All language subtitles for Sheytan vojud nadarad (Rasoulof, Mohammad 2020)_BDRip.1080p.x264.AAC5.1_IT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,379 --> 00:00:40,679 Il male non esiste 2 00:01:25,271 --> 00:01:27,055 - Grazie. - Nessun problema. 3 00:01:27,079 --> 00:01:30,013 - Chiamami se hai bisogno di aiuto. - Grazie. 4 00:03:07,264 --> 00:03:08,702 - Ciao. - Come stai? 5 00:03:08,726 --> 00:03:10,526 Come stai? Buona giornata. 6 00:03:10,719 --> 00:03:12,681 Grazie, apri il bagagliaio. 7 00:03:16,195 --> 00:03:19,661 - Cosa c'è nel sacco? - La mia razione di riso. 8 00:03:19,861 --> 00:03:22,129 - Riso razionato? - Si. 9 00:03:22,329 --> 00:03:25,091 - Quanto te ne hanno dato? - Come al solito. 10 00:03:25,115 --> 00:03:27,563 Veramente? Fammi sapere se è buono. 11 00:03:27,663 --> 00:03:29,756 Così lo prenderò anche il mio. - Ok. 12 00:03:29,780 --> 00:03:31,518 - Stai attento. - Grazie. 13 00:07:32,811 --> 00:07:35,116 Mahan, sii paziente. 14 00:07:35,216 --> 00:07:37,297 Andrà sotto e si brucerà! 15 00:07:37,397 --> 00:07:39,885 Aspetta per favore. Aspetta ok? 16 00:07:39,946 --> 00:07:41,904 - Ciao. - Ciao. Come stai? 17 00:07:42,104 --> 00:07:44,502 - Bene, come stai? - Bene. 18 00:07:44,602 --> 00:07:46,469 - Scusa... - Cosa è successo? 19 00:07:46,514 --> 00:07:48,896 Questo povero gatto è bloccato lì sotto 20 00:07:48,920 --> 00:07:51,593 e i bambini non riescono a tirarlo fuori. 21 00:07:54,621 --> 00:07:56,571 Scusa se ti ho disturbato. 22 00:07:56,671 --> 00:07:58,514 Nessun problema. 23 00:08:02,135 --> 00:08:06,820 - Oh mio caro. Così piccolo. - Tesorino... 24 00:08:14,172 --> 00:08:16,446 Grazie. Molte grazie. 25 00:08:16,607 --> 00:08:19,934 - Come stai piccola? - Quando vuoi. 26 00:08:20,134 --> 00:08:23,188 - Ciao, come stai? - Grazie. 27 00:08:41,675 --> 00:08:43,124 - Ciao. - Ciao. 28 00:08:43,134 --> 00:08:44,351 - Come stai? - Bene grazie. 29 00:08:44,375 --> 00:08:46,458 - Che succede - Niente, e tu? 30 00:08:46,468 --> 00:08:48,755 - Niente. Hai portato le mie scarpe? - Eccole qui. 31 00:08:48,779 --> 00:08:52,426 Grazie. L'hai vista? 32 00:08:52,466 --> 00:08:53,817 La studentessa? 33 00:08:53,827 --> 00:08:57,879 Si. Fatemeh. Era così triste oggi in classe. 34 00:08:57,889 --> 00:09:00,820 Poi le ho chiesto cosa c'era che non andava. 35 00:09:00,830 --> 00:09:02,613 Ha detto: "Niente". 36 00:09:02,623 --> 00:09:04,844 Ho scherzato un pò con lei. 37 00:09:04,854 --> 00:09:07,281 E poi nel bel mezzo di una risata. 38 00:09:07,291 --> 00:09:09,588 E' scoppiata a piangere. - Poverina! 39 00:09:09,612 --> 00:09:11,704 Così triste, ho avuto pietà di lei. 40 00:09:11,728 --> 00:09:13,839 Ho detto: "Cosa c'è che non va?" 41 00:09:13,863 --> 00:09:16,752 Ha detto: "Fortunata che tuo marito ti viene a prendere". 42 00:09:16,776 --> 00:09:19,676 Ho chiesto. "Perché? Non ti viene a prendere nessuno?" 43 00:09:19,700 --> 00:09:23,320 Ha detto: "No. Mia madre è a Istanbul con degli amici. 44 00:09:23,330 --> 00:09:25,716 E mio padre festeggia il compleanno di sua moglie ". 45 00:09:25,740 --> 00:09:28,074 - Pensa! - Cosa intendi? 46 00:09:28,084 --> 00:09:30,765 Incredibile! Sono rimasta 47 00:09:30,775 --> 00:09:33,086 scioccata ma non l'ho mostrato. 48 00:09:33,096 --> 00:09:34,938 Ho detto: "Oh, che bello. 49 00:09:34,948 --> 00:09:37,541 Allora ti divertirai un sacco oggi. 50 00:09:37,551 --> 00:09:39,147 Quali sono i tuoi progetti oggi?" 51 00:09:39,171 --> 00:09:41,150 "Devo andare a casa di mia nonna." 52 00:09:41,174 --> 00:09:42,808 "Ti diamo un passaggio?" 53 00:09:42,832 --> 00:09:45,175 Ma lei ha detto: "No, grazie". 54 00:09:45,185 --> 00:09:46,807 Neanche lei voleva prendere un taxi. 55 00:09:46,831 --> 00:09:49,700 Immagino che andrà al cinema con il suo amico. 56 00:09:49,724 --> 00:09:52,616 - Amico? - Sì, ragazzo. 57 00:09:52,626 --> 00:09:54,178 Quanti anni ha lei? 58 00:09:54,188 --> 00:09:56,260 Una ragazza della sua età. 59 00:09:56,270 --> 00:09:58,010 durante il periodo scolastico... 60 00:09:58,034 --> 00:10:00,349 Invece di pensare alla sua vita. 61 00:10:00,359 --> 00:10:02,315 esami universitari... 62 00:10:02,325 --> 00:10:04,410 E i suoi genitori hanno ufficialmente divorziato? 63 00:10:04,434 --> 00:10:07,255 Non so quanto sia ufficiale. 64 00:10:07,265 --> 00:10:10,252 Ma gli insegnanti dicono che sta ancora con entrambi. 65 00:10:10,276 --> 00:10:12,678 Non capisco affatto il papà. 66 00:10:12,688 --> 00:10:14,451 La madre è così carina. 67 00:10:14,461 --> 00:10:17,633 - Anche la madre è con qualcuno? - Non ne ho idea. 68 00:10:17,657 --> 00:10:20,555 Forse è a Istanbul con il suo ragazzo. 69 00:10:20,565 --> 00:10:22,739 Probabilmente la matrigna è anche crudele. 70 00:10:22,763 --> 00:10:24,936 Come puoi saperlo, caro? 71 00:10:24,946 --> 00:10:28,951 Non puoi giudicare le persone così facilmente. 72 00:10:29,543 --> 00:10:32,062 Dimenticalo. L'argomento mi dà fastidio. 73 00:10:32,086 --> 00:10:34,044 - Dove stiamo andando? - In Banca. 74 00:10:34,068 --> 00:10:37,279 Sì, il tuo stipendio. E il regalo di nozze. 75 00:10:37,289 --> 00:10:40,550 - Cosa dovremmo comprare? - Non lo so. 76 00:10:41,399 --> 00:10:43,581 Decidi tu. 77 00:10:45,049 --> 00:10:49,073 - Che ne dici di mezza moneta d'oro? - Ma è troppo! 78 00:10:49,083 --> 00:10:51,203 Hai idea di quanto costa? 79 00:10:51,213 --> 00:10:54,065 - Prendiamo un buono regalo o qualcosa del genere. - Ok. 80 00:10:54,089 --> 00:10:56,586 - Forse un quarto di moneta d'oro. - Ok. 81 00:10:56,610 --> 00:10:59,345 È troppo poco rispetto ai tuoi colleghi? 82 00:10:59,355 --> 00:11:01,009 - No. - Sicuro? 83 00:11:24,304 --> 00:11:26,411 Muoviti, idiota! 84 00:11:56,946 --> 00:11:59,659 Ciao ciao! 85 00:12:00,148 --> 00:12:02,159 Come stai? 86 00:12:02,169 --> 00:12:06,117 Bene grazie. Sì, sì, è mia moglie. 87 00:12:06,127 --> 00:12:09,742 Ti sarei grato se glielo potessi dare. 88 00:12:10,142 --> 00:12:13,959 Lo apprezzo, grazie. Arrivederci. 89 00:12:56,452 --> 00:13:00,267 Non prenderò più il tuo stipendio. Fallo da solo. 90 00:13:00,277 --> 00:13:03,898 Il cassiere mi dà sui nervi. 91 00:13:04,598 --> 00:13:07,442 Ti ha chiamato. Non è vero? 92 00:13:08,166 --> 00:13:11,764 Lo stronzo probabilmente pensava che non me ne sarei accorta. 93 00:13:11,788 --> 00:13:15,512 Non si rende conto che me lo avresti detto? 94 00:13:16,594 --> 00:13:18,974 Ritiro il tuo stipendio da anni. 95 00:13:18,984 --> 00:13:22,512 Eppure ogni volta dice: "Deve venire di persona" 96 00:13:22,522 --> 00:13:24,427 Sta solo facendo il suo lavoro. 97 00:13:24,451 --> 00:13:27,142 Quindi deve vedere una carta d'identità. 98 00:13:27,152 --> 00:13:31,390 Dopo tutti questi anni, vuole ancora sapere se sono tua moglie. 99 00:13:31,400 --> 00:13:33,773 Vede sempre che ho il tuo portafoglio. 100 00:13:33,797 --> 00:13:38,123 E prendo la tua carta d'identità e gliela consegno. 101 00:13:38,133 --> 00:13:41,019 E se avessimo divorziato la scorsa settimana? 102 00:13:41,043 --> 00:13:43,123 Non mi prendere in giro! 103 00:13:43,133 --> 00:13:46,330 Sembro un truffatore? 104 00:13:46,340 --> 00:13:50,928 - Hai pagato la rata? - Ed è così lento! 105 00:13:50,938 --> 00:13:53,541 Hai pagato la rata? 106 00:13:53,551 --> 00:13:58,178 Ero così arrabbiata che me ne sono completamente dimenticata. 107 00:13:59,069 --> 00:14:02,806 Razieh, è ​​sempre lo stesso con te. 108 00:14:02,816 --> 00:14:05,211 Abbiamo ancora cinque giorni. 109 00:14:05,221 --> 00:14:07,249 Sei così distratta. 110 00:14:07,259 --> 00:14:11,856 Invece di lamentarti, concentrati sui tuoi compiti. 111 00:14:11,866 --> 00:14:14,574 Il denaro rimane sul conto più a lungo, va bene. 112 00:14:14,598 --> 00:14:17,330 Dobbiamo tornare di nuovo qui tra cinque giorni. 113 00:14:17,354 --> 00:14:19,748 In questo traffico e con tutto l'inquinamento. 114 00:14:19,772 --> 00:14:24,396 Lo farò dopo la scuola. Vieni a prendermi, ok? 115 00:14:24,406 --> 00:14:26,583 Non si tratta della rata, 116 00:14:26,593 --> 00:14:28,371 solo la tua distrazione. 117 00:14:28,381 --> 00:14:33,439 Basta! Sono già abbastanza infastidita. 118 00:14:34,978 --> 00:14:37,351 Vuoi tornare indietro? 119 00:14:39,874 --> 00:14:42,186 Mi dispiace. 120 00:14:58,868 --> 00:15:01,032 - Ciao dolcezza. - Ciao dolcezza. 121 00:15:01,042 --> 00:15:03,252 Non voglio parlarti. 122 00:15:03,262 --> 00:15:05,895 Che c'è? 123 00:15:05,905 --> 00:15:07,481 Perchè sei così in ritardo? 124 00:15:07,505 --> 00:15:10,022 Papà, perché sei andato a prenderla così tardi? 125 00:15:10,046 --> 00:15:12,201 Tesoro, prima dovevo andare a prendere la mamma. 126 00:15:12,225 --> 00:15:14,929 Avevi promesso che avresti sempre scelto me per primo. 127 00:15:14,953 --> 00:15:18,023 Sì, tesoro, ma a volte non posso. 128 00:15:18,033 --> 00:15:20,870 Dovevamo andare in banca e prendere il mio stipendio. 129 00:15:20,894 --> 00:15:23,454 Adesso andiamo al tuo supermercato preferito. 130 00:15:23,478 --> 00:15:25,644 Poi vai dalla nonna. 131 00:15:25,654 --> 00:15:29,708 Non mi interessa, hai mentito e dovresti essere punito. 132 00:15:29,718 --> 00:15:31,062 Come? 133 00:15:31,072 --> 00:15:34,107 Portandomi a Bamland per una pizza stasera. 134 00:15:34,117 --> 00:15:36,123 Ok dolcezza. Lo faremo. 135 00:15:36,133 --> 00:15:38,960 Perché le prometti la pizza? 136 00:15:38,970 --> 00:15:40,426 Va bene di tanto in tanto. 