur] Well, where's my wife?
1217
01:22:25,524 --> 01:22:26,508
We looked all over the house for her.
1218
01:22:26,608 --> 01:22:27,784
I don't know.
1219
01:22:31,572 --> 01:22:32,598
Mr. Mitchell, you
wouldn't like to tell me
1220
01:22:32,698 --> 01:22:34,166
what's going on would you?
1221
01:22:34,825 --> 01:22:35,976
Lillian, telephoned me.
1222
01:22:36,076 --> 01:22:37,227
Oh, I see.
1223
01:22:37,327 --> 01:22:38,545
And who's Lillian?
1224
01:22:42,332 --> 01:22:44,360
Well, for God's sakes,
Superintendent, she's not here.
1225
01:22:44,460 --> 01:22:45,611
Now, what are you going to do?
1226
01:22:45,711 --> 01:22:47,363
Calm down if you please, Anderson.
1227
01:22:47,463 --> 01:22:48,322
I know the whole story,
1228
01:22:48,422 --> 01:22:50,282
and that is the woman you
married is named Lillian
1229
01:22:50,382 --> 01:22:51,408
but you weren't really married.
1230
01:22:51,508 --> 01:22:52,493
What?
1231
01:22:52,593 --> 01:22:53,702
Yes, these two gentlemen here fixed it.
1232
01:22:53,802 --> 01:22:54,745
Tell him.
1233
01:22:54,845 --> 01:22:55,579
- Well I didn't-
- Well, where the hell is she?
1234
01:22:55,679 --> 01:22:57,039
I don't know, I swear it.
1235
01:22:57,139 --> 01:22:58,207
But you know who she is.
1236
01:22:58,307 --> 01:22:59,875
Come on, tell him.
1237
01:22:59,975 --> 01:23:02,503
She's Lillian Martin, Gladys's sister.
1238
01:23:02,603 --> 01:23:03,337
Gladys?
1239
01:23:03,437 --> 01:23:04,171
Don't be daft.
1240
01:23:04,271 --> 01:23:05,756
The one you drowned in
the pool, Mr. Anderson.
1241
01:23:05,856 --> 01:23:06,782
Jeez!
1242
01:23:07,524 --> 01:23:10,469
Lillian came to see me just
a few days after the funeral.
1243
01:23:10,569 --> 01:23:12,304
She'd just arrived from America.
1244
01:23:12,404 --> 01:23:13,806
She was convinced you'd killed her sister
1245
01:23:13,906 --> 01:23:15,123
and she wanted revenge.
1246
01:23:15,866 --> 01:23:17,518
To demonstrate your guilt
1247
01:23:17,618 --> 01:23:19,937
she proposed a plan that
I thought was crazy.
1248
01:23:20,037 --> 01:23:21,355
But she told me you didn't know her,
1249
01:23:21,455 --> 01:23:22,523
that you'd never met each other.
1250
01:23:22,623 --> 01:23:25,359
Yes, Lillian was the one
who really worked it out.
1251
01:23:25,459 --> 01:23:27,844
The false marriage
ceremony was her idea, too.
1252
01:23:28,837 --> 01:23:30,739
(man with glasses gasps)
1253
01:23:30,839 --> 01:23:32,783
Wait a minute, Mr. Anderson,
I'll explain it to you.
1254
01:23:32,883 --> 01:23:35,786
You see, actually I just work
for Mr. Mitchell's company,
1255
01:23:35,886 --> 01:23:38,664
and Lillian Martin felt
I look like a priest.
1256
01:23:38,764 --> 01:23:41,166
Yeah, well, some people are born lucky.
1257
01:23:41,266 --> 01:23:42,609
So, it was all a trick?
1258
01:23:43,393 --> 01:23:45,838
Well, why did she pretend
to be Julie Spencer?
1259
01:23:45,938 --> 01:23:46,964
You wouldn't have excepted her
1260
01:23:47,064 --> 01:23:49,133
if you'd known she was Gladys's sister.
