Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,068 --> 00:01:16,068
Transcript by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:16,152 --> 00:01:17,122
Lainey.
3
00:01:27,727 --> 00:01:30,113
-Lainey.
-I'm coming, mama.
4
00:01:31,438 --> 00:01:32,651
Where have you been?
5
00:01:33,383 --> 00:01:36,676
I told you I need to see you
at all times, do you understand me?
6
00:01:37,228 --> 00:01:38,524
Yes.
7
00:01:38,608 --> 00:01:40,615
Mama, I got you an apple.
It's a good one.
8
00:01:41,514 --> 00:01:43,254
Come on. Get inside.
9
00:01:58,476 --> 00:02:00,933
I told you not to unlock this,
didn't you hear me?
10
00:02:01,699 --> 00:02:05,253
I have to pack up and I don't want you
running around up there all by yourself.
11
00:02:05,975 --> 00:02:08,435
And stop getting apples.
We don't need them.
12
00:02:09,322 --> 00:02:11,005
He can join his friends in there.
13
00:02:11,506 --> 00:02:13,699
Mommy, it was for you. Eat it.
14
00:02:16,858 --> 00:02:17,787
Fine.
15
00:02:20,150 --> 00:02:22,097
That's not the one.
16
00:02:26,708 --> 00:02:28,181
-This one?
-No.
17
00:02:29,367 --> 00:02:30,643
Are you kidding me?
18
00:02:37,663 --> 00:02:38,730
Okay.
19
00:02:41,043 --> 00:02:42,249
I'll get the baby.
20
00:02:42,346 --> 00:02:44,530
No, Lainey. I got him, you know the rules.
21
00:03:40,273 --> 00:03:41,833
Yes, ma'am.
22
00:03:47,882 --> 00:03:48,862
Yes, ma'am.
23
00:03:49,665 --> 00:03:52,750
Well, I'm gonna take off tonight,
so the kids gonna sleep most of the way.
24
00:03:59,140 --> 00:04:01,340
Well, I'm mostly done,
I just need to finish
25
00:04:02,054 --> 00:04:04,606
cleaning up the pantry
and pack up the rest to the car.
26
00:04:07,422 --> 00:04:08,862
Everything else is clean.
27
00:04:09,844 --> 00:04:10,678
Yes, ma'am.
28
00:04:11,205 --> 00:04:12,585
I did. Yes, ma'am.
29
00:04:13,630 --> 00:04:15,788
I already started looking
for job postings.
30
00:04:15,872 --> 00:04:18,541
So it won't be long
before I could start paying the rent.
31
00:04:19,277 --> 00:04:21,403
We really appreciate the help.
32
00:04:28,155 --> 00:04:29,702
Mommy.
33
00:04:34,337 --> 00:04:36,270
There is no chance of that happening.
34
00:04:37,843 --> 00:04:38,697
Mommy.
35
00:04:39,189 --> 00:04:41,556
I'm clean since rehab. I told you.
36
00:04:42,149 --> 00:04:44,276
Hush, baby, I'm on the phone
to auntie Claire.
37
00:04:47,911 --> 00:04:49,237
Do you want me to take a test?
38
00:04:54,022 --> 00:04:56,062
I just used my last minute, so…
39
00:04:56,624 --> 00:04:59,457
I will take a test
if that's what you need.
40
00:05:01,584 --> 00:05:02,437
Okay.
41
00:05:08,290 --> 00:05:09,456
Mommy.
42
00:05:11,431 --> 00:05:12,271
Come on!
43
00:05:12,355 --> 00:05:13,571
Mommy.
44
00:05:17,152 --> 00:05:17,992
Mommy!
45
00:05:18,076 --> 00:05:19,712
What do you need?
46
00:05:19,796 --> 00:05:20,879
I have to pee.
47
00:05:22,172 --> 00:05:25,238
Okay. Come on. Go to the bathroom.
Let's go. Come on.
48
00:05:31,880 --> 00:05:34,817
♪ A-B-C-D-E-F-G ♪
49
00:05:35,374 --> 00:05:38,257
♪ H-I-J-K-L-…P
50
00:05:38,341 --> 00:05:42,286
It's L-M-N-O-P, Lainey.
51
00:05:42,947 --> 00:05:43,827
Okay?
52
00:05:45,110 --> 00:05:46,343
Are you almost done?
53
00:05:47,169 --> 00:05:48,022
No.
54
00:05:48,581 --> 00:05:50,614
Well, can you hurry up, please?
55
00:05:51,280 --> 00:05:53,690
So much fun as it is to wipe your butt.
56
00:05:53,774 --> 00:05:55,274
I got other things to do.
57
00:06:01,707 --> 00:06:03,014
Keep practicing those ABC's.
58
00:06:04,559 --> 00:06:06,306
You almost got them perfect.
59
00:06:13,177 --> 00:06:14,504
Still leaking.
60
00:06:15,672 --> 00:06:16,672
Fuck.
61
00:06:16,756 --> 00:06:18,016
That's a bad word.
62
00:06:21,822 --> 00:06:22,942
You're right.
63
00:06:25,015 --> 00:06:26,181
I'm sorry.
64
00:06:26,265 --> 00:06:28,247
Nana said that it is the baddest word.
65
00:06:28,331 --> 00:06:29,697
Well, Nana's dead.
66
00:06:32,223 --> 00:06:33,457
I'm done.
67
00:06:39,444 --> 00:06:40,304
Well…
68
00:06:41,120 --> 00:06:42,433
Can be enough to get us there.**
69
00:06:47,536 --> 00:06:49,262
-Mama.
-What, baby?
70
00:06:49,346 --> 00:06:51,664
Daddy's dead like Nana?
71
00:07:06,173 --> 00:07:07,293
No, baby.
72
00:07:09,111 --> 00:07:10,256
Daddy's not dead.
73
00:07:10,767 --> 00:07:12,228
Nana said he's bad.
74
00:07:12,312 --> 00:07:13,645
No, baby. No.
75
00:07:16,331 --> 00:07:17,960
Daddy's not bad, okay?
76
00:07:18,462 --> 00:07:19,976
He's not bad. He's just…
77
00:07:20,769 --> 00:07:21,681
He's sick.
78
00:07:23,256 --> 00:07:24,938
Just like mama was sick.
79
00:07:25,461 --> 00:07:27,002
Mommy's not bad.
80
00:07:31,990 --> 00:07:33,056
But I got better.
81
00:07:34,254 --> 00:07:37,178
'Cause I love my little monkeys
too much to stay sick.
82
00:07:37,262 --> 00:07:38,661
I'm not a monkey. I'm a girl.
83
00:07:39,650 --> 00:07:40,670
No!
84
00:07:41,913 --> 00:07:44,840
You are a lovely little monkey.
85
00:08:15,371 --> 00:08:16,257
What's that?
86
00:08:16,341 --> 00:08:17,367
The rest of our food.
87
00:08:17,451 --> 00:08:18,765
We'll eat it during the trip.
88
00:08:19,705 --> 00:08:21,554
I got Animal Crackers in here.
89
00:08:21,644 --> 00:08:23,821
I don't wanna leave Nana's house.
90
00:08:23,905 --> 00:08:25,290
There's no jobs around here.
91
00:08:25,374 --> 00:08:27,141
And I don't have any money for Texas.
92
00:08:27,704 --> 00:08:29,346
Or anything else.
93
00:08:29,845 --> 00:08:31,566
I could sell apples for money.
94
00:08:34,633 --> 00:08:36,737
The apples are rotten, Lane.
95
00:10:27,687 --> 00:10:29,500
HOLY BIBLE
96
00:10:47,655 --> 00:10:49,106
Oh, shit!
97
00:10:54,294 --> 00:10:55,981
Lainey!
98
00:10:59,574 --> 00:11:01,328
Lainey, come here!
99
00:11:08,633 --> 00:11:10,300
Where are my apples, mommy?
100
00:11:10,384 --> 00:11:12,359
Lainey, listen…
101
00:11:13,358 --> 00:11:15,037
I need you to open the door.
102
00:11:15,537 --> 00:11:19,418
Okay? You just turn that little latch
real hard.
103
00:11:19,509 --> 00:11:22,274
And it's rusted a little bit,
so you need to use your muscles.
104
00:11:22,358 --> 00:11:23,938
Mommy, where are my apples?
105
00:11:25,073 --> 00:11:27,558
They're bad, Lane.
Please, just open the door.
106
00:11:28,018 --> 00:11:29,912
Did you throw them outside?
107
00:11:31,005 --> 00:11:33,578
Baby, we can pick more apples, okay?
108
00:11:34,790 --> 00:11:36,017
But mommy needs your help.
109
00:11:36,698 --> 00:11:37,684
Can you help me?
110
00:11:43,218 --> 00:11:46,131
It's hard to turn, so make sure
it's going the right way.
111
00:11:49,821 --> 00:11:51,342
Are the apples sick?
112
00:11:51,426 --> 00:11:54,012
They're bad, Lane.
They're not worth saving.
113
00:12:00,788 --> 00:12:01,774
Okay.
114
00:12:02,515 --> 00:12:03,775
Stay in back!
115
00:12:14,195 --> 00:12:15,188
Fuck.
116
00:12:46,623 --> 00:12:47,456
Lainey?
117
00:12:49,261 --> 00:12:50,708
Lainey, are you there?
118
00:12:50,792 --> 00:12:51,850
Yes, mama.
119
00:12:53,111 --> 00:12:54,765
Unlock the front door
120
00:12:56,129 --> 00:12:59,018
and go to the red box on the porch.