137 00:15:40,450 --> 00:15:43,923 Avevamo detto: niente fast food. 138 00:15:45,690 --> 00:15:47,750 Voglio il gelato, mamma! 139 00:15:47,760 --> 00:15:49,766 Ok, andiamo prima qui. 140 00:16:13,259 --> 00:16:16,870 - Non ne hai già comprato uno? - È per tua madre. 141 00:16:22,219 --> 00:16:24,703 Heshmat, è molto scuro. 142 00:16:24,713 --> 00:16:27,057 Domani c'è il matrimonio. 143 00:16:27,067 --> 00:16:28,620 I miei colpi di sole andranno sprecati. 144 00:16:28,630 --> 00:16:30,902 È perfetto per i tuoi capelli. 145 00:16:32,041 --> 00:16:35,137 - No, non voglio che sia così scuro. - Facciamo questo. 146 00:16:35,161 --> 00:16:39,328 No, questo è molto più carino, non è vero? 147 00:16:40,029 --> 00:16:42,120 No... 148 00:16:42,715 --> 00:16:45,236 Numero 9. 149 00:16:45,246 --> 00:16:47,729 - Sei sicuro? - Sì. 150 00:16:51,903 --> 00:16:55,346 Zahra, dov'è l'involucro del gelato? 151 00:16:55,356 --> 00:16:57,008 Già nel cestino. 152 00:16:57,018 --> 00:16:59,504 Ma non l'abbiamo ancora pagato. 153 00:16:59,514 --> 00:17:01,527 Devo pescarlo dalla spazzatura? 154 00:17:01,551 --> 00:17:05,048 Mi scusi, ha preso un gelato, ma ha buttato via l'involucro. 155 00:17:05,072 --> 00:17:07,665 Che aspetto aveva? 156 00:17:07,675 --> 00:17:11,361 - Era su uno stick. - Che aspetto aveva? 157 00:17:11,371 --> 00:17:15,473 - Heshmat, vai a prenderne uno. - Vieni. 158 00:17:17,102 --> 00:17:20,428 Ricevete tutti le stesse razioni? 159 00:17:20,438 --> 00:17:22,628 Non lo so ma credo di sì. 160 00:17:22,638 --> 00:17:26,369 - Metti la spesa della mamma a parte. - Ok. 161 00:17:26,379 --> 00:17:28,991 Fai così tanti turni di notte. 162 00:17:29,001 --> 00:17:31,923 non dovresti essere diverso dagli altri? 163 00:17:33,454 --> 00:17:36,599 E tu non lo chiedi nemmeno. 164 00:17:36,609 --> 00:17:38,660 Ok. Parlerò con loro. 165 00:17:42,013 --> 00:17:45,930 Domani? No, non posso venire domani. 166 00:17:45,940 --> 00:17:49,243 Andiamo ad un matrimonio. 167 00:17:49,864 --> 00:17:51,983 Non ho tempo domani. 168 00:17:51,993 --> 00:17:53,813 Qual è il problema? 169 00:17:53,823 --> 00:17:57,157 Avresti dovuto consegnare il vestito tre giorni fa. 170 00:17:59,258 --> 00:18:01,395 Ero in ritardo di un solo giorno per la prova. 171 00:18:01,419 --> 00:18:05,589 Avresti dovuto inviarmelo tre giorni fa. 172 00:18:06,164 --> 00:18:10,340 No, sono impegnata domani. 173 00:18:10,350 --> 00:18:13,963 Tienilo pronto, lo prenderò oggi. 174 00:18:13,973 --> 00:18:16,507 Si Grazie. 175 00:18:17,513 --> 00:18:19,659 Si Grazie. 176 00:18:21,108 --> 00:18:26,477 Persone così irresponsabili. Mi fanno impazzire. 177 00:18:26,487 --> 00:18:30,607 Non è così, ma i suoi aiutanti. 178 00:18:31,794 --> 00:18:34,395 Funzionano solo sotto pressione! 179 00:19:11,818 --> 00:19:14,635 Tesoro, non è per mamma. 180 00:19:28,043 --> 00:19:29,522 Entra. 181 00:19:29,532 --> 00:19:31,059 Lentamente! 182 00:19:31,069 --> 00:19:32,555 Nonna! 183 00:19:32,565 --> 00:19:35,139 Oh, mia cara. Ciao dolcezza. 184 00:19:35,149 --> 00:19:36,893 - Ciao mamma. - Ciao dolcezza. 185 00:19:36,917 --> 00:19:38,696 - Stai bene? - Sì grazie. 186 00:19:38,706 --> 00:19:40,275 - Bene - Ciao, mamma. 187 00:19:40,299 --> 00:19:42,830 Prendi la borsa. Cambiati. 188 00:19:42,840 --> 00:19:45,501 - Ti sei preso così tanto disturbo. - Nessun problema. 189 00:19:45,525 --> 00:19:47,969 - Qualche novità? - Niente di speciale. 190 00:19:47,993 --> 00:19:51,091 - Come stanno i tuoi piedi? - Grazie a Dio, molto meglio. 191 00:19:51,115 --> 00:19:55,213 - È arrivata la bolletta? - Sì, vicino alla TV. 192 00:19:55,223 --> 00:19:59,540 - Hai aggiustato il tubo dell'acqua? - Il tuo idraulico era bravo. 193 00:19:59,564 --> 00:20:01,657 Stai prendendo le tue pillole in tempo? 194 00:20:01,681 --> 00:20:04,908 Certo, figliolo. Non preoccuparti. 195 00:20:05,508 --> 00:20:11,140 - Adesso la tua pressione sanguigna. - Dov'è il telecomando della TV? 196 00:20:12,688 --> 00:20:14,803 Eccolo qui, tesoro. 197 00:20:19,344 --> 00:20:22,408 - Zahra! Dallo a me. - Mamma! 198 00:20:22,418 --> 00:20:24,669 - No "mamma". Dallo A me. - Per favore! 199 00:20:24,693 --> 00:20:26,739 Vai a fare i compiti. 200 00:20:26,749 --> 00:20:28,666 - Mamma! - No "mamma". Vai! 201 00:20:28,676 --> 00:20:31,966 - Non voglio! - Non ne abbiamo parlato? 202 00:20:31,976 --> 00:20:36,119 Mamma! Non voglio fare i compiti! 203 00:20:36,129 --> 00:20:38,369 - Vuoi mangiare la pizza stasera? - Sì. 204 00:20:38,393 --> 00:20:39,809 - Allora inizia! - No 205 00:20:39,833 --> 00:20:42,067 - Matematica e dettatura. - No! 206 00:20:42,077 --> 00:20:45,400 - Papà? - Oh mio Dio! 207 00:21:01,631 --> 00:21:04,648 Alcune creature fanno ammalare gli umani. 208 00:21:04,658 --> 00:21:07,361 Descrivi uno di loro. 209 00:21:08,118 --> 00:21:10,374 Di quale vuoi scrivere? 210 00:21:10,384 --> 00:21:12,216 Dei pappagalli. 211 00:21:12,226 --> 00:21:15,838 - Ma non sono pericolosi. - Ma mi piacciono i pappagalli. 212 00:21:15,862 --> 00:21:17,542 Rispondi alla domanda. 213 00:21:19,592 --> 00:21:21,130 Heshmat, tesoro... 214 00:21:22,156 --> 00:21:24,865 Dio ti benedica, mamma. 215 00:21:24,875 --> 00:21:26,987 Grazie caro. 216 00:21:26,997 --> 00:21:29,441 - Dio ti benedica. - Non prenderti un raffreddore! 217 00:21:29,465 --> 00:21:33,873 - Mi sento più leggera. - Ti tengo io. Vieni. 218 00:21:35,398 --> 00:21:37,023 Tieniti alla sedia. 219 00:21:49,124 --> 00:21:52,826 - Prendi le tue pillole dopo cena. - Si grazie. 220 00:21:52,836 --> 00:21:56,319 - Dovreste mangiare anche voi. - Mangeremo più tardi. 221 00:22:02,579 --> 00:22:04,348 È formaggio? 222 00:22:04,358 --> 00:22:07,432 Sì, è delizioso. Vuoi assaggiarlo? 223 00:22:14,618 --> 00:22:18,093 Il formaggio è davvero buono, vero? 224 00:22:18,103 --> 00:22:21,230 - Come si chiama? - Feta, credo. 225 00:22:21,240 --> 00:22:24,664 Ha così tanti nomi, nessuno li conosce. 226 00:24:06,353 --> 00:24:08,593 Fai piano, Heshmat. 227 00:25:55,109 --> 00:25:57,817 Heshmat, hai preso le tue pillole? 228 00:25:59,995 --> 00:26:02,145 Stai dormendo? 229 00:26:05,965 --> 00:26:07,444 Heshmat? 230 00:26:08,552 --> 00:26:09,811 Heshmat? 231 00:33:34,350 --> 00:33:39,335 Disse: "Puoi farlo" 232 00:34:23,747 --> 00:34:25,495 Mi dispiace. 233 00:34:26,076 --> 00:34:30,588 Perché non dormi? 234 00:34:30,598 --> 00:34:33,813 Pensi di essere speciale? 235 00:34:34,886 --> 00:34:37,315 Mi dispiace davvero. 236 00:34:37,325 --> 00:34:39,771 Non posso... mi sento davvero male. 237 00:34:39,781 --> 00:34:41,424 "Scusa scusa..." 238 00:34:41,434 --> 00:34:43,976 Ora non posso addormentarmi di nuovo. 239 00:34:43,986 --> 00:34:46,792 Va bene, non è successo niente! 240 00:34:46,802 --> 00:34:49,977 Non vedi che non si sente bene? 241 00:34:49,987 --> 00:34:53,110 Allora dormi nella merda ma non svegliarmi! 242 00:34:53,120 --> 00:34:54,532 Scusate. 243 00:34:54,542 --> 00:34:58,243 Ehi, calmatevi tutti. Qual è il problema? 244 00:34:58,253 --> 00:35:00,997 Tieni, è la tua ragazza. 245 00:35:03,413 --> 00:35:07,633 Ciao, Tahmineh. Hai parlato con lui? 246 00:35:09,656 --> 00:35:12,474 Gli hai mandato un messaggio? 247 00:35:14,424 --> 00:35:18,573 Avresti dovuto chiamare da un numero sconosciuto. 248 00:35:20,350 --> 00:35:23,541 Perché non risponde? Quel coglione! 249 00:35:24,780 --> 00:35:27,168 Come posso essere calmo? 250 00:35:30,597 --> 00:35:33,044 Non posso, Tahmineh. 251 00:35:34,170 --> 00:35:37,040 Ok, non posso parlare adesso. 252 00:35:37,050 --> 00:35:39,897 Ti chiamerò più tardi. 253 00:35:40,535 --> 00:35:43,475 Non posso adesso, ti chiamerò. 254 00:35:50,143 --> 00:35:51,748 Ecco... 255 00:36:01,945 --> 00:36:05,417 Perché hai coinvolto quella povera ragazza? 256 00:36:05,427 --> 00:36:08,010 - Chi? - La tua ragazza. 257 00:36:08,969 --> 00:36:11,200 Cos'altro potrei fare? 258 00:36:11,210 --> 00:36:14,629 E adesso? Cosa ha detto tuo fratello? 259 00:36:14,639 --> 00:36:16,879 È riuscito a fare qualcosa? 260 00:36:16,889 --> 00:36:19,422 Non risponde al telefono. 261 00:36:21,881 --> 00:36:24,702 Forse non poteva fare niente, allora. 262 00:36:24,712 --> 00:36:27,615 Ha molti amici e potrebbe aiutare. 263 00:36:27,625 --> 00:36:32,273 Ehi, stronzo... Quali amici? Alle 2 del mattino? 264 00:36:32,283 --> 00:36:34,934 Il suo telefono è spento e lui è andato a letto. 265 00:36:34,958 --> 00:36:39,819 Non è bloccato in un buco di merda, come noi. 266 00:36:39,829 --> 00:36:41,882 Non sei un essere umano? 267 00:36:41,892 --> 00:36:44,869 Non capisci la sua situazione? 268 00:36:44,879 --> 00:36:48,278 Che cosa? È qualcosa di speciale? 269 00:36:48,288 --> 00:36:53,332 Sta cercando contatti per essere trasferito. 270 00:36:53,342 --> 00:36:56,676 E io? Devo fare 271 00:36:56,686 --> 00:36:59,537 quello che mi viene detto perché non ne ho? 272 00:36:59,547 --> 00:37:02,256 Non hai provato la stessa cosa la prima volta? 273 00:37:02,280 --> 00:37:05,112 - Come? - Non fare lo stupido, Hasan! 274 00:37:05,122 --> 00:37:09,032 Gli abbiamo spiegato tutto. Non lo capisce. 275 00:37:09,939 --> 00:37:13,270 Pensa di essere speciale, il prescelto. 276 00:37:13,280 --> 00:37:16,597 Le leggi sono leggi. Non sei a casa di tua madre. 277 00:37:16,607 --> 00:37:20,369 Questa è la prigione. Sei un soldato in Iran. 278 00:37:20,379 --> 00:37:23,852 Ci sono delle regole. Quello che dicono i pezzi grossi. 279 00:37:23,876 --> 00:37:28,167 - E se è sbagliato? - Non sono affari nostri. 