1261
01:23:49,233 --> 01:23:51,427
Moreover, Julie Spencer
was a millionairess
1262
01:23:51,527 --> 01:23:52,719
with a mysterious past.
1263
01:23:52,819 --> 01:23:54,388
The perfect sort of bait so we thought-
1264
01:23:54,488 --> 01:23:56,223
Thought I might murder her.
1265
01:23:56,323 --> 01:23:57,599
I'm sorry, it was just that-
1266
01:23:57,699 --> 01:24:02,521
Mr. Mitchell, that
mysterious millionairess,
1267
01:24:02,621 --> 01:24:05,607
the real Julie Spencer is a madwoman.
1268
01:24:05,707 --> 01:24:06,900
Now, she's already killed one person
1269
01:24:07,000 --> 01:24:08,777
and it's quite likely
that she'll kill again
1270
01:24:08,877 --> 01:24:11,196
and right now I'm pretty
damn sure she's with my wife.
1271
01:24:11,296 --> 01:24:13,365
Do you understand?
1272
01:24:13,465 --> 01:24:14,658
Hey, but where will she have taken her?
1273
01:24:14,758 --> 01:24:17,269
I don't know, but I'm
gonna try and find out.
1274
01:24:20,514 --> 01:24:21,748
The lake.
1275
01:24:21,848 --> 01:24:22,875
That woman at the clinic said,
1276
01:24:22,975 --> 01:24:25,151
"Don't let her go near the lake."
1277
01:24:26,311 --> 01:24:31,533
(gentle music)
(birds calling)
1278
01:24:41,451 --> 01:24:44,671
(singer vocalizing)
1279
01:24:59,803 --> 01:25:02,289
(Lillian groans)
1280
01:25:02,389 --> 01:25:04,166
(Lillian gasps)
1281
01:25:04,266 --> 01:25:05,400
What are you doing?
1282
01:25:06,143 --> 01:25:07,503
Why did you bring me here?
1283
01:25:07,603 --> 01:25:09,004
To help you die,
1284
01:25:09,104 --> 01:25:10,756
in the same place and manner Frank died.
1285
01:25:10,856 --> 01:25:12,007
But why me?
1286
01:25:12,107 --> 01:25:13,258
It had nothing to do with me.
1287
01:25:13,358 --> 01:25:14,801
I didn't even know Frank!
1288
01:25:14,901 --> 01:25:17,471
You loved him, only you
were very jealous of him.
1289
01:25:17,571 --> 01:25:18,597
No, wait, please.
1290
01:25:18,697 --> 01:25:19,431
Untie this rope.
1291
01:25:19,531 --> 01:25:20,265
Let me go.
1292
01:25:20,365 --> 01:25:21,225
I promise not to say anything.
1293
01:25:21,325 --> 01:25:23,185
He had been drinking.
1294
01:25:23,285 --> 01:25:25,187
He was tied up with a rope,
1295
01:25:25,287 --> 01:25:26,480
and the rope was tied to the anchor.
1296
01:25:26,580 --> 01:25:28,815
And the moment you
pushed him over the side,
1297
01:25:28,915 --> 01:25:30,776
it would've taken only
a hand to pull him out
1298
01:25:30,876 --> 01:25:31,818
but you didn't offer it did you?
1299
01:25:31,918 --> 01:25:33,678
You let Frank drown.
1300
01:25:34,421 --> 01:25:36,348
You could see him under the water.
1301
01:25:37,090 --> 01:25:39,660
His eyes were open and pleading
1302
01:25:39,760 --> 01:25:42,120
and you just sat in the
boat and watched him die.
1303
01:25:42,220 --> 01:25:43,455
No, it had nothing to do with me.
1304
01:25:43,555 --> 01:25:45,040
You killed him, Julie.
1305
01:25:45,140 --> 01:25:45,874
No, no, I-
1306
01:25:45,974 --> 01:25:47,793
And now you're gonna
die like Frank died.