121
00:13:00,285 --> 00:13:01,152
Open it up
122
00:13:01,663 --> 00:13:05,354
and bring me a long metal tool.
123
00:13:06,067 --> 00:13:09,133
One that has kind of
a little X on the end.
124
00:13:09,707 --> 00:13:10,567
A tool?
125
00:13:11,238 --> 00:13:12,098
Yes.
126
00:13:12,963 --> 00:13:15,875
Just bring me what you can.
127
00:13:15,959 --> 00:13:18,858
The red box on the porch.
128
00:13:19,385 --> 00:13:21,139
Bring me anything from inside of it.
129
00:13:22,367 --> 00:13:23,847
-Okay, baby?
-Okay.
130
00:13:33,829 --> 00:13:35,536
Here you go, mama.
131
00:13:36,069 --> 00:13:37,482
Good job.
132
00:13:44,256 --> 00:13:48,714
Now try to get one
just like this but with an X, okay?
133
00:13:49,234 --> 00:13:50,068
Okay.
134
00:13:52,431 --> 00:13:53,612
Oh, God.
135
00:14:19,511 --> 00:14:20,471
Lainey?
136
00:14:21,382 --> 00:14:22,428
Did you find the tool?
137
00:14:23,034 --> 00:14:23,880
Someone's here.
138
00:14:24,520 --> 00:14:25,569
Who's here?
139
00:14:25,653 --> 00:14:27,397
Daddy, he took the red box.
140
00:14:31,699 --> 00:14:33,979
Is the front door locked like I told you?
141
00:14:34,063 --> 00:14:35,692
Daddy's leaving.
142
00:14:43,943 --> 00:14:47,622
Lainey, go outside and get him. Run.
143
00:14:55,605 --> 00:14:57,450
Got yourself locked in here again, Jess?
144
00:14:58,010 --> 00:14:59,559
Why I'm not surprised.
145
00:14:59,643 --> 00:15:00,496
Thanks.
146
00:15:01,598 --> 00:15:02,518
This is yours.
147
00:15:03,603 --> 00:15:04,436
Thanks.
148
00:15:07,833 --> 00:15:08,753
I'm just kidding.
149
00:15:09,353 --> 00:15:11,060
Calm down, Jess. Hey.
150
00:15:19,799 --> 00:15:21,046
You're hanging out with Sammy?
151
00:15:21,130 --> 00:15:22,812
I needed a place to stay.
152
00:15:40,194 --> 00:15:43,340
You could've stayed here if you'd passed
the drug test, you know that.
153
00:15:43,424 --> 00:15:46,359
Hey, small fry, you're so biggie.
154
00:15:46,973 --> 00:15:48,202
How old are you?
155
00:15:48,286 --> 00:15:50,680
-Lainey.
-I'm not a fry, I'm a girl.
156
00:15:50,764 --> 00:15:51,974
Lainey, come here.
157
00:15:52,058 --> 00:15:53,248
Come here, baby.
158
00:15:54,425 --> 00:15:56,018
Come on, let's go to the kitchen.
159
00:15:56,102 --> 00:15:57,836
Just go finish your sandwich, okay, baby?
160
00:15:57,920 --> 00:15:58,869
Hey, sweetie.
161
00:16:00,025 --> 00:16:02,498
You tracked dirt
all over the floor, dammit.
162
00:16:04,055 --> 00:16:04,909
Sorry.
163
00:16:11,391 --> 00:16:12,709
Where's the little guy?
164
00:16:13,234 --> 00:16:16,653
He's upstairs taking a nap
before the trip.
165
00:16:17,168 --> 00:16:18,262
I don't wanna wake him.
166
00:16:20,998 --> 00:16:21,838
So, Texas, huh?
167
00:16:23,091 --> 00:16:24,638
I can't afford to stay here.
168
00:16:25,154 --> 00:16:28,034
Can't afford it. Too expensive.
169
00:16:31,207 --> 00:16:33,084
Your grandma didn't leave anything?
170
00:16:34,648 --> 00:16:35,608
Like money.
171
00:16:36,893 --> 00:16:38,620
No. No, just the house.
172
00:16:41,748 --> 00:16:42,774
Look…
173
00:16:42,858 --> 00:16:43,993
You're both high.
174
00:16:44,498 --> 00:16:45,411
So you should go.
175
00:16:48,800 --> 00:16:50,461
Nah, I think this is good for us.
176
00:16:51,093 --> 00:16:52,665
I'm glad you asked me.
177
00:16:54,283 --> 00:16:55,636
This is our chance to talk.
178
00:16:56,340 --> 00:16:57,200
Talk about what?
179
00:16:59,042 --> 00:17:00,662
I figured out our problem, Jess.
180
00:17:02,242 --> 00:17:04,169
You think you're too good for me.
181
00:17:04,946 --> 00:17:07,806
No. No. I don't. I don't.
182
00:17:08,651 --> 00:17:09,631
I just got help.
183
00:17:11,222 --> 00:17:13,687
You can too, you know.
We have kids.
184
00:17:17,795 --> 00:17:19,162
You brought Sammy here?
185
00:17:20,786 --> 00:17:22,637
You know what he did
to that little girl.
186
00:17:22,721 --> 00:17:25,427
You're always paranoid about that stuff.
It's called projection.
187
00:17:28,073 --> 00:17:29,155
What did I do, Jessica?
188
00:17:30,233 --> 00:17:31,507
Nothing, I was talking to Rob.
189
00:17:31,591 --> 00:17:32,716
What'd I do?
190
00:17:33,216 --> 00:17:34,298
Say it.
191
00:17:34,382 --> 00:17:36,188
I was talking to Rob, okay?
I don't know.
192
00:17:36,272 --> 00:17:37,397
You said my name.
193
00:17:37,481 --> 00:17:38,924
Tell me what I did.
194
00:17:39,008 --> 00:17:41,142
Go ahead, tell me what I did.
What'd I do?
195
00:17:41,226 --> 00:17:43,513
I wasn't talking to you,
I was taking to Rob.
196
00:17:45,969 --> 00:17:46,809
Look…
197
00:17:48,156 --> 00:17:49,716
I've a lot to do, okay?
198
00:17:49,800 --> 00:17:52,691
Thank you for getting me out
and I'll call you when we get there, okay?
199
00:17:52,788 --> 00:17:54,658
Oh, she's so busy, Rob. She's so busy.
200
00:17:55,408 --> 00:17:57,598
I think you've just been dismissed, buddy.
201
00:17:58,872 --> 00:18:01,728
I'm tired of getting dismissed by you,
you know that?
202
00:18:02,275 --> 00:18:05,069
I mean. These are my kids, too.
203
00:18:05,853 --> 00:18:06,699
Yeah.
204
00:18:14,177 --> 00:18:15,317
You haven't changed.
205
00:18:16,539 --> 00:18:17,666
You're still weak and needy.
206
00:18:17,750 --> 00:18:20,639
What would've happened to you if I hadn't
gotten you out of that pantry?
207
00:18:20,742 --> 00:18:23,266
Out here in the boondocks.
Miles from the nearest neighbor?
208
00:18:24,026 --> 00:18:25,139
You're right.
209
00:18:26,174 --> 00:18:27,147
I'm sorry.
210
00:18:28,103 --> 00:18:29,630
She's lying.
211
00:18:29,714 --> 00:18:30,847
You're a liar.
212
00:18:31,403 --> 00:18:33,212
She's not sorry. She's a liar.
213
00:18:33,296 --> 00:18:34,392
Lying.
214
00:18:34,476 --> 00:18:36,780
Yeah, you just pretend
I wasn't here, Jess.
215
00:18:38,679 --> 00:18:40,508
I'll tell you what
you don't have to pretend.
216
00:18:40,592 --> 00:18:43,512
I'll put things back the way they were
before I got here.
217
00:18:43,596 --> 00:18:44,689
Rob, stop!
218
00:18:45,241 --> 00:18:47,449
This is you without me.
219
00:18:47,533 --> 00:18:49,207
Stop! Don't! Don't!
220
00:18:50,664 --> 00:18:51,789
Rob, let me go!
221
00:18:55,476 --> 00:18:56,566
Rob, let me go!
222
00:18:56,650 --> 00:18:57,868
Stop!
223
00:18:57,952 --> 00:19:00,271
This is you without me!
224
00:19:01,081 --> 00:19:02,294
Always saving your sorry ass!
225
00:19:02,378 --> 00:19:03,254
Rob, no!
226
00:19:06,590 --> 00:19:08,910
Rob, let me out.
227
00:19:10,569 --> 00:19:12,001
Rob, what are you doing?
228
00:19:12,085 --> 00:19:13,349
…you are learning.
229
00:19:15,853 --> 00:19:17,766
-Mommy, are you in there?
-Lainey.
230
00:19:17,850 --> 00:19:20,486
Go upstairs to my bedroom
and lock the door.
231
00:19:20,570 --> 00:19:23,195
It's a little button on the door.
You turn it. Do you understand?
232
00:19:23,279 --> 00:19:24,738
Why are you in there?
233
00:19:24,822 --> 00:19:26,822
Just go now!
234
00:19:27,618 --> 00:19:28,939
Go now!
235
00:19:34,525 --> 00:19:35,525
Good girl.
236
00:19:37,140 --> 00:19:38,256
Rob?
237
00:19:38,765 --> 00:19:41,758
Please let me out. Please.
238
00:19:44,373 --> 00:19:45,546
What are you doing?
