All language subtitles for RomaThe Other Side of Violence

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,280 --> 00:00:44,272 I'll go upstairs. - Go. 2 00:01:46,320 --> 00:01:47,469 Let's go. 3 00:01:48,440 --> 00:01:51,318 Stefano, come on. 4 00:02:07,480 --> 00:02:10,392 Lady, lady... 5 00:02:11,360 --> 00:02:15,319 How do you feel? - Better, but... 6 00:02:15,320 --> 00:02:18,437 ...call the police. - Yes, right away. 7 00:02:23,520 --> 00:02:26,398 Hello? Police. 8 00:02:27,320 --> 00:02:30,312 Carli, it's Ferreri, can you hear me? 9 00:02:31,480 --> 00:02:36,315 Go ahead, Ferreri. - A robbery in Via Casaletto. 10 00:02:36,320 --> 00:02:39,437 Four bandits in a blue Giulia, two women have been injured. 11 00:02:39,480 --> 00:02:43,359 Send an ambulance and alert the other cars in the area. 12 00:02:43,360 --> 00:02:46,477 I'll try to follow them from the helicopter, over. 13 00:02:46,480 --> 00:02:48,391 Okay. 14 00:02:48,440 --> 00:02:51,352 I'll be in my office. - Yes, sir. 15 00:03:14,520 --> 00:03:19,469 Base, this is alpha four, target sighted... 16 00:03:19,480 --> 00:03:22,438 They're heading towards the ring road, over. 17 00:03:23,360 --> 00:03:24,429 Go. 18 00:03:53,400 --> 00:03:56,278 Shit, we don't need this. 19 00:03:56,320 --> 00:03:59,150 What are we going to do? Those sons of bitches are coming. 20 00:04:01,360 --> 00:04:03,430 I'll take care of it. 21 00:04:05,480 --> 00:04:08,517 Raise the barrier. - But the train's coming. 22 00:04:08,520 --> 00:04:11,353 Raise it or I'll kill you. 23 00:04:18,360 --> 00:04:20,351 Go. 24 00:04:33,320 --> 00:04:36,357 They tricked us. - We'll never catch them. 25 00:04:36,360 --> 00:04:39,272 This is alpha four. - Go ahead. 26 00:04:39,280 --> 00:04:43,478 The sons of bitches got away, we lost them at the level crossing. 27 00:04:44,520 --> 00:04:48,308 Alpha five, the blue Giulia is heading towards the ring road. 28 00:04:48,360 --> 00:04:50,476 It's your turn. - Received. 29 00:05:13,360 --> 00:05:15,476 Poor guy, what a smash. 30 00:05:17,360 --> 00:05:21,273 That's how you take care of them, we'll lose them on the ring road. 31 00:05:42,480 --> 00:05:46,314 Alpha two, this is Carli. 32 00:05:47,320 --> 00:05:50,278 Go ahead, inspector. - Where are you, Vanni? 33 00:05:50,280 --> 00:05:53,431 Just off the Flaminio. - Look out for a blue Giulia... 34 00:05:53,480 --> 00:05:57,473 Currently on the ring road. They're armed. 35 00:05:57,480 --> 00:06:01,439 Try to intercept them. - We'll take care of them. 36 00:06:08,360 --> 00:06:11,477 Base, this is Carli, can you hear me? 37 00:06:11,480 --> 00:06:14,358 Tell me, Carli? 38 00:06:14,400 --> 00:06:16,450 The blue Giulia is still on the ring road. 39 00:06:17,400 --> 00:06:20,392 But they've just taken the exit for the Salaria. 40 00:06:24,400 --> 00:06:28,279 They're heading towards the city, set up road blocks. 41 00:06:28,320 --> 00:06:31,437 We need to stop them before they get into the city. 42 00:06:43,520 --> 00:06:47,308 God damn it, they're using the helicopter. 43 00:06:47,320 --> 00:06:50,517 We'll have to shake them at the next bridge. 44 00:06:55,320 --> 00:06:57,470 Vanni, can you hear me? 45 00:06:57,480 --> 00:07:02,395 They're on the Olimpica, heading towards Acquacetosa. 46 00:07:13,480 --> 00:07:16,392 Stop as soon as you get underneath. 47 00:07:22,520 --> 00:07:26,433 I didn't see them come out, they stopped under the bridge. 48 00:07:26,440 --> 00:07:29,477 Vanni, watch out, they're armed. 49 00:07:29,520 --> 00:07:33,433 Understood, inspector. - Just be careful. 50 00:07:33,440 --> 00:07:37,433 They'll shoot their way out. I'm landing. 51 00:07:37,480 --> 00:07:40,517 Under the bridge, watch out, they're armed. 52 00:07:42,360 --> 00:07:44,430 Stop. Get out. 53 00:07:44,480 --> 00:07:48,268 Get out! Out of the way. 54 00:07:49,360 --> 00:07:51,316 It's them. 55 00:07:54,360 --> 00:07:55,475 Stop. 56 00:08:00,520 --> 00:08:03,318 Assholes. 57 00:08:05,280 --> 00:08:07,475 Murderers. 58 00:08:13,480 --> 00:08:16,278 They stole my car, those sons of bitches... 59 00:08:16,279 --> 00:08:18,359 They shot those two officers and drove off that way. 60 00:08:18,360 --> 00:08:20,470 Stop the traffic. - There were four of them. 61 00:08:30,400 --> 00:08:33,517 Where are we going? - The bridge by Acquacetosa. 62 00:08:55,440 --> 00:08:57,396 This belonged to Vanni. 63 00:09:07,400 --> 00:09:13,270 Don't tell their families, I'll take care of it personally. 64 00:09:30,400 --> 00:09:33,472 Shouldn't you be in Zurich? - I hurried things up. 65 00:09:33,520 --> 00:09:38,275 It's your birthday today. Happy birthday. 66 00:09:40,320 --> 00:09:43,357 It's beautiful. 67 00:09:43,358 --> 00:09:45,439 It's not right to give a girl something so expensive... 68 00:09:45,440 --> 00:09:48,432 You've only just arrived, and gifts like this? 69 00:09:48,480 --> 00:09:52,314 My father would kill you if he knew, he gets so jealous. 70 00:09:52,360 --> 00:09:53,509 You don't say? - Sure... 71 00:09:53,520 --> 00:09:57,308 He'd lock me away in my room if he could. 72 00:09:57,320 --> 00:10:00,510 Maybe it's because you're the only person that matters to him? 73 00:10:03,320 --> 00:10:07,393 Am I really like that? - You're much worse, daddy. 74 00:10:10,440 --> 00:10:12,431 Good morning. 75 00:10:14,320 --> 00:10:18,359 To hell with them, they can't even leave me alone on my daughter's birthday. 76 00:10:18,400 --> 00:10:21,312 Never mind, daddy. - Yes? 77 00:10:21,320 --> 00:10:23,436 No, not today. 78 00:10:23,440 --> 00:10:26,273 Okay, Betty. 79 00:10:26,280 --> 00:10:29,272 I'll sign it when I come into the office tomorrow morning. 80 00:10:29,273 --> 00:10:32,519 I'm at home if you need me but move all my appointments to tomorrow. 81 00:10:32,520 --> 00:10:37,310 Hi, Giorgio. - I'll call you back. 82 00:10:40,360 --> 00:10:43,477 I'm so happy to see you. - I only came to get some books. 83 00:10:43,480 --> 00:10:48,270 You don't need to explain yourself, It's always your home. 84 00:10:48,280 --> 00:10:50,350 I'm not doing anything of the sort... 85 00:10:50,400 --> 00:10:54,473 You can go on thinking it's my home as well, if it pleases you. 86 00:10:54,480 --> 00:10:57,472 Do you need money? - No. 87 00:10:57,520 --> 00:11:01,513 It might seem strange to you but I can survive without your money. 88 00:11:01,520 --> 00:11:05,433 Forgive me for not letting you play the generous father. 89 00:11:05,440 --> 00:11:09,319 We all have our own lives, what can you do? 90 00:11:09,360 --> 00:11:14,309 If I went to live on my own it's because of your caring attitude... 91 00:11:14,320 --> 00:11:17,471 All in all, very hypocritical. 92 00:11:40,360 --> 00:11:45,388 Daddy. - Where did I go wrong with Giorgio? 