1307
01:25:47,893 --> 01:25:49,211
No, no, please.
1308
01:25:49,311 --> 01:25:50,128
Let me go.
1309
01:25:50,228 --> 01:25:51,421
[Julie] No.
1310
01:25:51,521 --> 01:25:52,965
You mustn't disappoint him.
- Wait!
1311
01:25:53,065 --> 01:25:53,882
- He's waiting for you.
- No!
1312
01:25:53,982 --> 01:25:54,883
(water splashing)
(Lillian screams)
1313
01:25:54,983 --> 01:25:56,218
Please!
1314
01:25:56,318 --> 01:25:57,135
Don't!
1315
01:25:57,235 --> 01:25:58,845
(Lillian screams)
(Julie screams)
1316
01:25:58,945 --> 01:26:01,598
(water splashing)
1317
01:26:01,698 --> 01:26:04,393
(seagulls squawking)
1318
01:26:04,493 --> 01:26:09,589
(Lillian gasping)
(water splashing)
1319
01:26:17,172 --> 01:26:19,891
(eerie music)
1320
01:26:36,108 --> 01:26:39,411
(seagulls squawking)
1321
01:26:40,779 --> 01:26:43,665
(siren wailing)
1322
01:26:51,373 --> 01:26:54,426
(tires squealing)
1323
01:26:59,715 --> 01:27:01,742
I must say, they are a handsome pair.
1324
01:27:01,842 --> 01:27:04,786
Your new insurance
policy for 150,000 pounds.
1325
01:27:04,886 --> 01:27:06,496
It's a genuine one.
1326
01:27:06,596 --> 01:27:07,331
No, thanks.
1327
01:27:07,431 --> 01:27:08,206
I'm not interested.
1328
01:27:08,306 --> 01:27:09,207
Oh.
1329
01:27:09,307 --> 01:27:10,667
I am, though.
1330
01:27:10,767 --> 01:27:12,419
It's in both our names.
1331
01:27:12,519 --> 01:27:13,754
It's a joint policy.
1332
01:27:13,854 --> 01:27:15,130
If anything should happen to your wife,
1333
01:27:15,230 --> 01:27:18,091
you would collect but if
anything happened to you,
1334
01:27:18,191 --> 01:27:19,701
she would be the beneficiary.
1335
01:27:23,280 --> 01:27:24,806
(Lillian laughs)
1336
01:27:24,906 --> 01:27:26,600
(Arthur chuckles)
1337
01:27:26,700 --> 01:27:27,726
[Mr. Mitchell] Well, have a good trip.
1338
01:27:27,826 --> 01:27:28,685
[Arthur and Lillian] Bye!
1339
01:27:28,785 --> 01:27:29,519
[Mr. Mitchell] Good luck.
1340
01:27:29,619 --> 01:27:32,397
(gentle music)
1341
01:27:32,497 --> 01:27:34,149
(indistinct)
1342
01:27:34,249 --> 01:27:35,359
For more than a year I was convinced
1343
01:27:35,459 --> 01:27:37,069
he was a murderer and now I'm beginning
1344
01:27:37,169 --> 01:27:38,904
to think he's really a saint in disguise.
1345
01:27:39,004 --> 01:27:41,365
He's quite lost without
a woman, you know?
1346
01:27:41,465 --> 01:27:43,659
He only feels happy when he's in love.
1347
01:27:43,759 --> 01:27:46,519
It's a pity that his women
don't stay with him longer.
1348
01:27:47,846 --> 01:27:49,414
(Felicity chuckles)
1349
01:27:49,514 --> 01:27:51,333
I mean, well, he hasn't been very lucky
1350
01:27:51,433 --> 01:27:52,918
with his wives has he?
1351
01:27:53,018 --> 01:27:55,695
(bright music)
1352
01:28:09,284 --> 01:28:12,170
(mellow music)
92122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.