Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,379 --> 00:00:40,679
Il male non esiste
2
00:01:25,271 --> 00:01:27,055
- Grazie.
- Nessun problema.
3
00:01:27,079 --> 00:01:30,013
- Chiamami se hai bisogno di aiuto.
- Grazie.
4
00:03:07,264 --> 00:03:08,702
- Ciao.
- Come stai?
5
00:03:08,726 --> 00:03:10,526
Come stai? Buona giornata.
6
00:03:10,719 --> 00:03:12,681
Grazie, apri il bagagliaio.
7
00:03:16,195 --> 00:03:19,661
- Cosa c'è nel sacco?
- La mia razione di riso.
8
00:03:19,861 --> 00:03:22,129
- Riso razionato?
- Si.
9
00:03:22,329 --> 00:03:25,091
- Quanto te ne hanno dato?
- Come al solito.
10
00:03:25,115 --> 00:03:27,563
Veramente? Fammi sapere se è buono.
11
00:03:27,663 --> 00:03:29,756
Così lo prenderò anche il mio.
- Ok.
12
00:03:29,780 --> 00:03:31,518
- Stai attento.
- Grazie.
13
00:07:32,811 --> 00:07:35,116
Mahan, sii paziente.
14
00:07:35,216 --> 00:07:37,297
Andrà sotto e si brucerà!
15
00:07:37,397 --> 00:07:39,885
Aspetta per favore. Aspetta ok?
16
00:07:39,946 --> 00:07:41,904
- Ciao.
- Ciao. Come stai?
17
00:07:42,104 --> 00:07:44,502
- Bene, come stai?
- Bene.
18
00:07:44,602 --> 00:07:46,469
- Scusa...
- Cosa è successo?
19
00:07:46,514 --> 00:07:48,896
Questo povero gatto è bloccato lì sotto
20
00:07:48,920 --> 00:07:51,593
e i bambini non riescono a tirarlo fuori.
21
00:07:54,621 --> 00:07:56,571
Scusa se ti ho disturbato.
22
00:07:56,671 --> 00:07:58,514
Nessun problema.
23
00:08:02,135 --> 00:08:06,820
- Oh mio caro. Così piccolo.
- Tesorino...
24
00:08:14,172 --> 00:08:16,446
Grazie. Molte grazie.
25
00:08:16,607 --> 00:08:19,934
- Come stai piccola?
- Quando vuoi.
26
00:08:20,134 --> 00:08:23,188
- Ciao, come stai?
- Grazie.
27
00:08:41,675 --> 00:08:43,124
- Ciao.
- Ciao.
28
00:08:43,134 --> 00:08:44,351
- Come stai?
- Bene grazie.
29
00:08:44,375 --> 00:08:46,458
- Che succede
- Niente, e tu?
30
00:08:46,468 --> 00:08:48,755
- Niente. Hai portato le mie scarpe?
- Eccole qui.
31
00:08:48,779 --> 00:08:52,426
Grazie. L'hai vista?
32
00:08:52,466 --> 00:08:53,817
La studentessa?
33
00:08:53,827 --> 00:08:57,879
Si. Fatemeh.
Era così triste oggi in classe.
34
00:08:57,889 --> 00:09:00,820
Poi le ho chiesto cosa c'era
che non andava.
35
00:09:00,830 --> 00:09:02,613
Ha detto: "Niente".
36
00:09:02,623 --> 00:09:04,844
Ho scherzato un pò con lei.
37
00:09:04,854 --> 00:09:07,281
E poi nel bel mezzo di una risata.
38
00:09:07,291 --> 00:09:09,588
E' scoppiata a piangere. - Poverina!
39
00:09:09,612 --> 00:09:11,704
Così triste, ho avuto pietà di lei.
40
00:09:11,728 --> 00:09:13,839
Ho detto: "Cosa c'è che non va?"
41
00:09:13,863 --> 00:09:16,752
Ha detto: "Fortunata che tuo
marito ti viene a prendere".
42
00:09:16,776 --> 00:09:19,676
Ho chiesto. "Perché?
Non ti viene a prendere nessuno?"
43
00:09:19,700 --> 00:09:23,320
Ha detto: "No. Mia madre
è a Istanbul con degli amici.
44
00:09:23,330 --> 00:09:25,716
E mio padre festeggia il
compleanno di sua moglie ".
45
00:09:25,740 --> 00:09:28,074
- Pensa!
- Cosa intendi?
46
00:09:28,084 --> 00:09:30,765
Incredibile! Sono rimasta
47
00:09:30,775 --> 00:09:33,086
scioccata ma non l'ho mostrato.
48
00:09:33,096 --> 00:09:34,938
Ho detto: "Oh, che bello.
49
00:09:34,948 --> 00:09:37,541
Allora ti divertirai un sacco oggi.
50
00:09:37,551 --> 00:09:39,147
Quali sono i tuoi progetti oggi?"
51
00:09:39,171 --> 00:09:41,150
"Devo andare a
casa di mia nonna."
52
00:09:41,174 --> 00:09:42,808
"Ti diamo un passaggio?"
53
00:09:42,832 --> 00:09:45,175
Ma lei ha detto: "No, grazie".
54
00:09:45,185 --> 00:09:46,807
Neanche lei voleva prendere un taxi.
55
00:09:46,831 --> 00:09:49,700
Immagino che andrà al
cinema con il suo amico.
56
00:09:49,724 --> 00:09:52,616
- Amico?
- Sì, ragazzo.
57
00:09:52,626 --> 00:09:54,178
Quanti anni ha lei?
58
00:09:54,188 --> 00:09:56,260
Una ragazza della sua età.
59
00:09:56,270 --> 00:09:58,010
durante il periodo scolastico...
60
00:09:58,034 --> 00:10:00,349
Invece di pensare alla sua vita.
61
00:10:00,359 --> 00:10:02,315
esami universitari...
62
00:10:02,325 --> 00:10:04,410
E i suoi genitori hanno
ufficialmente divorziato?
63
00:10:04,434 --> 00:10:07,255
Non so quanto sia ufficiale.
64
00:10:07,265 --> 00:10:10,252
Ma gli insegnanti dicono
che sta ancora con entrambi.
65
00:10:10,276 --> 00:10:12,678
Non capisco affatto il papà.
66
00:10:12,688 --> 00:10:14,451
La madre è così carina.
67
00:10:14,461 --> 00:10:17,633
- Anche la madre è con qualcuno?
- Non ne ho idea.
68
00:10:17,657 --> 00:10:20,555
Forse è a Istanbul con il suo ragazzo.
69
00:10:20,565 --> 00:10:22,739
Probabilmente la matrigna è anche crudele.
70
00:10:22,763 --> 00:10:24,936
Come puoi saperlo, caro?
71
00:10:24,946 --> 00:10:28,951
Non puoi giudicare le
persone così facilmente.
72
00:10:29,543 --> 00:10:32,062
Dimenticalo. L'argomento mi dà fastidio.
73
00:10:32,086 --> 00:10:34,044
- Dove stiamo andando?
- In Banca.
74
00:10:34,068 --> 00:10:37,279
Sì, il tuo stipendio.
E il regalo di nozze.
75
00:10:37,289 --> 00:10:40,550
- Cosa dovremmo comprare?
- Non lo so.
76
00:10:41,399 --> 00:10:43,581
Decidi tu.
77
00:10:45,049 --> 00:10:49,073
- Che ne dici di mezza moneta d'oro?
- Ma è troppo!
78
00:10:49,083 --> 00:10:51,203
Hai idea di quanto costa?
79
00:10:51,213 --> 00:10:54,065
- Prendiamo un buono regalo o qualcosa del genere.
- Ok.
80
00:10:54,089 --> 00:10:56,586
- Forse un quarto di moneta d'oro.
- Ok.
81
00:10:56,610 --> 00:10:59,345
È troppo poco rispetto ai tuoi colleghi?
82
00:10:59,355 --> 00:11:01,009
- No.
- Sicuro?
83
00:11:24,304 --> 00:11:26,411
Muoviti, idiota!
84
00:11:56,946 --> 00:11:59,659
Ciao ciao!
85
00:12:00,148 --> 00:12:02,159
Come stai?
86
00:12:02,169 --> 00:12:06,117
Bene grazie. Sì, sì, è mia moglie.
87
00:12:06,127 --> 00:12:09,742
Ti sarei grato se glielo potessi dare.
88
00:12:10,142 --> 00:12:13,959
Lo apprezzo, grazie. Arrivederci.
89
00:12:56,452 --> 00:13:00,267
Non prenderò più il tuo stipendio.
Fallo da solo.
90
00:13:00,277 --> 00:13:03,898
Il cassiere mi dà sui nervi.
91
00:13:04,598 --> 00:13:07,442
Ti ha chiamato. Non è vero?
92
00:13:08,166 --> 00:13:11,764
Lo stronzo probabilmente pensava
che non me ne sarei accorta.
93
00:13:11,788 --> 00:13:15,512
Non si rende conto che me lo avresti detto?
94
00:13:16,594 --> 00:13:18,974
Ritiro il tuo stipendio da anni.
95
00:13:18,984 --> 00:13:22,512
Eppure ogni volta dice:
"Deve venire di persona"
96
00:13:22,522 --> 00:13:24,427
Sta solo facendo il suo lavoro.
97
00:13:24,451 --> 00:13:27,142
Quindi deve vedere una carta d'identità.
98
00:13:27,152 --> 00:13:31,390
Dopo tutti questi anni,
vuole ancora sapere se sono tua moglie.
99
00:13:31,400 --> 00:13:33,773
Vede sempre che ho il tuo portafoglio.
100
00:13:33,797 --> 00:13:38,123
E prendo la tua carta
d'identità e gliela consegno.
101
00:13:38,133 --> 00:13:41,019
E se avessimo divorziato
la scorsa settimana?
102
00:13:41,043 --> 00:13:43,123
Non mi prendere in giro!
103
00:13:43,133 --> 00:13:46,330
Sembro un truffatore?
104
00:13:46,340 --> 00:13:50,928
- Hai pagato la rata?
- Ed è così lento!
105
00:13:50,938 --> 00:13:53,541
Hai pagato la rata?
106
00:13:53,551 --> 00:13:58,178
Ero così arrabbiata che me ne sono
completamente dimenticata.
107
00:13:59,069 --> 00:14:02,806
Razieh, è sempre lo stesso con te.
108
00:14:02,816 --> 00:14:05,211
Abbiamo ancora cinque giorni.
109
00:14:05,221 --> 00:14:07,249
Sei così distratta.
110
00:14:07,259 --> 00:14:11,856
Invece di lamentarti,
concentrati sui tuoi compiti.
111
00:14:11,866 --> 00:14:14,574
Il denaro rimane sul conto più a lungo,
va bene.
112
00:14:14,598 --> 00:14:17,330
Dobbiamo tornare di
nuovo qui tra cinque giorni.
113
00:14:17,354 --> 00:14:19,748
In questo traffico e
con tutto l'inquinamento.
114
00:14:19,772 --> 00:14:24,396
Lo farò dopo la scuola.
Vieni a prendermi, ok?
115
00:14:24,406 --> 00:14:26,583
Non si tratta della rata,
116
00:14:26,593 --> 00:14:28,371
solo la tua distrazione.
117
00:14:28,381 --> 00:14:33,439
Basta! Sono già abbastanza infastidita.
118
00:14:34,978 --> 00:14:37,351
Vuoi tornare indietro?
119
00:14:39,874 --> 00:14:42,186
Mi dispiace.
120
00:14:58,868 --> 00:15:01,032
- Ciao dolcezza.
- Ciao dolcezza.
121
00:15:01,042 --> 00:15:03,252
Non voglio parlarti.
122
00:15:03,262 --> 00:15:05,895
Che c'è?
123
00:15:05,905 --> 00:15:07,481
Perchè sei così in ritardo?
124
00:15:07,505 --> 00:15:10,022
Papà,
perché sei andato a prenderla così tardi?
125
00:15:10,046 --> 00:15:12,201
Tesoro, prima dovevo andare
a prendere la mamma.
126
00:15:12,225 --> 00:15:14,929
Avevi promesso che avresti sempre
scelto me per primo.
127
00:15:14,953 --> 00:15:18,023
Sì, tesoro, ma a volte non posso.
128
00:15:18,033 --> 00:15:20,870
Dovevamo andare in banca
e prendere il mio stipendio.
129
00:15:20,894 --> 00:15:23,454
Adesso andiamo al tuo
supermercato preferito.
130
00:15:23,478 --> 00:15:25,644
Poi vai dalla nonna.
131
00:15:25,654 --> 00:15:29,708
Non mi interessa,
hai mentito e dovresti essere punito.
132
00:15:29,718 --> 00:15:31,062
Come?
133
00:15:31,072 --> 00:15:34,107
Portandomi a Bamland per una pizza stasera.
134
00:15:34,117 --> 00:15:36,123
Ok dolcezza. Lo faremo.
135
00:15:36,133 --> 00:15:38,960
Perché le prometti la pizza?
136
00:15:38,970 --> 00:15:40,426
Va bene di tanto in tanto.
137
00:15:40,450 --> 00:15:43,923
Avevamo detto: niente fast food.