239
00:19:52,792 --> 00:19:54,400
Oh, my God!
240
00:19:55,158 --> 00:19:56,299
Oh, my God!
241
00:19:56,383 --> 00:20:00,366
You put a nail through my hand,
you asshole!
242
00:20:02,169 --> 00:20:03,664
Here's the deal, Jess.
243
00:20:04,820 --> 00:20:06,800
You got a lot of time in there to think.
244
00:20:08,111 --> 00:20:10,065
You've gotten a little too full
of yourself.
245
00:20:11,940 --> 00:20:13,787
Rob, you're high.
246
00:20:14,338 --> 00:20:17,634
You're not thinking straight.
Don't do this.
247
00:20:17,718 --> 00:20:18,767
Rob.
248
00:20:18,851 --> 00:20:20,537
Should I grab the kids?
249
00:20:20,621 --> 00:20:22,274
We need to bring them to my place.
250
00:20:23,331 --> 00:20:26,237
Don't you touch my kids, you asshole!
251
00:20:27,880 --> 00:20:29,079
Rob!
252
00:20:29,163 --> 00:20:31,310
He's a child molester.
253
00:20:31,910 --> 00:20:35,236
Lainey, lock the door. Turn the button.
254
00:20:37,443 --> 00:20:38,277
Rob.
255
00:20:39,133 --> 00:20:42,139
Please don't let him touch our kids.
256
00:20:42,744 --> 00:20:45,421
Please leave them. Please.
257
00:20:45,505 --> 00:20:46,917
Careful with this.
258
00:20:47,001 --> 00:20:49,262
It's pharmaceutical grade.
259
00:20:49,346 --> 00:20:51,733
I'll come back when you're back
to your old self.
260
00:20:51,817 --> 00:20:52,677
Rob.
261
00:20:53,618 --> 00:20:54,701
Don't.
262
00:20:55,228 --> 00:20:58,535
Don't take the kids. Please leave them.
263
00:21:00,544 --> 00:21:01,571
Rob?
264
00:21:02,497 --> 00:21:03,697
Lainey?
265
00:21:04,618 --> 00:21:06,552
Lainey, are you there?
266
00:21:07,309 --> 00:21:08,722
Mommy loves you.
267
00:21:10,751 --> 00:21:12,164
Rob!
268
00:21:14,541 --> 00:21:15,994
Rob!
269
00:22:13,461 --> 00:22:14,714
Lainey?
270
00:22:17,119 --> 00:22:18,226
Lainey?
271
00:22:19,339 --> 00:22:21,591
Lainey, is that you? Are you here?
272
00:22:24,761 --> 00:22:27,241
Mommy, why are you in there?
273
00:22:28,390 --> 00:22:29,817
I got stuck again.
274
00:22:31,974 --> 00:22:34,368
Lainey, where's Mason. Is he okay?
275
00:22:35,035 --> 00:22:36,298
He's sleeping.
276
00:22:36,382 --> 00:22:40,495
I pushed the button on the door and sang
ABC's to him until he fell asleep.
277
00:22:42,905 --> 00:22:44,792
You did a good job, Lane.
278
00:22:50,161 --> 00:22:51,041
Okay.
279
00:22:51,667 --> 00:22:53,974
Lainey, listen very carefully.
280
00:22:55,989 --> 00:22:58,352
I need you to go lock the front door.
281
00:22:58,436 --> 00:22:59,870
You already know how to unlock it.
282
00:22:59,954 --> 00:23:02,724
You just turn that little
metal thing the other way.
283
00:23:03,648 --> 00:23:04,521
Okay.
284
00:23:24,624 --> 00:23:26,111
I turned the lock.
285
00:23:26,731 --> 00:23:28,564
You're a smart girl, Lane.
286
00:23:29,767 --> 00:23:30,639
Okay.
287
00:23:32,157 --> 00:23:33,196
Now.
288
00:23:33,300 --> 00:23:36,135
What did Daddy do to the door.
Can you tell me what you see?
289
00:23:36,655 --> 00:23:38,482
Daddy messed it up. It's broken.
290
00:23:39,440 --> 00:23:42,687
I know, baby.
But what did he nail over it?
291
00:23:42,771 --> 00:23:44,391
All of the Nana's wood.**
292
00:23:46,433 --> 00:23:47,540
The two-by-fours.
293
00:23:49,114 --> 00:23:50,394
Crap.
294
00:23:56,917 --> 00:23:57,750
Okay.
295
00:23:58,483 --> 00:23:59,656
Lainey, listen.
296
00:24:00,540 --> 00:24:01,693
My purse…
297
00:24:02,645 --> 00:24:04,903
No. Not my purse.
298
00:24:04,987 --> 00:24:06,561
My cellphone
299
00:24:07,089 --> 00:24:09,725
is on the floor in the living room.
300
00:24:09,809 --> 00:24:12,263
I need you to go get it and bring it here.
301
00:24:12,347 --> 00:24:14,339
Mommy, please come out.
302
00:24:17,908 --> 00:24:20,284
I need to call 911. Just go get my phone.
303
00:24:20,368 --> 00:24:21,781
What's 911?
304
00:24:21,865 --> 00:24:23,811
Just get the phone, please.
305
00:24:31,141 --> 00:24:32,995
Are you sure you looked everywhere?
306
00:24:34,050 --> 00:24:35,677
It was on the floor.
307
00:24:35,761 --> 00:24:37,699
Mommy, I can't find it.
308
00:24:40,321 --> 00:24:42,599
And my purse is gone too. You sure?
309
00:24:42,683 --> 00:24:43,859
It's not there.
310
00:24:45,499 --> 00:24:46,545
He took it.
311
00:24:47,812 --> 00:24:48,735
Dammit.
312
00:24:48,819 --> 00:24:52,286
Mommy. Come out. I have to pee.
You need to come with me.
313
00:25:02,802 --> 00:25:04,155
Lainey, listen.
314
00:25:05,468 --> 00:25:08,054
It's time for Mason's bottle.
There's one in the fridge.
315
00:25:09,287 --> 00:25:11,647
And he needs his diaper changed too.
316
00:25:11,731 --> 00:25:12,980
And Mommy can't help him.
317
00:25:13,064 --> 00:25:14,831
Mommy I have to pee.
318
00:25:14,915 --> 00:25:16,764
Then go pee.
319
00:25:16,848 --> 00:25:20,302
I can't go with you,
I'm stuck in the pantry.
320
00:25:20,858 --> 00:25:22,651
I miss Nana, I want Nana.
321
00:25:38,870 --> 00:25:40,090
I'm sorry, baby.
322
00:25:41,893 --> 00:25:42,786
I'm sorry.
323
00:25:45,424 --> 00:25:46,690
Mommy wasn't nice.
324
00:25:51,955 --> 00:25:53,482
I miss Nana too.
325
00:25:56,178 --> 00:25:57,925
But we have to take of each other now.
326
00:25:59,315 --> 00:26:00,229
Okay?
327
00:26:09,911 --> 00:26:12,091
Sorry, Mommy. Please don't get mad.
328
00:26:22,483 --> 00:26:23,550
HOLY BIBLE
329
00:26:48,325 --> 00:26:50,024
APPLE BUTTER
330
00:26:56,666 --> 00:26:58,259
Mommy, Mason pooped.
331
00:27:00,921 --> 00:27:02,288
You waited till now?
332
00:27:05,091 --> 00:27:06,444
Okay, Lainey.
333
00:27:07,958 --> 00:27:09,611
You remember how Mommy does it.
334
00:27:10,344 --> 00:27:12,417
You take the wipes from the diaper bag.
335
00:27:13,022 --> 00:27:14,522
Use those to clean him.
336
00:27:15,132 --> 00:27:19,179
Then throw those away with the diaper
and wash your hands after.
337
00:27:19,829 --> 00:27:20,669
You got it?
338
00:27:20,753 --> 00:27:22,150
I know what to do.
339
00:27:22,761 --> 00:27:25,501
And he's heavy, okay? He's not a doll.
340
00:27:25,585 --> 00:27:26,658
I know.
341
00:28:06,703 --> 00:28:08,277
Mommy. I'm hungry.
342
00:28:18,116 --> 00:28:19,234
I finished it.
343
00:28:26,869 --> 00:28:29,482
I'm gonna need you to feed
Mason now, okay?
344
00:28:30,987 --> 00:28:33,660
There's a plastic spoon is a diaper bag.
345
00:28:34,806 --> 00:28:36,173
Use that to feed the baby.
346
00:28:37,380 --> 00:28:39,900
And make sure you sit him up, okay?
347
00:28:47,429 --> 00:28:50,249
Mommy, I'm still hungry and I'm thirsty.
348
00:28:50,875 --> 00:28:52,390
You can drink water from the sink.
349
00:28:52,904 --> 00:28:54,371
Just use the cup there.
350
00:28:55,293 --> 00:28:57,313
I don't like water. I want juice.
351
00:29:00,072 --> 00:29:03,338
I packed up all our food
and juice boxes in the car.
352
00:29:04,022 --> 00:29:05,108
And we need the keys.
353
00:29:06,006 --> 00:29:07,166
And they're in my purse.
354
00:29:09,159 --> 00:29:12,494
And you shouldn't be drinking juice
all the time anyway. It's bad for you.
355
00:29:12,578 --> 00:29:14,087
I'm thirsty for juice.
356
00:29:14,607 --> 00:29:16,574
Drink water.
357
00:29:23,510 --> 00:29:25,077
Don't let him choke.