93 00:11:45,440 --> 00:11:51,390 That's what I keep asking myself. I always saw him so different to us. 94 00:11:51,400 --> 00:11:55,393 Especially after your mother died. 95 00:11:55,400 --> 00:11:59,473 He acts as though he doesn't want any part of us. 96 00:11:59,520 --> 00:12:03,479 As though I hate him. - That's not right. 97 00:12:03,480 --> 00:12:09,476 But you must try to talk to him, I get the impression he feels Ionely. 98 00:12:09,480 --> 00:12:12,472 It's as though our harmony is a plot against him. 99 00:12:12,480 --> 00:12:15,392 Let's not talk about it, shall we go out? 100 00:12:15,440 --> 00:12:20,355 I'd love to but Grazia has invited me to a party at villa Lodovici. 101 00:12:20,360 --> 00:12:23,397 They invited you? I'm glad. 102 00:12:23,400 --> 00:12:26,472 I can cancel. - No, it pleases me. 103 00:12:26,520 --> 00:12:30,513 I knew her father, he amassed a great fortune... 104 00:12:30,520 --> 00:12:33,432 And he deserves it. - But you advised him... 105 00:12:33,440 --> 00:12:38,309 You're really smart. - No, he didn't need my advice. 106 00:12:38,310 --> 00:12:40,519 - And who marries his daughter? - Luigi Attenni. 107 00:12:40,520 --> 00:12:42,500 Several billion in building companies... 108 00:12:42,520 --> 00:12:46,130 ...so they will bring into the world several residential neighborhoods! 109 00:12:48,360 --> 00:12:51,272 Have fun. - Thanks, daddy. 110 00:12:51,320 --> 00:12:54,312 I'm going to get changed. 111 00:13:02,400 --> 00:13:05,312 Let's start serving them. 112 00:13:25,231 --> 00:13:29,399 They look good together. - Yes, very much so. 113 00:13:29,400 --> 00:13:33,313 Now it's your turn, Valeria. 114 00:13:36,520 --> 00:13:39,432 My father gave it to me. 115 00:13:53,480 --> 00:13:54,530 Get back. 116 00:13:55,320 --> 00:13:57,470 You as well. 117 00:14:01,480 --> 00:14:04,472 And stay calm, it's just a little robbery. 118 00:14:04,520 --> 00:14:07,398 Hurry up, you two. Move it. 119 00:14:14,520 --> 00:14:17,432 Stay calm, mummy. 120 00:14:31,520 --> 00:14:33,431 Hurry up. 121 00:14:34,320 --> 00:14:37,471 If you give us the stuff we'll leave immediately. 122 00:14:42,440 --> 00:14:45,398 Let go of it, bitch. 123 00:14:46,360 --> 00:14:48,316 Damned coward. 124 00:14:53,480 --> 00:14:56,517 Quick, let's get out of here. 125 00:15:02,440 --> 00:15:06,433 What happened? - Move it. 126 00:15:21,520 --> 00:15:25,433 Son of a bitch. 127 00:15:25,440 --> 00:15:28,477 I saw your face. Look at the state of this. 128 00:15:43,480 --> 00:15:47,359 Can you describe them? 129 00:15:47,360 --> 00:15:50,790 There were three of them but there was another one in the getaway car. 130 00:15:51,360 --> 00:15:54,432 One of the servants saw them escaping. 131 00:15:56,480 --> 00:15:58,471 Ferreri. - Yes? 132 00:15:58,520 --> 00:16:01,398 We can't give them any respite, I want everyone on this. 133 00:16:01,399 --> 00:16:03,479 Don't worry, I've already spoken to the men. 134 00:16:03,480 --> 00:16:06,392 We won't rest until we find them. 135 00:16:51,480 --> 00:16:54,278 Why? 136 00:16:54,480 --> 00:16:56,471 Why? 137 00:16:57,520 --> 00:17:01,308 My little girl. 138 00:17:13,480 --> 00:17:18,349 You're a police inspector, right? 139 00:17:19,320 --> 00:17:24,474 How does it feel having an eighteen year old girl on your conscience? 140 00:17:25,520 --> 00:17:30,355 We'll find her killers, I guarantee it. 141 00:17:31,440 --> 00:17:34,318 Forget it, inspector... 142 00:17:34,320 --> 00:17:38,313 Carry out the usual investigation and close the case... 143 00:17:38,360 --> 00:17:42,353 After all, it's not your daughter. 144 00:17:54,320 --> 00:17:56,390 Be more specific... 145 00:17:56,440 --> 00:17:59,398 You said it's a face you've seen somewhere. 146 00:17:59,440 --> 00:18:02,432 But where? Try to remember. 147 00:18:02,440 --> 00:18:06,353 There, in the quarter, definetely someone who lives there. 148 00:18:06,400 --> 00:18:11,315 Then you could identify him? - Sure, if I saw him again. 149 00:18:11,320 --> 00:18:15,359 I told you I saw him. - That's what you'll have to do. 150 00:18:16,400 --> 00:18:19,392 Here's the e-fit. 151 00:18:23,440 --> 00:18:27,399 Does it look like him now? - Will you look at that! 152 00:18:29,480 --> 00:18:32,392 That's him. 153 00:18:32,400 --> 00:18:37,315 Put all these pieces together and out comes that son of a bitch. 154 00:18:37,320 --> 00:18:41,313 Thanks, Mr. Narni, you can go but don't leave the area. 155 00:18:49,400 --> 00:18:52,278 Do you recognise him? - No. 156 00:18:52,320 --> 00:18:56,472 They pop up like mushrooms these days, e-fit's aren't much use. 157 00:18:56,520 --> 00:18:59,432 We need to put the culprit in front of him. 158 00:18:59,440 --> 00:19:03,274 Fine, where do we start? 159 00:19:06,320 --> 00:19:09,392 By searching this social housing area in the new quarter. 160 00:19:09,440 --> 00:19:12,512 Those guys build houses next to barracks... 161 00:19:12,520 --> 00:19:15,478 It's a provocation. 162 00:19:15,480 --> 00:19:18,472 What do you think? 163 00:19:18,480 --> 00:19:22,519 If you ask me, it's the same gang. 164 00:19:24,360 --> 00:19:28,353 Only because they shoot so easily. 165 00:19:37,280 --> 00:19:40,352 Make sure no one gets away. 166 00:19:40,520 --> 00:19:43,318 Stay where you are. 167 00:19:45,360 --> 00:19:49,433 Ferreri, bring all four of them in. - Okay, all of them in the van. 168 00:19:49,480 --> 00:19:52,313 What have we done? 169 00:20:01,400 --> 00:20:04,358 That'll teach you to be crafty. 170 00:20:04,400 --> 00:20:07,278 We haven't done anything. Right, guys? 171 00:20:07,280 --> 00:20:14,356 Sure, you're all innocent. - We've been working here. 172 00:20:22,520 --> 00:20:26,479 Keep an eye on the garden, you two come with me. 173 00:20:30,280 --> 00:20:32,271 Good evening. - Good evening, police... 174 00:20:32,320 --> 00:20:35,312 Do you have a master key? - Master key? 175 00:20:37,320 --> 00:20:39,311 Thanks. 176 00:20:42,360 --> 00:20:44,351 You stay there. 177 00:20:45,400 --> 00:20:47,470 Well? - Sorry. 178 00:20:47,480 --> 00:20:50,313 A toilet. 179 00:20:52,440 --> 00:20:55,477 All toilets here. This way. 180 00:21:03,440 --> 00:21:06,477 Stop. Come here. 181 00:21:08,520 --> 00:21:12,308 Don't worry, they'll get him downstairs. 182 00:21:14,520 --> 00:21:17,478 You'll catch a cold. 183 00:21:20,520 --> 00:21:23,353 Hey, you. 184 00:21:25,400 --> 00:21:29,518 Why are you arresting me? - Indecent exposure. 185 00:21:29,520 --> 00:21:33,274 Here. Get dressed. 186 00:21:42,480 --> 00:21:46,519 That was a long night. Shall we go back? 187 00:21:46,520 --> 00:21:51,355 I still want to have a look around, then we'll go back for a coffee. 