138
00:15:45,690 --> 00:15:47,750
Voglio il gelato, mamma!
139
00:15:47,760 --> 00:15:49,766
Ok, andiamo prima qui.
140
00:16:13,259 --> 00:16:16,870
- Non ne hai già comprato uno?
- È per tua madre.
141
00:16:22,219 --> 00:16:24,703
Heshmat, è molto scuro.
142
00:16:24,713 --> 00:16:27,057
Domani c'è il matrimonio.
143
00:16:27,067 --> 00:16:28,620
I miei colpi di sole andranno sprecati.
144
00:16:28,630 --> 00:16:30,902
È perfetto per i tuoi capelli.
145
00:16:32,041 --> 00:16:35,137
- No, non voglio che sia così scuro.
- Facciamo questo.
146
00:16:35,161 --> 00:16:39,328
No, questo è molto più carino, non è vero?
147
00:16:40,029 --> 00:16:42,120
No...
148
00:16:42,715 --> 00:16:45,236
Numero 9.
149
00:16:45,246 --> 00:16:47,729
- Sei sicuro?
- Sì.
150
00:16:51,903 --> 00:16:55,346
Zahra, dov'è l'involucro del gelato?
151
00:16:55,356 --> 00:16:57,008
Già nel cestino.
152
00:16:57,018 --> 00:16:59,504
Ma non l'abbiamo ancora pagato.
153
00:16:59,514 --> 00:17:01,527
Devo pescarlo dalla spazzatura?
154
00:17:01,551 --> 00:17:05,048
Mi scusi, ha preso un gelato,
ma ha buttato via l'involucro.
155
00:17:05,072 --> 00:17:07,665
Che aspetto aveva?
156
00:17:07,675 --> 00:17:11,361
- Era su uno stick.
- Che aspetto aveva?
157
00:17:11,371 --> 00:17:15,473
- Heshmat, vai a prenderne uno.
- Vieni.
158
00:17:17,102 --> 00:17:20,428
Ricevete tutti le stesse razioni?
159
00:17:20,438 --> 00:17:22,628
Non lo so ma credo di sì.
160
00:17:22,638 --> 00:17:26,369
- Metti la spesa della mamma a parte.
- Ok.
161
00:17:26,379 --> 00:17:28,991
Fai così tanti turni di notte.
162
00:17:29,001 --> 00:17:31,923
non dovresti essere diverso dagli altri?
163
00:17:33,454 --> 00:17:36,599
E tu non lo chiedi nemmeno.
164
00:17:36,609 --> 00:17:38,660
Ok. Parlerò con loro.
165
00:17:42,013 --> 00:17:45,930
Domani? No,
non posso venire domani.
166
00:17:45,940 --> 00:17:49,243
Andiamo ad un matrimonio.
167
00:17:49,864 --> 00:17:51,983
Non ho tempo domani.
168
00:17:51,993 --> 00:17:53,813
Qual è il problema?
169
00:17:53,823 --> 00:17:57,157
Avresti dovuto consegnare
il vestito tre giorni fa.
170
00:17:59,258 --> 00:18:01,395
Ero in ritardo di un
solo giorno per la prova.
171
00:18:01,419 --> 00:18:05,589
Avresti dovuto inviarmelo tre giorni fa.
172
00:18:06,164 --> 00:18:10,340
No, sono impegnata domani.
173
00:18:10,350 --> 00:18:13,963
Tienilo pronto, lo prenderò oggi.
174
00:18:13,973 --> 00:18:16,507
Si Grazie.
175
00:18:17,513 --> 00:18:19,659
Si Grazie.
176
00:18:21,108 --> 00:18:26,477
Persone così irresponsabili.
Mi fanno impazzire.
177
00:18:26,487 --> 00:18:30,607
Non è così, ma i suoi aiutanti.
178
00:18:31,794 --> 00:18:34,395
Funzionano solo sotto pressione!
179
00:19:11,818 --> 00:19:14,635
Tesoro, non è per mamma.
180
00:19:28,043 --> 00:19:29,522
Entra.
181
00:19:29,532 --> 00:19:31,059
Lentamente!
182
00:19:31,069 --> 00:19:32,555
Nonna!
183
00:19:32,565 --> 00:19:35,139
Oh, mia cara. Ciao dolcezza.
184
00:19:35,149 --> 00:19:36,893
- Ciao mamma.
- Ciao dolcezza.
185
00:19:36,917 --> 00:19:38,696
- Stai bene?
- Sì grazie.
186
00:19:38,706 --> 00:19:40,275
- Bene
- Ciao, mamma.
187
00:19:40,299 --> 00:19:42,830
Prendi la borsa. Cambiati.
188
00:19:42,840 --> 00:19:45,501
- Ti sei preso così tanto disturbo.
- Nessun problema.
189
00:19:45,525 --> 00:19:47,969
- Qualche novità?
- Niente di speciale.
190
00:19:47,993 --> 00:19:51,091
- Come stanno i tuoi piedi?
- Grazie a Dio, molto meglio.
191
00:19:51,115 --> 00:19:55,213
- È arrivata la bolletta?
- Sì, vicino alla TV.
192
00:19:55,223 --> 00:19:59,540
- Hai aggiustato il tubo dell'acqua?
- Il tuo idraulico era bravo.
193
00:19:59,564 --> 00:20:01,657
Stai prendendo le tue pillole in tempo?
194
00:20:01,681 --> 00:20:04,908
Certo, figliolo. Non preoccuparti.
195
00:20:05,508 --> 00:20:11,140
- Adesso la tua pressione sanguigna.
- Dov'è il telecomando della TV?
196
00:20:12,688 --> 00:20:14,803
Eccolo qui, tesoro.
197
00:20:19,344 --> 00:20:22,408
- Zahra! Dallo a me.
- Mamma!
198
00:20:22,418 --> 00:20:24,669
- No "mamma". Dallo A me.
- Per favore!
199
00:20:24,693 --> 00:20:26,739
Vai a fare i compiti.
200
00:20:26,749 --> 00:20:28,666
- Mamma!
- No "mamma". Vai!
201
00:20:28,676 --> 00:20:31,966
- Non voglio!
- Non ne abbiamo parlato?
202
00:20:31,976 --> 00:20:36,119
Mamma! Non
voglio fare i compiti!
203
00:20:36,129 --> 00:20:38,369
- Vuoi mangiare la pizza stasera?
- Sì.
204
00:20:38,393 --> 00:20:39,809
- Allora inizia!
- No
205
00:20:39,833 --> 00:20:42,067
- Matematica e dettatura.
- No!
206
00:20:42,077 --> 00:20:45,400
- Papà?
- Oh mio Dio!
207
00:21:01,631 --> 00:21:04,648
Alcune creature fanno ammalare gli umani.
208
00:21:04,658 --> 00:21:07,361
Descrivi uno di loro.
209
00:21:08,118 --> 00:21:10,374
Di quale vuoi scrivere?
210
00:21:10,384 --> 00:21:12,216
Dei pappagalli.
211
00:21:12,226 --> 00:21:15,838
- Ma non sono pericolosi.
- Ma mi piacciono i pappagalli.
212
00:21:15,862 --> 00:21:17,542
Rispondi alla domanda.
213
00:21:19,592 --> 00:21:21,130
Heshmat, tesoro...
214
00:21:22,156 --> 00:21:24,865
Dio ti benedica, mamma.
215
00:21:24,875 --> 00:21:26,987
Grazie caro.
216
00:21:26,997 --> 00:21:29,441
- Dio ti benedica.
- Non prenderti un raffreddore!
217
00:21:29,465 --> 00:21:33,873
- Mi sento più leggera.
- Ti tengo io. Vieni.
218
00:21:35,398 --> 00:21:37,023
Tieniti alla sedia.
219
00:21:49,124 --> 00:21:52,826
- Prendi le tue pillole dopo cena.
- Si grazie.
220
00:21:52,836 --> 00:21:56,319
- Dovreste mangiare anche voi.
- Mangeremo più tardi.
221
00:22:02,579 --> 00:22:04,348
È formaggio?
222
00:22:04,358 --> 00:22:07,432
Sì, è delizioso. Vuoi assaggiarlo?
223
00:22:14,618 --> 00:22:18,093
Il formaggio è davvero buono, vero?
224
00:22:18,103 --> 00:22:21,230
- Come si chiama?
- Feta, credo.
225
00:22:21,240 --> 00:22:24,664
Ha così tanti nomi, nessuno li conosce.
226
00:24:06,353 --> 00:24:08,593
Fai piano, Heshmat.
227
00:25:55,109 --> 00:25:57,817
Heshmat, hai preso le tue pillole?
228
00:25:59,995 --> 00:26:02,145
Stai dormendo?
229
00:26:05,965 --> 00:26:07,444
Heshmat?
230
00:26:08,552 --> 00:26:09,811
Heshmat?
231
00:33:34,350 --> 00:33:39,335
Disse: "Puoi farlo"
232
00:34:23,747 --> 00:34:25,495
Mi dispiace.
233
00:34:26,076 --> 00:34:30,588
Perché non dormi?
234
00:34:30,598 --> 00:34:33,813
Pensi di essere speciale?
235
00:34:34,886 --> 00:34:37,315
Mi dispiace davvero.
236
00:34:37,325 --> 00:34:39,771
Non posso... mi sento davvero male.
237
00:34:39,781 --> 00:34:41,424
"Scusa scusa..."
238
00:34:41,434 --> 00:34:43,976
Ora non posso addormentarmi di nuovo.
239
00:34:43,986 --> 00:34:46,792
Va bene, non è successo niente!
240
00:34:46,802 --> 00:34:49,977
Non vedi che non si sente bene?
241
00:34:49,987 --> 00:34:53,110
Allora dormi nella merda ma non svegliarmi!
242
00:34:53,120 --> 00:34:54,532
Scusate.
243
00:34:54,542 --> 00:34:58,243
Ehi, calmatevi tutti.
Qual è il problema?
244
00:34:58,253 --> 00:35:00,997
Tieni, è la tua ragazza.
245
00:35:03,413 --> 00:35:07,633
Ciao, Tahmineh.
Hai parlato con lui?
246
00:35:09,656 --> 00:35:12,474
Gli hai mandato un messaggio?
247
00:35:14,424 --> 00:35:18,573
Avresti dovuto chiamare
da un numero sconosciuto.
248
00:35:20,350 --> 00:35:23,541
Perché non risponde? Quel coglione!
249
00:35:24,780 --> 00:35:27,168
Come posso essere calmo?
250
00:35:30,597 --> 00:35:33,044
Non posso, Tahmineh.
251
00:35:34,170 --> 00:35:37,040
Ok, non posso parlare adesso.
252
00:35:37,050 --> 00:35:39,897
Ti chiamerò più tardi.
253
00:35:40,535 --> 00:35:43,475
Non posso adesso, ti chiamerò.
254
00:35:50,143 --> 00:35:51,748
Ecco...
255
00:36:01,945 --> 00:36:05,417
Perché hai coinvolto quella povera ragazza?
256
00:36:05,427 --> 00:36:08,010
- Chi?
- La tua ragazza.
257
00:36:08,969 --> 00:36:11,200
Cos'altro potrei fare?
258
00:36:11,210 --> 00:36:14,629
E adesso? Cosa ha detto tuo fratello?
259
00:36:14,639 --> 00:36:16,879
È riuscito a fare qualcosa?
260
00:36:16,889 --> 00:36:19,422
Non risponde al telefono.
261
00:36:21,881 --> 00:36:24,702
Forse non poteva fare niente, allora.
262
00:36:24,712 --> 00:36:27,615
Ha molti amici e potrebbe aiutare.
263
00:36:27,625 --> 00:36:32,273
Ehi, stronzo... Quali amici?
Alle 2 del mattino?
264
00:36:32,283 --> 00:36:34,934
Il suo telefono è spento
e lui è andato a letto.
265
00:36:34,958 --> 00:36:39,819
Non è bloccato in un buco di merda,
come noi.
266
00:36:39,829 --> 00:36:41,882
Non sei un essere umano?
267
00:36:41,892 --> 00:36:44,869
Non capisci la sua situazione?
268
00:36:44,879 --> 00:36:48,278
Che cosa? È qualcosa di speciale?
269
00:36:48,288 --> 00:36:53,332
Sta cercando contatti
per essere trasferito.
270
00:36:53,342 --> 00:36:56,676
E io? Devo fare
271
00:36:56,686 --> 00:36:59,537
quello che mi viene detto perché non ne ho?
272
00:36:59,547 --> 00:37:02,256
Non hai provato la stessa cosa
la prima volta?
273
00:37:02,280 --> 00:37:05,112
- Come?
- Non fare lo stupido, Hasan!
274
00:37:05,122 --> 00:37:09,032
Gli abbiamo spiegato tutto.
Non lo capisce.
275
00:37:09,939 --> 00:37:13,270
Pensa di essere speciale, il prescelto.
276
00:37:13,280 --> 00:37:16,597
Le leggi sono leggi. Non
sei a casa di tua madre.
277
00:37:16,607 --> 00:37:20,369
Questa è la prigione.
Sei un soldato in Iran.
278
00:37:20,379 --> 00:37:23,852
Ci sono delle regole.
Quello che dicono i pezzi grossi.