280 00:37:28,177 --> 00:37:31,866 - Di chi è allora? - Non me ne importa un accidente. 281 00:37:31,876 --> 00:37:34,159 Devi solo obbedire? 282 00:37:34,169 --> 00:37:37,083 Lo faccio perché è la legge. 283 00:37:37,093 --> 00:37:39,326 Sono un coscritto in servizio. 284 00:37:39,336 --> 00:37:42,340 Vivo in questo paese e la legge dice 285 00:37:42,350 --> 00:37:44,767 che devo servire per 21 mesi. 286 00:37:44,777 --> 00:37:47,235 Essere nell'esercito significa stare zitto e 287 00:37:47,259 --> 00:37:49,782 obbedire a tutto ciò che dicono i tuoi superiori. 288 00:37:49,806 --> 00:37:52,604 E ti ordinano di uccidere? 289 00:37:52,614 --> 00:37:56,371 - Non voglio farlo. - Non ricominciamo! 290 00:37:56,381 --> 00:37:59,783 Qualcuno ha commesso un crimine 291 00:37:59,793 --> 00:38:02,633 ed è stato condannato a morte. 292 00:38:02,643 --> 00:38:04,199 Non è una tua decisione. 293 00:38:04,223 --> 00:38:05,833 Ma devo giustiziarlo. 294 00:38:05,857 --> 00:38:08,130 Non ha ancora capito. 295 00:38:20,360 --> 00:38:22,770 Perché sei nell'esercito se la pensi così? 296 00:38:22,794 --> 00:38:25,091 Avresti dovuto lasciare il paese. 297 00:38:25,101 --> 00:38:27,934 Dove vado, senza passaporto? 298 00:38:27,944 --> 00:38:30,565 Cosa puoi fare senza finire il tuo servizio? 299 00:38:30,589 --> 00:38:34,810 Nessun certificato di congedo significa nessun passaporto. 300 00:38:35,962 --> 00:38:39,277 Puoi ottenere una patente di guida? 301 00:38:39,287 --> 00:38:41,750 Trovi lavoro? 302 00:38:41,760 --> 00:38:44,479 Ottieni una licenza commerciale? 303 00:38:44,489 --> 00:38:47,423 Stipuli un'assicurazione per la tua famiglia? 304 00:38:47,545 --> 00:38:51,302 Non tutti i soldati devono giustiziare le persone. 305 00:38:51,312 --> 00:38:54,031 È solo la nostra sfortuna. 306 00:38:54,041 --> 00:38:57,981 Sii felice di essere finito qui. 307 00:38:57,991 --> 00:39:00,223 Prima di essere trasferito qui. 308 00:39:00,233 --> 00:39:02,832 Il sergente non avrebbe firmato il mio permesso 309 00:39:02,856 --> 00:39:05,389 a meno che non piangessi davanti a lui. 310 00:39:05,415 --> 00:39:08,355 Pulivo 32 bagni al giorno. Perché? 311 00:39:08,365 --> 00:39:10,781 Perché al ragazzo non piaceva la mia faccia. 312 00:39:10,805 --> 00:39:13,008 Questo è l'Iran. Non c'è nessuna legge qui. 313 00:39:13,032 --> 00:39:15,305 Solo soldi e nepotismo. 314 00:39:15,315 --> 00:39:18,571 Ti dicono di tirare via lo sgabello e tu lo fai. 315 00:39:18,581 --> 00:39:20,949 O sarai tu e il tuo migliore amico... 316 00:39:20,973 --> 00:39:23,907 tirerà via lo sgabello da sotto i tuoi piedi. 317 00:39:26,543 --> 00:39:28,401 Sto solo facendo il mio servizio. 318 00:39:28,425 --> 00:39:31,521 Così posso ottenere un passaporto e iniziare la mia vita. 319 00:39:31,545 --> 00:39:35,135 E ora devo giustiziare qualcuno? 320 00:39:35,145 --> 00:39:36,803 Non voglio, non posso! 321 00:39:36,827 --> 00:39:39,782 Sei venuto qui, quindi devi farlo. 322 00:39:41,403 --> 00:39:44,933 È tuo dovere. Non hai scelta. 323 00:39:45,549 --> 00:39:48,844 Oppure è rifiuto di obbedire a un ordine. 324 00:39:48,854 --> 00:39:52,921 Ciò significa corte marziale, prigione, più tempo di servizio. 325 00:39:54,114 --> 00:39:56,578 E questo è il minimo. 326 00:39:56,588 --> 00:39:58,770 Perché dopo tutto 327 00:39:58,780 --> 00:40:01,119 si ricomincia da capo. 328 00:40:02,176 --> 00:40:05,193 Devi finire il servizio militare. 329 00:40:05,203 --> 00:40:08,390 E obbedisci agli ordini, a prescindere. 330 00:40:09,790 --> 00:40:12,222 O lo farai o finisci come lui. 331 00:40:12,232 --> 00:40:15,320 Bloccato qui a servire per quattro anni. 332 00:40:19,085 --> 00:40:20,937 Ascolta, femminuccia. 333 00:40:20,947 --> 00:40:24,203 Tra un'ora tirerai via lo sgabello. 334 00:40:24,213 --> 00:40:26,716 Allora perché tutto questo parlare? 335 00:40:26,726 --> 00:40:30,359 Sii un bravo ragazzo e tira via lo sgabello. 336 00:40:30,369 --> 00:40:32,935 Poi avrai tre giorni di licenza. 337 00:40:32,945 --> 00:40:35,720 E ti divertirai con la tua ragazza. 338 00:40:35,730 --> 00:40:40,619 Non fare la santarellina. E dormiamo! 339 00:40:44,581 --> 00:40:46,915 Aspetta, non ti stavi vantando di lasciare 340 00:40:46,939 --> 00:40:49,495 l'Iran con la tua ragazza pochi giorni fa? 341 00:40:49,519 --> 00:40:51,743 Hai promesso di portarla in Austria 342 00:40:51,767 --> 00:40:53,990 in modo che possa studiare musica lì. 343 00:40:54,014 --> 00:40:56,101 Ora questo implica quello. 344 00:40:57,156 --> 00:41:00,402 Non è importante mantenere la tua promessa? 345 00:41:00,412 --> 00:41:03,828 Giusto o sbagliato, questa è la legge del paese. 346 00:41:03,838 --> 00:41:05,657 Non può essere illegale. 347 00:41:06,108 --> 00:41:08,489 Trova i modi per cambiare la legge, se vuoi. 348 00:41:08,513 --> 00:41:11,932 Ma dovrai restare in Iran. 349 00:41:11,942 --> 00:41:14,917 Diventare qualcuno che può cambiare la legge. 350 00:41:16,633 --> 00:41:18,592 Non posso... 351 00:41:20,095 --> 00:41:23,147 Giuro che non posso uccidere nessuno. 352 00:41:23,157 --> 00:41:25,437 Tu non puoi, ma noi sì? 353 00:41:25,447 --> 00:41:28,323 Siamo assassini di natura? 354 00:41:32,820 --> 00:41:35,070 Ecco, è la tua ragazza. 355 00:41:36,890 --> 00:41:40,124 Tahmineh, cosa è successo? 356 00:41:41,409 --> 00:41:43,387 Qualche notizia? 357 00:41:47,590 --> 00:41:50,061 No, nessuna notizia qui. 358 00:41:54,085 --> 00:41:55,849 Non posso farlo. 359 00:41:59,126 --> 00:42:01,225 Sto impazzendo! 360 00:42:04,604 --> 00:42:08,690 Non posso, lo giuro. Sono spaventato. 361 00:42:12,811 --> 00:42:16,200 Non posso, Tahmineh, non chiedermelo. 362 00:42:20,573 --> 00:42:22,059 Non posso farlo. 363 00:42:22,069 --> 00:42:24,430 Sei a casa sul tuo divano. 364 00:42:24,440 --> 00:42:26,445 a darmi consigli. 365 00:42:27,541 --> 00:42:29,687 Ti chiamerò più tardi. 366 00:43:01,463 --> 00:43:03,142 Il tuo telefono... 367 00:43:12,401 --> 00:43:14,780 Abbiamo pensato a qualcosa. 368 00:43:17,370 --> 00:43:19,637 Sarebbe meglio per entrambi. 369 00:43:19,647 --> 00:43:21,416 Così non dovrai farlo. 370 00:43:21,426 --> 00:43:24,247 Qualcuno verrà giustiziato. 371 00:43:24,257 --> 00:43:27,603 ma la vita di qualcun altro sarà salvata. 372 00:43:27,613 --> 00:43:29,647 Come? 373 00:43:32,085 --> 00:43:35,168 Ali è disposto a farlo per te. 374 00:43:36,758 --> 00:43:39,027 Ma c'è un problema. 375 00:43:40,938 --> 00:43:42,894 Sua sorella è davvero malata. 376 00:43:42,904 --> 00:43:46,304 e la sua famiglia ha bisogno di 50 milioni di toman. 377 00:43:47,724 --> 00:43:50,728 Davvero, Ali? Puoi farlo? 378 00:43:55,509 --> 00:44:00,890 Beh, l'ho già fatto un paio di volte. 379 00:44:04,045 --> 00:44:07,776 Una volta in più non farà alcuna differenza. 380 00:44:08,904 --> 00:44:12,087 - 50 milioni, oggi? - Si, subito. 381 00:44:12,991 --> 00:44:15,759 Ma non ho 50 milioni. 382 00:44:15,769 --> 00:44:19,615 Ne ho risparmiati 35 per il viaggio. 383 00:44:19,816 --> 00:44:22,720 Dammi tempo fino a domani. 384 00:44:22,888 --> 00:44:25,250 Non rompere l'accordo. 50 adesso. 385 00:44:25,751 --> 00:44:29,515 Come posso trasferire qui 50 milioni qui di notte? 386 00:44:29,525 --> 00:44:32,313 Vedi, lo sapevo. È solo un imbroglione. 387 00:44:32,323 --> 00:44:36,069 - Questa è una stronzata. - Ha ragione però. 388 00:44:36,079 --> 00:44:38,239 Come può trasferire 50 milioni da qui? 389 00:44:38,263 --> 00:44:41,315 - E se domani non mantiene la sua promessa? - Non ne ho idea. 390 00:44:41,339 --> 00:44:44,331 Non ha nemmeno chiamato nessuno! 391 00:44:44,341 --> 00:44:46,447 Chi devo chiamare così tardi? 392 00:44:46,457 --> 00:44:49,083 La tua ragazza di cui continui a vantarti. 393 00:44:49,107 --> 00:44:53,528 - Vantarsi? - Almeno fingi di fare una telefonata! 394 00:44:53,538 --> 00:44:56,472 Pensiamo che tu abbia effettivamente provato. 395 00:45:00,102 --> 00:45:04,071 Posso darti i soldi, Ali. Dammi tempo. 396 00:45:04,081 --> 00:45:07,715 - Come possiamo essere sicuri? - Fidati di me. 397 00:45:07,725 --> 00:45:10,771 E se Ali lo facesse e tuo fratello ti 398 00:45:10,781 --> 00:45:13,512 facesse trasferire. Saresti andato. 399 00:45:14,572 --> 00:45:17,543 Nessuno di noi potrebbe contattarti dopo. 400 00:45:20,616 --> 00:45:23,793 Dammi carta e penna 401 00:45:23,803 --> 00:45:26,071 Garantisco per iscritto e firmerò. 402 00:45:26,573 --> 00:45:28,543 Deve decidere Alì. 403 00:45:30,159 --> 00:45:32,492 - Ok, Ali? - Vergognatevi, bastardi. 404 00:45:32,762 --> 00:45:35,205 Che diavolo stai facendo? 405 00:45:36,015 --> 00:45:38,872 - Salar, la sua pillola! - Stai comprando la tua innocenza? 406 00:45:38,896 --> 00:45:41,882 - Amir! - Non puoi sottrarti alle tue responsabilità! 407 00:45:41,906 --> 00:45:44,777 - Aspetta, lasciami parlare. - Non ti agitare. 408 00:45:44,801 --> 00:45:47,780 - Solo un sedativo. - Prendilo. 409 00:45:47,790 --> 00:45:51,358 - Lasciami finire. - La pillola ti aiuterà. 410 00:45:51,493 --> 00:45:54,226 Sei un peccatore più grande di tutti noi. 411 00:45:54,567 --> 00:45:58,320 Tu paghi e lui lo fa per sua sorella... 412 00:45:58,330 --> 00:46:01,901 Questo ti pulisce la coscienza? 413 00:46:01,911 --> 00:46:05,192 Se non lo fai, nessuno verrà più giustiziato? 414 00:46:05,202 --> 00:46:08,132 Immergi entrambe le mani profondamente nel sangue. 