358
00:29:25,844 --> 00:29:27,518
Sit him up, do you hear me?
359
00:29:50,039 --> 00:29:52,325
Mommy. Mommy, wake up.
360
00:29:55,981 --> 00:29:57,333
It's time for bed, Lane.
361
00:29:57,860 --> 00:30:00,320
No. Please come out. I'm scared.
362
00:30:00,974 --> 00:30:04,137
I can't get out, baby. You know that.
363
00:30:05,266 --> 00:30:06,533
Or else I'd come tuck you in.
364
00:30:07,476 --> 00:30:10,153
You can get out.
You just need to try harder.
365
00:30:12,927 --> 00:30:14,453
I'm trying my best.
366
00:30:15,346 --> 00:30:17,279
A monster's gonna grab me.
367
00:30:22,630 --> 00:30:24,486
There's no monsters, Lane.
368
00:30:24,570 --> 00:30:26,109
It's in the dark.
369
00:30:27,258 --> 00:30:28,824
Mason needs you.
370
00:30:29,902 --> 00:30:30,983
He's all alone.
371
00:30:31,093 --> 00:30:32,816
I wanna stay here with you.
372
00:30:35,570 --> 00:30:36,890
It's cold down here.
373
00:30:37,891 --> 00:30:39,239
The heat's on upstairs.
374
00:30:40,434 --> 00:30:42,934
Just shove a towel under the window
where it won't shut.
375
00:30:43,440 --> 00:30:44,280
Put on towels.**
376
00:30:44,364 --> 00:30:45,720
I'm not cold.
377
00:30:46,228 --> 00:30:47,750
It's just per one night.
378
00:30:48,657 --> 00:30:50,131
I'll be out tomorrow.
379
00:30:50,215 --> 00:30:51,424
Daddy will come back.
380
00:30:53,145 --> 00:30:54,545
Daddy's bad.
381
00:30:59,652 --> 00:31:00,792
Just go to bed, baby.
382
00:31:01,783 --> 00:31:02,783
Okay?
383
00:31:04,224 --> 00:31:05,184
Go on.
384
00:31:09,277 --> 00:31:11,105
APPLE BUTTER
385
00:31:26,101 --> 00:31:27,128
All done.
386
00:31:29,236 --> 00:31:30,256
Good girl.
387
00:31:34,758 --> 00:31:37,010
Okay, time to feed Mason.
388
00:31:40,405 --> 00:31:41,339
Be careful, okay?
389
00:31:42,854 --> 00:31:44,334
Here you go.
390
00:31:46,996 --> 00:31:47,910
Dammit.
391
00:32:12,995 --> 00:32:13,842
LARGE KITCHEN MATCHES
392
00:32:15,536 --> 00:32:17,949
HOLY BIBLE
393
00:32:34,812 --> 00:32:36,883
-Lainey.
-Yes, mama.
394
00:32:37,531 --> 00:32:40,547
When the baby falls asleep
I need your help.
395
00:32:40,631 --> 00:32:41,791
Okay.
396
00:32:42,302 --> 00:32:43,645
Here you go.
397
00:32:43,735 --> 00:32:45,367
That won't work, Lane.
398
00:32:46,128 --> 00:32:47,873
I need something metal.
399
00:32:48,415 --> 00:32:51,175
A tool. So I can chip away the wood.
400
00:32:51,259 --> 00:32:52,914
It's a strong stick.
401
00:32:52,998 --> 00:32:53,951
Keep looking.
402
00:33:04,745 --> 00:33:08,578
Mommy can't break through a wall
with a green crayon, Lane.
403
00:33:09,104 --> 00:33:10,411
You know that.
404
00:33:12,026 --> 00:33:14,656
I need something hard.
405
00:33:14,740 --> 00:33:18,587
I need something metal.
I told you that already.
406
00:33:32,488 --> 00:33:33,995
I'm sorry, Lainey.
407
00:33:35,471 --> 00:33:37,271
I'm sorry for yelling at you.
408
00:33:38,542 --> 00:33:41,062
You're doing the best job. You really are.
409
00:33:54,681 --> 00:33:55,981
I'm a bad mom.
410
00:33:57,552 --> 00:33:58,408
Okay?
411
00:34:01,855 --> 00:34:04,435
I just didn't know how to do it.
I never learned.
412
00:34:07,239 --> 00:34:08,745
And you don't know this, but…
413
00:34:10,129 --> 00:34:13,307
I was just too young when you came around
414
00:34:13,391 --> 00:34:15,305
and I wasn't ready for all of this.
415
00:34:16,433 --> 00:34:17,733
And then…
416
00:34:20,627 --> 00:34:24,507
I left you alone for so long
when I was sick.
417
00:34:27,428 --> 00:34:28,928
I messed up real bad.
418
00:34:31,110 --> 00:34:32,597
But I'm trying.
419
00:34:37,369 --> 00:34:39,082
Just promise me that you
420
00:34:40,456 --> 00:34:41,782
not gonna grow up…
421
00:34:43,518 --> 00:34:46,631
and hate me, like I hated my mom.
422
00:35:00,074 --> 00:35:00,967
Lainey?
423
00:35:05,289 --> 00:35:06,689
Lainey, are you here?
424
00:35:07,723 --> 00:35:08,716
Lane.
425
00:35:12,491 --> 00:35:14,298
Who's here, Lane?
426
00:35:14,991 --> 00:35:16,125
Answer me.
427
00:35:22,617 --> 00:35:25,605
I found it under the leaf,
it's Daddy's tool.
428
00:35:26,125 --> 00:35:27,389
He lost it.
429
00:35:27,473 --> 00:35:30,505
Good job, baby, you did it.
430
00:35:31,056 --> 00:35:33,116
This is exactly what I needed.
431
00:35:33,200 --> 00:35:34,356
I did it.
432
00:35:35,439 --> 00:35:38,484
You're a good girl, Lane. I love you.
433
00:35:38,984 --> 00:35:40,538
I'm gonna take care of Mason.
434
00:35:46,430 --> 00:35:48,190
I'm gonna get out of here.
435
00:35:49,044 --> 00:35:50,227
Just sit tight.
436
00:36:40,995 --> 00:36:42,268
Lainey.
437
00:36:43,373 --> 00:36:44,393
You there?
438
00:36:46,813 --> 00:36:48,407
I'm almost done.
439
00:36:50,357 --> 00:36:53,905
Maybe few more hours
and I can crawl out of the house.
440
00:36:58,218 --> 00:36:59,650
What's going on up there?
441
00:36:59,734 --> 00:37:00,727
Mason!
442
00:37:02,856 --> 00:37:04,158
Lainey?
443
00:37:04,242 --> 00:37:05,669
What happened?
444
00:37:09,268 --> 00:37:10,674
I dropped the baby.
445
00:37:10,758 --> 00:37:13,343
Oh, God! Oh, God!
446
00:37:13,427 --> 00:37:15,394
I was trying to crawl down the stairs.
447
00:37:16,888 --> 00:37:19,098
-Mommy, I'm sorry.
-It's okay. It's okay.
448
00:37:19,746 --> 00:37:21,029
It's okay. It's okay.
449
00:37:21,113 --> 00:37:24,340
You need to pick him up and hold him
until he stops crying.
450
00:37:25,581 --> 00:37:28,188
He's alone and he's scared right now.
451
00:37:29,412 --> 00:37:31,739
He wants milk, but it's all gone.
452
00:37:35,139 --> 00:37:36,339
You need to make him a bottle.
453
00:37:36,449 --> 00:37:39,748
You remember how Mommy does it?
It's three scoops of formula.
454
00:37:39,832 --> 00:37:41,222
The powder is in the can.
455
00:37:41,311 --> 00:37:44,579
You fill it up with water,
put a nipple on tight and shake it.
456
00:37:45,089 --> 00:37:46,115
Okay.
457
00:37:46,896 --> 00:37:47,743
You can do it.
458
00:38:23,232 --> 00:38:24,372
Lainey?
459
00:38:26,352 --> 00:38:28,065
Almost there.
460
00:38:30,372 --> 00:38:31,518
I can do this.
461
00:38:33,268 --> 00:38:34,237
It's gonna be fine.
462
00:38:41,580 --> 00:38:42,420
Lane?
463
00:38:49,854 --> 00:38:51,636
Mommy, someone's here.
464
00:38:53,890 --> 00:38:54,837
Who's here?
465
00:38:55,812 --> 00:38:56,775
Is it Daddy?
466
00:38:56,859 --> 00:38:58,759
It's that man who called my a fry.
467
00:39:00,604 --> 00:39:01,451
Okay.
468
00:39:02,396 --> 00:39:05,202
Lainey, please tell me
you locked the front door.
469
00:39:05,286 --> 00:39:06,319
He's coming in.
470
00:39:07,339 --> 00:39:08,679
Hello?
471
00:39:10,057 --> 00:39:10,891
Hello?
472
00:39:11,560 --> 00:39:12,569
Anybody home?
473
00:39:12,653 --> 00:39:15,387
Lainey, run upstairs to the bedroom
and lock the door.
474
00:39:15,471 --> 00:39:17,147
Maybe that man can get you out.
475
00:39:17,231 --> 00:39:19,031
He's bad, Lane. Run!
476
00:39:32,410 --> 00:39:33,484
Hello?
477
00:39:37,943 --> 00:39:39,283
Anybody home?
478
00:39:41,463 --> 00:39:42,803
Little girl?
479
00:40:04,449 --> 00:40:06,452
Jessica.