279
00:37:23,876 --> 00:37:28,167
- E se è sbagliato?
- Non sono affari nostri.
280
00:37:28,177 --> 00:37:31,866
- Di chi è allora?
- Non me ne importa un accidente.
281
00:37:31,876 --> 00:37:34,159
Devi solo obbedire?
282
00:37:34,169 --> 00:37:37,083
Lo faccio perché è la legge.
283
00:37:37,093 --> 00:37:39,326
Sono un coscritto in servizio.
284
00:37:39,336 --> 00:37:42,340
Vivo in questo paese e la legge dice
285
00:37:42,350 --> 00:37:44,767
che devo servire per 21 mesi.
286
00:37:44,777 --> 00:37:47,235
Essere nell'esercito
significa stare zitto e
287
00:37:47,259 --> 00:37:49,782
obbedire a tutto ciò che
dicono i tuoi superiori.
288
00:37:49,806 --> 00:37:52,604
E ti ordinano di uccidere?
289
00:37:52,614 --> 00:37:56,371
- Non voglio farlo.
- Non ricominciamo!
290
00:37:56,381 --> 00:37:59,783
Qualcuno ha commesso un crimine
291
00:37:59,793 --> 00:38:02,633
ed è stato condannato a morte.
292
00:38:02,643 --> 00:38:04,199
Non è una tua decisione.
293
00:38:04,223 --> 00:38:05,833
Ma devo giustiziarlo.
294
00:38:05,857 --> 00:38:08,130
Non ha ancora capito.
295
00:38:20,360 --> 00:38:22,770
Perché sei nell'esercito se la pensi così?
296
00:38:22,794 --> 00:38:25,091
Avresti dovuto lasciare il paese.
297
00:38:25,101 --> 00:38:27,934
Dove vado, senza passaporto?
298
00:38:27,944 --> 00:38:30,565
Cosa puoi fare senza
finire il tuo servizio?
299
00:38:30,589 --> 00:38:34,810
Nessun certificato di congedo
significa nessun passaporto.
300
00:38:35,962 --> 00:38:39,277
Puoi ottenere una patente di guida?
301
00:38:39,287 --> 00:38:41,750
Trovi lavoro?
302
00:38:41,760 --> 00:38:44,479
Ottieni una licenza commerciale?
303
00:38:44,489 --> 00:38:47,423
Stipuli un'assicurazione
per la tua famiglia?
304
00:38:47,545 --> 00:38:51,302
Non tutti i soldati devono
giustiziare le persone.
305
00:38:51,312 --> 00:38:54,031
È solo la nostra sfortuna.
306
00:38:54,041 --> 00:38:57,981
Sii felice di essere finito qui.
307
00:38:57,991 --> 00:39:00,223
Prima di essere trasferito qui.
308
00:39:00,233 --> 00:39:02,832
Il sergente non avrebbe
firmato il mio permesso
309
00:39:02,856 --> 00:39:05,389
a meno che non piangessi davanti a lui.
310
00:39:05,415 --> 00:39:08,355
Pulivo 32 bagni al giorno. Perché?
311
00:39:08,365 --> 00:39:10,781
Perché al ragazzo non
piaceva la mia faccia.
312
00:39:10,805 --> 00:39:13,008
Questo è l'Iran.
Non c'è nessuna legge qui.
313
00:39:13,032 --> 00:39:15,305
Solo soldi e nepotismo.
314
00:39:15,315 --> 00:39:18,571
Ti dicono di tirare via
lo sgabello e tu lo fai.
315
00:39:18,581 --> 00:39:20,949
O sarai tu e il tuo migliore amico...
316
00:39:20,973 --> 00:39:23,907
tirerà via lo sgabello
da sotto i tuoi piedi.
317
00:39:26,543 --> 00:39:28,401
Sto solo facendo il mio servizio.
318
00:39:28,425 --> 00:39:31,521
Così posso ottenere un
passaporto e iniziare la mia vita.
319
00:39:31,545 --> 00:39:35,135
E ora devo giustiziare qualcuno?
320
00:39:35,145 --> 00:39:36,803
Non voglio, non posso!
321
00:39:36,827 --> 00:39:39,782
Sei venuto qui, quindi devi farlo.
322
00:39:41,403 --> 00:39:44,933
È tuo dovere. Non hai scelta.
323
00:39:45,549 --> 00:39:48,844
Oppure è rifiuto di obbedire a un ordine.
324
00:39:48,854 --> 00:39:52,921
Ciò significa corte marziale,
prigione, più tempo di servizio.
325
00:39:54,114 --> 00:39:56,578
E questo è il minimo.
326
00:39:56,588 --> 00:39:58,770
Perché dopo tutto
327
00:39:58,780 --> 00:40:01,119
si ricomincia da capo.
328
00:40:02,176 --> 00:40:05,193
Devi finire il servizio militare.
329
00:40:05,203 --> 00:40:08,390
E obbedisci agli ordini, a prescindere.
330
00:40:09,790 --> 00:40:12,222
O lo farai o finisci come lui.
331
00:40:12,232 --> 00:40:15,320
Bloccato qui a servire per quattro anni.
332
00:40:19,085 --> 00:40:20,937
Ascolta, femminuccia.
333
00:40:20,947 --> 00:40:24,203
Tra un'ora tirerai via lo sgabello.
334
00:40:24,213 --> 00:40:26,716
Allora perché tutto questo parlare?
335
00:40:26,726 --> 00:40:30,359
Sii un bravo ragazzo
e tira via lo sgabello.
336
00:40:30,369 --> 00:40:32,935
Poi avrai tre giorni di licenza.
337
00:40:32,945 --> 00:40:35,720
E ti divertirai con la tua ragazza.
338
00:40:35,730 --> 00:40:40,619
Non fare la santarellina.
E dormiamo!
339
00:40:44,581 --> 00:40:46,915
Aspetta, non ti stavi vantando di lasciare
340
00:40:46,939 --> 00:40:49,495
l'Iran con la tua ragazza pochi giorni fa?
341
00:40:49,519 --> 00:40:51,743
Hai promesso di portarla in Austria
342
00:40:51,767 --> 00:40:53,990
in modo che possa studiare musica lì.
343
00:40:54,014 --> 00:40:56,101
Ora questo implica quello.
344
00:40:57,156 --> 00:41:00,402
Non è importante mantenere la tua promessa?
345
00:41:00,412 --> 00:41:03,828
Giusto o sbagliato,
questa è la legge del paese.
346
00:41:03,838 --> 00:41:05,657
Non può essere illegale.
347
00:41:06,108 --> 00:41:08,489
Trova i modi per cambiare la legge,
se vuoi.
348
00:41:08,513 --> 00:41:11,932
Ma dovrai restare in Iran.
349
00:41:11,942 --> 00:41:14,917
Diventare qualcuno che
può cambiare la legge.
350
00:41:16,633 --> 00:41:18,592
Non posso...
351
00:41:20,095 --> 00:41:23,147
Giuro che non posso uccidere nessuno.
352
00:41:23,157 --> 00:41:25,437
Tu non puoi, ma noi sì?
353
00:41:25,447 --> 00:41:28,323
Siamo assassini di natura?
354
00:41:32,820 --> 00:41:35,070
Ecco, è la tua ragazza.
355
00:41:36,890 --> 00:41:40,124
Tahmineh, cosa è successo?
356
00:41:41,409 --> 00:41:43,387
Qualche notizia?
357
00:41:47,590 --> 00:41:50,061
No, nessuna notizia qui.
358
00:41:54,085 --> 00:41:55,849
Non posso farlo.
359
00:41:59,126 --> 00:42:01,225
Sto impazzendo!
360
00:42:04,604 --> 00:42:08,690
Non posso, lo giuro. Sono spaventato.
361
00:42:12,811 --> 00:42:16,200
Non posso, Tahmineh, non chiedermelo.
362
00:42:20,573 --> 00:42:22,059
Non posso farlo.
363
00:42:22,069 --> 00:42:24,430
Sei a casa sul tuo divano.
364
00:42:24,440 --> 00:42:26,445
a darmi consigli.
365
00:42:27,541 --> 00:42:29,687
Ti chiamerò più tardi.
366
00:43:01,463 --> 00:43:03,142
Il tuo telefono...
367
00:43:12,401 --> 00:43:14,780
Abbiamo pensato a qualcosa.
368
00:43:17,370 --> 00:43:19,637
Sarebbe meglio per entrambi.
369
00:43:19,647 --> 00:43:21,416
Così non dovrai farlo.
370
00:43:21,426 --> 00:43:24,247
Qualcuno verrà giustiziato.
371
00:43:24,257 --> 00:43:27,603
ma la vita di qualcun altro sarà salvata.
372
00:43:27,613 --> 00:43:29,647
Come?
373
00:43:32,085 --> 00:43:35,168
Ali è disposto a farlo per te.
374
00:43:36,758 --> 00:43:39,027
Ma c'è un problema.
375
00:43:40,938 --> 00:43:42,894
Sua sorella è davvero malata.
376
00:43:42,904 --> 00:43:46,304
e la sua famiglia ha
bisogno di 50 milioni di toman.
377
00:43:47,724 --> 00:43:50,728
Davvero, Ali? Puoi farlo?
378
00:43:55,509 --> 00:44:00,890
Beh, l'ho già fatto un paio di volte.
379
00:44:04,045 --> 00:44:07,776
Una volta in più non farà
alcuna differenza.
380
00:44:08,904 --> 00:44:12,087
- 50 milioni, oggi?
- Si, subito.
381
00:44:12,991 --> 00:44:15,759
Ma non ho 50 milioni.
382
00:44:15,769 --> 00:44:19,615
Ne ho risparmiati 35 per il viaggio.
383
00:44:19,816 --> 00:44:22,720
Dammi tempo fino a domani.
384
00:44:22,888 --> 00:44:25,250
Non rompere l'accordo. 50 adesso.
385
00:44:25,751 --> 00:44:29,515
Come posso trasferire
qui 50 milioni qui di notte?
386
00:44:29,525 --> 00:44:32,313
Vedi, lo sapevo. È solo un imbroglione.
387
00:44:32,323 --> 00:44:36,069
- Questa è una stronzata.
- Ha ragione però.
388
00:44:36,079 --> 00:44:38,239
Come può trasferire 50 milioni da qui?
389
00:44:38,263 --> 00:44:41,315
- E se domani non mantiene la sua promessa?
- Non ne ho idea.
390
00:44:41,339 --> 00:44:44,331
Non ha nemmeno chiamato nessuno!
391
00:44:44,341 --> 00:44:46,447
Chi devo chiamare così tardi?
392
00:44:46,457 --> 00:44:49,083
La tua ragazza di cui continui a vantarti.
393
00:44:49,107 --> 00:44:53,528
- Vantarsi?
- Almeno fingi di fare una telefonata!
394
00:44:53,538 --> 00:44:56,472
Pensiamo che tu abbia
effettivamente provato.
395
00:45:00,102 --> 00:45:04,071
Posso darti i soldi, Ali.
Dammi tempo.
396
00:45:04,081 --> 00:45:07,715
- Come possiamo essere sicuri?
- Fidati di me.
397
00:45:07,725 --> 00:45:10,771
E se Ali lo facesse e tuo fratello ti
398
00:45:10,781 --> 00:45:13,512
facesse trasferire.
Saresti andato.
399
00:45:14,572 --> 00:45:17,543
Nessuno di noi potrebbe contattarti dopo.
400
00:45:20,616 --> 00:45:23,793
Dammi carta e penna
401
00:45:23,803 --> 00:45:26,071
Garantisco per iscritto e firmerò.
402
00:45:26,573 --> 00:45:28,543
Deve decidere Alì.
403
00:45:30,159 --> 00:45:32,492
- Ok, Ali?
- Vergognatevi, bastardi.
404
00:45:32,762 --> 00:45:35,205
Che diavolo stai facendo?
405
00:45:36,015 --> 00:45:38,872
- Salar, la sua pillola!
- Stai comprando la tua innocenza?
406
00:45:38,896 --> 00:45:41,882
- Amir!
- Non puoi sottrarti alle tue responsabilità!
407
00:45:41,906 --> 00:45:44,777
- Aspetta, lasciami parlare.
- Non ti agitare.
408
00:45:44,801 --> 00:45:47,780
- Solo un sedativo.
- Prendilo.
409
00:45:47,790 --> 00:45:51,358
- Lasciami finire.
- La pillola ti aiuterà.
410
00:45:51,493 --> 00:45:54,226
Sei un peccatore più grande di tutti noi.
411
00:45:54,567 --> 00:45:58,320
Tu paghi e lui lo fa per sua sorella...
412
00:45:58,330 --> 00:46:01,901
Questo ti pulisce la coscienza?
413
00:46:01,911 --> 00:46:05,192
Se non lo fai,
nessuno verrà più giustiziato?
414
00:46:05,202 --> 00:46:08,132
Immergi entrambe le mani
profondamente nel sangue.
415
00:46:08,156 --> 00:46:11,241
Scatta delle foto, mettile sul muro.
416
00:46:11,251 --> 00:46:14,052
Così ti ricordi che non sei diverso da noi.
417
00:46:14,444 --> 00:46:16,858
In caso contrario, potresti persino
418
00:46:16,868 --> 00:46:19,468
affermare di essere l'innocente tra noi.