415 00:46:08,156 --> 00:46:11,241 Scatta delle foto, mettile sul muro. 416 00:46:11,251 --> 00:46:14,052 Così ti ricordi che non sei diverso da noi. 417 00:46:14,444 --> 00:46:16,858 In caso contrario, potresti persino 418 00:46:16,868 --> 00:46:19,468 affermare di essere l'innocente tra noi. 419 00:46:26,050 --> 00:46:29,807 Ricorda le mie parole: se fai questo accordo, 420 00:46:29,817 --> 00:46:32,723 Sarò il primo a segnalarti domani mattina. 421 00:47:09,904 --> 00:47:14,685 Ogni volta che è toccato a me tirare via lo sgabello, 422 00:47:16,673 --> 00:47:20,629 Ho cercato di scoprire il crimine commesso. 423 00:47:22,967 --> 00:47:26,710 Grazie a Dio, nessuno era innocente. 424 00:47:27,449 --> 00:47:30,775 O erano contrabbandieri o assassini. 425 00:47:30,785 --> 00:47:33,248 L'ho detto dall'inizio. 426 00:47:33,258 --> 00:47:35,683 Non impiccano le persone senza una ragione qui. 427 00:47:35,707 --> 00:47:38,417 Devono aver fatto qualcosa. 428 00:47:38,427 --> 00:47:40,960 Lascia perdere, Pouya, lascia perdere. 429 00:47:41,451 --> 00:47:45,002 Prega che scelgano una punizione o qualcosa del genere. 430 00:47:45,026 --> 00:47:48,426 poi la famiglia della vittima si fa giustizia da sè. 431 00:47:48,462 --> 00:47:50,835 Puoi mantenere la tua coscienza 432 00:47:50,845 --> 00:47:52,978 pulita fino alla prossima volta. 433 00:48:09,886 --> 00:48:11,530 Tahmineh. 434 00:48:13,619 --> 00:48:16,017 Sì, sto ascoltando. 435 00:48:53,909 --> 00:48:56,027 Forse ti aiuterà. 436 00:49:23,538 --> 00:49:24,993 Ciao... 437 00:49:37,613 --> 00:49:40,573 - Cos'è questo? - È la tua prima volta? 438 00:49:41,648 --> 00:49:43,830 Vai a prendere il prigioniero. 439 00:50:12,841 --> 00:50:15,017 Cammina! 440 00:50:30,536 --> 00:50:32,804 Che cosa c'è? Qual è il problema? 441 00:50:33,196 --> 00:50:35,020 Sei un cocco di mamma, eh? 442 00:50:35,386 --> 00:50:37,972 Vieni, ti ci abituerai. 443 00:51:03,950 --> 00:51:06,179 Aspetta qui un secondo. 444 00:51:08,844 --> 00:51:10,588 - Sì - Dammi la sua lettera. 445 00:51:10,612 --> 00:51:12,132 Aspetta un secondo. 446 00:51:15,095 --> 00:51:16,890 Ecco qui. 447 00:51:18,676 --> 00:51:20,598 Vai avanti. 448 00:51:32,727 --> 00:51:34,084 Cammina. 449 00:51:46,665 --> 00:51:49,685 Cos'è questa volta? Che c'è? 450 00:51:49,695 --> 00:51:51,427 Devo andare in bagno. 451 00:51:51,437 --> 00:51:55,796 Vai avanti. Ecco, ammanettalo alla sbarra. 452 00:52:07,696 --> 00:52:09,569 Sbrigati. 453 00:53:15,603 --> 00:53:17,547 Dai. 454 00:53:28,810 --> 00:53:30,829 Giuro che mi tremano le mani. 455 00:53:30,839 --> 00:53:33,642 Levati di mezzo, dammelo. 456 00:53:41,896 --> 00:53:44,404 - Che diavolo stai facendo? - Sta 'zitto! 457 00:53:44,428 --> 00:53:46,258 Entra e basta. Anche tu. 458 00:53:46,268 --> 00:53:47,809 - La pistola non è uno scherzo! - Sta 'zitto! 459 00:53:47,819 --> 00:53:50,150 Giuro su Dio che ti sparerò. 460 00:53:50,160 --> 00:53:52,891 - Cosa vuoi? - Silenzio! 461 00:53:52,901 --> 00:53:55,333 - Togliti berretto e cappotto. - Questo è ammutinamento! 462 00:53:55,357 --> 00:53:58,046 Presto! Mettigli questo cappotto sulla faccia. 463 00:53:58,070 --> 00:54:01,424 - Ti giustizieranno! - Giacca sulla faccia. 464 00:54:01,434 --> 00:54:04,733 - Sta 'zitto! - Non ce la farai nemmeno ad arrivare al cancello. 465 00:54:04,757 --> 00:54:08,221 Sta 'zitto! Non voglio versare sangue. 466 00:54:08,231 --> 00:54:10,777 Ma se devo, sparo alla persona 467 00:54:10,787 --> 00:54:14,168 che mi costringe a giustiziare qualcuno. 468 00:54:17,813 --> 00:54:22,265 Sta' zitto! Portalo dentro. Portalo dentro. 469 00:54:22,766 --> 00:54:25,615 Prendi le sue manette. 470 00:54:25,816 --> 00:54:28,687 Ammanettalo alla sbarra. 471 00:54:32,167 --> 00:54:33,405 Presto. 472 00:54:36,856 --> 00:54:39,124 Le chiavi! Frugagli nelle tasche. 473 00:54:40,889 --> 00:54:43,843 Le chiavi devono essere in tasca. 474 00:54:45,776 --> 00:54:47,130 Dammele. 475 00:54:48,774 --> 00:54:50,476 Chiudi la porta. 476 00:54:51,683 --> 00:54:52,825 Aspetta. 477 00:54:54,418 --> 00:54:57,580 Per quale crimine ti stanno giustiziando? 478 00:54:59,094 --> 00:55:03,131 Ammanettatevi, ammanettatevi le mani a quello. 479 00:55:05,147 --> 00:55:06,924 Presto! 480 00:55:10,771 --> 00:55:12,656 Silenzio. 481 00:56:36,160 --> 00:56:37,524 Ali! 482 00:56:39,339 --> 00:56:41,726 Hai portato fuori la spazzatura? 483 00:58:51,013 --> 00:58:52,209 - Ciao. - Ciao. 484 00:58:52,219 --> 00:58:56,008 - L'ambulanza non è ancora qui. - Ambulanza? 485 00:58:56,018 --> 00:58:57,378 Per l'esecuzione. 486 00:58:58,466 --> 00:59:01,479 Signore, dice che è qui per l'ambulanza. 487 00:59:01,489 --> 00:59:04,430 Avanti. Di cosa stai parlando? 488 00:59:05,088 --> 00:59:09,207 L'ambulanza non è qui. Mi hanno mandato a chiedere perché. 489 00:59:09,217 --> 00:59:11,347 Un'ambulanza per cosa? 490 00:59:11,357 --> 00:59:14,112 Non lo sai? Abbiamo un'esecuzione. 491 00:59:14,122 --> 00:59:16,871 Mi hanno mandato a chiedere. 492 00:59:18,203 --> 00:59:22,478 - Di che divisione sei? - Forze dell'ordine. 493 00:59:26,576 --> 00:59:27,968 - Sei nuovo? - Sì. 494 00:59:29,553 --> 00:59:32,048 - Abbassa il telefono. Lascia cadere la tua pistola. - Ok. 495 00:59:32,072 --> 00:59:33,909 - Riaggancia! - Ok. 496 00:59:33,919 --> 00:59:35,273 - In piedi! - Cosa vuoi? 497 00:59:35,297 --> 00:59:37,172 Dov'è il tuo telefono? 498 00:59:37,182 --> 00:59:38,894 - Ecco - non ne ho uno. 499 00:59:38,904 --> 00:59:40,394 Non mi prendere in giro 500 00:59:40,418 --> 00:59:41,694 Lo giuro, non ne ho uno. 501 00:59:41,718 --> 00:59:43,424 - Girati! - Tutto quello che vuoi. 502 00:59:43,448 --> 00:59:47,302 Voltati e metti le mani sul vetro! 503 00:59:47,312 --> 00:59:49,955 Tirati su la camicia. La tua camicia! 504 00:59:49,965 --> 00:59:52,465 Se ti muovi, sparo. 505 00:59:52,475 --> 00:59:56,342 Lascia cadere lentamente la tua pistola, giuro che sparerò! 506 00:59:56,418 --> 01:00:00,682 Lentamente, lasciala cadere! Vieni qui, giuro che sparerò! 507 01:00:00,692 --> 01:00:03,150 Vieni qui, vieni. 508 01:00:05,282 --> 01:00:06,962 Dove si trova? Dove? 509 01:00:07,429 --> 01:00:10,525 Dov'è la chiave? 510 01:00:11,938 --> 01:00:13,245 Dagliela. 511 01:00:13,546 --> 01:00:15,999 Girati! Mani dietro il vetro! 512 01:00:16,200 --> 01:00:18,965 Ho bisogno di manette. Manette! 513 01:00:20,201 --> 01:00:23,718 Mettigli le manette! Mani dietro! 514 01:00:23,728 --> 01:00:27,690 - Non ce la farai per strada. - Sta 'zitto! 515 01:00:29,336 --> 01:00:33,669 Che cosa? Apri l'armadietto! Aprilo! 516 01:00:33,923 --> 01:00:37,134 - Non c'è niente qui. - Butta via tutto! 517 01:00:37,144 --> 01:00:38,465 Svuotalo! 518 01:00:42,306 --> 01:00:43,488 Presto! 519 01:00:48,100 --> 01:00:50,295 Tutto! 520 01:00:51,686 --> 01:00:55,389 Tira fuori gli scaffali. 521 01:00:56,604 --> 01:00:59,198 Entra nell'armadietto. Dentro! 522 01:00:59,749 --> 01:01:01,047 Velocemente! 523 01:01:02,950 --> 01:01:05,835 Faccia al muro! Entra! 524 01:01:08,172 --> 01:01:10,337 Chiudi l'armadietto! 525 01:01:15,837 --> 01:01:18,658 Prendi la chiave e apri la porta. 526 01:01:18,668 --> 01:01:20,893 Una mossa sbagliata e sparo! 527 01:01:29,317 --> 01:01:31,375 Avanti, presto! 528 01:01:33,617 --> 01:01:35,913 Vieni qui, vieni qui. 529 01:01:37,462 --> 01:01:41,212 Prendi le manette, ammanettati. 530 01:01:42,988 --> 01:01:47,002 - Presto! - Ok... Ti prenderanno per questo. 531 01:01:47,012 --> 01:01:50,274 Stai zitto idiota! Entra nell'armadietto. 532 01:01:50,646 --> 01:01:52,923 Entra. Entra! 533 01:04:28,811 --> 01:04:31,634 Sapevo che potevi farcela, Pouya. 534 01:04:31,644 --> 01:04:36,183 Lo giuro... è stato davvero difficile, Tahmineh! 535 01:04:36,193 --> 01:04:38,915 Ma io ho creduto in te. 536 01:04:38,925 --> 01:04:42,864 Non riesco ancora a credere di averlo fatto. 537 01:07:44,482 --> 01:07:48,400 Compleanno 538 01:10:13,242 --> 01:10:16,940 Signor Keshavarz, ha portato il telaio? 539 01:10:16,950 --> 01:10:20,034 - Vieni su e dammelo. - Certo. 540 01:11:29,454 --> 01:11:31,364 Javad. 541 01:11:50,225 --> 01:11:52,561 Mi sei mancato. 542 01:11:55,687 --> 01:11:58,051 Anche a me, molto. 543 01:12:18,547 --> 01:12:21,722 - Grazie. - Prego. 544 01:12:21,732 --> 01:12:25,146 Non ti aspettavamo ma comunque benvenuto. 545 01:12:25,156 --> 01:12:26,738 Chiedo scusa. 546 01:12:29,020 --> 01:12:31,747 Come va la guarnigione e la guardia? 547 01:12:31,757 --> 01:12:33,297 È solo servizio militare. 548 01:12:33,321 --> 01:12:37,387 - Finirà. - Sì, è quasi finito. 549 01:12:39,328 --> 01:12:41,555 Shirin non è in casa? 550 01:12:41,565 --> 01:12:43,976 È andata in città con Aras. 551 01:12:43,986 --> 01:12:46,656 Torneranno tra poche ore. 552 01:12:49,175 --> 01:12:51,175 Hanno portato molte sedie. 553 01:12:51,185 --> 01:12:53,906 Stai facendo una grande festa. Hai bisogno di aiuto? 554 01:12:53,930 --> 01:12:57,188 Grazie. Il tuo tè si sta raffreddando, bevi. 555 01:12:59,555 --> 01:13:01,441 Ho un anello. 556 01:13:02,528 --> 01:13:03,855 Con il tuo permesso, 557 01:13:03,879 --> 01:13:07,770 Voglio darlo a Nana stasera per il suo compleanno. 558 01:13:08,465 --> 01:13:12,794 È meglio che parli con sua madre. 559 01:13:15,197 --> 01:13:19,161 In realtà, ho parlato con Shirin pochi giorni fa. 560 01:13:19,171 --> 01:13:21,874 Voglio fare una sorpresa a Nana. 561 01:13:21,884 --> 01:13:24,775 Lo so. Parla comunque con Shirin. 562 01:13:31,928 --> 01:13:33,528 È successo qualcosa? 563 01:13:35,101 --> 01:13:36,413 Si. 564 01:13:38,557 --> 01:13:40,462 È successo. 