188 00:21:51,400 --> 00:21:53,470 Let's go. 189 00:22:00,400 --> 00:22:03,312 Stop. Wait a minute. 190 00:22:07,480 --> 00:22:10,313 Stefano. 191 00:22:13,440 --> 00:22:15,431 Good morning, inspector. 192 00:22:15,440 --> 00:22:19,319 I passed by your workplace but you weren't there, are you going to work? 193 00:22:19,360 --> 00:22:22,397 I've been ill, lately, so... 194 00:22:22,398 --> 00:22:24,519 I know it's not much, but until you find something better... 195 00:22:24,520 --> 00:22:27,398 They don't welcome someone like me with open arms. 196 00:22:27,440 --> 00:22:30,398 Just stay on the right path. 197 00:22:31,360 --> 00:22:34,272 Listen, if they see us talking together... 198 00:22:34,280 --> 00:22:37,317 They'll think I'm a grass. I don't need that. 199 00:22:37,360 --> 00:22:40,352 I understand. - Thanks, inspector. 200 00:22:40,400 --> 00:22:42,391 See you round. 201 00:22:43,520 --> 00:22:46,318 Who was that? - Stefano... 202 00:22:46,360 --> 00:22:50,478 He's alone in this world, he spent his life in orphanages. 203 00:22:52,320 --> 00:22:55,392 I try to help him, but it's not easy. 204 00:22:55,400 --> 00:22:58,437 It's as though all the ones who come out of an orphanage... 205 00:22:58,480 --> 00:23:01,358 ...suffer from an inferiority complex. 206 00:23:12,400 --> 00:23:14,516 Chin up. 207 00:23:19,520 --> 00:23:22,398 My sincere condolances. 208 00:23:30,440 --> 00:23:33,398 My condolences, Mr. Alessi. 209 00:23:50,520 --> 00:23:53,512 I really hoped you'd come, Giorgio. 210 00:23:56,520 --> 00:24:00,479 I still can't believe it, when I realise it's true... 211 00:24:00,480 --> 00:24:04,439 It's like a terrible pain that numbs me. 212 00:24:04,480 --> 00:24:07,392 Like I don't exist anymore. 213 00:24:07,400 --> 00:24:11,393 We have to stick together, united. 214 00:24:12,440 --> 00:24:15,273 Carol was the only person that united us... 215 00:24:15,320 --> 00:24:17,436 We don't have anything in common now. 216 00:24:17,440 --> 00:24:20,398 Nothing that ties us together. 217 00:24:20,400 --> 00:24:23,358 You always made me feel the weight of your superiority... 218 00:24:23,400 --> 00:24:26,437 That little love you showed, you saved it for Carol. 219 00:24:26,480 --> 00:24:29,313 Who knows? Perhaps you were right? 220 00:24:29,320 --> 00:24:34,314 Even now you don't understand what her death means to me. 221 00:25:00,320 --> 00:25:03,517 Do you recognise him? - No, I don't see him. 222 00:25:03,520 --> 00:25:06,318 He's not there. - Are you sure? 223 00:25:06,320 --> 00:25:09,471 I'm certain. - We'll keep looking. 224 00:25:09,480 --> 00:25:13,314 It means we'll be calling on you again. 225 00:25:13,360 --> 00:25:17,478 To be honest, inspector, thinking back... 226 00:25:17,480 --> 00:25:21,473 Yes, even with that drawing, how do you call it? 227 00:25:21,520 --> 00:25:24,432 The e-fit. 228 00:25:24,440 --> 00:25:28,319 I'm not so sure anymore, you know how it is. 229 00:25:28,360 --> 00:25:33,309 Not sure of what? - Listen, it was all so fast. 230 00:25:33,320 --> 00:25:36,392 I didn't have enough time to get a good look at him. 231 00:25:36,400 --> 00:25:40,359 You said you recognised him. - Yes, but... 232 00:25:40,360 --> 00:25:44,353 I might've got it wrong, these kids all look the same now. 233 00:25:44,354 --> 00:25:47,399 I can't send someone to jail for twenty years, it's no joke. 234 00:25:47,400 --> 00:25:49,479 You didn't have many scruples the other day? 235 00:25:49,480 --> 00:25:52,358 Yes, I know. You're right, but... 236 00:25:52,400 --> 00:25:55,392 I had a rethink last night. 237 00:25:55,400 --> 00:25:58,312 I don't feel like sending an innocent man to jail. 238 00:25:58,320 --> 00:26:01,357 Cut the crap, truth is, someone threatened you. 239 00:26:01,360 --> 00:26:04,272 No. - You won't get away with this. 240 00:26:04,280 --> 00:26:07,431 Keep this up and I'll have you arrested for obstruction. 241 00:26:07,480 --> 00:26:12,395 Now you're threatening me. - You can go. 242 00:26:12,400 --> 00:26:15,278 I'll call you if we need you. 243 00:26:17,520 --> 00:26:21,479 You have to be certain and I... - Let's go. 244 00:26:24,520 --> 00:26:28,354 You see what witnesses are for? 245 00:26:28,360 --> 00:26:31,352 Even if we put him in front of the killer... 246 00:26:31,400 --> 00:26:35,393 He'll say he doesn't recognise him. - Let's keep looking for this face. 247 00:26:35,394 --> 00:26:38,479 He'll turn up sooner or later and then we'll make sure he talks. 248 00:26:38,480 --> 00:26:41,517 No, this time we're not going to waste any time. 249 00:26:41,520 --> 00:26:45,308 We'll tap the underworld, it's an old method but it works every time. 250 00:26:45,320 --> 00:26:47,515 Someone will talk, you'll see. 251 00:26:52,520 --> 00:26:56,399 They're for my daughter, do you remember her? 252 00:26:56,440 --> 00:27:00,319 The girl who was murdered at villa Lodovici. 253 00:27:00,320 --> 00:27:02,436 Listen, I know where you're coming from... 254 00:27:02,440 --> 00:27:05,398 But what has it got do with me? 255 00:27:06,320 --> 00:27:09,392 I want to see them behind bars as well. 256 00:27:09,400 --> 00:27:13,393 But I'm not sure, I can't ruin an innocent man's life. 257 00:27:13,400 --> 00:27:17,313 Listen to me, has someone threatened you? 258 00:27:17,360 --> 00:27:20,397 No, I haven't been threatened. - Okay... 259 00:27:20,440 --> 00:27:24,433 But if they have, the police will help you. 260 00:27:24,440 --> 00:27:28,399 The police? What the fuck are they going to do? 261 00:27:29,320 --> 00:27:31,311 The police... 262 00:27:32,400 --> 00:27:35,392 Listen, you can have them. 263 00:27:45,360 --> 00:27:47,510 Stay still. No one move. 264 00:27:51,400 --> 00:27:53,470 I've never been to prison. 265 00:27:53,520 --> 00:27:57,354 Get out of here. - What have I done? 266 00:27:57,360 --> 00:28:00,318 I haven't done anything. - Liar, go with the others. 267 00:28:00,360 --> 00:28:05,275 Do you have a warrant? - I'll find one for you. 268 00:28:06,440 --> 00:28:08,351 Take him away. You as well. 269 00:28:08,400 --> 00:28:11,392 What do I care? I'll be out in 48 hours. 270 00:28:12,440 --> 00:28:15,398 What do you want? Leave me alone. 271 00:28:17,400 --> 00:28:20,437 Can't I get some fresh air? 272 00:28:20,480 --> 00:28:24,359 You can fuck but I can't? Leave me alone. 273 00:28:25,520 --> 00:28:29,274 When are you going to stop? Everyone in Rome knows me... 274 00:28:29,320 --> 00:28:31,356 And you still don't know me? 275 00:28:31,400 --> 00:28:35,279 I know, you are Giovanna. You have the most flabby ass of Rome. 276 00:28:35,320 --> 00:28:37,670 - But you'd like to try it! - Come on, mounts on! 277 00:28:50,280 --> 00:28:52,475 Bring them in as well. - What's the charge? 