419
00:46:26,050 --> 00:46:29,807
Ricorda le mie parole:
se fai questo accordo,
420
00:46:29,817 --> 00:46:32,723
Sarò il primo a segnalarti domani mattina.
421
00:47:09,904 --> 00:47:14,685
Ogni volta che è toccato a
me tirare via lo sgabello,
422
00:47:16,673 --> 00:47:20,629
Ho cercato di scoprire il crimine commesso.
423
00:47:22,967 --> 00:47:26,710
Grazie a Dio, nessuno era innocente.
424
00:47:27,449 --> 00:47:30,775
O erano contrabbandieri o assassini.
425
00:47:30,785 --> 00:47:33,248
L'ho detto dall'inizio.
426
00:47:33,258 --> 00:47:35,683
Non impiccano le persone
senza una ragione qui.
427
00:47:35,707 --> 00:47:38,417
Devono aver fatto qualcosa.
428
00:47:38,427 --> 00:47:40,960
Lascia perdere, Pouya, lascia perdere.
429
00:47:41,451 --> 00:47:45,002
Prega che scelgano una punizione
o qualcosa del genere.
430
00:47:45,026 --> 00:47:48,426
poi la famiglia della
vittima si fa giustizia da sè.
431
00:47:48,462 --> 00:47:50,835
Puoi mantenere la tua coscienza
432
00:47:50,845 --> 00:47:52,978
pulita fino alla prossima volta.
433
00:48:09,886 --> 00:48:11,530
Tahmineh.
434
00:48:13,619 --> 00:48:16,017
Sì, sto ascoltando.
435
00:48:53,909 --> 00:48:56,027
Forse ti aiuterà.
436
00:49:23,538 --> 00:49:24,993
Ciao...
437
00:49:37,613 --> 00:49:40,573
- Cos'è questo?
- È la tua prima volta?
438
00:49:41,648 --> 00:49:43,830
Vai a prendere il prigioniero.
439
00:50:12,841 --> 00:50:15,017
Cammina!
440
00:50:30,536 --> 00:50:32,804
Che cosa c'è? Qual è il problema?
441
00:50:33,196 --> 00:50:35,020
Sei un cocco di mamma, eh?
442
00:50:35,386 --> 00:50:37,972
Vieni, ti ci abituerai.
443
00:51:03,950 --> 00:51:06,179
Aspetta qui un secondo.
444
00:51:08,844 --> 00:51:10,588
- Sì
- Dammi la sua lettera.
445
00:51:10,612 --> 00:51:12,132
Aspetta un secondo.
446
00:51:15,095 --> 00:51:16,890
Ecco qui.
447
00:51:18,676 --> 00:51:20,598
Vai avanti.
448
00:51:32,727 --> 00:51:34,084
Cammina.
449
00:51:46,665 --> 00:51:49,685
Cos'è questa volta? Che c'è?
450
00:51:49,695 --> 00:51:51,427
Devo andare in bagno.
451
00:51:51,437 --> 00:51:55,796
Vai avanti. Ecco, ammanettalo alla sbarra.
452
00:52:07,696 --> 00:52:09,569
Sbrigati.
453
00:53:15,603 --> 00:53:17,547
Dai.
454
00:53:28,810 --> 00:53:30,829
Giuro che mi tremano le mani.
455
00:53:30,839 --> 00:53:33,642
Levati di mezzo, dammelo.
456
00:53:41,896 --> 00:53:44,404
- Che diavolo stai facendo?
- Sta 'zitto!
457
00:53:44,428 --> 00:53:46,258
Entra e basta. Anche tu.
458
00:53:46,268 --> 00:53:47,809
- La pistola non è uno scherzo!
- Sta 'zitto!
459
00:53:47,819 --> 00:53:50,150
Giuro su Dio che ti sparerò.
460
00:53:50,160 --> 00:53:52,891
- Cosa vuoi?
- Silenzio!
461
00:53:52,901 --> 00:53:55,333
- Togliti berretto e cappotto.
- Questo è ammutinamento!
462
00:53:55,357 --> 00:53:58,046
Presto! Mettigli questo
cappotto sulla faccia.
463
00:53:58,070 --> 00:54:01,424
- Ti giustizieranno!
- Giacca sulla faccia.
464
00:54:01,434 --> 00:54:04,733
- Sta 'zitto!
- Non ce la farai nemmeno ad arrivare al cancello.
465
00:54:04,757 --> 00:54:08,221
Sta 'zitto! Non
voglio versare sangue.
466
00:54:08,231 --> 00:54:10,777
Ma se devo, sparo alla persona
467
00:54:10,787 --> 00:54:14,168
che mi costringe a giustiziare qualcuno.
468
00:54:17,813 --> 00:54:22,265
Sta' zitto! Portalo dentro.
Portalo dentro.
469
00:54:22,766 --> 00:54:25,615
Prendi le sue manette.
470
00:54:25,816 --> 00:54:28,687
Ammanettalo alla sbarra.
471
00:54:32,167 --> 00:54:33,405
Presto.
472
00:54:36,856 --> 00:54:39,124
Le chiavi! Frugagli nelle tasche.
473
00:54:40,889 --> 00:54:43,843
Le chiavi devono essere in tasca.
474
00:54:45,776 --> 00:54:47,130
Dammele.
475
00:54:48,774 --> 00:54:50,476
Chiudi la porta.
476
00:54:51,683 --> 00:54:52,825
Aspetta.
477
00:54:54,418 --> 00:54:57,580
Per quale crimine ti stanno giustiziando?
478
00:54:59,094 --> 00:55:03,131
Ammanettatevi,
ammanettatevi le mani a quello.
479
00:55:05,147 --> 00:55:06,924
Presto!
480
00:55:10,771 --> 00:55:12,656
Silenzio.
481
00:56:36,160 --> 00:56:37,524
Ali!
482
00:56:39,339 --> 00:56:41,726
Hai portato fuori la spazzatura?
483
00:58:51,013 --> 00:58:52,209
- Ciao.
- Ciao.
484
00:58:52,219 --> 00:58:56,008
- L'ambulanza non è ancora qui.
- Ambulanza?
485
00:58:56,018 --> 00:58:57,378
Per l'esecuzione.
486
00:58:58,466 --> 00:59:01,479
Signore, dice che è qui per l'ambulanza.
487
00:59:01,489 --> 00:59:04,430
Avanti. Di cosa stai parlando?
488
00:59:05,088 --> 00:59:09,207
L'ambulanza non è qui.
Mi hanno mandato a chiedere perché.
489
00:59:09,217 --> 00:59:11,347
Un'ambulanza per cosa?
490
00:59:11,357 --> 00:59:14,112
Non lo sai?
Abbiamo un'esecuzione.
491
00:59:14,122 --> 00:59:16,871
Mi hanno mandato a chiedere.
492
00:59:18,203 --> 00:59:22,478
- Di che divisione sei?
- Forze dell'ordine.
493
00:59:26,576 --> 00:59:27,968
- Sei nuovo?
- Sì.
494
00:59:29,553 --> 00:59:32,048
- Abbassa il telefono. Lascia cadere la tua pistola.
- Ok.
495
00:59:32,072 --> 00:59:33,909
- Riaggancia!
- Ok.
496
00:59:33,919 --> 00:59:35,273
- In piedi!
- Cosa vuoi?
497
00:59:35,297 --> 00:59:37,172
Dov'è il tuo telefono?
498
00:59:37,182 --> 00:59:38,894
- Ecco
- non ne ho uno.
499
00:59:38,904 --> 00:59:40,394
Non mi prendere in giro
500
00:59:40,418 --> 00:59:41,694
Lo giuro, non ne ho uno.
501
00:59:41,718 --> 00:59:43,424
- Girati!
- Tutto quello che vuoi.
502
00:59:43,448 --> 00:59:47,302
Voltati e metti le mani sul vetro!
503
00:59:47,312 --> 00:59:49,955
Tirati su la camicia. La tua camicia!
504
00:59:49,965 --> 00:59:52,465
Se ti muovi, sparo.
505
00:59:52,475 --> 00:59:56,342
Lascia cadere lentamente la tua pistola,
giuro che sparerò!
506
00:59:56,418 --> 01:00:00,682
Lentamente, lasciala cadere!
Vieni qui, giuro che sparerò!
507
01:00:00,692 --> 01:00:03,150
Vieni qui, vieni.
508
01:00:05,282 --> 01:00:06,962
Dove si trova? Dove?
509
01:00:07,429 --> 01:00:10,525
Dov'è la chiave?
510
01:00:11,938 --> 01:00:13,245
Dagliela.
511
01:00:13,546 --> 01:00:15,999
Girati!
Mani dietro il vetro!
512
01:00:16,200 --> 01:00:18,965
Ho bisogno di manette. Manette!
513
01:00:20,201 --> 01:00:23,718
Mettigli le manette!
Mani dietro!
514
01:00:23,728 --> 01:00:27,690
- Non ce la farai per strada.
- Sta 'zitto!
515
01:00:29,336 --> 01:00:33,669
Che cosa? Apri l'armadietto! Aprilo!
516
01:00:33,923 --> 01:00:37,134
- Non c'è niente qui.
- Butta via tutto!
517
01:00:37,144 --> 01:00:38,465
Svuotalo!
518
01:00:42,306 --> 01:00:43,488
Presto!
519
01:00:48,100 --> 01:00:50,295
Tutto!
520
01:00:51,686 --> 01:00:55,389
Tira fuori gli scaffali.
521
01:00:56,604 --> 01:00:59,198
Entra nell'armadietto. Dentro!
522
01:00:59,749 --> 01:01:01,047
Velocemente!
523
01:01:02,950 --> 01:01:05,835
Faccia al muro! Entra!
524
01:01:08,172 --> 01:01:10,337
Chiudi l'armadietto!
525
01:01:15,837 --> 01:01:18,658
Prendi la chiave e apri la porta.
526
01:01:18,668 --> 01:01:20,893
Una mossa sbagliata e sparo!
527
01:01:29,317 --> 01:01:31,375
Avanti, presto!
528
01:01:33,617 --> 01:01:35,913
Vieni qui, vieni qui.
529
01:01:37,462 --> 01:01:41,212
Prendi le manette, ammanettati.
530
01:01:42,988 --> 01:01:47,002
- Presto!
- Ok... Ti prenderanno per questo.
531
01:01:47,012 --> 01:01:50,274
Stai zitto idiota!
Entra nell'armadietto.
532
01:01:50,646 --> 01:01:52,923
Entra. Entra!
533
01:04:28,811 --> 01:04:31,634
Sapevo che potevi farcela, Pouya.
534
01:04:31,644 --> 01:04:36,183
Lo giuro... è stato davvero difficile,
Tahmineh!
535
01:04:36,193 --> 01:04:38,915
Ma io ho creduto in te.
536
01:04:38,925 --> 01:04:42,864
Non riesco ancora a credere
di averlo fatto.
537
01:07:44,482 --> 01:07:48,400
Compleanno
538
01:10:13,242 --> 01:10:16,940
Signor Keshavarz, ha portato il telaio?
539
01:10:16,950 --> 01:10:20,034
- Vieni su e dammelo.
- Certo.
540
01:11:29,454 --> 01:11:31,364
Javad.
541
01:11:50,225 --> 01:11:52,561
Mi sei mancato.
542
01:11:55,687 --> 01:11:58,051
Anche a me, molto.
543
01:12:18,547 --> 01:12:21,722
- Grazie.
- Prego.
544
01:12:21,732 --> 01:12:25,146
Non ti aspettavamo ma comunque benvenuto.
545
01:12:25,156 --> 01:12:26,738
Chiedo scusa.
546
01:12:29,020 --> 01:12:31,747
Come va la guarnigione e la guardia?
547
01:12:31,757 --> 01:12:33,297
È solo servizio militare.
548
01:12:33,321 --> 01:12:37,387
- Finirà.
- Sì, è quasi finito.
549
01:12:39,328 --> 01:12:41,555
Shirin non è in casa?
550
01:12:41,565 --> 01:12:43,976
È andata in città con Aras.
551
01:12:43,986 --> 01:12:46,656
Torneranno tra poche ore.
552
01:12:49,175 --> 01:12:51,175
Hanno portato molte sedie.
553
01:12:51,185 --> 01:12:53,906
Stai facendo una grande festa.
Hai bisogno di aiuto?
554
01:12:53,930 --> 01:12:57,188
Grazie.
Il tuo tè si sta raffreddando, bevi.
555
01:12:59,555 --> 01:13:01,441
Ho un anello.
556
01:13:02,528 --> 01:13:03,855
Con il tuo permesso,
557
01:13:03,879 --> 01:13:07,770
Voglio darlo a Nana stasera
per il suo compleanno.
558
01:13:08,465 --> 01:13:12,794
È meglio che parli con sua madre.
559
01:13:15,197 --> 01:13:19,161
In realtà,
ho parlato con Shirin pochi giorni fa.
560
01:13:19,171 --> 01:13:21,874
Voglio fare una sorpresa a Nana.
561
01:13:21,884 --> 01:13:24,775
Lo so. Parla comunque con Shirin.