565 01:13:41,530 --> 01:13:43,207 Che cosa è successo? 566 01:13:44,993 --> 01:13:48,250 Queste sedie non sono per il compleanno di Nana. 567 01:13:49,908 --> 01:13:52,649 Non stiamo bene da due giorni. 568 01:13:53,450 --> 01:13:55,717 I nostri cuori stanno sanguinando. 569 01:13:58,676 --> 01:14:01,570 Abbiamo perso qualcuno che... 570 01:14:05,007 --> 01:14:07,291 Keyvan era l'amico di Aras. 571 01:14:10,070 --> 01:14:12,392 Per Shirin e per me, 572 01:14:12,402 --> 01:14:15,124 Keyvan era come un figlio. 573 01:14:17,718 --> 01:14:21,185 Le mie condoglianze. Nana non mi aveva detto niente. 574 01:14:23,059 --> 01:14:24,907 Lo so, figliolo. 575 01:14:25,875 --> 01:14:27,633 Grazie. 576 01:14:38,185 --> 01:14:41,195 - Fammi vedere, cosa stai tagliando? - Ecco. 577 01:14:41,205 --> 01:14:43,930 Non le foglie, ok? 578 01:14:43,940 --> 01:14:47,212 E tieni i gambi un po' più lunghi. 579 01:14:50,730 --> 01:14:53,758 Oh no, sta cadendo a pezzi sempre più. 580 01:14:53,768 --> 01:14:56,813 Non è niente, possiamo aggiustarla da soli. 581 01:15:01,767 --> 01:15:04,985 Non so perché ti piace così tanto questa rovina. 582 01:15:04,995 --> 01:15:08,368 Non è una rovina! Apparteneva a mia nonna. 583 01:15:08,378 --> 01:15:12,471 Non può essere aggiustata. Sta cadendo a pezzi. 584 01:15:12,481 --> 01:15:14,848 La nostra è stata anche peggio quando ci siamo trasferiti qui. 585 01:15:14,858 --> 01:15:16,651 Ma l'abbiamo aggiustata da soli. 586 01:15:16,675 --> 01:15:20,070 Aras impiegherebbe un mese per trasformarla in qualcosa di eccezionale. 587 01:15:20,094 --> 01:15:23,295 Anche noi siamo qui e possiamo aiutarlo. 588 01:15:23,305 --> 01:15:25,972 Sto dicendo andiamocene. Non stai ascoltando. 589 01:15:25,996 --> 01:15:29,622 E sto dicendo restiamo. Perché non ascolti? 590 01:15:33,393 --> 01:15:35,858 Sai dov'è Bora Bora? 591 01:15:43,263 --> 01:15:45,490 Come si chiamano questi fiori? 592 01:15:45,500 --> 01:15:47,936 - Non lo sai? - No. 593 01:15:48,637 --> 01:15:49,906 Fiori inutili. 594 01:15:50,908 --> 01:15:54,772 - Inutili? - Sì. Per favore, dammene un altro. 595 01:15:55,810 --> 01:15:58,272 - Perché ridi? - "Inutile" è un nome? 596 01:15:58,689 --> 01:16:01,064 Perché crescono inutilmente, 597 01:16:01,074 --> 01:16:04,224 fioriscono inutilmente, si diffondono inutilmente. 598 01:16:04,248 --> 01:16:08,508 E crescono tutto l'anno. 599 01:16:08,518 --> 01:16:12,337 Ecco perché li chiamo fiori inutili. 600 01:16:17,405 --> 01:16:19,378 Ma è così strano. 601 01:16:19,388 --> 01:16:23,686 Come se ci fosse una filosofia nella loro inutilità. 602 01:16:23,696 --> 01:16:27,096 Dicono: "La felicità non ha bisogno di una ragione". 603 01:16:29,154 --> 01:16:32,200 Come fai a sapere che sono felici? 604 01:16:32,210 --> 01:16:34,992 Solo la felicità può renderli così belli. 605 01:16:35,002 --> 01:16:36,535 Veramente? 606 01:16:36,545 --> 01:16:40,317 Quindi sei così bella oggi perché sei felice? 607 01:16:48,866 --> 01:16:51,789 Ok, finito. 608 01:16:52,649 --> 01:16:54,822 Vieni vicino, vieni. 609 01:16:58,172 --> 01:17:00,501 Sei così affascinante! 610 01:17:01,728 --> 01:17:04,123 Vostra Altezza, 611 01:17:04,133 --> 01:17:06,800 volete essere il principe dei miei sogni? 612 01:17:16,748 --> 01:17:19,030 Nana, chi è Keyvan? 613 01:17:28,473 --> 01:17:30,211 - Era un criminale? - No. 614 01:17:30,221 --> 01:17:33,664 - Allora cosa? - Te l'ho detto, lo stavano cercando. 615 01:17:33,674 --> 01:17:36,501 - Chi lo stava cercando? - Non lo so, la polizia. 616 01:17:36,525 --> 01:17:39,972 - Cosa aveva fatto? - Non aveva fatto niente. 617 01:17:39,982 --> 01:17:42,175 Sono sicuro che la polizia avesse un motivo. 618 01:17:42,199 --> 01:17:43,429 Come fai a saperlo? 619 01:17:43,453 --> 01:17:46,943 La polizia ha cose migliori da fare. 620 01:17:48,869 --> 01:17:50,985 Lo stavano cercando, a causa delle 621 01:17:51,009 --> 01:17:53,279 sue idee e delle sue convinzioni. 622 01:17:53,289 --> 01:17:55,650 Quindi era politicamente attivo. 623 01:17:55,660 --> 01:17:57,743 Non importa adesso. Lui è morto. 624 01:17:57,767 --> 01:17:59,834 No, non importa più. 625 01:17:59,844 --> 01:18:02,966 Non mi piacciono i politici. 626 01:18:02,976 --> 01:18:04,824 La politica crea strane alleanze. 627 01:18:04,848 --> 01:18:06,848 Non puoi fidarti dei politici. 628 01:18:11,538 --> 01:18:16,717 Perché nessuno mi ha mai parlato di lui? 629 01:18:16,727 --> 01:18:21,032 Mai stato il momento giusto. E poi se n'era già andato. 630 01:18:21,042 --> 01:18:23,720 Non avevamo promesso di essere onesti l'uno con l'altro? 631 01:18:23,744 --> 01:18:26,511 - Non mentirsi mai l'un l'altro? - Ti ho mentito? 632 01:18:26,535 --> 01:18:29,170 Non mi hai detto la verità. 633 01:18:29,180 --> 01:18:30,738 Cosa vuoi sapere? 634 01:18:31,239 --> 01:18:34,112 Per anni uno sconosciuto viene a casa tua. 635 01:18:34,122 --> 01:18:38,292 Tuo padre ha detto che era come un figlio per lui. 636 01:18:38,302 --> 01:18:41,099 Chi era lui? Non ho il diritto di sapere? 637 01:18:41,655 --> 01:18:45,258 Perché nessuno mi ha parlato di lui? 638 01:18:45,268 --> 01:18:47,040 Quindi lui era della famiglia e io uno sconosciuto? 639 01:18:47,050 --> 01:18:50,977 Hai ragione. Avrei dovuto spiegare. 640 01:18:50,987 --> 01:18:53,831 Non c'era niente tra noi 641 01:18:53,841 --> 01:18:56,052 che poteva turbarti. 642 01:18:57,686 --> 01:19:00,463 Non voglio pensarci adesso. 643 01:19:00,473 --> 01:19:03,281 Lasciami essere felice oggi. 644 01:19:26,193 --> 01:19:30,173 - Si stava nascondendo qui? - Viveva qui. 645 01:19:32,971 --> 01:19:35,409 È bello qui. 646 01:19:38,294 --> 01:19:39,575 Ascolta. 647 01:19:50,850 --> 01:19:52,945 Conosco questa voce. 648 01:19:57,472 --> 01:19:59,080 È Keyvan, 649 01:19:59,863 --> 01:20:02,046 lui sta cantando. 650 01:20:06,543 --> 01:20:09,478 Javad, perché fai così? 651 01:20:09,488 --> 01:20:12,339 Dove stai andando? Aspetta! 652 01:20:13,541 --> 01:20:16,014 Fermati! Sto parlando con te! 653 01:20:16,817 --> 01:20:21,299 Lasciami spiegare. Non è quello che pensi! 654 01:20:56,422 --> 01:20:58,274 Nana, vieni. 655 01:20:59,729 --> 01:21:02,301 Alzati, andiamo. 656 01:21:02,642 --> 01:21:05,776 - Non posso, mi fanno male le gambe. - Che cosa? 657 01:21:06,311 --> 01:21:08,696 Alzati! Ti porto di là. 658 01:21:08,706 --> 01:21:11,526 - Posso farcela. - Dai. 659 01:21:40,397 --> 01:21:43,428 - Amo la tua testardaggine. - Rispondimi. 660 01:21:43,438 --> 01:21:46,535 - Allora non mi credi? - No. 661 01:21:47,412 --> 01:21:50,065 Idiota! Keyvan aveva 10 anni più di me. 662 01:21:51,225 --> 01:21:57,021 Nana, mio ​​padre aveva 12 anni più di mia madre. 663 01:22:00,440 --> 01:22:02,603 Sei un tale idiota. 664 01:22:03,594 --> 01:22:05,596 Ti amo! 665 01:22:09,900 --> 01:22:12,632 Keyvan era il mio insegnante in un certo senso. 666 01:22:12,656 --> 01:22:16,674 Non solo io, ma tutti i ragazzi qui lo adoravano. 667 01:22:17,748 --> 01:22:20,625 Quella casa blu era la nostra scuola. 668 01:22:25,868 --> 01:22:27,786 Sei triste che sia morto? 669 01:22:38,687 --> 01:22:42,489 Come puoi ridere quando sei così triste? 670 01:23:06,647 --> 01:23:08,516 Cosa hanno detto? 671 01:23:08,526 --> 01:23:11,060 Scuse. Stanno solo dando delle scuse. 672 01:23:12,303 --> 01:23:14,862 Dicono che non vogliono un funerale. 673 01:23:15,574 --> 01:23:17,582 Solo la sua famiglia 674 01:23:17,983 --> 01:23:20,463 deve essere al suo funerale. 675 01:23:22,591 --> 01:23:25,539 Hanno persino paura del suo cadavere. 676 01:23:28,944 --> 01:23:30,861 Scusaci, Javad. 677 01:23:30,871 --> 01:23:33,650 Abbiamo parlato solo della morte oggi. 678 01:23:33,660 --> 01:23:36,712 No, ho capito. 679 01:23:37,796 --> 01:23:40,796 Spero che questi brutti giorni passino presto. 680 01:23:45,213 --> 01:23:46,799 Si. 681 01:23:50,228 --> 01:23:52,581 Dobbiamo dimenticarlo. 682 01:24:01,717 --> 01:24:04,267 Dobbiamo superare questo momento. 683 01:24:08,545 --> 01:24:10,140 Aras, tesoro... 684 01:24:12,612 --> 01:24:13,910 Scusate. 685 01:24:22,544 --> 01:24:24,494 Lascialo piangere. 686 01:24:34,702 --> 01:24:37,558 Shirin, è davvero fantastico qui. 687 01:24:38,191 --> 01:24:41,011 Ma perché hai rinunciato alla tua 688 01:24:41,021 --> 01:24:45,325 vita e alla tua carriera per tornare qui? 689 01:24:48,562 --> 01:24:50,683 Ti hanno mai chiesto di fare 690 01:24:50,693 --> 01:24:52,780 qualcosa che non dovresti? 691 01:24:52,790 --> 01:24:55,837 Si. Come il servizio militare. 692 01:24:57,164 --> 01:25:00,489 Dal lavare i piatti a pulire i servizi igienici. 693 01:25:00,499 --> 01:25:02,438 Marcia e turni di guardia. 694 01:25:02,448 --> 01:25:05,228 È tutto forzato. Lavoro forzato. 695 01:25:05,238 --> 01:25:07,179 Perché lo fai? 696 01:25:07,189 --> 01:25:10,624 Se non lo faccio, il mio servizio militare diventa più lungo. 697 01:25:10,648 --> 01:25:13,795 Non puoi fare nulla prima di aver terminato il servizio militare. 698 01:25:13,819 --> 01:25:15,258 Non puoi lavorare. 699 01:25:15,282 --> 01:25:18,873 guadagnare soldi o uscire da questo paese. 700 01:25:19,670 --> 01:25:22,688 E dopotutto, il servizio militare è una legge. 701 01:25:24,001 --> 01:25:25,960 Chi decide la legge? 702 01:25:26,632 --> 01:25:28,535 Non lo so. 703 01:25:29,587 --> 01:25:32,973 Chiunque abbia più potere di noi. 704 01:25:33,421 --> 01:25:36,873 Se alcune di queste leggi sono forzate, 705 01:25:37,605 --> 01:25:40,724 perché non puoi dire di no? 706 01:25:41,462 --> 01:25:44,161 Potrei, se volessi. 