278 00:28:52,520 --> 00:28:55,478 Think of something. Follow them. 279 00:29:12,280 --> 00:29:14,271 That's him. 280 00:29:44,520 --> 00:29:47,273 Cuff him. 281 00:29:48,400 --> 00:29:50,391 Are you hurt? - No. 282 00:29:50,400 --> 00:29:52,470 Can you manage? - Yes, thank you. 283 00:29:52,480 --> 00:29:55,517 Pass by the station later, I'm inspector Carli. 284 00:29:56,520 --> 00:30:00,433 Don't forget your briefcase. - Thank you. 285 00:30:01,480 --> 00:30:04,472 But I haven't done anything. 286 00:30:04,480 --> 00:30:07,313 Then get out, just try it. 287 00:30:23,320 --> 00:30:26,392 Where are the security guards? - To keep it low profile... 288 00:30:26,440 --> 00:30:28,476 There's two million in there. 289 00:30:28,520 --> 00:30:32,354 Keep your eyes open, the information was precise. 290 00:31:15,320 --> 00:31:17,390 Stay back. 291 00:31:19,400 --> 00:31:21,391 Drop the money. 292 00:31:29,520 --> 00:31:32,353 Sergio, run. 293 00:31:34,320 --> 00:31:38,359 I'll cover you, take care of Mario. 294 00:31:41,320 --> 00:31:43,436 Get the car. 295 00:31:45,520 --> 00:31:47,431 Stop. 296 00:31:48,440 --> 00:31:50,431 Move it. Come on. 297 00:31:50,480 --> 00:31:53,472 Don't waste time. - Look out. 298 00:33:03,320 --> 00:33:05,390 Stay in the car. 299 00:33:29,320 --> 00:33:31,436 Split up, I'll take care of them. 300 00:33:44,400 --> 00:33:46,436 Don't move. 301 00:33:46,480 --> 00:33:48,471 Don't shoot, I surrender. 302 00:33:50,440 --> 00:33:53,273 Take care of him. 303 00:33:53,320 --> 00:33:54,514 Walk. 304 00:33:56,440 --> 00:33:58,396 Stop. 305 00:34:03,440 --> 00:34:05,476 Out of the way. 306 00:34:12,320 --> 00:34:13,370 Stop. 307 00:34:15,520 --> 00:34:17,431 Damn it. 308 00:34:29,400 --> 00:34:31,470 Thanks, Carli, good job. 309 00:34:32,360 --> 00:34:35,511 Try not to be so reckless. Start walking. 310 00:34:38,480 --> 00:34:43,508 Shall we finish this game? - Lf they give us time to finish it. 311 00:34:43,560 --> 00:34:47,314 I'll open. - We need to do something. 312 00:34:47,320 --> 00:34:51,313 Sure we do, otherwise the police will never leave us alone. 313 00:34:51,320 --> 00:34:54,357 Those assholes are on a killing spree. - You're right. 314 00:34:54,360 --> 00:34:56,351 How many cards? - One. 315 00:34:56,400 --> 00:34:58,311 Pass. 316 00:34:58,480 --> 00:35:01,438 Well, are we going to do the job tonight? 317 00:35:02,320 --> 00:35:04,356 We can't move anymore. 318 00:35:04,400 --> 00:35:06,470 One false move and we'll all get caught. 319 00:35:06,480 --> 00:35:09,517 I've never seen so many police on the streets. 320 00:35:09,560 --> 00:35:13,519 All because of those four assholes, why did they have to kill her? 321 00:35:13,520 --> 00:35:17,274 What does Gigi say? - He says it would be better for everyone. 322 00:35:17,280 --> 00:35:19,350 Someone needs to teach them a lesson. 323 00:35:19,400 --> 00:35:21,311 Those assholes. 324 00:35:25,480 --> 00:35:29,519 Just see how long they last. - They're not for me. 325 00:35:29,560 --> 00:35:32,438 Then you'll make a real good impression. 326 00:35:32,440 --> 00:35:35,512 You've got a nice store, I never noticed. 327 00:35:35,520 --> 00:35:38,478 I opened yesterday, it used to be a boutique. 328 00:35:39,400 --> 00:35:42,392 They didn't threaten you, they paid you off. 329 00:35:42,400 --> 00:35:45,358 Are you crazy? - You've got a nice store. 330 00:35:45,360 --> 00:35:49,273 And how? With the money those four murderers gave you? 331 00:35:49,320 --> 00:35:52,357 I got the contract for this place last year. 332 00:35:52,360 --> 00:35:54,510 Get your hands off me, have a look... 333 00:35:54,560 --> 00:35:57,438 I worked all my life to get this place. 334 00:35:57,440 --> 00:36:01,433 Read it, it's all written there. 335 00:36:01,480 --> 00:36:05,439 The date, 1/7/1975... 336 00:36:05,440 --> 00:36:07,510 Now get out of here. 337 00:36:07,520 --> 00:36:10,398 How much? - $12, lady. 338 00:36:13,440 --> 00:36:16,352 Here, the money. 339 00:36:20,440 --> 00:36:24,353 The first of July 75', but the stamp is dated 76'. 340 00:36:24,360 --> 00:36:27,352 This contract is fake and you know it. 341 00:36:27,360 --> 00:36:30,397 Tell me who paid you? - No one. 342 00:36:34,400 --> 00:36:38,359 What are you doing? Leave him alone. 343 00:36:41,520 --> 00:36:44,353 Help. He's killing him. 344 00:36:44,400 --> 00:36:46,516 Hurry, the florist, in there. 345 00:36:46,560 --> 00:36:49,313 Stop him. 346 00:36:52,400 --> 00:36:56,359 I'll keep this, besides, we'll meet again. 347 00:36:58,280 --> 00:37:02,319 Where are you going? Why don't you argue with us? 348 00:37:02,360 --> 00:37:05,397 Just try it. - It's nothing, leave him. 349 00:37:05,400 --> 00:37:08,517 He's not all there. Yes, yes. 350 00:37:08,560 --> 00:37:11,518 If that's okay with you? - But this is mine. 351 00:37:11,520 --> 00:37:14,432 Just go. 352 00:37:14,520 --> 00:37:17,353 Get out of here. 353 00:37:19,611 --> 00:37:24,519 Hey, let me know when you have another idea like this! 354 00:37:24,520 --> 00:37:27,273 To see 22 crazies running after a ball... 355 00:37:27,274 --> 00:37:29,439 ...I have lost a screw that I had prepared months ago! 356 00:37:29,440 --> 00:37:35,470 You can fix a fuck when you want, but a match so, you don't see everyday. 357 00:37:36,400 --> 00:37:38,311 What an upset. 358 00:37:38,312 --> 00:37:40,519 We're the only ones left who prefer women to football. 359 00:37:40,520 --> 00:37:44,308 But you're the first to come to the stadium, right? 360 00:37:44,480 --> 00:37:46,436 Well? 361 00:37:46,440 --> 00:37:49,352 Are you going to lay off my gambling den? 362 00:37:49,400 --> 00:37:52,392 I'll die if I don't reopen. - Yes, I know... 363 00:37:52,440 --> 00:37:55,318 Of hunger. Well, then? 364 00:37:55,320 --> 00:37:58,471 Okay, we'll give them to you. - Who? Donati? 365 00:37:58,520 --> 00:38:02,433 Yes, Donati. Then there's Bertè, Marcello... 366 00:38:02,480 --> 00:38:05,438 ...and Stefano. 367 00:38:05,560 --> 00:38:08,393 Stefano? 368 00:38:08,480 --> 00:38:12,439 I'm sorry, inspector, but he's involved as well. 369 00:38:12,440 --> 00:38:16,353 Okay, go. - Remember, a deal is a deal. 370 00:38:16,360 --> 00:38:19,352 Thanks, goodbye. 371 00:38:21,360 --> 00:38:23,351 How much? 372 00:38:24,360 --> 00:38:27,511 Who is it? - There's someone here to see you. 373 00:38:28,400 --> 00:38:30,391 Show him in. 374 00:38:34,560 --> 00:38:39,350 Are you lawyer Tarantini? - Please, have a seat. 375 00:38:43,440 --> 00:38:45,510 How can I help you? 376 00:38:45,560 --> 00:38:50,475 You issued a contract to a florist on Antonio Scala way. 377 00:38:51,400 --> 00:38:54,312 I don't remember. I wouldn't know... 378 00:38:54,320 --> 00:38:57,392 I see so many contracts. 