480
00:40:06,536 --> 00:40:07,689
Where's Rob.
481
00:40:08,941 --> 00:40:10,021
Is he with you?
482
00:40:12,216 --> 00:40:13,436
Rob is busy.
483
00:40:14,669 --> 00:40:16,648
So I thought I'd come in
484
00:40:17,557 --> 00:40:18,517
babysit for you.
485
00:40:18,614 --> 00:40:20,153
We don't need a babysitter.
486
00:40:20,966 --> 00:40:21,952
I'm fine.
487
00:40:23,782 --> 00:40:25,096
Please leave my house.
488
00:40:25,955 --> 00:40:29,248
You really like to dismiss people,
don't you, Jessica?
489
00:40:31,452 --> 00:40:32,286
You know…
490
00:40:35,246 --> 00:40:36,299
Your daughter…
491
00:40:38,110 --> 00:40:39,163
She's very pretty.
492
00:40:40,366 --> 00:40:41,260
Very pretty.
493
00:40:42,494 --> 00:40:43,328
Where is she?
494
00:40:43,839 --> 00:40:44,919
Is she upstairs?
495
00:40:45,003 --> 00:40:48,213
Rob's gonna be pretty pissed
at you if you mess with his kids.
496
00:40:48,998 --> 00:40:50,868
…go upstairs, Jessica.
Is that where she is?
497
00:40:50,952 --> 00:40:52,472
Stay away from them!
498
00:40:52,556 --> 00:40:55,089
Rob owes me money.
499
00:40:58,258 --> 00:41:00,725
And I'm here to collect
the payment, Jessica.
500
00:41:02,900 --> 00:41:05,966
No, stop! Wait! Wait!
501
00:41:06,667 --> 00:41:07,920
Little girl?
502
00:41:09,688 --> 00:41:10,816
Little girl? Where are you?
503
00:41:10,900 --> 00:41:12,443
LARGE KITCHEN MATCHES
504
00:41:14,625 --> 00:41:16,534
HOLY BIBLE
505
00:41:18,396 --> 00:41:20,403
I have Rob's meth.
506
00:41:20,987 --> 00:41:22,847
It's yours, I haven't used it.
507
00:41:24,498 --> 00:41:26,838
I got probably three grams down here.
508
00:41:29,380 --> 00:41:32,840
Come on, don't let it go to waste.
Rob just gonna take it back.
509
00:41:53,804 --> 00:41:55,921
He gave you three grams?
510
00:41:56,880 --> 00:41:58,846
-And he owes me money?
-Yeah.
511
00:41:59,653 --> 00:42:02,293
And it's all yours, if you want it.
It's all yours.
512
00:42:02,377 --> 00:42:03,313
Okay.
513
00:42:04,431 --> 00:42:05,785
Send it under the door.
514
00:42:06,955 --> 00:42:08,635
-Go ahead.
-Let me out.
515
00:42:09,418 --> 00:42:10,444
And it's all yours.
516
00:42:10,944 --> 00:42:11,871
Let you out.
517
00:42:14,220 --> 00:42:16,467
No can do, Jessica. No.
518
00:42:17,246 --> 00:42:20,198
I don't get involved in domestic dispute.
519
00:42:20,282 --> 00:42:22,118
Well, call the police.
520
00:42:23,085 --> 00:42:24,998
Or let me use your phone, please.
521
00:42:26,407 --> 00:42:29,329
Not calling the police.
522
00:42:29,839 --> 00:42:31,892
Not getting you out.
523
00:42:33,250 --> 00:42:34,970
Send it under the door, Jessica.
524
00:42:35,712 --> 00:42:38,299
If I give you the meth
will you leave us alone?
525
00:42:38,840 --> 00:42:41,620
You have to leave the house.
And you can't go back.
526
00:42:43,345 --> 00:42:46,676
Of course, Jessica. I'll go. I'll leave.
527
00:42:48,417 --> 00:42:49,457
You have my word.
528
00:42:52,128 --> 00:42:53,588
Put in under the door.
529
00:43:19,389 --> 00:43:20,335
Jessica.
530
00:43:22,531 --> 00:43:24,851
Put it under the door, Jessica.
531
00:43:26,847 --> 00:43:28,987
-Jessica.
-Sorry, I just…
532
00:43:30,289 --> 00:43:31,249
I'm injured.
533
00:43:32,859 --> 00:43:35,225
I'm too weak to get close enough.
534
00:43:37,316 --> 00:43:39,553
Reach under the door
and I'll drop it in your hand.
535
00:43:39,637 --> 00:43:41,765
You sound fine to me, Jessica.
536
00:43:41,849 --> 00:43:43,680
Just push it under the door.
537
00:43:43,764 --> 00:43:44,927
I can't reach that far.
538
00:43:45,011 --> 00:43:47,377
Push it under the door, Jessica.
539
00:43:47,461 --> 00:43:49,948
I'm stuck over here on the other end,
I can't move much.
540
00:43:53,576 --> 00:43:54,869
Have you tried it yet?
541
00:43:56,981 --> 00:43:58,829
Rob said it's good stuff.
542
00:44:03,474 --> 00:44:05,465
If you can't decide I'm gonna dump it out.
543
00:44:05,549 --> 00:44:08,032
Hey. Hey, hold on.
544
00:44:15,830 --> 00:44:17,365
Okay.
545
00:44:20,374 --> 00:44:21,414
Where is it?
546
00:44:22,472 --> 00:44:24,125
Can you reach my hand?
547
00:44:24,837 --> 00:44:25,704
Almost.
548
00:44:25,788 --> 00:44:26,672
Just…
549
00:44:27,659 --> 00:44:29,659
Just can you stretch out
a little bit more?
550
00:44:36,661 --> 00:44:38,988
Okay, that's as far as I can go.
551
00:44:40,311 --> 00:44:42,149
Can you reach my hand?
552
00:44:42,233 --> 00:44:43,506
I can just reach it.
553
00:44:44,146 --> 00:44:46,214
Okay. Drop it in my hand.
554
00:44:48,530 --> 00:44:49,630
Here it comes.
555
00:44:53,726 --> 00:44:55,145
Jessica!
556
00:44:56,083 --> 00:44:57,565
Jessica? What have you done?
557
00:45:02,870 --> 00:45:05,859
Take it out! Take it out, you bitch!
558
00:45:06,542 --> 00:45:07,685
What did you do to me?
559
00:45:07,769 --> 00:45:10,120
I'm getting out of here.
I swear. I'll leave now.
560
00:45:10,204 --> 00:45:12,691
-You'll get out when I get out.
-Take it out. I'm so scared.
561
00:45:12,793 --> 00:45:15,631
Keep your other hand out of her
or I will cut it off!
562
00:45:16,853 --> 00:45:19,320
I've got your kids.
Now free me, you whore.**
563
00:45:19,404 --> 00:45:21,277
Get it out of my hand!
564
00:45:21,361 --> 00:45:24,030
Get it out of my hand, you bitch!
565
00:45:24,127 --> 00:45:25,492
Get it out!
566
00:45:26,007 --> 00:45:28,599
What did you do? Get it out!
567
00:45:29,100 --> 00:45:31,547
Get it out! Get it out now!
568
00:45:33,277 --> 00:45:34,673
Please!
569
00:45:34,757 --> 00:45:37,506
Please. Okay. Okay.
570
00:45:37,590 --> 00:45:38,634
Please.
571
00:45:39,486 --> 00:45:40,760
Take it out. Take it out.
572
00:46:05,991 --> 00:46:07,784
What are you doing in there?
573
00:46:09,418 --> 00:46:11,342
It smells like liquor.
574
00:46:11,847 --> 00:46:13,251
Wow.
575
00:46:14,296 --> 00:46:15,669
No liquor, doc?
576
00:46:16,860 --> 00:46:18,433
You little bitch!
577
00:46:19,160 --> 00:46:20,390
I'll kill you.
578
00:46:27,833 --> 00:46:30,133
Jessica, please.
579
00:46:33,514 --> 00:46:35,021
Let go.
580
00:46:35,789 --> 00:46:36,829
I was freezing.
581
00:46:38,748 --> 00:46:40,520
There's a storm coming in.
582
00:46:40,604 --> 00:46:44,067
I just heard on the news
it's gonna be freezing.
583
00:46:44,151 --> 00:46:45,244
Please.
584
00:46:45,989 --> 00:46:49,098
I get cold. I get cold easy.
585
00:46:49,690 --> 00:46:51,218
I don't like the cold weather.
586
00:46:51,302 --> 00:46:53,187
You left my front door open.
587
00:46:53,857 --> 00:46:55,510
I hope you freeze to death.
588
00:46:56,769 --> 00:46:57,876
What?
589
00:47:00,545 --> 00:47:02,087
What did you say?
590
00:47:02,171 --> 00:47:04,336
You hope I freeze to death?
591
00:47:04,839 --> 00:47:08,289
Oh, you hope I freeze to death?
592
00:47:16,162 --> 00:47:19,949
Hope? You hope I freeze to death?
593
00:47:20,535 --> 00:47:22,178
You're an idiot.
594
00:47:22,262 --> 00:47:25,515
People who use hope are desperate.
595
00:47:26,224 --> 00:47:29,839
They're desperate people.
Weak people.
596
00:47:29,923 --> 00:47:31,023
Shut up.
597
00:47:31,827 --> 00:47:33,667
I heard you went to rehab, Jessica.
598
00:47:35,194 --> 00:47:37,354
Oh, yeah, Rob told me.
He told me all about it.