707 01:25:44,815 --> 01:25:46,612 Ma sono solo 2 anni. 708 01:25:46,622 --> 01:25:49,840 Lo sopporterò. Poi è finita. 709 01:25:51,697 --> 01:25:54,868 E anche se volessi non avrei il potere. 710 01:25:54,878 --> 01:25:57,476 Il tuo potere sta nel dire di no. 711 01:26:02,766 --> 01:26:07,222 Se diciamo di no, distruggeranno le nostre vite. 712 01:26:53,779 --> 01:26:55,315 - Ciao. - Ciao. 713 01:26:55,325 --> 01:26:57,028 Come stai? 714 01:26:58,443 --> 01:27:00,804 Bene, grazie. Felice di vederti. 715 01:27:00,814 --> 01:27:03,631 - Anch'io. - Mi sei mancato. 716 01:28:09,426 --> 01:28:10,868 Vai a cambiarti. 717 01:28:10,878 --> 01:28:13,327 gli ospiti saranno qui a momenti. 718 01:31:33,204 --> 01:31:34,327 Javad! 719 01:31:35,814 --> 01:31:40,131 Javad, stai bene? 720 01:31:40,141 --> 01:31:42,705 - Cosa stai facendo qui? - Fa freddo. 721 01:31:42,715 --> 01:31:45,843 - Ti ho cercato ovunque. - Fa freddo. 722 01:31:45,853 --> 01:31:48,037 Perché sei così bagnato? 723 01:31:48,047 --> 01:31:49,954 I miei vestiti sono laggiù. 724 01:31:49,964 --> 01:31:52,375 - Che cosa? - Le mie cose sono laggiù. 725 01:31:52,399 --> 01:31:54,428 I tuoi vestiti? 726 01:32:06,779 --> 01:32:09,511 Perché sei venuto qui? 727 01:32:10,707 --> 01:32:14,295 Cos'hai fatto? Vieni qui. 728 01:32:20,672 --> 01:32:22,067 Aspetta. 729 01:32:34,734 --> 01:32:38,988 Hai i pantaloni? Vuoi cambiarti? 730 01:32:38,998 --> 01:32:42,185 - Nana, l'ho ucciso! - Che dici? 731 01:32:43,513 --> 01:32:46,434 L'ho ucciso, ho ucciso Keyvan. 732 01:32:50,855 --> 01:32:54,789 Io stesso ho tirato fuori lo sgabello da sotto i suoi piedi. 733 01:32:58,738 --> 01:33:01,418 Mi hanno detto che è un criminale. 734 01:33:02,648 --> 01:33:05,702 Mi hanno detto che doveva essere giustiziato. 735 01:33:07,008 --> 01:33:09,389 Quindi l'ho ucciso. 736 01:33:13,425 --> 01:33:16,501 Volevo solo tre giorni di licenza. 737 01:33:18,665 --> 01:33:22,747 Volevo solo essere qui per il tuo compleanno. 738 01:33:27,342 --> 01:33:29,096 Nana... 739 01:33:31,226 --> 01:33:33,864 Non lo conoscevo. 740 01:33:39,537 --> 01:33:43,831 Non lo conoscevo. Non lo conoscevo. 741 01:33:44,921 --> 01:33:46,960 Ho freddo. 742 01:33:49,293 --> 01:33:52,350 Ho freddo. 743 01:33:55,044 --> 01:33:57,544 Mi riporti a casa? 744 01:33:58,599 --> 01:34:00,905 Ho freddo. 745 01:35:26,758 --> 01:35:28,544 Mettiti questo. 746 01:35:45,243 --> 01:35:49,243 Non voglio che la mia famiglia sappia niente di tutto questo. 747 01:36:35,897 --> 01:36:37,607 Apri la bocca. 748 01:36:46,140 --> 01:36:49,399 Ho detto a mia madre che abbiamo litigato. 749 01:37:40,190 --> 01:37:41,714 Keyvan è morto. 750 01:37:43,654 --> 01:37:48,086 Anche se oggi siamo tristi a causa della sua assenza, 751 01:37:50,658 --> 01:37:53,459 festeggiamo comunque il compleanno di Nana. 752 01:37:54,327 --> 01:37:56,711 Buon compleanno! 753 01:38:06,588 --> 01:38:10,127 Tutto il meglio per il tuo compleanno! 754 01:38:10,663 --> 01:38:14,417 Tutto il meglio per il tuo compleanno! 755 01:38:14,999 --> 01:38:18,908 Tutto il meglio per il tuo compleanno! 756 01:38:19,478 --> 01:38:23,078 Possa tu sorridere sempre, che il tuo cuore sia felice! 757 01:38:23,394 --> 01:38:27,244 Possa tu vivere fino a 100 anni. Soffia le candeline! 758 01:38:27,886 --> 01:38:31,598 Tutto il meglio per il tuo compleanno! 759 01:38:32,005 --> 01:38:35,676 Tutto il meglio per il tuo compleanno! 760 01:38:36,108 --> 01:38:40,040 Tutto il meglio per il tuo compleanno! 761 01:38:40,459 --> 01:38:44,296 Tutto il meglio per il tuo compleanno! 762 01:39:10,647 --> 01:39:14,486 Tutto il meglio per il tuo compleanno! 763 01:39:15,084 --> 01:39:18,728 Tutto il meglio per il tuo compleanno! 764 01:39:19,320 --> 01:39:23,168 Tutto il meglio per il tuo compleanno! 765 01:39:23,640 --> 01:39:27,199 Tutto il meglio per il tuo compleanno! 766 01:39:27,686 --> 01:39:30,733 Balla con me 767 01:39:32,982 --> 01:39:34,921 Alzati, alzati! 768 01:40:22,382 --> 01:40:24,024 Nana! 769 01:42:23,358 --> 01:42:26,258 Ho contato quante volte hai avuto tre giorni di ferie. 770 01:42:26,282 --> 01:42:28,779 Lasciami stare. Nana, non tormentarmi. 771 01:42:28,803 --> 01:42:31,306 Mi sento in colpa. 772 01:42:35,552 --> 01:42:38,610 Ti amo così tanto, lo sai? 773 01:42:45,804 --> 01:42:48,305 Il tuo abbraccio sicuro... 774 01:42:51,472 --> 01:42:53,872 Le vene sulle tue mani... 775 01:42:57,974 --> 01:43:00,307 Il tuo ampio torace... 776 01:43:12,961 --> 01:43:15,817 Lasciamo perdere. 777 01:43:24,023 --> 01:43:26,064 Mi mancherai. 778 01:43:26,464 --> 01:43:27,863 Nana! 779 01:43:28,797 --> 01:43:30,349 Nana! 780 01:43:31,480 --> 01:43:32,739 Nana! 781 01:44:05,430 --> 01:44:09,492 Baciami 782 01:44:43,656 --> 01:44:45,311 Stai bene? 783 01:44:46,329 --> 01:44:47,495 Sì. 784 01:45:05,945 --> 01:45:07,738 - Sta arrivando. - Dove? 785 01:45:07,748 --> 01:45:09,951 Quella con la felpa. 786 01:45:13,571 --> 01:45:14,808 Darya... 787 01:45:15,758 --> 01:45:17,248 Darya! 788 01:45:45,633 --> 01:45:49,699 Era un po' strano ma il volo è stato ok. 789 01:45:50,518 --> 01:45:52,738 Sì, anche il cibo era ok. 790 01:45:55,626 --> 01:46:00,108 Papà abbiamo parlato di me che sono venuta qui. 791 01:46:00,610 --> 01:46:03,678 Non devi preoccuparti. 792 01:46:04,746 --> 01:46:06,852 Va tutto bene. 793 01:46:07,840 --> 01:46:09,520 Sono abbastanza grande. 794 01:46:12,501 --> 01:46:14,825 Zio Bahram, mio ​​padre. 795 01:46:14,835 --> 01:46:16,330 Darya, tesoro... 796 01:46:16,340 --> 01:46:18,840 Ciao Mansour. 797 01:46:19,367 --> 01:46:22,337 Ciao, sto bene. 798 01:46:23,866 --> 01:46:25,588 Come stai? 799 01:46:28,021 --> 01:46:29,980 Va tutto bene. 800 01:46:31,153 --> 01:46:33,676 Non c'è bisogno di preoccuparsi. 801 01:46:36,041 --> 01:46:37,499 Ok. 802 01:46:39,285 --> 01:46:40,751 E' che... 803 01:46:41,800 --> 01:46:44,446 Volevo solo dirti grazie. 804 01:46:53,554 --> 01:46:54,964 Finalmente sono qui. 805 01:46:54,988 --> 01:46:58,140 Benvenuta! Come è stato il tuo volo? 806 01:46:58,584 --> 01:47:00,722 Era la prima volta che ero con 807 01:47:00,732 --> 01:47:02,945 così tanti iraniani. È stato bello. 808 01:47:02,969 --> 01:47:06,613 Li ascoltavo parlare durante il volo. 809 01:47:06,623 --> 01:47:08,273 C'è una certa melodia, 810 01:47:08,297 --> 01:47:11,199 quando parlano persiano, come una poesia. 811 01:47:11,209 --> 01:47:13,609 Leggi poesie persiane? 812 01:47:13,619 --> 01:47:16,246 No, ma vorrei iniziare. 813 01:47:16,256 --> 01:47:19,742 Allora inizieremo a leggere poesie insieme. 814 01:47:21,065 --> 01:47:23,461 Ti senti a tuo agio con il velo? E' Ok? 815 01:47:23,485 --> 01:47:25,084 È piuttosto bello. 816 01:47:25,094 --> 01:47:26,831 Sì, può essere bello. 817 01:47:26,841 --> 01:47:30,059 se non dovessi indossarlo tutto il tempo. 818 01:47:30,069 --> 01:47:33,035 Parlami dell'università. Stai studiando medicina? 819 01:47:33,059 --> 01:47:34,795 Ho appena iniziato. 820 01:47:34,805 --> 01:47:37,797 Non sono sicura di volerla finire. 821 01:47:37,807 --> 01:47:41,621 Allora perché hai iniziato? 822 01:47:42,070 --> 01:47:45,089 Non lo so, probabilmente per mio padre. 823 01:47:45,099 --> 01:47:47,630 Mansour è un medico e 824 01:47:47,640 --> 01:47:50,307 penso che volesse che lo fossi anche io. 825 01:48:01,305 --> 01:48:04,528 Scusa, devo rispondere a questa chiamata. Ciao. 826 01:48:08,898 --> 01:48:12,610 - Grazie. - Sta parlando con Mansour. 827 01:48:16,924 --> 01:48:20,323 - Sta bene? - Sì, sta bene. 828 01:48:20,836 --> 01:48:23,609 È solo che si sta comportando in modo strano. 829 01:48:23,633 --> 01:48:26,647 Non puoi avvicinarti troppo a lei. 830 01:48:28,753 --> 01:48:30,863 Cosa ti aspettavi? 831 01:48:31,771 --> 01:48:33,530 Niente. 832 01:48:33,540 --> 01:48:36,058 Volevo solo informarti. 833 01:48:53,640 --> 01:48:55,162 È curiosa di sapere perché tu e 834 01:48:55,186 --> 01:48:58,717 Mansour l'avete costretta a venire qui. 835 01:49:03,200 --> 01:49:06,321 - Scusate... - Nessun problema. 836 01:51:00,140 --> 01:51:01,741 Vieni, Darya. 837 01:51:09,025 --> 01:51:10,639 Entra. 838 01:51:11,606 --> 01:51:13,940 - Hai bisogno di una mano? - No, no. 839 01:51:52,842 --> 01:51:53,966 Buona Notte. 840 01:51:54,793 --> 01:51:56,360 Buona Notte. 841 01:52:02,735 --> 01:52:08,051 - Dottore! - Signora Zaman! - Dottore! Aiuto! Il mio bambino! 842 01:52:08,522 --> 01:52:12,303 - Dottore, aiuto! - Signora Zaman, il mio bambino! 843 01:52:12,313 --> 01:52:15,549 - Vieni dentro, da quella parte. - Mio figlio sta morendo. 844 01:52:15,573 --> 01:52:17,845 Da quella parte. Che è successo? 845 01:52:17,855 --> 01:52:19,964 Un morso di serpente. 846 01:52:19,974 --> 01:52:22,538 - Quando è successo? - Mezz'ora fa. 847 01:52:22,548 --> 01:52:24,071 Hai visto il serpente? 848 01:52:24,095 --> 01:52:26,690 No, sentii solo le urla. 849 01:52:26,700 --> 01:52:28,501 Togliti quel cappello. Calmati. 850 01:52:28,525 --> 01:52:29,974 Dove ha morso il serpente? 851 01:52:29,998 --> 01:52:32,975 - Il piede. - Mio figlio sta morendo! 852 01:52:32,985 --> 01:52:35,486 Non preoccuparti. Il dottore è qui. 853 01:52:35,496 --> 01:52:39,057 Togli i calzini. Calmati. 854 01:52:39,067 --> 01:52:40,475 - Qui. - Dove? 855 01:52:40,485 --> 01:52:42,046 Il serpente ha morso qui. 856 01:52:42,070 --> 01:52:46,260 Non è così gonfio. Toglile il cappotto. 