562
01:13:31,928 --> 01:13:33,528
È successo qualcosa?
563
01:13:35,101 --> 01:13:36,413
Si.
564
01:13:38,557 --> 01:13:40,462
È successo.
565
01:13:41,530 --> 01:13:43,207
Che cosa è successo?
566
01:13:44,993 --> 01:13:48,250
Queste sedie non sono
per il compleanno di Nana.
567
01:13:49,908 --> 01:13:52,649
Non stiamo bene da due giorni.
568
01:13:53,450 --> 01:13:55,717
I nostri cuori stanno sanguinando.
569
01:13:58,676 --> 01:14:01,570
Abbiamo perso qualcuno che...
570
01:14:05,007 --> 01:14:07,291
Keyvan era l'amico di Aras.
571
01:14:10,070 --> 01:14:12,392
Per Shirin e per me,
572
01:14:12,402 --> 01:14:15,124
Keyvan era come un figlio.
573
01:14:17,718 --> 01:14:21,185
Le mie condoglianze. Nana
non mi aveva detto niente.
574
01:14:23,059 --> 01:14:24,907
Lo so, figliolo.
575
01:14:25,875 --> 01:14:27,633
Grazie.
576
01:14:38,185 --> 01:14:41,195
- Fammi vedere, cosa stai tagliando?
- Ecco.
577
01:14:41,205 --> 01:14:43,930
Non le foglie, ok?
578
01:14:43,940 --> 01:14:47,212
E tieni i gambi un po' più lunghi.
579
01:14:50,730 --> 01:14:53,758
Oh no, sta cadendo a pezzi sempre più.
580
01:14:53,768 --> 01:14:56,813
Non è niente, possiamo aggiustarla da soli.
581
01:15:01,767 --> 01:15:04,985
Non so perché ti piace
così tanto questa rovina.
582
01:15:04,995 --> 01:15:08,368
Non è una rovina!
Apparteneva a mia nonna.
583
01:15:08,378 --> 01:15:12,471
Non può essere aggiustata.
Sta cadendo a pezzi.
584
01:15:12,481 --> 01:15:14,848
La nostra è stata anche peggio
quando ci siamo trasferiti qui.
585
01:15:14,858 --> 01:15:16,651
Ma l'abbiamo aggiustata da soli.
586
01:15:16,675 --> 01:15:20,070
Aras impiegherebbe un mese per
trasformarla in qualcosa di eccezionale.
587
01:15:20,094 --> 01:15:23,295
Anche noi siamo qui e possiamo aiutarlo.
588
01:15:23,305 --> 01:15:25,972
Sto dicendo andiamocene.
Non stai ascoltando.
589
01:15:25,996 --> 01:15:29,622
E sto dicendo restiamo.
Perché non ascolti?
590
01:15:33,393 --> 01:15:35,858
Sai dov'è Bora Bora?
591
01:15:43,263 --> 01:15:45,490
Come si chiamano questi fiori?
592
01:15:45,500 --> 01:15:47,936
- Non lo sai?
- No.
593
01:15:48,637 --> 01:15:49,906
Fiori inutili.
594
01:15:50,908 --> 01:15:54,772
- Inutili?
- Sì. Per favore, dammene un altro.
595
01:15:55,810 --> 01:15:58,272
- Perché ridi?
- "Inutile" è un nome?
596
01:15:58,689 --> 01:16:01,064
Perché crescono inutilmente,
597
01:16:01,074 --> 01:16:04,224
fioriscono inutilmente,
si diffondono inutilmente.
598
01:16:04,248 --> 01:16:08,508
E crescono tutto l'anno.
599
01:16:08,518 --> 01:16:12,337
Ecco perché li chiamo fiori inutili.
600
01:16:17,405 --> 01:16:19,378
Ma è così strano.
601
01:16:19,388 --> 01:16:23,686
Come se ci fosse una
filosofia nella loro inutilità.
602
01:16:23,696 --> 01:16:27,096
Dicono: "La felicità non
ha bisogno di una ragione".
603
01:16:29,154 --> 01:16:32,200
Come fai a sapere che sono felici?
604
01:16:32,210 --> 01:16:34,992
Solo la felicità può renderli così belli.
605
01:16:35,002 --> 01:16:36,535
Veramente?
606
01:16:36,545 --> 01:16:40,317
Quindi sei così bella
oggi perché sei felice?
607
01:16:48,866 --> 01:16:51,789
Ok, finito.
608
01:16:52,649 --> 01:16:54,822
Vieni vicino, vieni.
609
01:16:58,172 --> 01:17:00,501
Sei così affascinante!
610
01:17:01,728 --> 01:17:04,123
Vostra Altezza,
611
01:17:04,133 --> 01:17:06,800
volete essere il principe dei miei sogni?
612
01:17:16,748 --> 01:17:19,030
Nana, chi è Keyvan?
613
01:17:28,473 --> 01:17:30,211
- Era un criminale?
- No.
614
01:17:30,221 --> 01:17:33,664
- Allora cosa?
- Te l'ho detto, lo stavano cercando.
615
01:17:33,674 --> 01:17:36,501
- Chi lo stava cercando?
- Non lo so, la polizia.
616
01:17:36,525 --> 01:17:39,972
- Cosa aveva fatto?
- Non aveva fatto niente.
617
01:17:39,982 --> 01:17:42,175
Sono sicuro che la polizia
avesse un motivo.
618
01:17:42,199 --> 01:17:43,429
Come fai a saperlo?
619
01:17:43,453 --> 01:17:46,943
La polizia ha cose migliori da fare.
620
01:17:48,869 --> 01:17:50,985
Lo stavano cercando, a causa delle
621
01:17:51,009 --> 01:17:53,279
sue idee e delle sue convinzioni.
622
01:17:53,289 --> 01:17:55,650
Quindi era politicamente attivo.
623
01:17:55,660 --> 01:17:57,743
Non importa adesso. Lui è morto.
624
01:17:57,767 --> 01:17:59,834
No, non importa più.
625
01:17:59,844 --> 01:18:02,966
Non mi piacciono i politici.
626
01:18:02,976 --> 01:18:04,824
La politica crea strane alleanze.
627
01:18:04,848 --> 01:18:06,848
Non puoi fidarti dei politici.
628
01:18:11,538 --> 01:18:16,717
Perché nessuno mi ha mai parlato di lui?
629
01:18:16,727 --> 01:18:21,032
Mai stato il momento giusto.
E poi se n'era già andato.
630
01:18:21,042 --> 01:18:23,720
Non avevamo promesso di
essere onesti l'uno con l'altro?
631
01:18:23,744 --> 01:18:26,511
- Non mentirsi mai l'un l'altro?
- Ti ho mentito?
632
01:18:26,535 --> 01:18:29,170
Non mi hai detto la verità.
633
01:18:29,180 --> 01:18:30,738
Cosa vuoi sapere?
634
01:18:31,239 --> 01:18:34,112
Per anni uno sconosciuto viene a casa tua.
635
01:18:34,122 --> 01:18:38,292
Tuo padre ha detto che
era come un figlio per lui.
636
01:18:38,302 --> 01:18:41,099
Chi era lui?
Non ho il diritto di sapere?
637
01:18:41,655 --> 01:18:45,258
Perché nessuno mi ha parlato di lui?
638
01:18:45,268 --> 01:18:47,040
Quindi lui era della famiglia
e io uno sconosciuto?
639
01:18:47,050 --> 01:18:50,977
Hai ragione. Avrei dovuto spiegare.
640
01:18:50,987 --> 01:18:53,831
Non c'era niente tra noi
641
01:18:53,841 --> 01:18:56,052
che poteva turbarti.
642
01:18:57,686 --> 01:19:00,463
Non voglio pensarci adesso.
643
01:19:00,473 --> 01:19:03,281
Lasciami essere felice oggi.
644
01:19:26,193 --> 01:19:30,173
- Si stava nascondendo qui?
- Viveva qui.
645
01:19:32,971 --> 01:19:35,409
È bello qui.
646
01:19:38,294 --> 01:19:39,575
Ascolta.
647
01:19:50,850 --> 01:19:52,945
Conosco questa voce.
648
01:19:57,472 --> 01:19:59,080
È Keyvan,
649
01:19:59,863 --> 01:20:02,046
lui sta cantando.
650
01:20:06,543 --> 01:20:09,478
Javad, perché fai così?
651
01:20:09,488 --> 01:20:12,339
Dove stai andando? Aspetta!
652
01:20:13,541 --> 01:20:16,014
Fermati! Sto parlando con te!
653
01:20:16,817 --> 01:20:21,299
Lasciami spiegare.
Non è quello che pensi!
654
01:20:56,422 --> 01:20:58,274
Nana, vieni.
655
01:20:59,729 --> 01:21:02,301
Alzati, andiamo.
656
01:21:02,642 --> 01:21:05,776
- Non posso, mi fanno male le gambe.
- Che cosa?
657
01:21:06,311 --> 01:21:08,696
Alzati! Ti porto di là.
658
01:21:08,706 --> 01:21:11,526
- Posso farcela.
- Dai.
659
01:21:40,397 --> 01:21:43,428
- Amo la tua testardaggine.
- Rispondimi.
660
01:21:43,438 --> 01:21:46,535
- Allora non mi credi?
- No.
661
01:21:47,412 --> 01:21:50,065
Idiota! Keyvan aveva
10 anni più di me.
662
01:21:51,225 --> 01:21:57,021
Nana,
mio padre aveva 12 anni più di mia madre.
663
01:22:00,440 --> 01:22:02,603
Sei un tale idiota.
664
01:22:03,594 --> 01:22:05,596
Ti amo!
665
01:22:09,900 --> 01:22:12,632
Keyvan era il mio insegnante
in un certo senso.
666
01:22:12,656 --> 01:22:16,674
Non solo io,
ma tutti i ragazzi qui lo adoravano.
667
01:22:17,748 --> 01:22:20,625
Quella casa blu era la nostra scuola.
668
01:22:25,868 --> 01:22:27,786
Sei triste che sia morto?
669
01:22:38,687 --> 01:22:42,489
Come puoi ridere quando sei così triste?
670
01:23:06,647 --> 01:23:08,516
Cosa hanno detto?
671
01:23:08,526 --> 01:23:11,060
Scuse. Stanno solo dando delle scuse.
672
01:23:12,303 --> 01:23:14,862
Dicono che non vogliono un funerale.
673
01:23:15,574 --> 01:23:17,582
Solo la sua famiglia
674
01:23:17,983 --> 01:23:20,463
deve essere al suo funerale.
675
01:23:22,591 --> 01:23:25,539
Hanno persino paura del suo cadavere.
676
01:23:28,944 --> 01:23:30,861
Scusaci, Javad.
677
01:23:30,871 --> 01:23:33,650
Abbiamo parlato solo della morte oggi.
678
01:23:33,660 --> 01:23:36,712
No, ho capito.
679
01:23:37,796 --> 01:23:40,796
Spero che questi brutti
giorni passino presto.
680
01:23:45,213 --> 01:23:46,799
Si.
681
01:23:50,228 --> 01:23:52,581
Dobbiamo dimenticarlo.
682
01:24:01,717 --> 01:24:04,267
Dobbiamo superare questo momento.
683
01:24:08,545 --> 01:24:10,140
Aras, tesoro...
684
01:24:12,612 --> 01:24:13,910
Scusate.
685
01:24:22,544 --> 01:24:24,494
Lascialo piangere.
686
01:24:34,702 --> 01:24:37,558
Shirin, è davvero fantastico qui.
687
01:24:38,191 --> 01:24:41,011
Ma perché hai rinunciato alla tua
688
01:24:41,021 --> 01:24:45,325
vita e alla tua carriera per tornare qui?
689
01:24:48,562 --> 01:24:50,683
Ti hanno mai chiesto di fare
690
01:24:50,693 --> 01:24:52,780
qualcosa che non dovresti?
691
01:24:52,790 --> 01:24:55,837
Si. Come il servizio militare.
692
01:24:57,164 --> 01:25:00,489
Dal lavare i piatti a
pulire i servizi igienici.
693
01:25:00,499 --> 01:25:02,438
Marcia e turni di guardia.
694
01:25:02,448 --> 01:25:05,228
È tutto forzato. Lavoro forzato.
695
01:25:05,238 --> 01:25:07,179
Perché lo fai?
696
01:25:07,189 --> 01:25:10,624
Se non lo faccio,
il mio servizio militare diventa più lungo.
697
01:25:10,648 --> 01:25:13,795
Non puoi fare nulla prima di
aver terminato il servizio militare.
698
01:25:13,819 --> 01:25:15,258
Non puoi lavorare.
699
01:25:15,282 --> 01:25:18,873
guadagnare soldi o uscire da questo paese.
700
01:25:19,670 --> 01:25:22,688
E dopotutto,
il servizio militare è una legge.
701
01:25:24,001 --> 01:25:25,960
Chi decide la legge?
702
01:25:26,632 --> 01:25:28,535
Non lo so.
703
01:25:29,587 --> 01:25:32,973
Chiunque abbia più potere di noi.
704
01:25:33,421 --> 01:25:36,873
Se alcune di queste leggi sono forzate,
705
01:25:37,605 --> 01:25:40,724
perché non puoi dire di no?