599
00:47:37,438 --> 00:47:40,057
Oh, yeah. Jessica went through rehab.
600
00:47:40,141 --> 00:47:43,018
Did they teach you hope at the rehab?
601
00:47:43,102 --> 00:47:45,408
That's what they taught you?
They taught you to hope?
602
00:47:46,203 --> 00:47:48,456
Right after they tool all of your money.
603
00:47:49,303 --> 00:47:52,230
Oh, yeah. I know that routine, Jessica.
604
00:47:54,310 --> 00:47:55,875
I went through rehab.
605
00:47:56,396 --> 00:47:57,582
Oh, yeah.
606
00:47:58,123 --> 00:48:00,395
I was clean and sober
607
00:48:00,939 --> 00:48:02,712
for a long time, Jessica.
608
00:48:02,796 --> 00:48:04,013
I got a job.
609
00:48:04,526 --> 00:48:05,914
I took college courses.
610
00:48:05,998 --> 00:48:08,664
I even filed a tax return.
611
00:48:09,987 --> 00:48:10,934
And then,
612
00:48:11,778 --> 00:48:13,174
After my mother died…
613
00:48:15,318 --> 00:48:16,978
I realized that
614
00:48:17,654 --> 00:48:20,941
No one in the whole world…
615
00:48:22,806 --> 00:48:25,226
gave a shit about me anymore.
616
00:48:26,196 --> 00:48:29,002
That's what they didn't teach me in rehab.
617
00:48:29,086 --> 00:48:31,426
They didn't tell me when I got sober
618
00:48:32,524 --> 00:48:35,580
that I would go back
to the same miserable life
619
00:48:36,080 --> 00:48:38,194
I used drugs to get away from.
620
00:48:42,550 --> 00:48:43,696
Jessica.
621
00:48:48,944 --> 00:48:51,644
You still got the three grams
in there with you?
622
00:48:54,515 --> 00:48:55,395
Yes.
623
00:48:58,972 --> 00:49:01,198
You ain't gonna last long, Jessica.
624
00:49:01,908 --> 00:49:05,205
-Stop talking to me.
-You know it. I know it.
625
00:49:10,150 --> 00:49:11,023
You know something?
626
00:49:12,195 --> 00:49:15,455
I can smell the weakness from here.
627
00:49:16,071 --> 00:49:17,657
I can smell it.
628
00:49:17,741 --> 00:49:20,919
The stink from weakness.
629
00:49:22,169 --> 00:49:23,060
You and I…
630
00:49:25,568 --> 00:49:26,774
We understand.
631
00:49:26,866 --> 00:49:29,848
I don't molest little girls. I hate you!
632
00:49:29,932 --> 00:49:31,433
And I hate everyone like you!
633
00:49:31,517 --> 00:49:33,096
How many people do you know
634
00:49:33,610 --> 00:49:35,237
like me, Jessica?
635
00:49:37,867 --> 00:49:39,354
Did somebody touch you?
636
00:49:41,685 --> 00:49:42,999
You were a little girl?
637
00:49:44,927 --> 00:49:49,001
But their hands on you, Jessica,
when you were a little girl.
638
00:49:49,085 --> 00:49:51,588
-Stop talking to me! Stop talking to me!
-Little Jess.
639
00:49:51,672 --> 00:49:52,949
Did you like it?
640
00:49:53,033 --> 00:49:55,651
I said stop talking to me!
641
00:50:11,537 --> 00:50:12,950
Please, Jessica. Please.
642
00:50:13,622 --> 00:50:15,231
It's freezing in here.
643
00:50:15,315 --> 00:50:16,668
I'm cold.
644
00:50:17,182 --> 00:50:18,189
I'm cold.
645
00:50:30,160 --> 00:50:31,322
What are you doing, Jessica?
646
00:50:31,406 --> 00:50:32,543
I'm getting out.
647
00:50:35,239 --> 00:50:37,672
You'll scratch your way out
like a little mouse?
648
00:50:39,921 --> 00:50:41,187
You know I…
649
00:50:42,140 --> 00:50:43,360
I wasn't gonna hurt you.
650
00:50:44,100 --> 00:50:45,526
-Or your kids.
-Yeah, right.
651
00:50:46,239 --> 00:50:47,119
I like it.
652
00:50:48,838 --> 00:50:50,032
I'm not a bad guy.
653
00:50:51,159 --> 00:50:52,419
You're a monster.
654
00:50:58,874 --> 00:50:59,767
Dammit.
655
00:51:01,150 --> 00:51:03,223
Power's outage, top bitch.
656
00:51:06,745 --> 00:51:07,998
-Lainey.
-Mommy.
657
00:51:08,082 --> 00:51:10,226
Lainey! Lainey!
658
00:51:11,225 --> 00:51:14,752
Lainey, stay upstairs,
do not come down here!
659
00:51:15,736 --> 00:51:17,452
-Mama.
-Lainey!
660
00:51:17,536 --> 00:51:19,173
Lainey! Go back!
661
00:51:19,257 --> 00:51:21,837
Go back upstairs, do not come down here!
662
00:51:23,404 --> 00:51:25,304
-Mommy, are you in there?
-Lane--
663
00:51:25,899 --> 00:51:28,099
-Lainey run! Run away!
-Mommy.
664
00:51:28,635 --> 00:51:30,235
I got her! I got her!
665
00:51:30,319 --> 00:51:31,235
Take it out!
666
00:51:31,319 --> 00:51:33,324
Don't hurt her! Don't hurt her!
667
00:51:33,408 --> 00:51:36,094
Take it out now or I'll crush her leg.**
668
00:51:36,178 --> 00:51:37,816
I'll pull it out. Do not hurt her!
669
00:51:37,900 --> 00:51:39,363
Mommy he got me!
670
00:51:40,913 --> 00:51:43,283
Hold on. I need to find
a way to get it out!
671
00:51:43,368 --> 00:51:44,414
Mommy, help!
672
00:51:44,510 --> 00:51:46,040
Okay, hold on.
673
00:51:47,989 --> 00:51:50,259
Dammit! What are you doing?
What are you doing?
674
00:51:54,043 --> 00:51:55,715
What are you doing?
675
00:52:05,949 --> 00:52:06,789
Put it out!
676
00:52:06,873 --> 00:52:09,023
Run, Lainey! Run!
677
00:52:09,107 --> 00:52:11,070
Get away from him!
678
00:52:11,154 --> 00:52:12,154
What did you do?
679
00:52:12,238 --> 00:52:13,122
Lainey, run!
680
00:52:14,535 --> 00:52:16,424
-Lainey!
-Stop! Put it out now!
681
00:52:16,938 --> 00:52:18,621
Now! Put it out!
682
00:52:18,705 --> 00:52:20,368
Put it out! Put it out!
683
00:52:21,405 --> 00:52:23,705
Please! Please!
684
00:52:27,897 --> 00:52:29,010
Put it out!
685
00:54:04,283 --> 00:54:05,476
Lainey?
686
00:54:11,788 --> 00:54:13,682
Let me know you're okay.
687
00:54:22,058 --> 00:54:23,798
Put a blanket on a baby.
688
00:56:03,616 --> 00:56:05,649
"The Lord is my shepherd,
I lack nothing."
689
00:56:23,034 --> 00:56:24,555
"Watch out for false prophets.
690
00:56:25,177 --> 00:56:26,733
They come to you in sheep's clothing,
691
00:56:26,817 --> 00:56:29,611
but inwardly they are ferocious wolves.
692
00:56:30,122 --> 00:56:31,949
By their fruit you will recognize them.
693
00:56:32,609 --> 00:56:34,520
Do people pick grapes from thorn-bushes,
694
00:56:35,500 --> 00:56:37,420
or figs from thistles?
695
00:56:39,360 --> 00:56:42,482
Likewise, every good tree
bears good fruit,
696
00:56:43,090 --> 00:56:45,410
but a bad tree bears bad fruit.
697
00:56:45,966 --> 00:56:48,576
A good tree cannot bear bad fruit,
698
00:56:48,660 --> 00:56:51,039
and a bad tree cannot bear good fruit.
699
00:56:52,034 --> 00:56:55,398
Every tree that does not bear good fruit
is cut down and thrown into the fire.
700
00:56:55,898 --> 00:56:58,636
Thus, by their fruit
you will recognize them."
701
00:57:07,730 --> 00:57:09,297
HOLY BIBLE
702
00:57:11,512 --> 00:57:13,276
HOLY MATRIMONY
703
00:57:15,886 --> 00:57:17,053
BIRTHS
704
00:57:20,067 --> 00:57:23,046
JESSICA ROSE
9/25/1997
705
00:57:25,660 --> 00:57:26,493
DEATHS
706
00:57:34,993 --> 00:57:36,153
Nana.
707
00:57:42,609 --> 00:57:43,442
APPLE BUTTER
708
00:57:56,119 --> 00:57:57,405
FOR JESSICA
709
00:58:15,903 --> 00:58:17,553
What good is this to me now?
710
01:00:24,034 --> 01:00:25,341
Sammy?
711
01:00:31,089 --> 01:00:32,457
You're alive, Sammy?
712
01:01:12,239 --> 01:01:14,037
Okay.
713
01:03:03,489 --> 01:03:04,323
Lainey?
714
01:03:11,542 --> 01:03:12,469
Lainey?
715
01:03:12,553 --> 01:03:14,350
Mason, I'm coming.
716
01:03:16,622 --> 01:03:19,558
Lainey, I'm out of the pantry now.
Come on in!