857 01:52:47,025 --> 01:52:49,634 Calmati. Andrà tutto bene. 858 01:52:50,532 --> 01:52:53,128 Bene. Lascia che si rilassi. 859 01:53:15,164 --> 01:53:17,727 Come vivi qui? 860 01:53:17,737 --> 01:53:20,651 Senza Internet o un telefono. 861 01:53:21,862 --> 01:53:25,300 È difficile spostarsi altrove dopo 20 anni. 862 01:53:29,385 --> 01:53:32,795 - Sei davvero un dottore? - Perché? 863 01:53:33,155 --> 01:53:35,704 Gli abitanti del villaggio ti 864 01:53:35,714 --> 01:53:37,662 chiamano così, o sei un vero dottore. 865 01:53:37,686 --> 01:53:39,557 Ebbene sì, sono un dottore. 866 01:53:40,492 --> 01:53:44,369 - Quindi hai studiato per questo? - Sì, certo, l'ho fatto. 867 01:53:48,658 --> 01:53:51,873 Ho studiato alla stessa università di Mansour. 868 01:53:51,883 --> 01:53:53,550 - Echt? - Echt? 869 01:53:54,401 --> 01:53:56,182 Significa "davvero"? 870 01:53:57,274 --> 01:53:58,710 Sì davvero. 871 01:53:59,993 --> 01:54:04,634 Non sapevo che avete studiato insieme. 872 01:54:10,609 --> 01:54:13,280 Perché non hai una clinica? 873 01:54:14,326 --> 01:54:16,289 È una lunga storia. 874 01:54:16,881 --> 01:54:19,498 Starò qui per qualche giorno. 875 01:54:19,508 --> 01:54:22,112 Mi piacerebbe sentire la storia. 876 01:54:24,328 --> 01:54:27,262 Te la dirò quando arriverà il momento giusto. 877 01:54:28,265 --> 01:54:30,794 Questo mi ricorda mio padre. 878 01:54:30,804 --> 01:54:33,928 Ogni volta che non vuole dirmi qualcosa, 879 01:54:33,938 --> 01:54:36,752 dice: "Un'altra volta". 880 01:54:46,725 --> 01:54:49,146 Guidare qui è molto strano. 881 01:54:49,156 --> 01:54:51,294 Vuoi provare? 882 01:54:51,304 --> 01:54:53,171 Qui no. 883 01:54:53,181 --> 01:54:54,856 Perché no? 884 01:54:56,428 --> 01:55:00,467 Non so guidare un bastone 885 01:55:01,014 --> 01:55:04,202 e le strade sembrano pericolose. 886 01:55:05,909 --> 01:55:08,630 Ma non ti piace molto guidare. 887 01:55:08,640 --> 01:55:13,385 Si. Mi calma. 888 01:55:14,064 --> 01:55:15,463 - Veramente? - Si. 889 01:55:15,822 --> 01:55:17,161 Strano! 890 01:55:18,302 --> 01:55:21,665 Perché ieri Zaman ha guidato per tutto il tragitto. 891 01:55:21,966 --> 01:55:22,966 Bene. 892 01:55:24,781 --> 01:55:27,412 Non ho la patente di guida. 893 01:55:28,146 --> 01:55:29,728 Veramente? 894 01:56:04,925 --> 01:56:08,611 Devi aprire il coperchio dell'alveare molto delicatamente. 895 01:56:08,635 --> 01:56:10,817 Perché qualsiasi movimento 896 01:56:10,827 --> 01:56:13,792 improvviso indurrà le api ad attaccarti. 897 01:56:23,751 --> 01:56:26,279 Guarda. La regina depone le uova qui. 898 01:56:26,289 --> 01:56:28,889 Riesci a vedere il miele? 899 01:56:34,163 --> 01:56:36,915 Non le disturbiamo in inverno. 900 01:56:36,925 --> 01:56:38,936 Le lasciamo in pace. 901 01:56:38,946 --> 01:56:41,606 Solo la temperatura nell'alveare è importante. 902 01:56:41,630 --> 01:56:43,315 E il cibo per le api. 903 01:56:43,681 --> 01:56:47,709 Questa è propoli. L'ape lo fa. 904 01:56:47,719 --> 01:56:50,759 Le api lo fanno per mantenere caldo l'alveare. 905 01:56:50,769 --> 01:56:52,456 e disinfettare. 906 01:56:52,466 --> 01:56:54,742 Mettiamo il loro cibo in questo telaio. 907 01:56:54,766 --> 01:56:57,045 Qualcosa come il miele o la farina dolce. 908 01:56:57,069 --> 01:56:59,599 Le api vengono e lo mangiano. 909 01:57:00,707 --> 01:57:02,369 In pieno inverno. 910 01:57:02,811 --> 01:57:05,005 La regina deporrà di nuovo le uova. 911 01:57:05,029 --> 01:57:07,092 Mettilo giù delicatamente. 912 01:58:10,382 --> 01:58:11,850 Entra. 913 01:58:13,622 --> 01:58:14,622 Entra. 914 01:58:14,879 --> 01:58:17,868 - Salve dottore. Benvenuto. - Ciao, Taghi. Come stai? 915 01:58:17,892 --> 01:58:19,920 - Come stai? - Bene grazie. 916 01:58:19,930 --> 01:58:21,878 Cosa ti porta qui? 917 01:58:21,888 --> 01:58:24,721 Potrebbe concedermi un momento del suo tempo? 918 01:58:24,745 --> 01:58:27,461 Ho tempo. Prego entra. 919 01:58:27,762 --> 01:58:30,019 Piacere di vederti, dottore. 920 01:58:56,356 --> 01:58:58,855 Deve aver avuto le sue ragioni. 921 01:58:58,865 --> 01:59:01,223 Questo è ciò che lo rende così interessante. 922 01:59:01,247 --> 01:59:04,603 Hai studiato così a lungo per diventare un medico 923 01:59:04,613 --> 01:59:07,547 e poi andare a vivere nel deserto con le api. 924 01:59:07,848 --> 01:59:09,364 Questo non è un deserto. 925 01:59:09,388 --> 01:59:11,985 Che sarà mai. Perché non me lo dici? 926 01:59:13,060 --> 01:59:15,406 Non è così facile. 927 01:59:15,416 --> 01:59:18,144 Avresti potuto dire: "Dopo l'università, 928 01:59:18,154 --> 01:59:20,382 Non mi piaceva molto la medicina." 929 01:59:20,406 --> 01:59:23,241 Perché è così importante per te? 930 01:59:24,522 --> 01:59:26,497 Ho paura 931 01:59:26,507 --> 01:59:29,841 che quello che sto facendo non è quello che voglio. 932 01:59:30,886 --> 01:59:32,353 Finora 933 01:59:32,363 --> 01:59:35,108 Ho fatto solo quello che volevo. 934 01:59:35,118 --> 01:59:36,662 Sempre? 935 01:59:38,848 --> 01:59:41,942 Non sempre, ma la maggior parte delle volte. 936 01:59:43,591 --> 01:59:45,510 Quindi sei un uomo felice. 937 01:59:45,520 --> 01:59:47,076 Contento! 938 01:59:48,151 --> 01:59:49,747 Soddisfatto! 939 01:59:50,609 --> 01:59:53,605 Penso che "sereno" sia la parola migliore. 940 01:59:55,767 --> 01:59:58,584 Sì, sono sereno. 941 02:00:02,512 --> 02:00:06,076 - E tu? - Io? Anch'io sono serena. 942 02:00:09,460 --> 02:00:12,487 Come vi siete conosciuti? 943 02:00:14,705 --> 02:00:17,451 Bene, è stato 10 anni fa. 944 02:00:18,483 --> 02:00:22,150 Il dottore era malato ed è venuto nella nostra farmacia. 945 02:00:22,405 --> 02:00:24,065 Ma non aveva una ricetta. 946 02:00:24,089 --> 02:00:26,478 E io avevo bisogno di vedere una ricetta. 947 02:00:26,502 --> 02:00:28,550 Si è arrabbiato, urlando. 948 02:00:28,560 --> 02:00:30,869 "Sono un medico. Faccio ricette." 949 02:00:31,597 --> 02:00:32,922 Che ricette? 950 02:00:32,932 --> 02:00:36,424 Una ricetta a voce, di uno che può parlare. 951 02:00:36,434 --> 02:00:38,973 - E gli hai dato la medicina? - No, non l'ha fatto. 952 02:00:38,997 --> 02:00:40,979 No. Non l'ho fatto. 953 02:00:41,698 --> 02:00:43,333 Ma vabbè 954 02:00:43,995 --> 02:00:45,453 è successo. 955 02:01:17,894 --> 02:01:19,899 Più ci penso, 956 02:01:19,909 --> 02:01:21,785 più mi rendo conto che non posso. 957 02:01:21,809 --> 02:01:23,971 Non è affatto possibile. 958 02:01:26,125 --> 02:01:29,620 Lo lasciamo per un'altra volta, Bahram? 959 02:01:31,555 --> 02:01:33,581 Ci sarà un'altra volta? 960 02:01:41,693 --> 02:01:43,606 Zio Bahram! 961 02:01:44,858 --> 02:01:47,862 Mio padre vuole parlare con te. 962 02:01:56,807 --> 02:01:58,295 Grazie. 963 02:01:59,117 --> 02:02:02,193 Ciao Mansour. 964 02:02:03,889 --> 02:02:06,569 Sì, respiro ancora. 965 02:02:08,989 --> 02:02:13,051 No, aspetto il momento giusto. 966 02:02:31,672 --> 02:02:33,698 Mio padre ha detto che hai 967 02:02:33,708 --> 02:02:36,345 molto pollame e mucche qui. 968 02:02:36,804 --> 02:02:39,144 Ho pensato che fosse una vera fattoria. 969 02:02:39,168 --> 02:02:41,258 Mansour dice cose divertenti. 970 02:02:41,268 --> 02:02:44,755 È a 5000 km e ti racconta delle storie. 971 02:02:45,056 --> 02:02:48,213 Raccontare storie di un posto in cui non è mai stato. 972 02:02:48,237 --> 02:02:51,587 Niente mucche, ma avevamo i polli. 973 02:02:51,597 --> 02:02:53,149 Dove sono adesso? 974 02:02:53,159 --> 02:02:54,995 C'è una volpe qui che 975 02:02:55,005 --> 02:02:58,648 veniva a prenderli ogni notte. 976 02:02:58,658 --> 02:03:02,333 Qualunque cosa facessimo, non li lasciava in pace. 977 02:03:02,343 --> 02:03:05,636 Quindi, abbiamo rinunciato a tenere il pollame. 978 02:03:06,542 --> 02:03:09,603 Allora vi serve un cane. 979 02:03:09,613 --> 02:03:14,438 Così la volpe non oserà avvicinarsi a loro. 980 02:03:14,448 --> 02:03:17,123 - Avevamo anche un cane. - Davvero? 981 02:03:17,133 --> 02:03:20,790 Sì, 982 02:03:20,800 --> 02:03:22,967 una notte di neve i lupi l'hanno mangiato. 983 02:03:22,991 --> 02:03:24,321 Oh no! 984 02:03:26,971 --> 02:03:29,857 Allora vi serve un recinto qui intorno. 985 02:04:22,227 --> 02:04:24,439 Baciami. 986 02:04:29,210 --> 02:04:31,464 Baciami. 987 02:04:34,488 --> 02:04:35,942 Per l'ultima volta... 988 02:04:35,966 --> 02:04:38,482 - Ti sei riposata bene? - Si. 989 02:04:40,123 --> 02:04:41,699 Wow, che festa! 990 02:04:42,051 --> 02:04:45,494 Addio. Che Dio ti protegga. 991 02:04:48,528 --> 02:04:52,307 Sto andando verso il mio destino. 992 02:04:56,497 --> 02:05:00,069 La nostra primavera è passata. 993 02:05:03,403 --> 02:05:06,996 il passato è passato 994 02:05:08,345 --> 02:05:13,012 e vado verso il mio destino. 995 02:05:37,261 --> 02:05:43,056 Nel bel mezzo della tempesta 996 02:05:43,066 --> 02:05:47,941 alleato con i barcaioli. 997 02:05:49,754 --> 02:05:52,576 Non ho paura di morire 998 02:05:52,877 --> 02:05:56,751 Devo superare la tempesta. 999 02:05:58,606 --> 02:06:01,550 A mezzanotte 1000 02:06:01,560 --> 02:06:05,251 Ho promesso alla mia dolce metà di essere fedele. 1001 02:06:06,090 --> 02:06:10,093 di accendere un fuoco 1002 02:06:10,103 --> 02:06:12,024 in montagna. 1003 02:06:16,189 --> 02:06:21,692 Viaggio nella notte oscura. 1004 02:06:23,297 --> 02:06:26,656 Percorro sentieri sconosciuti. 1005 02:06:39,914 --> 02:06:41,081 Zaman! 1006 02:06:41,782 --> 02:06:43,991 Bahram, sputalo fuori! 1007 02:06:47,346 --> 02:06:50,280 Non lasciare che il sangue torni nei polmoni. 