706
01:25:41,462 --> 01:25:44,161
Potrei, se volessi.
707
01:25:44,815 --> 01:25:46,612
Ma sono solo 2 anni.
708
01:25:46,622 --> 01:25:49,840
Lo sopporterò. Poi è finita.
709
01:25:51,697 --> 01:25:54,868
E anche se volessi non avrei il potere.
710
01:25:54,878 --> 01:25:57,476
Il tuo potere sta nel dire di no.
711
01:26:02,766 --> 01:26:07,222
Se diciamo di no,
distruggeranno le nostre vite.
712
01:26:53,779 --> 01:26:55,315
- Ciao.
- Ciao.
713
01:26:55,325 --> 01:26:57,028
Come stai?
714
01:26:58,443 --> 01:27:00,804
Bene, grazie. Felice di vederti.
715
01:27:00,814 --> 01:27:03,631
- Anch'io.
- Mi sei mancato.
716
01:28:09,426 --> 01:28:10,868
Vai a cambiarti.
717
01:28:10,878 --> 01:28:13,327
gli ospiti saranno qui a momenti.
718
01:31:33,204 --> 01:31:34,327
Javad!
719
01:31:35,814 --> 01:31:40,131
Javad, stai bene?
720
01:31:40,141 --> 01:31:42,705
- Cosa stai facendo qui?
- Fa freddo.
721
01:31:42,715 --> 01:31:45,843
- Ti ho cercato ovunque.
- Fa freddo.
722
01:31:45,853 --> 01:31:48,037
Perché sei così bagnato?
723
01:31:48,047 --> 01:31:49,954
I miei vestiti sono laggiù.
724
01:31:49,964 --> 01:31:52,375
- Che cosa?
- Le mie cose sono laggiù.
725
01:31:52,399 --> 01:31:54,428
I tuoi vestiti?
726
01:32:06,779 --> 01:32:09,511
Perché sei venuto qui?
727
01:32:10,707 --> 01:32:14,295
Cos'hai fatto? Vieni qui.
728
01:32:20,672 --> 01:32:22,067
Aspetta.
729
01:32:34,734 --> 01:32:38,988
Hai i pantaloni?
Vuoi cambiarti?
730
01:32:38,998 --> 01:32:42,185
- Nana, l'ho ucciso!
- Che dici?
731
01:32:43,513 --> 01:32:46,434
L'ho ucciso, ho ucciso Keyvan.
732
01:32:50,855 --> 01:32:54,789
Io stesso ho tirato fuori lo
sgabello da sotto i suoi piedi.
733
01:32:58,738 --> 01:33:01,418
Mi hanno detto che è un criminale.
734
01:33:02,648 --> 01:33:05,702
Mi hanno detto che doveva
essere giustiziato.
735
01:33:07,008 --> 01:33:09,389
Quindi l'ho ucciso.
736
01:33:13,425 --> 01:33:16,501
Volevo solo tre giorni di licenza.
737
01:33:18,665 --> 01:33:22,747
Volevo solo essere qui
per il tuo compleanno.
738
01:33:27,342 --> 01:33:29,096
Nana...
739
01:33:31,226 --> 01:33:33,864
Non lo conoscevo.
740
01:33:39,537 --> 01:33:43,831
Non lo conoscevo.
Non lo conoscevo.
741
01:33:44,921 --> 01:33:46,960
Ho freddo.
742
01:33:49,293 --> 01:33:52,350
Ho freddo.
743
01:33:55,044 --> 01:33:57,544
Mi riporti a casa?
744
01:33:58,599 --> 01:34:00,905
Ho freddo.
745
01:35:26,758 --> 01:35:28,544
Mettiti questo.
746
01:35:45,243 --> 01:35:49,243
Non voglio che la mia famiglia
sappia niente di tutto questo.
747
01:36:35,897 --> 01:36:37,607
Apri la bocca.
748
01:36:46,140 --> 01:36:49,399
Ho detto a mia madre che abbiamo litigato.
749
01:37:40,190 --> 01:37:41,714
Keyvan è morto.
750
01:37:43,654 --> 01:37:48,086
Anche se oggi siamo tristi
a causa della sua assenza,
751
01:37:50,658 --> 01:37:53,459
festeggiamo comunque il compleanno di Nana.
752
01:37:54,327 --> 01:37:56,711
Buon compleanno!
753
01:38:06,588 --> 01:38:10,127
Tutto il meglio per il tuo compleanno!
754
01:38:10,663 --> 01:38:14,417
Tutto il meglio per il tuo compleanno!
755
01:38:14,999 --> 01:38:18,908
Tutto il meglio per il tuo compleanno!
756
01:38:19,478 --> 01:38:23,078
Possa tu sorridere sempre,
che il tuo cuore sia felice!
757
01:38:23,394 --> 01:38:27,244
Possa tu vivere fino a 100
anni. Soffia le candeline!
758
01:38:27,886 --> 01:38:31,598
Tutto il meglio per il tuo compleanno!
759
01:38:32,005 --> 01:38:35,676
Tutto il meglio per il tuo compleanno!
760
01:38:36,108 --> 01:38:40,040
Tutto il meglio per il tuo compleanno!
761
01:38:40,459 --> 01:38:44,296
Tutto il meglio per il tuo compleanno!
762
01:39:10,647 --> 01:39:14,486
Tutto il meglio per il tuo compleanno!
763
01:39:15,084 --> 01:39:18,728
Tutto il meglio per il tuo compleanno!
764
01:39:19,320 --> 01:39:23,168
Tutto il meglio per il tuo compleanno!
765
01:39:23,640 --> 01:39:27,199
Tutto il meglio per il tuo compleanno!
766
01:39:27,686 --> 01:39:30,733
Balla con me
767
01:39:32,982 --> 01:39:34,921
Alzati, alzati!
768
01:40:22,382 --> 01:40:24,024
Nana!
769
01:42:23,358 --> 01:42:26,258
Ho contato quante volte
hai avuto tre giorni di ferie.
770
01:42:26,282 --> 01:42:28,779
Lasciami stare. Nana,
non tormentarmi.
771
01:42:28,803 --> 01:42:31,306
Mi sento in colpa.
772
01:42:35,552 --> 01:42:38,610
Ti amo così tanto, lo sai?
773
01:42:45,804 --> 01:42:48,305
Il tuo abbraccio sicuro...
774
01:42:51,472 --> 01:42:53,872
Le vene sulle tue mani...
775
01:42:57,974 --> 01:43:00,307
Il tuo ampio torace...
776
01:43:12,961 --> 01:43:15,817
Lasciamo perdere.
777
01:43:24,023 --> 01:43:26,064
Mi mancherai.
778
01:43:26,464 --> 01:43:27,863
Nana!
779
01:43:28,797 --> 01:43:30,349
Nana!
780
01:43:31,480 --> 01:43:32,739
Nana!
781
01:44:05,430 --> 01:44:09,492
Baciami
782
01:44:43,656 --> 01:44:45,311
Stai bene?
783
01:44:46,329 --> 01:44:47,495
Sì.
784
01:45:05,945 --> 01:45:07,738
- Sta arrivando.
- Dove?
785
01:45:07,748 --> 01:45:09,951
Quella con la felpa.
786
01:45:13,571 --> 01:45:14,808
Darya...
787
01:45:15,758 --> 01:45:17,248
Darya!
788
01:45:45,633 --> 01:45:49,699
Era un po' strano ma il volo è stato ok.
789
01:45:50,518 --> 01:45:52,738
Sì, anche il cibo era ok.
790
01:45:55,626 --> 01:46:00,108
Papà abbiamo parlato di
me che sono venuta qui.
791
01:46:00,610 --> 01:46:03,678
Non devi preoccuparti.
792
01:46:04,746 --> 01:46:06,852
Va tutto bene.
793
01:46:07,840 --> 01:46:09,520
Sono abbastanza grande.
794
01:46:12,501 --> 01:46:14,825
Zio Bahram, mio padre.
795
01:46:14,835 --> 01:46:16,330
Darya, tesoro...
796
01:46:16,340 --> 01:46:18,840
Ciao Mansour.
797
01:46:19,367 --> 01:46:22,337
Ciao, sto bene.
798
01:46:23,866 --> 01:46:25,588
Come stai?
799
01:46:28,021 --> 01:46:29,980
Va tutto bene.
800
01:46:31,153 --> 01:46:33,676
Non c'è bisogno di preoccuparsi.
801
01:46:36,041 --> 01:46:37,499
Ok.
802
01:46:39,285 --> 01:46:40,751
E' che...
803
01:46:41,800 --> 01:46:44,446
Volevo solo dirti grazie.
804
01:46:53,554 --> 01:46:54,964
Finalmente sono qui.
805
01:46:54,988 --> 01:46:58,140
Benvenuta! Come è stato il tuo volo?
806
01:46:58,584 --> 01:47:00,722
Era la prima volta che ero con
807
01:47:00,732 --> 01:47:02,945
così tanti iraniani.
È stato bello.
808
01:47:02,969 --> 01:47:06,613
Li ascoltavo parlare durante il volo.
809
01:47:06,623 --> 01:47:08,273
C'è una certa melodia,
810
01:47:08,297 --> 01:47:11,199
quando parlano persiano, come una poesia.
811
01:47:11,209 --> 01:47:13,609
Leggi poesie persiane?
812
01:47:13,619 --> 01:47:16,246
No, ma vorrei iniziare.
813
01:47:16,256 --> 01:47:19,742
Allora inizieremo a leggere poesie insieme.
814
01:47:21,065 --> 01:47:23,461
Ti senti a tuo agio con
il velo? E' Ok?
815
01:47:23,485 --> 01:47:25,084
È piuttosto bello.
816
01:47:25,094 --> 01:47:26,831
Sì, può essere bello.
817
01:47:26,841 --> 01:47:30,059
se non dovessi indossarlo tutto il tempo.
818
01:47:30,069 --> 01:47:33,035
Parlami dell'università.
Stai studiando medicina?
819
01:47:33,059 --> 01:47:34,795
Ho appena iniziato.
820
01:47:34,805 --> 01:47:37,797
Non sono sicura di volerla finire.
821
01:47:37,807 --> 01:47:41,621
Allora perché hai iniziato?
822
01:47:42,070 --> 01:47:45,089
Non lo so, probabilmente per mio padre.
823
01:47:45,099 --> 01:47:47,630
Mansour è un medico e
824
01:47:47,640 --> 01:47:50,307
penso che volesse che lo fossi anche io.
825
01:48:01,305 --> 01:48:04,528
Scusa,
devo rispondere a questa chiamata. Ciao.
826
01:48:08,898 --> 01:48:12,610
- Grazie.
- Sta parlando con Mansour.
827
01:48:16,924 --> 01:48:20,323
- Sta bene?
- Sì, sta bene.
828
01:48:20,836 --> 01:48:23,609
È solo che si sta comportando
in modo strano.
829
01:48:23,633 --> 01:48:26,647
Non puoi avvicinarti troppo a lei.
830
01:48:28,753 --> 01:48:30,863
Cosa ti aspettavi?
831
01:48:31,771 --> 01:48:33,530
Niente.
832
01:48:33,540 --> 01:48:36,058
Volevo solo informarti.
833
01:48:53,640 --> 01:48:55,162
È curiosa di sapere perché tu e
834
01:48:55,186 --> 01:48:58,717
Mansour l'avete costretta a venire qui.
835
01:49:03,200 --> 01:49:06,321
- Scusate...
- Nessun problema.
836
01:51:00,140 --> 01:51:01,741
Vieni, Darya.
837
01:51:09,025 --> 01:51:10,639
Entra.
838
01:51:11,606 --> 01:51:13,940
- Hai bisogno di una mano?
- No, no.
839
01:51:52,842 --> 01:51:53,966
Buona Notte.
840
01:51:54,793 --> 01:51:56,360
Buona Notte.
841
01:52:02,735 --> 01:52:08,051
- Dottore! - Signora Zaman!
- Dottore! Aiuto! Il mio bambino!
842
01:52:08,522 --> 01:52:12,303
- Dottore, aiuto!
- Signora Zaman, il mio bambino!
843
01:52:12,313 --> 01:52:15,549
- Vieni dentro, da quella parte.
- Mio figlio sta morendo.
844
01:52:15,573 --> 01:52:17,845
Da quella parte. Che è successo?
845
01:52:17,855 --> 01:52:19,964
Un morso di serpente.
846
01:52:19,974 --> 01:52:22,538
- Quando è successo?
- Mezz'ora fa.
847
01:52:22,548 --> 01:52:24,071
Hai visto il serpente?
848
01:52:24,095 --> 01:52:26,690
No, sentii solo le urla.
849
01:52:26,700 --> 01:52:28,501
Togliti quel cappello. Calmati.
850
01:52:28,525 --> 01:52:29,974
Dove ha morso il serpente?
851
01:52:29,998 --> 01:52:32,975
- Il piede.
- Mio figlio sta morendo!
852
01:52:32,985 --> 01:52:35,486
Non preoccuparti. Il dottore è qui.
853
01:52:35,496 --> 01:52:39,057
Togli i calzini. Calmati.
854
01:52:39,067 --> 01:52:40,475
- Qui.
- Dove?