717
01:04:26,891 --> 01:04:28,062
Mommy! Mommy!
718
01:04:29,850 --> 01:04:31,192
Baby.
719
01:04:31,276 --> 01:04:33,020
Mama's here.
720
01:04:34,613 --> 01:04:35,860
Let me get a look at you.
721
01:04:37,056 --> 01:04:38,529
Let me look at you.
722
01:04:39,044 --> 01:04:40,190
Mama's here, Mason.
723
01:04:44,013 --> 01:04:45,204
Come here, Mason.
724
01:04:45,738 --> 01:04:47,079
Mommy's here. Hello.
725
01:04:49,944 --> 01:04:51,541
You did a good job.
726
01:04:53,436 --> 01:04:55,409
You did such a good job. Thank you.
727
01:04:56,298 --> 01:04:57,891
Thank you. You did so good.
728
01:04:58,740 --> 01:04:59,814
Mama, I'm hungry.
729
01:05:00,385 --> 01:05:02,768
Can I have Animal Crackers, now?
730
01:05:02,872 --> 01:05:04,591
They're in the car, remember?
731
01:05:44,995 --> 01:05:45,928
Okay.
732
01:05:48,417 --> 01:05:51,137
Hold Mason, okay?**
Good girl. Good girl.
733
01:05:52,350 --> 01:05:54,390
Thank you. Keep him warm. Thank you.
734
01:07:14,595 --> 01:07:16,368
Mommy, I'm hungry.
735
01:07:24,541 --> 01:07:27,228
Mama, I wanna go back inside.
736
01:07:27,312 --> 01:07:28,528
Come on. Come here.
737
01:07:29,265 --> 01:07:30,165
Come here.
738
01:07:33,422 --> 01:07:34,642
I'm cold.
739
01:07:36,327 --> 01:07:37,971
Hold your brother.
740
01:07:38,055 --> 01:07:40,383
Hold him tight, baby.
Hold your brother. Hold him.
741
01:07:58,418 --> 01:08:00,618
Come on. Come on. Let's go.
742
01:08:06,294 --> 01:08:07,300
The Animal Crackers.
743
01:08:07,384 --> 01:08:09,349
Leave it. Leave it.
744
01:08:09,433 --> 01:08:10,780
Come on, baby. Let's go.
745
01:08:11,379 --> 01:08:13,899
Staying here is dangerous.
Come on. Let's go, come on.
746
01:08:21,174 --> 01:08:23,507
Can I have Animal Crackers now?
747
01:08:40,387 --> 01:08:41,623
Okay.
748
01:08:41,707 --> 01:08:42,827
I'm gonna go get them.
749
01:08:45,642 --> 01:08:46,956
Okay, here.
750
01:08:48,386 --> 01:08:49,741
You take Mason, okay?
751
01:08:50,416 --> 01:08:51,482
You got him?
752
01:08:51,983 --> 01:08:53,308
Hold him tight.
753
01:08:54,195 --> 01:08:55,488
And keep him warm, baby.
754
01:08:58,931 --> 01:08:59,864
Okay.
755
01:09:29,111 --> 01:09:30,325
Lainey!
756
01:09:33,771 --> 01:09:34,936
Lainey, let me in!
757
01:09:42,991 --> 01:09:44,206
Lainey!
758
01:09:44,290 --> 01:09:45,130
Lainey!
759
01:09:50,090 --> 01:09:51,212
Lainey!
760
01:09:51,296 --> 01:09:52,400
Lainey!
761
01:09:54,741 --> 01:09:56,088
Lainey!
762
01:09:57,155 --> 01:09:59,526
Sit down! Sit down!
763
01:10:00,029 --> 01:10:01,029
No, no!
764
01:10:01,556 --> 01:10:02,449
Let them go!
765
01:10:02,533 --> 01:10:05,170
Stop crying! Stop crying!
766
01:10:05,254 --> 01:10:06,187
Mommy's here!
767
01:10:06,271 --> 01:10:07,740
Let them go, please!
768
01:10:07,824 --> 01:10:11,090
Please. Please. Please, let them go.
769
01:10:11,174 --> 01:10:14,284
I said please 12 times, Jessica!
770
01:10:14,945 --> 01:10:16,638
Remember? Please? Please?
771
01:10:16,722 --> 01:10:18,722
I'm sorry. I'm sorry.
772
01:10:18,806 --> 01:10:20,666
Please. Please. I'm sorry. I'm sorry.
773
01:10:21,247 --> 01:10:23,453
-Let them go!
-Mommy? You want Mommy?
774
01:10:23,537 --> 01:10:24,396
You want Mommy?
775
01:10:24,480 --> 01:10:25,984
Mommy, I wanna go.
776
01:10:26,564 --> 01:10:29,135
-Just sit tight, okay, baby?
-What did you do to my hand?
777
01:10:29,718 --> 01:10:33,225
Stop! Stand there! Don't move!
778
01:10:33,309 --> 01:10:36,100
The meth is still in the pantry,
downstairs, you can have it, okay?
779
01:10:36,184 --> 01:10:37,655
You can have it. Just let them go.
780
01:10:37,739 --> 01:10:39,015
Yeah?
781
01:10:39,684 --> 01:10:42,153
There's money in there, too.
There's like a thousands of--
782
01:10:42,237 --> 01:10:44,182
There's a lot of money.
It's my grandma's money--
783
01:10:44,266 --> 01:10:46,148
You can have it, just--
Just give me the baby.
784
01:10:46,232 --> 01:10:47,932
I'm gonna cut your baby!
785
01:10:48,016 --> 01:10:50,467
-Stop! Stop! Let them go!
-Don't cry.
786
01:10:50,551 --> 01:10:52,757
Don't cry. Don't cry.
787
01:10:53,927 --> 01:10:56,511
Please, just please stop.
Please let them go.
788
01:10:57,204 --> 01:10:59,968
Don't move! Move again and I'll cut him!
789
01:11:00,610 --> 01:11:02,757
Drop the knife, Sammy.
Drop the knife!
790
01:11:02,841 --> 01:11:04,862
What the hell are you doing
here with my kids?
791
01:11:04,946 --> 01:11:07,454
That bitch put a screwdriver
through my hand--
792
01:11:07,538 --> 01:11:09,940
I don't wanna hear it now.
Drop the knife!
793
01:11:10,024 --> 01:11:13,201
-She put a screwdriver through my hand!
-Drop the knife, man! Drop it!
794
01:11:13,285 --> 01:11:15,558
You owe me money, Rob!
You owe me money!
795
01:11:16,411 --> 01:11:19,283
Drop the knife on the floor!
Drop the knife!
796
01:11:19,367 --> 01:11:21,437
-All right. It's down. It's down.
-Drop the knife!
797
01:11:21,521 --> 01:11:23,011
It's down.
798
01:11:23,095 --> 01:11:23,934
That's good.
799
01:11:24,781 --> 01:11:28,081
Let go off my kids. That's good.
Don't worry, baby. You go with mom.
800
01:11:30,252 --> 01:11:31,492
You didn't answer my question.
801
01:11:32,740 --> 01:11:35,436
-Look what she did to my hand.
-What're you doing here with my kids?
802
01:11:35,520 --> 01:11:38,263
-What, are you some kind of pedophile?
-You owe me money!
803
01:11:39,370 --> 01:11:40,994
What is that?
804
01:11:41,078 --> 01:11:42,718
The tree branch fell, baby.
805
01:11:43,761 --> 01:11:45,488
Jessica, where are you going off to?
806
01:11:46,882 --> 01:11:48,328
Thank you for coming back.
807
01:11:49,298 --> 01:11:51,143
I just wanna get the kids outta here.
808
01:11:51,683 --> 01:11:53,278
I just need my car keys.
809
01:11:53,362 --> 01:11:54,429
The kids are safe.
810
01:11:55,327 --> 01:11:57,307
Sammy won't hurt them now.
I took care of it.
811
01:11:57,941 --> 01:11:59,255
-Come on.
-So…
812
01:12:01,026 --> 01:12:02,675
Was this about your Nana's money?
813
01:12:10,507 --> 01:12:12,707
I think that was easier
to pull up than to take down.
814
01:12:14,858 --> 01:12:16,730
I need to get the kids to the doctor.
815
01:12:18,301 --> 01:12:20,109
Well, they look fine to me.
816
01:12:21,350 --> 01:12:23,003
Don't be such a helicopter parent.
817
01:12:23,100 --> 01:12:26,916
They're hungry. We need to eat.
It's freezing. And my hand is infected.
818
01:12:28,110 --> 01:12:29,010
Yeah, uh….
819
01:12:45,090 --> 01:12:46,890
Looks like you had a little fun in here.
820
01:12:48,063 --> 01:12:49,883
I didn't. I'm still clean.
821
01:12:55,234 --> 01:12:58,158
Holy shit, you weren't lying.
822
01:13:01,943 --> 01:13:04,356
Holy shit balls!
823
01:13:04,973 --> 01:13:07,575
Fuck! Baby.
824
01:13:11,595 --> 01:13:13,315
Do you know what this will buy us?
825
01:13:13,399 --> 01:13:15,693
You can take it, okay?
Just have all of it.
826
01:13:16,254 --> 01:13:18,068
Just go and leave us alone.
827
01:13:23,952 --> 01:13:24,894
You never shot it?
828
01:13:30,028 --> 01:13:31,181
Wanna try?
829
01:13:37,050 --> 01:13:38,394
Come on, we'll do it together.
830
01:13:41,555 --> 01:13:42,772
Okay.