379 00:38:58,400 --> 00:39:01,312 That contract is fake. 380 00:39:01,400 --> 00:39:03,391 How dare you? 381 00:39:03,400 --> 00:39:07,359 I warn you I'm an honest man, who do you think you are? 382 00:39:07,360 --> 00:39:09,510 Leave, leave... 383 00:39:09,560 --> 00:39:13,553 Who asked you to do it? - I don't know what you're talking about. 384 00:39:13,560 --> 00:39:16,358 Help. What are you doing? 385 00:39:16,480 --> 00:39:18,391 Let go of me. 386 00:39:18,400 --> 00:39:22,313 You'd better start talking because I've got nothing left to lose. 387 00:39:22,320 --> 00:39:24,515 Wait a minute. 388 00:39:25,440 --> 00:39:27,510 I'll jog your memory. 389 00:39:27,560 --> 00:39:32,475 I'll beat you so hard. - Wait, let me think. 390 00:39:32,480 --> 00:39:35,438 Give me time, I'll go and have a look. 391 00:39:35,440 --> 00:39:37,476 Please? 392 00:39:41,520 --> 00:39:45,274 You said Bertè was hiding out here somewhere? 393 00:39:45,280 --> 00:39:48,397 That's what I heard, he's staying with Marcello Monti. 394 00:39:48,440 --> 00:39:51,352 We'll kill two birds with one stone. 395 00:39:51,360 --> 00:39:54,432 It's not going to be easy, these people hate the police. 396 00:39:54,480 --> 00:39:57,472 Ferreri, just don't do anything foolish... 397 00:39:57,480 --> 00:40:01,359 Tell the men as well, one false move and it'll be a disaster. 398 00:40:17,400 --> 00:40:21,313 The pigs are here. - Block this entrance. 399 00:40:22,360 --> 00:40:24,510 Augusto, back home, there is the police! 400 00:40:25,480 --> 00:40:28,472 What do they want? Who are they looking for? 401 00:40:34,480 --> 00:40:39,474 Get that trolley out of the way. - Why don't you move it? 402 00:40:46,320 --> 00:40:49,437 Haven't you got anything better to do? 403 00:40:49,480 --> 00:40:53,359 Well, inspector? - Calm down, you'll damage your liver. 404 00:40:53,360 --> 00:40:56,477 Go eat your mother's liver. 405 00:41:09,280 --> 00:41:12,272 You broke my dick, did you understand infamous? 406 00:41:22,360 --> 00:41:24,476 What are we going to do? 407 00:41:24,520 --> 00:41:27,557 Keep driving, but be prudent. 408 00:41:44,520 --> 00:41:46,511 Calm down. 409 00:41:46,560 --> 00:41:49,518 Is it real? - Clear off, or I'll show you. 410 00:41:49,520 --> 00:41:52,318 Show it to your sister. 411 00:42:05,480 --> 00:42:09,314 Don't just stand there, push them back. 412 00:42:09,320 --> 00:42:11,390 Stop it, God damn it. 413 00:42:17,280 --> 00:42:19,316 Stay back. 414 00:42:31,440 --> 00:42:34,477 What the hell are you doing? - I fired, inspector. 415 00:42:34,520 --> 00:42:37,398 Isn't this chaos enough for you? 416 00:42:37,440 --> 00:42:41,319 I'll go up and get them. - Take two men with you. 417 00:42:44,280 --> 00:42:46,475 We're surrounded. - What are we going to do? 418 00:42:46,520 --> 00:42:49,318 Where did you put the car? - Round the back. 419 00:42:49,320 --> 00:42:51,390 Then we'll go over the roof. 420 00:42:53,520 --> 00:42:57,274 Great, guys. You're ready, let's go. 421 00:42:58,520 --> 00:43:01,432 Pass my coat, mum. 422 00:43:04,360 --> 00:43:06,351 Take this one. 423 00:43:09,320 --> 00:43:11,276 So what? 424 00:43:11,320 --> 00:43:15,472 Like hell you would've caught us if someone hadn't snitched on us. 425 00:43:16,320 --> 00:43:19,392 Start walking, and keep your trap shut. 426 00:43:20,440 --> 00:43:23,512 You could've let me finish my meal. 427 00:43:26,400 --> 00:43:30,313 Inspector, it's cold in prison, can I get my coat? 428 00:43:30,320 --> 00:43:33,312 Go on. - Thanks. 429 00:43:34,400 --> 00:43:36,436 Follow him. 430 00:43:38,520 --> 00:43:41,512 Ferreri, come here. 431 00:43:42,400 --> 00:43:45,312 He's heading for the roof. 432 00:43:45,320 --> 00:43:48,357 You go that way, I'll go round the front. 433 00:44:25,440 --> 00:44:26,490 Be careful! 434 00:45:14,440 --> 00:45:17,273 Carli. 435 00:45:59,400 --> 00:46:03,393 I'm scared of the dark. - You're a foolish child. 436 00:46:03,440 --> 00:46:09,276 I want my mummy. - Your mother isn't coming back. 437 00:46:09,400 --> 00:46:12,437 Why? - Because she's gone away. 438 00:46:12,440 --> 00:46:15,318 She's gone away forever. 439 00:46:22,400 --> 00:46:24,391 Which room? - Second door on the right. 440 00:46:24,400 --> 00:46:27,312 What has he done? - What are you doing? 441 00:46:27,360 --> 00:46:31,319 You should know how to do your job by now. 442 00:46:41,520 --> 00:46:44,478 Stand up. - Let's go. 443 00:46:59,440 --> 00:47:02,477 Here's your coffee. - Thanks. 444 00:47:04,320 --> 00:47:07,471 You're becoming obssessed. - I've got a nose for cops. 445 00:47:07,480 --> 00:47:11,359 They've been there since this morning, they're watching me. 446 00:47:11,400 --> 00:47:15,359 When is it going to get dark? - Don't worry... 447 00:47:15,360 --> 00:47:18,352 They won't come looking for you here. 448 00:47:25,520 --> 00:47:28,318 Hello? - It's Rosetta. 449 00:47:28,360 --> 00:47:30,476 Tell me? - They just got Stefano. 450 00:47:30,480 --> 00:47:32,357 Where? At your place? 451 00:47:32,400 --> 00:47:36,359 Yes. - It was a snitch, I swear. 452 00:47:36,360 --> 00:47:39,477 Hide somewhere. - Yes, thanks. 453 00:47:49,440 --> 00:47:52,398 Are you crazy? - They won't get me... 454 00:47:52,400 --> 00:47:55,358 Why don't you turn yourself in? - And go to prison? 455 00:47:55,400 --> 00:47:59,359 They're not getting me. Check outside. 456 00:48:24,480 --> 00:48:27,313 Ferreri? - I'm listening. 457 00:48:27,320 --> 00:48:31,438 We're in position. Stop by the square. 458 00:48:47,320 --> 00:48:50,312 Hi, boss. - What's the situation? 459 00:48:50,360 --> 00:48:52,430 It's calm for now. 460 00:48:57,480 --> 00:49:01,314 Are you sure he's still there? - Yes, we checked. 461 00:49:01,360 --> 00:49:05,353 That's the only way out. Why don't we get him? 462 00:49:05,360 --> 00:49:08,318 I don't want another massacre on my hands. 463 00:49:08,320 --> 00:49:10,470 He'll come out sooner or later. 464 00:49:23,400 --> 00:49:25,391 That's him. 465 00:49:37,480 --> 00:49:39,471 Stop. 466 00:49:45,320 --> 00:49:46,469 Drop the gun. 467 00:49:54,320 --> 00:49:56,311 Go on. 468 00:50:00,480 --> 00:50:02,516 Surrender. 469 00:50:03,480 --> 00:50:06,278 Cut it out, you've got nowhere to go. 470 00:50:13,400 --> 00:50:15,470 Just shoot the car. 471 00:50:32,480 --> 00:50:34,391 Take care of the person in the car. 472 00:50:35,520 --> 00:50:37,317 Look out! 473 00:51:09,091 --> 00:51:15,439 Did you see what I've done to it? No one has a motorbike like mine. 474 00:51:15,440 --> 00:51:18,398 Yes, I noticed. Giulio, will you tell Fabrizio? 475 00:51:18,440 --> 00:51:22,274 Yes, I'll call him - But we need to decide what to do? 476 00:51:23,400 --> 00:51:26,278 Let's meet up later, then we'll decide. 