855
01:52:40,485 --> 01:52:42,046
Il serpente ha morso qui.
856
01:52:42,070 --> 01:52:46,260
Non è così gonfio.
Toglile il cappotto.
857
01:52:47,025 --> 01:52:49,634
Calmati. Andrà tutto bene.
858
01:52:50,532 --> 01:52:53,128
Bene. Lascia che si rilassi.
859
01:53:15,164 --> 01:53:17,727
Come vivi qui?
860
01:53:17,737 --> 01:53:20,651
Senza Internet o un telefono.
861
01:53:21,862 --> 01:53:25,300
È difficile spostarsi altrove dopo 20 anni.
862
01:53:29,385 --> 01:53:32,795
- Sei davvero un dottore?
- Perché?
863
01:53:33,155 --> 01:53:35,704
Gli abitanti del villaggio ti
864
01:53:35,714 --> 01:53:37,662
chiamano così, o sei un vero dottore.
865
01:53:37,686 --> 01:53:39,557
Ebbene sì, sono un dottore.
866
01:53:40,492 --> 01:53:44,369
- Quindi hai studiato per questo?
- Sì, certo, l'ho fatto.
867
01:53:48,658 --> 01:53:51,873
Ho studiato alla stessa
università di Mansour.
868
01:53:51,883 --> 01:53:53,550
- Echt?
- Echt?
869
01:53:54,401 --> 01:53:56,182
Significa "davvero"?
870
01:53:57,274 --> 01:53:58,710
Sì davvero.
871
01:53:59,993 --> 01:54:04,634
Non sapevo che avete studiato insieme.
872
01:54:10,609 --> 01:54:13,280
Perché non hai una clinica?
873
01:54:14,326 --> 01:54:16,289
È una lunga storia.
874
01:54:16,881 --> 01:54:19,498
Starò qui per qualche giorno.
875
01:54:19,508 --> 01:54:22,112
Mi piacerebbe sentire la storia.
876
01:54:24,328 --> 01:54:27,262
Te la dirò quando arriverà
il momento giusto.
877
01:54:28,265 --> 01:54:30,794
Questo mi ricorda mio padre.
878
01:54:30,804 --> 01:54:33,928
Ogni volta che non vuole dirmi qualcosa,
879
01:54:33,938 --> 01:54:36,752
dice: "Un'altra volta".
880
01:54:46,725 --> 01:54:49,146
Guidare qui è molto strano.
881
01:54:49,156 --> 01:54:51,294
Vuoi provare?
882
01:54:51,304 --> 01:54:53,171
Qui no.
883
01:54:53,181 --> 01:54:54,856
Perché no?
884
01:54:56,428 --> 01:55:00,467
Non so guidare un bastone
885
01:55:01,014 --> 01:55:04,202
e le strade sembrano pericolose.
886
01:55:05,909 --> 01:55:08,630
Ma non ti piace molto guidare.
887
01:55:08,640 --> 01:55:13,385
Si. Mi calma.
888
01:55:14,064 --> 01:55:15,463
- Veramente?
- Si.
889
01:55:15,822 --> 01:55:17,161
Strano!
890
01:55:18,302 --> 01:55:21,665
Perché ieri Zaman ha
guidato per tutto il tragitto.
891
01:55:21,966 --> 01:55:22,966
Bene.
892
01:55:24,781 --> 01:55:27,412
Non ho la patente di guida.
893
01:55:28,146 --> 01:55:29,728
Veramente?
894
01:56:04,925 --> 01:56:08,611
Devi aprire il coperchio
dell'alveare molto delicatamente.
895
01:56:08,635 --> 01:56:10,817
Perché qualsiasi movimento
896
01:56:10,827 --> 01:56:13,792
improvviso indurrà le api ad attaccarti.
897
01:56:23,751 --> 01:56:26,279
Guarda. La regina
depone le uova qui.
898
01:56:26,289 --> 01:56:28,889
Riesci a vedere il miele?
899
01:56:34,163 --> 01:56:36,915
Non le disturbiamo in inverno.
900
01:56:36,925 --> 01:56:38,936
Le lasciamo in pace.
901
01:56:38,946 --> 01:56:41,606
Solo la temperatura
nell'alveare è importante.
902
01:56:41,630 --> 01:56:43,315
E il cibo per le api.
903
01:56:43,681 --> 01:56:47,709
Questa è propoli. L'ape lo fa.
904
01:56:47,719 --> 01:56:50,759
Le api lo fanno per mantenere
caldo l'alveare.
905
01:56:50,769 --> 01:56:52,456
e disinfettare.
906
01:56:52,466 --> 01:56:54,742
Mettiamo il loro cibo in questo telaio.
907
01:56:54,766 --> 01:56:57,045
Qualcosa come il miele o la farina dolce.
908
01:56:57,069 --> 01:56:59,599
Le api vengono e lo mangiano.
909
01:57:00,707 --> 01:57:02,369
In pieno inverno.
910
01:57:02,811 --> 01:57:05,005
La regina deporrà di nuovo le uova.
911
01:57:05,029 --> 01:57:07,092
Mettilo giù delicatamente.
912
01:58:10,382 --> 01:58:11,850
Entra.
913
01:58:13,622 --> 01:58:14,622
Entra.
914
01:58:14,879 --> 01:58:17,868
- Salve dottore. Benvenuto.
- Ciao, Taghi. Come stai?
915
01:58:17,892 --> 01:58:19,920
- Come stai?
- Bene grazie.
916
01:58:19,930 --> 01:58:21,878
Cosa ti porta qui?
917
01:58:21,888 --> 01:58:24,721
Potrebbe concedermi
un momento del suo tempo?
918
01:58:24,745 --> 01:58:27,461
Ho tempo. Prego entra.
919
01:58:27,762 --> 01:58:30,019
Piacere di vederti, dottore.
920
01:58:56,356 --> 01:58:58,855
Deve aver avuto le sue ragioni.
921
01:58:58,865 --> 01:59:01,223
Questo è ciò che lo rende
così interessante.
922
01:59:01,247 --> 01:59:04,603
Hai studiato così a lungo
per diventare un medico
923
01:59:04,613 --> 01:59:07,547
e poi andare a vivere
nel deserto con le api.
924
01:59:07,848 --> 01:59:09,364
Questo non è un deserto.
925
01:59:09,388 --> 01:59:11,985
Che sarà mai. Perché non me lo dici?
926
01:59:13,060 --> 01:59:15,406
Non è così facile.
927
01:59:15,416 --> 01:59:18,144
Avresti potuto dire: "Dopo l'università,
928
01:59:18,154 --> 01:59:20,382
Non mi piaceva molto la medicina."
929
01:59:20,406 --> 01:59:23,241
Perché è così importante per te?
930
01:59:24,522 --> 01:59:26,497
Ho paura
931
01:59:26,507 --> 01:59:29,841
che quello che sto facendo
non è quello che voglio.
932
01:59:30,886 --> 01:59:32,353
Finora
933
01:59:32,363 --> 01:59:35,108
Ho fatto solo quello che volevo.
934
01:59:35,118 --> 01:59:36,662
Sempre?
935
01:59:38,848 --> 01:59:41,942
Non sempre, ma la maggior
parte delle volte.
936
01:59:43,591 --> 01:59:45,510
Quindi sei un uomo felice.
937
01:59:45,520 --> 01:59:47,076
Contento!
938
01:59:48,151 --> 01:59:49,747
Soddisfatto!
939
01:59:50,609 --> 01:59:53,605
Penso che "sereno" sia la parola migliore.
940
01:59:55,767 --> 01:59:58,584
Sì, sono sereno.
941
02:00:02,512 --> 02:00:06,076
- E tu?
- Io? Anch'io sono serena.
942
02:00:09,460 --> 02:00:12,487
Come vi siete conosciuti?
943
02:00:14,705 --> 02:00:17,451
Bene, è stato 10 anni fa.
944
02:00:18,483 --> 02:00:22,150
Il dottore era malato ed è
venuto nella nostra farmacia.
945
02:00:22,405 --> 02:00:24,065
Ma non aveva una ricetta.
946
02:00:24,089 --> 02:00:26,478
E io avevo bisogno di vedere una ricetta.
947
02:00:26,502 --> 02:00:28,550
Si è arrabbiato, urlando.
948
02:00:28,560 --> 02:00:30,869
"Sono un medico.
Faccio ricette."
949
02:00:31,597 --> 02:00:32,922
Che ricette?
950
02:00:32,932 --> 02:00:36,424
Una ricetta a voce, di uno che può parlare.
951
02:00:36,434 --> 02:00:38,973
- E gli hai dato la medicina?
- No, non l'ha fatto.
952
02:00:38,997 --> 02:00:40,979
No. Non l'ho fatto.
953
02:00:41,698 --> 02:00:43,333
Ma vabbè
954
02:00:43,995 --> 02:00:45,453
è successo.
955
02:01:17,894 --> 02:01:19,899
Più ci penso,
956
02:01:19,909 --> 02:01:21,785
più mi rendo conto che non posso.
957
02:01:21,809 --> 02:01:23,971
Non è affatto possibile.
958
02:01:26,125 --> 02:01:29,620
Lo lasciamo per un'altra volta, Bahram?
959
02:01:31,555 --> 02:01:33,581
Ci sarà un'altra volta?
960
02:01:41,693 --> 02:01:43,606
Zio Bahram!
961
02:01:44,858 --> 02:01:47,862
Mio padre vuole parlare con te.
962
02:01:56,807 --> 02:01:58,295
Grazie.
963
02:01:59,117 --> 02:02:02,193
Ciao Mansour.
964
02:02:03,889 --> 02:02:06,569
Sì, respiro ancora.
965
02:02:08,989 --> 02:02:13,051
No, aspetto il momento giusto.
966
02:02:31,672 --> 02:02:33,698
Mio padre ha detto che hai
967
02:02:33,708 --> 02:02:36,345
molto pollame e mucche qui.
968
02:02:36,804 --> 02:02:39,144
Ho pensato che fosse una vera fattoria.
969
02:02:39,168 --> 02:02:41,258
Mansour dice cose divertenti.
970
02:02:41,268 --> 02:02:44,755
È a 5000 km e ti racconta delle storie.
971
02:02:45,056 --> 02:02:48,213
Raccontare storie di un
posto in cui non è mai stato.
972
02:02:48,237 --> 02:02:51,587
Niente mucche, ma avevamo i polli.
973
02:02:51,597 --> 02:02:53,149
Dove sono adesso?
974
02:02:53,159 --> 02:02:54,995
C'è una volpe qui che
975
02:02:55,005 --> 02:02:58,648
veniva a prenderli ogni notte.
976
02:02:58,658 --> 02:03:02,333
Qualunque cosa facessimo,
non li lasciava in pace.
977
02:03:02,343 --> 02:03:05,636
Quindi, abbiamo rinunciato a
tenere il pollame.
978
02:03:06,542 --> 02:03:09,603
Allora vi serve un cane.
979
02:03:09,613 --> 02:03:14,438
Così la volpe non oserà avvicinarsi a loro.
980
02:03:14,448 --> 02:03:17,123
- Avevamo anche un cane.
- Davvero?
981
02:03:17,133 --> 02:03:20,790
Sì,
982
02:03:20,800 --> 02:03:22,967
una notte di neve i lupi l'hanno mangiato.
983
02:03:22,991 --> 02:03:24,321
Oh no!
984
02:03:26,971 --> 02:03:29,857
Allora vi serve un recinto qui intorno.
985
02:04:22,227 --> 02:04:24,439
Baciami.
986
02:04:29,210 --> 02:04:31,464
Baciami.
987
02:04:34,488 --> 02:04:35,942
Per l'ultima volta...
988
02:04:35,966 --> 02:04:38,482
- Ti sei riposata bene?
- Si.
989
02:04:40,123 --> 02:04:41,699
Wow, che festa!
990
02:04:42,051 --> 02:04:45,494
Addio. Che Dio ti protegga.
991
02:04:48,528 --> 02:04:52,307
Sto andando verso il mio destino.
992
02:04:56,497 --> 02:05:00,069
La nostra primavera è passata.
993
02:05:03,403 --> 02:05:06,996
il passato è passato
994
02:05:08,345 --> 02:05:13,012
e vado verso il mio destino.
995
02:05:37,261 --> 02:05:43,056
Nel bel mezzo della tempesta
996
02:05:43,066 --> 02:05:47,941
alleato con i barcaioli.
997
02:05:49,754 --> 02:05:52,576
Non ho paura di morire
998
02:05:52,877 --> 02:05:56,751
Devo superare la tempesta.
999
02:05:58,606 --> 02:06:01,550
A mezzanotte
1000
02:06:01,560 --> 02:06:05,251
Ho promesso alla mia dolce
metà di essere fedele.
1001
02:06:06,090 --> 02:06:10,093
di accendere un fuoco
1002
02:06:10,103 --> 02:06:12,024
in montagna.
1003
02:06:16,189 --> 02:06:21,692
Viaggio nella notte oscura.
1004
02:06:23,297 --> 02:06:26,656
Percorro sentieri sconosciuti.
1005
02:06:39,914 --> 02:06:41,081
Zaman!
1006
02:06:41,782 --> 02:06:43,991
Bahram, sputalo fuori!