831
01:13:45,914 --> 01:13:47,101
Okay?
832
01:13:47,185 --> 01:13:48,452
Yeah, I'm ready, let's do it.
833
01:13:52,979 --> 01:13:55,839
There's food out in the car.
I wanna feed the kids first.
834
01:13:57,209 --> 01:13:58,705
We should eat something too.
835
01:14:00,208 --> 01:14:02,555
It's important to eat or we'll get sick.
You know that.
836
01:14:08,734 --> 01:14:09,787
Yeah.
837
01:14:10,294 --> 01:14:12,128
Yeah. All right. Let's eat first.
838
01:14:14,656 --> 01:14:16,427
I'll get the food, you stay here.
839
01:14:32,571 --> 01:14:34,348
Can I have some?
840
01:14:34,432 --> 01:14:35,581
No, baby.
841
01:14:35,665 --> 01:14:37,281
This is for Daddy.
842
01:14:38,236 --> 01:14:40,009
He's bringing our food in from the car.
843
01:14:41,899 --> 01:14:43,212
Daddy's bad.
844
01:14:44,441 --> 01:14:46,334
Yeah. He is.
845
01:14:56,058 --> 01:14:56,995
Jess, you're ready?
846
01:14:58,004 --> 01:14:59,506
I've got some better stuff here.
847
01:15:00,052 --> 01:15:02,292
I just picked it up on my way over.
848
01:15:04,082 --> 01:15:05,382
Better than what you gave me.
849
01:15:06,969 --> 01:15:08,442
You said it was pharma-great.
850
01:15:09,992 --> 01:15:11,392
Yeah, well, I was wrong.
851
01:15:11,476 --> 01:15:14,506
That shit's got heavy.
I took one hit and lost it pretty bad.
852
01:15:14,590 --> 01:15:16,275
That's why I got here so like…
853
01:15:16,873 --> 01:15:17,899
So it wasn't my fault.
854
01:15:18,843 --> 01:15:20,583
I'm glad you didn't take it.
855
01:15:21,097 --> 01:15:22,604
I'm sticking to crystals for now.
856
01:15:26,027 --> 01:15:27,773
I'm not hungry, don't worry about it.
857
01:15:33,370 --> 01:15:34,890
You need to eat first.
858
01:15:35,780 --> 01:15:38,554
You saw the way Sammy was,
just wasted away.
859
01:15:42,135 --> 01:15:43,649
You have to make yourself eat.
860
01:15:44,480 --> 01:15:45,973
Even when you don't feel like it.
861
01:15:50,829 --> 01:15:51,882
Yeah.
862
01:15:53,256 --> 01:15:54,166
Yeah, you're right.
863
01:15:55,759 --> 01:15:57,106
-Thanks.
-You're welcome.
864
01:16:17,106 --> 01:16:18,070
That's good.
865
01:16:20,424 --> 01:16:21,651
What is this crap?
866
01:16:21,735 --> 01:16:24,482
Looks like little old crap, you know?
867
01:16:25,189 --> 01:16:27,102
It's my Nana's apple butter.
868
01:16:43,460 --> 01:16:44,443
Eat up.
869
01:17:00,675 --> 01:17:02,799
Can we do that in the living room, please?
870
01:17:04,459 --> 01:17:06,109
I don't want the kids to see.
871
01:17:08,718 --> 01:17:09,748
Yeah, sure.
872
01:17:27,557 --> 01:17:28,644
Your turn.
873
01:17:31,659 --> 01:17:32,619
Here.
874
01:17:42,541 --> 01:17:43,688
I'm not ready yet.
875
01:17:45,791 --> 01:17:47,015
I'll do it later.
876
01:17:49,001 --> 01:17:50,235
No way.
877
01:17:51,520 --> 01:17:53,027
Come on, we're doing this together.
878
01:17:54,504 --> 01:17:55,378
Hurry up.
879
01:17:56,933 --> 01:17:58,773
I got one more hit in this needle.
880
01:18:00,673 --> 01:18:02,028
Well, I wanna clean needle.
881
01:18:05,879 --> 01:18:06,883
You tie yourself off.
882
01:18:13,548 --> 01:18:15,381
It's for your own good.
883
01:18:20,761 --> 01:18:21,668
Hey. Hey.
884
01:18:22,527 --> 01:18:23,767
I don't wanna hurt you, Jess.
885
01:18:25,050 --> 01:18:25,903
I never did.
886
01:18:37,021 --> 01:18:38,101
Come on.
887
01:18:38,185 --> 01:18:39,389
My hand is hurt.
888
01:18:42,117 --> 01:18:43,144
Come here.
889
01:18:45,825 --> 01:18:46,953
Bitch!
890
01:18:47,798 --> 01:18:50,413
Get up and tie yourself off
before I shoot you in your face!
891
01:18:52,830 --> 01:18:53,703
That's right.
892
01:18:57,468 --> 01:18:58,751
Come on.
893
01:18:58,835 --> 01:19:00,268
Go ahead and kill me.
894
01:19:04,833 --> 01:19:05,958
Tie yourself off!
895
01:19:12,786 --> 01:19:13,886
Hey. Hey.
896
01:19:13,970 --> 01:19:15,379
Where are you going, Jess?
897
01:19:16,566 --> 01:19:18,019
Where are you going, Jessica?
898
01:19:19,163 --> 01:19:20,736
Where are you going, Jess?
899
01:19:25,818 --> 01:19:26,924
Get back here!
900
01:19:29,588 --> 01:19:30,843
Come on, Jess!
901
01:19:33,144 --> 01:19:34,784
Why are you running away from me, huh?
902
01:19:36,178 --> 01:19:38,612
I'm gonna stick this needle
in your arm. I'm doing it.
903
01:19:40,066 --> 01:19:42,393
Shit, you gotta make this
so hard on yourself?
904
01:19:43,250 --> 01:19:44,829
You got to rehab one time.
905
01:19:44,913 --> 01:19:48,306
You think you're better than everyone
and you cut me out like I'm nothing?
906
01:19:50,215 --> 01:19:51,318
Like I said,
907
01:19:51,402 --> 01:19:54,678
the only problem between us is that
you think that you're better than me.
908
01:19:55,405 --> 01:19:57,107
But you're not.
909
01:19:57,191 --> 01:19:59,067
All right? We're the same.
910
01:20:01,020 --> 01:20:02,230
We're the same.
911
01:20:09,983 --> 01:20:11,533
Goddamnit.
912
01:20:20,902 --> 01:20:22,296
You're OD'ing.
913
01:20:23,229 --> 01:20:24,715
What'd you give me, Jess?
914
01:20:24,799 --> 01:20:27,042
I gave you three grams
of your shitty-cut meth.
915
01:20:28,163 --> 01:20:29,845
The stuff that you locked me up with.
916
01:20:30,372 --> 01:20:32,919
While my babies cold and alone.
917
01:20:33,003 --> 01:20:34,509
And in danger.
918
01:20:35,029 --> 01:20:37,742
And I was rotting away
in the fucking pantry.
919
01:20:38,978 --> 01:20:40,151
You're nothing!
920
01:20:41,448 --> 01:20:42,634
I'm not nothing.
921
01:20:46,416 --> 01:20:47,616
I'll break you, Jess.
922
01:22:05,852 --> 01:22:07,273
APPLE BUTTER
923
01:22:47,119 --> 01:22:49,006
Oh, really? Oh, really?
924
01:22:51,710 --> 01:22:53,742
Mommy, I got you an apple, it was hiding.
925
01:22:54,345 --> 01:22:56,645
You did? Let's take a look at it.
Come here.
926
01:22:58,842 --> 01:22:59,989
Hey.
927
01:23:02,768 --> 01:23:04,413
I got some good news.
928
01:23:04,497 --> 01:23:07,644
Cafe in town ordered 20 jars
of Nana's apple butter.
929
01:23:07,728 --> 01:23:10,120
They gonna put it
on their pecan waffles.
930
01:23:10,236 --> 01:23:12,181
-Isn't that cool?
-Is it good? Is it good?
931
01:23:13,155 --> 01:23:14,215
Is the apple good?
932
01:23:16,480 --> 01:23:18,011
Well…
933
01:23:18,553 --> 01:23:20,867
Just one little brown spot here.
934
01:23:22,791 --> 01:23:24,091
We cut it out.
935
01:23:26,629 --> 01:23:29,140
These are good parts, remember?
936
01:23:43,217 --> 01:23:45,909
Okay, baby, let's practice
the ABC's, okay?
937
01:23:46,490 --> 01:23:47,626
Ready?
938
01:23:47,710 --> 01:23:50,956
♪ A-B-C-D-E-F-G ♪
939
01:23:51,773 --> 01:23:55,186
♪ H-I-J-K-L-M-N-O-P ♪
940
01:23:55,738 --> 01:23:57,584
♪ Q-R-S ♪
941
01:23:57,668 --> 01:23:59,080
♪ T-U-V ♪
942
01:23:59,599 --> 01:24:02,559
♪ W-X-Y-Z ♪
943
01:24:11,137 --> 01:24:14,735
"If the apples have turned don't throw
them out unless they're completely rotten.
944
01:24:14,819 --> 01:24:17,511
Otherwise, cut out the bad spots
and keep the good parts.
945
01:24:17,595 --> 01:24:19,309
Not many people know this secret,
946
01:24:19,393 --> 01:24:23,036
but these apples
make the best apple butter."
947
01:24:25,253 --> 01:24:30,253
Transcript by sub.Trader
subscene.com
58887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.