477 00:51:26,320 --> 00:51:28,356 Okay. Bye. 478 00:51:35,360 --> 00:51:37,476 Hi. - Hi, Giulio. 479 00:51:37,480 --> 00:51:41,473 Fabrizio called a couple of times, he wants you to call him back. 480 00:51:41,520 --> 00:51:44,353 Yes. Thanks, mum. 481 00:51:50,360 --> 00:51:52,396 Yes, I remember now... 482 00:51:52,400 --> 00:51:57,394 I prepared the contract for the florists for a Mr. Laurenti. 483 00:51:58,360 --> 00:52:02,273 You've admitted you robbed the villa at Casaletto. 484 00:52:02,274 --> 00:52:03,359 Yes. 485 00:52:03,360 --> 00:52:07,570 Then why won't you admit you robbed the villa where Alessi's daughter was killled? 486 00:52:08,320 --> 00:52:11,357 You're a real piece of work. 487 00:52:11,400 --> 00:52:15,313 Start using your brain, you didn't shoot her... 488 00:52:15,360 --> 00:52:18,511 You're young, if you confess you'll be able to make a deal. 489 00:52:18,520 --> 00:52:24,277 Carli will help you, right? - Not even God can help me now. 490 00:52:24,320 --> 00:52:27,357 God damn it, they saw you. - Inspector... 491 00:52:27,360 --> 00:52:30,477 There's no point continuing. - Don't play smart with me. 492 00:52:30,520 --> 00:52:34,513 You're not leaving until you confess. Good manners don't cut it with me. 493 00:52:39,360 --> 00:52:42,318 Tell him there's no point beating me... 494 00:52:42,360 --> 00:52:45,511 I've been hit so hard I'm used to it now. 495 00:52:51,440 --> 00:52:54,398 I can't breathe in here. 496 00:53:10,320 --> 00:53:12,470 So... 497 00:53:14,320 --> 00:53:18,472 Are you going to tell me the truth? - I've been here all morning... 498 00:53:18,480 --> 00:53:23,474 I told you the truth and right now I don't give damn anymore. 499 00:53:23,520 --> 00:53:26,478 Don't start playing the victim again... 500 00:53:26,480 --> 00:53:29,472 I already fell for that when you were sick... 501 00:53:29,480 --> 00:53:31,471 Sick. 502 00:53:31,520 --> 00:53:34,512 But you were healthy enough when you killed that girl. 503 00:53:34,520 --> 00:53:40,436 I swear I've got nothing to do with the robbery at villa Lodovici. 504 00:53:41,280 --> 00:53:42,474 Take him away. 505 00:53:46,400 --> 00:53:48,436 Come on, let's go. 506 00:53:49,400 --> 00:53:53,393 Regardless... Thanks, for everything. 507 00:54:03,440 --> 00:54:05,476 Well? 508 00:54:06,320 --> 00:54:08,390 Well, nothing. 509 00:54:08,440 --> 00:54:12,479 Alessi is next door, he wants to talk to you, says it's urgent. 510 00:54:12,480 --> 00:54:15,392 What is it? 511 00:54:15,400 --> 00:54:19,313 Listen, about Bertè, why don't we try the usual routine? 512 00:54:19,360 --> 00:54:23,319 Tell him Stefano has confessed? - It might work. 513 00:54:24,360 --> 00:54:27,352 Is that the best you can come up with? 514 00:54:27,400 --> 00:54:30,358 Why should Bertè care? 515 00:54:30,360 --> 00:54:32,430 He knows he's looking at thirty years. 516 00:54:32,480 --> 00:54:36,359 If I were him I'd have talked. - Right. 517 00:54:38,320 --> 00:54:40,311 Mauri. - Yes? 518 00:54:40,320 --> 00:54:43,357 Send Alessi in. - Very well, inspector. 519 00:54:52,360 --> 00:54:55,352 Have a seat. - Good news... 520 00:54:55,360 --> 00:54:58,352 We've got all of them. - Got them? 521 00:54:58,440 --> 00:55:01,432 Who? - The four robbers. 522 00:55:01,440 --> 00:55:05,319 Actually, three, one of them died, he got hit by a bus. 523 00:55:05,320 --> 00:55:09,393 Have they confessed? - Not yet, but they will. 524 00:55:09,394 --> 00:55:11,479 You look surprised, isn't this what you wanted? 525 00:55:11,480 --> 00:55:17,476 Yes, of course, but I have reason to suspect you're on the wrong path. 526 00:55:19,440 --> 00:55:22,318 What do you mean? 527 00:55:22,320 --> 00:55:27,314 I mean you haven't got the right men. 528 00:55:42,520 --> 00:55:46,479 Hey, you hear that? - I'm so hungry. 529 00:55:46,520 --> 00:55:49,432 It's a good area. - Let's get started. 530 00:55:51,440 --> 00:55:54,318 Okay, then I'll make the call tonight. 531 00:55:54,320 --> 00:55:56,356 They're stunning. 532 00:55:56,360 --> 00:55:59,272 Is eight okay for you? - Yes, it's fine. 533 00:55:59,320 --> 00:56:01,470 There's no one at home, anyway. 534 00:56:02,520 --> 00:56:05,398 Good morning. 535 00:56:06,520 --> 00:56:09,398 Look at my motorbike. Do you like it? 536 00:56:09,440 --> 00:56:11,431 Come on. - Don't worry about it. 537 00:56:11,440 --> 00:56:13,510 We'll go for a little ride. 538 00:56:14,520 --> 00:56:17,353 As long we don't take too long. 539 00:56:17,400 --> 00:56:20,437 We'll be two minutes, the white one is mine. 540 00:56:20,440 --> 00:56:23,398 We won't be long. - Bye, girls. 541 00:56:24,400 --> 00:56:26,391 What an idiot. 542 00:56:27,400 --> 00:56:30,312 Guys, I haven't got a woman. 543 00:56:30,320 --> 00:56:33,471 We'll see when we get there. - Lf you put it like that. 544 00:56:33,480 --> 00:56:36,472 Ready? - Don't go too fast. 545 00:56:46,360 --> 00:56:48,351 Watch out, you're wheel is spinning. 546 00:56:48,400 --> 00:56:49,450 Fuck you. 547 00:56:49,480 --> 00:56:52,358 What did I say? - Are you okay? 548 00:56:52,360 --> 00:56:55,352 If your girlfriend could see you. - Me? 549 00:56:55,360 --> 00:56:58,477 Don't you have one? - It's a shame your friend didn't come... 550 00:56:58,520 --> 00:57:01,432 She doesn't know what she's missing. 551 00:57:13,320 --> 00:57:16,517 Are you going to give us a statement? 552 00:57:16,520 --> 00:57:21,469 Or do I have to use other methods? - What do you want me to say? 553 00:57:21,480 --> 00:57:23,391 I'm ready. 554 00:57:25,480 --> 00:57:27,311 We're listening. 555 00:57:27,360 --> 00:57:31,512 I know I'm not getting out of this, but we didn't rob that villa. 556 00:57:34,400 --> 00:57:39,394 Those sons of bitches are out there doing whatever they want... 557 00:57:39,400 --> 00:57:43,439 While you keep us locked up here, and try to pin it on us. 558 00:57:48,440 --> 00:57:52,399 Let go of me. - I bet you've never done it before. 559 00:57:58,440 --> 00:58:00,351 Help. - Wait. 560 00:58:00,400 --> 00:58:02,516 Come here, stupid. 561 00:58:03,280 --> 00:58:05,475 Help! I don't want! No! 562 00:58:07,440 --> 00:58:10,477 No! Let go of me! Ah! 563 00:58:12,360 --> 00:58:14,351 - C'mon! - No! I pray you. 564 00:58:15,400 --> 00:58:18,392 - Stop! C'mon! - No! I don't want. 565 00:58:20,480 --> 00:58:22,391 Get off me! 566 00:58:25,320 --> 00:58:29,393 Ah! Take a step back. Where are you going? 567 00:58:29,394 --> 00:58:33,359 You must be happy, you know that you'll have fun with us, we are the sex superheroes! 