1007
02:06:47,346 --> 02:06:50,280
Non lasciare che il
sangue torni nei polmoni.
1008
02:06:52,133 --> 02:06:54,819
Hai finito? Ok vieni.
1009
02:06:55,471 --> 02:06:56,588
Vieni.
1010
02:07:04,691 --> 02:07:07,107
Lascia che ti lavi la bocca.
1011
02:07:22,176 --> 02:07:24,514
Togliti questo.
1012
02:08:34,466 --> 02:08:36,331
Stai bene?
1013
02:08:38,803 --> 02:08:40,801
Dormirai per diverse ore.
1014
02:08:41,359 --> 02:08:44,860
Quando ti sveglierai, ti sentirai meglio.
1015
02:09:55,997 --> 02:10:00,284
Sì, c'è tutto: cinghiali,
orsi...
1016
02:10:00,663 --> 02:10:03,458
- Orsi?
- Bahram, non prenderla in giro.
1017
02:10:03,468 --> 02:10:06,676
Forse non gli orsi ma ci sono i lupi.
1018
02:10:06,686 --> 02:10:08,891
Vieni da questa parte.
1019
02:10:13,122 --> 02:10:15,343
Dovresti venire qui in primavera.
1020
02:10:15,353 --> 02:10:18,454
- È verde ovunque.
- Si.
1021
02:10:19,024 --> 02:10:21,467
Non ridere. Ma mi sento come
1022
02:10:21,477 --> 02:10:24,464
se fossi già stata qui in primavera.
1023
02:10:25,232 --> 02:10:27,132
Vedi lassù?
1024
02:10:27,142 --> 02:10:31,077
Ha 1200 anni.
Forse ci sei stata.
1025
02:10:32,355 --> 02:10:35,822
Ho dimenticato di portare il cibo.
1026
02:10:35,832 --> 02:10:38,748
- Non abbiamo bisogno di cibo.
- Lo vado a prendere.
1027
02:10:38,772 --> 02:10:41,567
- Non andare.
- Torno subito.
1028
02:10:42,412 --> 02:10:43,605
Vieni.
1029
02:10:46,718 --> 02:10:48,699
Hai mai sparato con un fucile?
1030
02:10:48,723 --> 02:10:51,939
No, ma penso che sia bello.
1031
02:10:52,312 --> 02:10:54,291
Sì, è fantastico.
1032
02:10:55,457 --> 02:10:58,358
Probabilmente sei un buon tiratore, vero?
1033
02:11:00,599 --> 02:11:03,482
Se vuoi, posso insegnarti.
1034
02:11:05,204 --> 02:11:08,287
- Conosci davvero il suo sguardo?
- Si.
1035
02:11:08,960 --> 02:11:10,133
Come?
1036
02:11:10,695 --> 02:11:13,507
Ci siamo guardati negli
occhi un paio di volte.
1037
02:11:13,531 --> 02:11:18,112
- Veramente?
- Si. Quando è arrivata per il pollame.
1038
02:11:18,715 --> 02:11:21,768
Gli ho persino parlato.
Ho detto: "Non farlo".
1039
02:11:21,965 --> 02:11:25,740
Ma non mi ha ascoltato.
È venuta di notte,
1040
02:11:25,750 --> 02:11:28,045
ha preso le galline e se n'è andata.
1041
02:11:28,069 --> 02:11:31,726
- Poverina voleva del cibo.
- Nella nostra fattoria?
1042
02:11:31,736 --> 02:11:34,332
Come poteva saperlo la povera volpe?
1043
02:11:34,701 --> 02:11:38,377
E la vita dei miei poveri polli?
1044
02:11:38,701 --> 02:11:40,846
Un animale selvatico caccia istintivamente.
1045
02:11:40,870 --> 02:11:43,484
Vuoi ucciderla con un fucile.
1046
02:11:44,076 --> 02:11:46,543
Sto solo proteggendo la mia fattoria.
1047
02:11:49,149 --> 02:11:52,413
Il più forte sopravviverà.
1048
02:11:55,041 --> 02:11:57,886
Ho un suggerimento. Sparagli.
1049
02:11:58,605 --> 02:12:00,609
Non so sparare.
1050
02:12:01,020 --> 02:12:03,091
Non è difficile. Ti insegnerò.
1051
02:12:03,573 --> 02:12:07,326
Non voglio.
Non ucciderò un essere vivente.
1052
02:12:13,793 --> 02:12:15,949
Ma a volte devi.
1053
02:12:17,282 --> 02:12:19,058
Non devo.
1054
02:12:28,554 --> 02:12:30,954
Supponiamo che ti costringa a farlo.
1055
02:12:31,809 --> 02:12:34,109
Non puoi costringermi.
1056
02:12:35,296 --> 02:12:38,044
Pensi che costringerti sarebbe difficile?
1057
02:12:44,950 --> 02:12:47,107
Darya. Darya!
1058
02:12:47,929 --> 02:12:49,407
Fermati!
1059
02:12:49,749 --> 02:12:52,126
Darya, aspetta.
1060
02:12:52,427 --> 02:12:53,797
Che cosa?
1061
02:13:38,151 --> 02:13:39,893
Zaman?
1062
02:14:36,140 --> 02:14:38,847
Ho dovuto dirle tutto.
1063
02:14:45,418 --> 02:14:47,031
Posso parlarle?
1064
02:14:47,779 --> 02:14:50,578
No, non sta affatto bene.
1065
02:14:58,273 --> 02:15:00,646
Qual è il punto di tutto questo?
1066
02:15:02,375 --> 02:15:06,273
Dovevo dirle la verità.
Io stesso.
1067
02:15:09,155 --> 02:15:10,447
Prima di morire.
1068
02:15:11,916 --> 02:15:13,805
A che serve la verità se
1069
02:15:13,815 --> 02:15:16,171
rovina la vita di qualcuno?
1070
02:15:18,626 --> 02:15:21,236
La sua vita sarà rovinata?
1071
02:15:21,640 --> 02:15:22,942
Non è vero?
1072
02:15:26,701 --> 02:15:29,177
È suo diritto conoscere la verità.
1073
02:15:30,303 --> 02:15:31,718
Le tue pillole.
1074
02:15:36,368 --> 02:15:38,782
Vuole parlare con suo padre.
1075
02:15:39,582 --> 02:15:42,779
Zaman, io sono suo padre.
1076
02:15:51,992 --> 02:15:55,686
La chiamo così potrà telefonare a Mansour.
1077
02:16:05,491 --> 02:16:07,171
Vai nell'altra stanza.
1078
02:16:07,721 --> 02:16:10,862
Verrò con te.
Le parlerò in macchina.
1079
02:16:11,185 --> 02:16:15,103
Bahram, lei non vuole parlare con te.
1080
02:16:15,538 --> 02:16:17,524
Non vuole vederti.
1081
02:16:18,434 --> 02:16:20,831
Perché non la capisci?
1082
02:16:21,518 --> 02:16:24,068
È come se il suo mondo fosse crollato.
1083
02:16:24,078 --> 02:16:26,317
Ha un sacco di domande.
1084
02:18:59,481 --> 02:19:01,304
Come osi dirmi che sei
1085
02:19:01,314 --> 02:19:03,777
mio padre 20 anni dopo?
1086
02:19:03,787 --> 02:19:06,303
Quando stai per morire.
1087
02:19:06,313 --> 02:19:08,532
Come puoi essere così egoista?
1088
02:19:08,832 --> 02:19:10,330
Tutta la mia vita
1089
02:19:10,340 --> 02:19:13,730
Ho vissuto nella menzogna grazie a te.
1090
02:19:14,568 --> 02:19:16,392
Non riusciamo a capire cosa stai dicendo.
1091
02:19:16,416 --> 02:19:18,907
È difficile vivere così per 20 anni.
1092
02:19:19,300 --> 02:19:22,944
E adesso sarà facile per me?
1093
02:19:24,542 --> 02:19:27,429
Ti ho voluto qui per poter dirti tutto.
1094
02:19:27,439 --> 02:19:29,556
Non voglio immischiarmi con la tua storia.
1095
02:19:29,580 --> 02:19:32,255
Forse pensi di essere mio padre.
1096
02:19:32,265 --> 02:19:33,969
Ma non lo sei.
1097
02:19:33,979 --> 02:19:36,552
Sei solo il mio padre biologico.
1098
02:19:37,270 --> 02:19:40,218
Mio padre è la persona che mi ha cresciuto.
1099
02:19:40,650 --> 02:19:42,774
Ho parlato con Mansour.
1100
02:19:43,188 --> 02:19:45,529
Mi ha chiesto scusa
1101
02:19:45,539 --> 02:19:48,225
per questa tua menzogna durata 20 anni.
1102
02:19:49,836 --> 02:19:52,685
Forse un giorno potrò perdonarlo.
1103
02:19:53,606 --> 02:19:55,286
ma non perdonerò mai te.
1104
02:19:57,082 --> 02:19:59,815
Voglio tornare a casa il prima possibile.
1105
02:20:00,190 --> 02:20:02,896
Voglio vivere con quello che ho.
1106
02:20:03,415 --> 02:20:05,120
Ma devi ascoltarlo.
1107
02:20:05,130 --> 02:20:07,857
Ha aspettato anni per parlarti.
1108
02:20:07,867 --> 02:20:09,782
Cerca di capirlo.
1109
02:20:09,792 --> 02:20:13,411
Capisco che non gli
importava della sua famiglia.
1110
02:20:14,756 --> 02:20:17,130
Non voleva uccidere una persona.
1111
02:20:18,022 --> 02:20:20,413
Ma ne ha uccise due invece.
1112
02:20:20,423 --> 02:20:23,490
Ha costretto il fratello
di mia madre a fingere
1113
02:20:23,686 --> 02:20:26,771
di essere mio padre per tanti anni.
1114
02:20:28,309 --> 02:20:32,416
E non gli importava
di sua figlia. Giusto?
1115
02:20:32,426 --> 02:20:36,938
Mi importava. Ecco
perché ho voluto portarti con me.
1116
02:20:36,948 --> 02:20:39,081
"Volevo, volevo!" Volevi tutto.
1117
02:20:39,865 --> 02:20:41,679
Anche la morte di mia madre.
1118
02:20:41,703 --> 02:20:45,926
Tua madre è morta mentre
veniva da te. Un incidente.
1119
02:20:46,369 --> 02:20:49,282
Chi l'ha mandata in
Europa con i trafficanti?
1120
02:20:49,306 --> 02:20:51,971
Tua madre ed io lo abbiamo deciso insieme.
1121
02:20:51,995 --> 02:20:54,763
Perché volevamo che lei fosse con te.
1122
02:20:55,763 --> 02:20:59,249
Saresti più felice se tuo padre
1123
02:20:59,259 --> 02:21:01,661
avesse giustiziato quell'uomo allora?
1124
02:21:03,039 --> 02:21:06,788
La famiglia è più importante
dell'essere un eroe.
1125
02:21:07,714 --> 02:21:10,515
Semplicemente non volevo uccidere nessuno.
1126
02:21:10,924 --> 02:21:14,318
Perché non hai ucciso quella volpe?
1127
02:21:15,122 --> 02:21:16,802
Volevi essere un eroe?
1128
02:21:17,093 --> 02:21:20,760
Non ho fatto del male a
nessuno non sparando alla volpe.
1129
02:21:28,426 --> 02:21:30,183
Tua madre e Mansour erano
1130
02:21:30,193 --> 02:21:33,144
felici della mia decisione.
1131
02:21:33,652 --> 02:21:36,935
Darya, tua madre era orgogliosa.
1132
02:21:36,945 --> 02:21:41,104
che ho rinunciato a tutta la mia vita
1133
02:21:41,114 --> 02:21:43,462
per evitare di commettere un simile atto.
1134
02:21:43,486 --> 02:21:45,565
Sai perché?
1135
02:21:45,972 --> 02:21:49,214
Perché avevano giustiziato
due dei suoi fratelli.
1136
02:21:49,567 --> 02:21:51,355
Mi ha sempre chiesto:
1137
02:21:51,875 --> 02:21:56,021
"Quale animale
potrebbe giustiziare qualcuno?"
1138
02:21:58,727 --> 02:22:01,040
Ma per quanto mi riguarda?
1139
02:22:01,446 --> 02:22:03,846
Qualcuno ha chiesto la mia opinione?
1140
02:22:04,928 --> 02:22:06,394
Onestamente,
1141
02:22:06,404 --> 02:22:09,530
non sapevamo di aspettarti.
1142
02:22:11,149 --> 02:22:13,211
E se lo avessi fatto?
1143
02:22:13,221 --> 02:22:15,897
Avresti deciso diversamente?
1144
02:22:27,839 --> 02:22:31,386
Se dovessi tornare ai
miei giorni di servizio
1145
02:22:31,396 --> 02:22:35,131
e dovessi giustiziare qualcuno di nuovo,
1146
02:22:35,850 --> 02:22:37,685
Avrei di nuovo tirato la mia
1147
02:22:37,709 --> 02:22:41,067
arma sulla guardia e sarei fuggito.
1148
02:24:48,636 --> 02:24:49,961
Prendi.
1149
02:26:53,849 --> 02:26:56,712
Il male non esiste
81898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.