1008 02:06:52,133 --> 02:06:54,819 Hai finito? Ok vieni. 1009 02:06:55,471 --> 02:06:56,588 Vieni. 1010 02:07:04,691 --> 02:07:07,107 Lascia che ti lavi la bocca. 1011 02:07:22,176 --> 02:07:24,514 Togliti questo. 1012 02:08:34,466 --> 02:08:36,331 Stai bene? 1013 02:08:38,803 --> 02:08:40,801 Dormirai per diverse ore. 1014 02:08:41,359 --> 02:08:44,860 Quando ti sveglierai, ti sentirai meglio. 1015 02:09:55,997 --> 02:10:00,284 Sì, c'è tutto: cinghiali, orsi... 1016 02:10:00,663 --> 02:10:03,458 - Orsi? - Bahram, non prenderla in giro. 1017 02:10:03,468 --> 02:10:06,676 Forse non gli orsi ma ci sono i lupi. 1018 02:10:06,686 --> 02:10:08,891 Vieni da questa parte. 1019 02:10:13,122 --> 02:10:15,343 Dovresti venire qui in primavera. 1020 02:10:15,353 --> 02:10:18,454 - È verde ovunque. - Si. 1021 02:10:19,024 --> 02:10:21,467 Non ridere. Ma mi sento come 1022 02:10:21,477 --> 02:10:24,464 se fossi già stata qui in primavera. 1023 02:10:25,232 --> 02:10:27,132 Vedi lassù? 1024 02:10:27,142 --> 02:10:31,077 Ha 1200 anni. Forse ci sei stata. 1025 02:10:32,355 --> 02:10:35,822 Ho dimenticato di portare il cibo. 1026 02:10:35,832 --> 02:10:38,748 - Non abbiamo bisogno di cibo. - Lo vado a prendere. 1027 02:10:38,772 --> 02:10:41,567 - Non andare. - Torno subito. 1028 02:10:42,412 --> 02:10:43,605 Vieni. 1029 02:10:46,718 --> 02:10:48,699 Hai mai sparato con un fucile? 1030 02:10:48,723 --> 02:10:51,939 No, ma penso che sia bello. 1031 02:10:52,312 --> 02:10:54,291 Sì, è fantastico. 1032 02:10:55,457 --> 02:10:58,358 Probabilmente sei un buon tiratore, vero? 1033 02:11:00,599 --> 02:11:03,482 Se vuoi, posso insegnarti. 1034 02:11:05,204 --> 02:11:08,287 - Conosci davvero il suo sguardo? - Si. 1035 02:11:08,960 --> 02:11:10,133 Come? 1036 02:11:10,695 --> 02:11:13,507 Ci siamo guardati negli occhi un paio di volte. 1037 02:11:13,531 --> 02:11:18,112 - Veramente? - Si. Quando è arrivata per il pollame. 1038 02:11:18,715 --> 02:11:21,768 Gli ho persino parlato. Ho detto: "Non farlo". 1039 02:11:21,965 --> 02:11:25,740 Ma non mi ha ascoltato. È venuta di notte, 1040 02:11:25,750 --> 02:11:28,045 ha preso le galline e se n'è andata. 1041 02:11:28,069 --> 02:11:31,726 - Poverina voleva del cibo. - Nella nostra fattoria? 1042 02:11:31,736 --> 02:11:34,332 Come poteva saperlo la povera volpe? 1043 02:11:34,701 --> 02:11:38,377 E la vita dei miei poveri polli? 1044 02:11:38,701 --> 02:11:40,846 Un animale selvatico caccia istintivamente. 1045 02:11:40,870 --> 02:11:43,484 Vuoi ucciderla con un fucile. 1046 02:11:44,076 --> 02:11:46,543 Sto solo proteggendo la mia fattoria. 1047 02:11:49,149 --> 02:11:52,413 Il più forte sopravviverà. 1048 02:11:55,041 --> 02:11:57,886 Ho un suggerimento. Sparagli. 1049 02:11:58,605 --> 02:12:00,609 Non so sparare. 1050 02:12:01,020 --> 02:12:03,091 Non è difficile. Ti insegnerò. 1051 02:12:03,573 --> 02:12:07,326 Non voglio. Non ucciderò un essere vivente. 1052 02:12:13,793 --> 02:12:15,949 Ma a volte devi. 1053 02:12:17,282 --> 02:12:19,058 Non devo. 1054 02:12:28,554 --> 02:12:30,954 Supponiamo che ti costringa a farlo. 1055 02:12:31,809 --> 02:12:34,109 Non puoi costringermi. 1056 02:12:35,296 --> 02:12:38,044 Pensi che costringerti sarebbe difficile? 1057 02:12:44,950 --> 02:12:47,107 Darya. Darya! 1058 02:12:47,929 --> 02:12:49,407 Fermati! 1059 02:12:49,749 --> 02:12:52,126 Darya, aspetta. 1060 02:12:52,427 --> 02:12:53,797 Che cosa? 1061 02:13:38,151 --> 02:13:39,893 Zaman? 1062 02:14:36,140 --> 02:14:38,847 Ho dovuto dirle tutto. 1063 02:14:45,418 --> 02:14:47,031 Posso parlarle? 1064 02:14:47,779 --> 02:14:50,578 No, non sta affatto bene. 1065 02:14:58,273 --> 02:15:00,646 Qual è il punto di tutto questo? 1066 02:15:02,375 --> 02:15:06,273 Dovevo dirle la verità. Io stesso. 1067 02:15:09,155 --> 02:15:10,447 Prima di morire. 1068 02:15:11,916 --> 02:15:13,805 A che serve la verità se 1069 02:15:13,815 --> 02:15:16,171 rovina la vita di qualcuno? 1070 02:15:18,626 --> 02:15:21,236 La sua vita sarà rovinata? 1071 02:15:21,640 --> 02:15:22,942 Non è vero? 1072 02:15:26,701 --> 02:15:29,177 È suo diritto conoscere la verità. 1073 02:15:30,303 --> 02:15:31,718 Le tue pillole. 1074 02:15:36,368 --> 02:15:38,782 Vuole parlare con suo padre. 1075 02:15:39,582 --> 02:15:42,779 Zaman, io sono suo padre. 1076 02:15:51,992 --> 02:15:55,686 La chiamo così potrà telefonare a Mansour. 1077 02:16:05,491 --> 02:16:07,171 Vai nell'altra stanza. 1078 02:16:07,721 --> 02:16:10,862 Verrò con te. Le parlerò in macchina. 1079 02:16:11,185 --> 02:16:15,103 Bahram, lei non vuole parlare con te. 1080 02:16:15,538 --> 02:16:17,524 Non vuole vederti. 1081 02:16:18,434 --> 02:16:20,831 Perché non la capisci? 1082 02:16:21,518 --> 02:16:24,068 È come se il suo mondo fosse crollato. 1083 02:16:24,078 --> 02:16:26,317 Ha un sacco di domande. 1084 02:18:59,481 --> 02:19:01,304 Come osi dirmi che sei 1085 02:19:01,314 --> 02:19:03,777 mio padre 20 anni dopo? 1086 02:19:03,787 --> 02:19:06,303 Quando stai per morire. 1087 02:19:06,313 --> 02:19:08,532 Come puoi essere così egoista? 1088 02:19:08,832 --> 02:19:10,330 Tutta la mia vita 1089 02:19:10,340 --> 02:19:13,730 Ho vissuto nella menzogna grazie a te. 1090 02:19:14,568 --> 02:19:16,392 Non riusciamo a capire cosa stai dicendo. 1091 02:19:16,416 --> 02:19:18,907 È difficile vivere così per 20 anni. 1092 02:19:19,300 --> 02:19:22,944 E adesso sarà facile per me? 1093 02:19:24,542 --> 02:19:27,429 Ti ho voluto qui per poter dirti tutto. 1094 02:19:27,439 --> 02:19:29,556 Non voglio immischiarmi con la tua storia. 1095 02:19:29,580 --> 02:19:32,255 Forse pensi di essere mio padre. 1096 02:19:32,265 --> 02:19:33,969 Ma non lo sei. 1097 02:19:33,979 --> 02:19:36,552 Sei solo il mio padre biologico. 1098 02:19:37,270 --> 02:19:40,218 Mio padre è la persona che mi ha cresciuto. 1099 02:19:40,650 --> 02:19:42,774 Ho parlato con Mansour. 1100 02:19:43,188 --> 02:19:45,529 Mi ha chiesto scusa 1101 02:19:45,539 --> 02:19:48,225 per questa tua menzogna durata 20 anni. 1102 02:19:49,836 --> 02:19:52,685 Forse un giorno potrò perdonarlo. 1103 02:19:53,606 --> 02:19:55,286 ma non perdonerò mai te. 1104 02:19:57,082 --> 02:19:59,815 Voglio tornare a casa il prima possibile. 1105 02:20:00,190 --> 02:20:02,896 Voglio vivere con quello che ho. 1106 02:20:03,415 --> 02:20:05,120 Ma devi ascoltarlo. 1107 02:20:05,130 --> 02:20:07,857 Ha aspettato anni per parlarti. 1108 02:20:07,867 --> 02:20:09,782 Cerca di capirlo. 1109 02:20:09,792 --> 02:20:13,411 Capisco che non gli importava della sua famiglia. 1110 02:20:14,756 --> 02:20:17,130 Non voleva uccidere una persona. 1111 02:20:18,022 --> 02:20:20,413 Ma ne ha uccise due invece. 1112 02:20:20,423 --> 02:20:23,490 Ha costretto il fratello di mia madre a fingere 1113 02:20:23,686 --> 02:20:26,771 di essere mio padre per tanti anni. 1114 02:20:28,309 --> 02:20:32,416 E non gli importava di sua figlia. Giusto? 1115 02:20:32,426 --> 02:20:36,938 Mi importava. Ecco perché ho voluto portarti con me. 1116 02:20:36,948 --> 02:20:39,081 "Volevo, volevo!" Volevi tutto. 1117 02:20:39,865 --> 02:20:41,679 Anche la morte di mia madre. 1118 02:20:41,703 --> 02:20:45,926 Tua madre è morta mentre veniva da te. Un incidente. 1119 02:20:46,369 --> 02:20:49,282 Chi l'ha mandata in Europa con i trafficanti? 1120 02:20:49,306 --> 02:20:51,971 Tua madre ed io lo abbiamo deciso insieme. 1121 02:20:51,995 --> 02:20:54,763 Perché volevamo che lei fosse con te. 1122 02:20:55,763 --> 02:20:59,249 Saresti più felice se tuo padre 1123 02:20:59,259 --> 02:21:01,661 avesse giustiziato quell'uomo allora? 1124 02:21:03,039 --> 02:21:06,788 La famiglia è più importante dell'essere un eroe. 1125 02:21:07,714 --> 02:21:10,515 Semplicemente non volevo uccidere nessuno. 1126 02:21:10,924 --> 02:21:14,318 Perché non hai ucciso quella volpe? 1127 02:21:15,122 --> 02:21:16,802 Volevi essere un eroe? 1128 02:21:17,093 --> 02:21:20,760 Non ho fatto del male a nessuno non sparando alla volpe. 1129 02:21:28,426 --> 02:21:30,183 Tua madre e Mansour erano 1130 02:21:30,193 --> 02:21:33,144 felici della mia decisione. 1131 02:21:33,652 --> 02:21:36,935 Darya, tua madre era orgogliosa. 1132 02:21:36,945 --> 02:21:41,104 che ho rinunciato a tutta la mia vita 1133 02:21:41,114 --> 02:21:43,462 per evitare di commettere un simile atto. 1134 02:21:43,486 --> 02:21:45,565 Sai perché? 1135 02:21:45,972 --> 02:21:49,214 Perché avevano giustiziato due dei suoi fratelli. 1136 02:21:49,567 --> 02:21:51,355 Mi ha sempre chiesto: 1137 02:21:51,875 --> 02:21:56,021 "Quale animale potrebbe giustiziare qualcuno?" 1138 02:21:58,727 --> 02:22:01,040 Ma per quanto mi riguarda? 1139 02:22:01,446 --> 02:22:03,846 Qualcuno ha chiesto la mia opinione? 1140 02:22:04,928 --> 02:22:06,394 Onestamente, 1141 02:22:06,404 --> 02:22:09,530 non sapevamo di aspettarti. 1142 02:22:11,149 --> 02:22:13,211 E se lo avessi fatto? 1143 02:22:13,221 --> 02:22:15,897 Avresti deciso diversamente? 1144 02:22:27,839 --> 02:22:31,386 Se dovessi tornare ai miei giorni di servizio 1145 02:22:31,396 --> 02:22:35,131 e dovessi giustiziare qualcuno di nuovo, 1146 02:22:35,850 --> 02:22:37,685 Avrei di nuovo tirato la mia 1147 02:22:37,709 --> 02:22:41,067 arma sulla guardia e sarei fuggito. 1148 02:24:48,636 --> 02:24:49,961 Prendi. 1149 02:26:53,849 --> 02:26:56,712 Il male non esiste 81898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.