568 00:58:33,360 --> 00:58:35,430 - Come here! 569 00:58:35,480 --> 00:58:38,392 - No! No! No! - Don't move! 570 00:58:39,480 --> 00:58:42,517 - No, no, leave me alone! - Shut up, nobody can hear you! 571 00:58:43,280 --> 00:58:45,316 - No! - Stop. 572 00:58:56,320 --> 00:58:58,356 Help! No! 573 00:58:58,440 --> 00:59:03,275 Nice, in the wheelbarrow! Have you ever made a screw in a wheelbarrow? 574 00:59:06,360 --> 00:59:09,511 No. No. No! 575 00:59:20,520 --> 00:59:24,399 Leave me alone! Ah! 576 00:59:25,360 --> 00:59:28,272 < Stop! - Stop. 577 00:59:29,520 --> 00:59:33,670 < C'mon, you must have sex with her, after have reached orgasm, will be much quiet! 578 00:59:48,360 --> 00:59:51,272 < Stop. 579 00:59:54,520 --> 00:59:59,435 Help! Stop! 580 01:00:00,520 --> 01:00:05,389 No, Leave me alone! Help! 581 01:00:08,280 --> 01:00:10,475 Let go of me! No, no! 582 01:00:14,480 --> 01:00:17,517 You want some advice? Find another job. 583 01:00:23,320 --> 01:00:24,514 Well? 584 01:00:24,520 --> 01:00:28,479 I don't know what to think anymore, but I don't think that Bertè is involved. 585 01:00:29,520 --> 01:00:33,513 Then Alessi was right. - Alessi? 586 01:00:37,480 --> 01:00:39,471 Yes? 587 01:00:40,440 --> 01:00:43,352 Yes. It's for you. 588 01:00:43,360 --> 01:00:47,353 It's the prison. Perhaps Stefano has decided to talk? 589 01:00:47,360 --> 01:00:51,273 Yes, what is it? Yes. 590 01:00:53,480 --> 01:00:56,472 Christ. I'm on my way. 591 01:00:56,520 --> 01:01:00,354 What happened? 592 01:01:09,320 --> 01:01:12,437 Have you finished? - Yes, one minute. 593 01:01:12,520 --> 01:01:16,479 - That's enough! - I can't even fuck in peace? 594 01:01:24,480 --> 01:01:29,315 Here, slut. You can buy some new knickers. 595 01:01:29,440 --> 01:01:34,468 You can smile can't you? You don't meet people like us everyday. 596 01:01:35,360 --> 01:01:39,512 Now they can live a lifetime of finger job. 597 01:01:40,320 --> 01:01:42,550 C'mon guys, or my mother will start to worry. 598 01:02:24,520 --> 01:02:26,511 Please, inspector. 599 01:02:28,440 --> 01:02:31,477 I could have you arrested... 600 01:02:31,520 --> 01:02:35,479 I understand you're not well, but that's no justification. 601 01:02:36,360 --> 01:02:38,396 If you don't mind. 602 01:02:41,320 --> 01:02:45,393 The contract was registered on the first of July, 1975. 603 01:02:46,280 --> 01:02:49,317 It looks fine to me. 604 01:02:50,280 --> 01:02:52,430 But how is that possible? 605 01:02:52,480 --> 01:02:57,429 It looks like you've got it all very wrong, dear sir. 606 01:02:57,440 --> 01:03:00,512 But you told me about Laurenti. - That's enough. 607 01:03:05,280 --> 01:03:07,475 You'd better go. 608 01:03:07,520 --> 01:03:10,398 What did I say? This guy's crazy. 609 01:03:10,400 --> 01:03:12,391 Crazy! - Go. 610 01:03:13,480 --> 01:03:16,358 The contract. - It's not over. 611 01:03:17,291 --> 01:03:23,399 I advise you to calm down, otherwise I'll kick you out as well. 612 01:03:23,400 --> 01:03:26,392 Forgive me, but that contract has been redone... 613 01:03:26,400 --> 01:03:29,358 You know better than me. 614 01:03:29,400 --> 01:03:33,473 It won't be easy to prove and I need to know the facts. 615 01:03:34,520 --> 01:03:36,431 Come in. 616 01:03:36,480 --> 01:03:41,508 Mr. Laurenti is here with two lawyers. 617 01:03:42,280 --> 01:03:46,319 For someone with a clean conscience, he certainly arrived in force. 618 01:03:46,360 --> 01:03:49,477 You'd better wait next door, accompany him, Ferreri. 619 01:03:54,320 --> 01:03:56,311 Show them in. 620 01:04:00,280 --> 01:04:02,475 Good morning, inspector. 621 01:04:04,320 --> 01:04:06,311 Inspector, I firmly protest. 622 01:04:06,312 --> 01:04:09,479 This meeting has the taste of an accusation and I can't allow it. 623 01:04:09,480 --> 01:04:12,358 Lawyer, please, we're not in court here... 624 01:04:12,360 --> 01:04:14,476 You don't even know the details. 625 01:04:14,520 --> 01:04:18,479 I'd like to know what you suspect my son has done? 626 01:04:19,440 --> 01:04:24,389 Armed robbery, criminal cospiracy and voluntary homicide. 627 01:04:24,440 --> 01:04:28,319 Is that enough? - But it's absurd. 628 01:04:28,360 --> 01:04:30,351 Not really. 629 01:04:31,400 --> 01:04:35,473 This e-fit bears a striking resemblance to him. 630 01:04:35,520 --> 01:04:38,478 What do you think, Mr. Laurenti? 631 01:04:47,440 --> 01:04:51,319 A random similarity. 632 01:04:51,320 --> 01:04:54,519 I can find you thousands of people who look like this, inspector. 633 01:04:54,520 --> 01:04:56,397 Well you know. 634 01:04:56,400 --> 01:04:59,358 Perhaps if he had been identified by your witness... 635 01:04:59,360 --> 01:05:01,271 The florist. - Yes, the florist... 636 01:05:01,320 --> 01:05:04,392 But it seems he retracted his statement, therefore... 637 01:05:06,480 --> 01:05:09,517 In rather strange circumstances, to be honest. 638 01:05:10,520 --> 01:05:14,513 But I'm sure Mr. Giulio Laurenti has a cast iron alibi. 639 01:05:14,520 --> 01:05:19,435 I'm sure people who are above suspicion are ready to testify they were with him. 640 01:05:19,480 --> 01:05:23,473 Inspector, I find your irony out of place. 641 01:05:25,520 --> 01:05:27,511 I'm waiting... 642 01:05:27,520 --> 01:05:32,389 I'm hanging from your lips. - Our client, Giulio Laurenti... 643 01:05:32,440 --> 01:05:36,353 ...was at Marchese Rivoli's villa on that day. 644 01:05:36,400 --> 01:05:42,316 This is a list of people who are willing to corroborate this. 645 01:05:45,400 --> 01:05:48,437 Very well. 646 01:05:48,440 --> 01:05:51,318 I'm sorry to disturb you over nothing. 647 01:05:51,360 --> 01:05:54,352 I won't hide it, inspector, that I'd prefer a police... 648 01:05:54,353 --> 01:05:56,439 That instead of persecuting honest folk... 649 01:05:56,440 --> 01:05:59,352 ...arrested the criminals who are infesting this city. 650 01:05:59,400 --> 01:06:03,313 Be seeing you, gentlemen. - I hope not, inspector. 651 01:06:04,320 --> 01:06:08,438 It's all resolved. - How can they get away with this? 652 01:06:08,440 --> 01:06:10,476 What can you do? They try. 653 01:06:13,360 --> 01:06:16,397 Fucking assholes. 654 01:06:17,400 --> 01:06:22,315 What do you think about all of this? - Without proof, we don't have a case. 655 01:06:24,480 --> 01:06:28,473 People with money can buy the world. 656 01:06:28,480 --> 01:06:32,393 It's not going to be easy. 657 01:07:35,520 --> 01:07:40,435 Do you see what you've done? How do you drive? 658 01:07:43,280 --> 01:07:48,354 I recognise you, you've been telling people that I'm a murderer. 659 01:07:48,400 --> 01:07:53,428 Hear that guys? This chap is going around saying I'm a delinquent... 660 01:07:53,480 --> 01:07:58,429 And you're sons of bitches. Is it true? 661 01:08:30,360 --> 01:08:33,352 You're nice, but you talk too much. 662 01:08:33,400 --> 01:08:36,437 What a shame, you should be more careful. 663 01:08:36,440 --> 01:08:39,352 Or you might have an accident and you won't know why? 664 01:08:39,400 --> 01:08:42,358 You might end up dead, got it? 665 01:08:43,360 --> 01:08:46,352 We're done here. 666 01:10:30,520 --> 01:10:35,310 If you've finished here, I'd like to move the body. 667 01:10:36,360 --> 01:10:39,397 I'd like to avoid any negative publicity for the family. 668 01:10:40,320 --> 01:10:43,357 I don't want them to see their son in the middle of the street... 669 01:10:43,400 --> 01:10:47,393 His father is Paolo Verdesi, the famous architect. 670 01:10:50,480 --> 01:10:53,313 Very well. 671 01:10:53,320 --> 01:10:56,357 It's a disturbing case, no matter how you look at it. 672 01:10:56,360 --> 01:11:00,433 Listen, inspector, I want to question his friends. 673 01:11:00,480 --> 01:11:03,358 Let's hope they can shed some light on this mystery. 674 01:11:03,400 --> 01:11:08,394 I'll ask Ferreri to help you. - I'll wait for your report. 675 01:11:12,520 --> 01:11:17,275 I have no idea who could've killed him. 676 01:11:17,280 --> 01:11:21,432 You don't even have any suspects? - We hung around together... 677 01:11:21,480 --> 01:11:25,314 But he wasn't one to trust people. 678 01:11:27,520 --> 01:11:31,433 I've been listening to Mr. Laurenti. 679 01:11:32,360 --> 01:11:37,354 What does Mr. Laurenti say? - No idea, he's a friend of the victim. 680 01:11:40,480 --> 01:11:45,429 That's not quite true, I wasn't a close friend... 681 01:11:45,440 --> 01:11:49,274 I knew him a little, I saw him sometimes. 682 01:11:49,280 --> 01:11:51,316 Excuse me, Carli. 683 01:11:51,400 --> 01:11:54,358 With your permission, one moment. 684 01:11:55,440 --> 01:11:58,318 We're not getting very far. 685 01:11:58,360 --> 01:12:02,478 Did the victim have previous convictions? - Nothing much, aggravated robbery. 686 01:12:02,520 --> 01:12:07,355 Smart chap. Get me his file. 687 01:12:19,360 --> 01:12:22,432 Who is it? - The landlord. 688 01:12:24,360 --> 01:12:28,478 Forgive me. - What is it? 689 01:12:28,480 --> 01:12:31,472 I still need to see some identity papers. 690 01:12:31,520 --> 01:12:35,513 I know, but I still can't find my drivers license. 691 01:12:35,520 --> 01:12:39,399 I'll have a better look. 692 01:12:39,400 --> 01:12:43,393 I used the name Antonio Fossati, that's okay with me... 693 01:12:43,440 --> 01:12:46,512 But if the police come and check. 694 01:12:49,320 --> 01:12:53,359 I'd rather pay in advance for the rest of my stay. 695 01:12:56,440 --> 01:13:00,479 Okay, thanks. Thanks a lot. 696 01:13:07,480 --> 01:13:11,439 Have you found that asshole? - I've been trying all morning. 697 01:13:11,440 --> 01:13:15,353 He's probably spending all his money in Bermuda. 698 01:13:16,360 --> 01:13:19,318 Let me try. 699 01:13:19,480 --> 01:13:22,278 Read it. 700 01:13:47,320 --> 01:13:49,436 Hello? - Finally. 701 01:13:49,480 --> 01:13:54,474 Has the crisis passed? Answer me? 702 01:13:55,520 --> 01:13:59,274 I don't want any part of this. 703 01:13:59,280 --> 01:14:03,398 You were there as well, so there's no point hiding. 704 01:14:03,520 --> 01:14:08,275 We need to talk about this. - Okay. 705 01:14:17,480 --> 01:14:21,393 You know who killed Fabrizio? - Yes, I know. 706 01:14:21,400 --> 01:14:27,396 You know your father won't stop. That asshole is out for justice. 707 01:14:27,440 --> 01:14:30,318 What are we going to do? 708 01:14:30,320 --> 01:14:33,471 Do we have to tell him you were at villa Lodovici as well? 709 01:14:33,520 --> 01:14:37,513 Do you think that will stop him? - He'd kill me first if he found out. 710 01:14:37,520 --> 01:14:41,399 Or he'd turn me in to the police. 711 01:14:41,400 --> 01:14:44,278 Precisely, so quit playing the tortured soul. 712 01:14:44,280 --> 01:14:47,352 We have a plan to stop him and you'll be with us to the end. 713 01:14:47,353 --> 01:14:53,359 Even if you tell him you didn't know your sister would be there. 714 01:14:53,360 --> 01:14:55,519 Or that an asshole like him would've shot her. 715 01:14:55,520 --> 01:15:00,469 Listen, no one forced you to come, so don't bust my balls. 716 01:15:00,520 --> 01:15:04,354 You decided to come, you took the money. 717 01:15:04,360 --> 01:15:07,432 Gentlemen, the apperitifs. - Yes, thank you. 718 01:15:15,520 --> 01:15:18,318 Come on. 719 01:15:22,280 --> 01:15:25,477 This is more interesting than the robbery conviction. 720 01:15:25,520 --> 01:15:30,355 Laurenti helped Fabrizio get a new passport. 721 01:15:30,360 --> 01:15:33,432 It's strange for someone who says he hardly knew him. 722 01:15:33,440 --> 01:15:37,433 Mr. Laurenti is lying. - I'd say so. 723 01:15:37,480 --> 01:15:42,349 Find out if they went to America together... 724 01:15:42,360 --> 01:15:45,397 By chance, of course. 725 01:15:56,320 --> 01:15:59,392 Call the newspapers. - Okay. 726 01:16:00,520 --> 01:16:03,353 They're too scared to bring in the injured nowadays. 727 01:16:03,360 --> 01:16:06,352 Sure, with what goes on now. 728 01:16:07,400 --> 01:16:11,473 Suspcions? I'm sure it was her. 729 01:16:11,520 --> 01:16:15,308 The coffee, lady. - Thanks. 730 01:16:15,400 --> 01:16:20,349 All because of that bitch who lives in the suburbs, nearby. 731 01:16:20,360 --> 01:16:23,477 Who else could've hated my poor Fabrizio so much? 732 01:16:23,480 --> 01:16:27,473 We know your son went to America, last year... 733 01:16:27,480 --> 01:16:33,430 With Giulio Laurenti. - Yes, they were good friends. 734 01:16:33,480 --> 01:16:37,393 They were always together, since childhood. 735 01:16:40,480 --> 01:16:43,392 If Giulio Laurenti was involved in the robbery... 736 01:16:43,400 --> 01:16:46,358 Then the same thing applies to Fabrizio Verdesi... 737 01:16:46,400 --> 01:16:50,393 Seeing how close they were. - I suspect you're right. 738 01:16:50,400 --> 01:16:53,358 If that's the case then there's a reason for the murder... 739 01:16:53,400 --> 01:16:56,392 They didn't get along anymore. 740 01:16:59,520 --> 01:17:02,398 I have an idea. 741 01:17:03,320 --> 01:17:06,471 It might be crazy, but... - Such as? 742 01:17:07,440 --> 01:17:10,398 Alessi. - Alessi? 743 01:17:11,280 --> 01:17:14,477 Right, bring Alessi here. - Yes, but what do I tell him? 744 01:17:14,520 --> 01:17:18,479 Nothing, find him, take care of it. 745 01:17:37,440 --> 01:17:41,274 Give me the Messaggero. 746 01:17:53,440 --> 01:17:57,513 Giorgio Alessi, brother of the girl killed at villa Lodovici, savagely beaten. 747 01:18:02,480 --> 01:18:05,438 In here. 748 01:18:10,480 --> 01:18:14,393 Who told you? - It was in the newspaper. 749 01:18:15,480 --> 01:18:18,438 How did it happen? 750 01:18:19,440 --> 01:18:23,319 They took me by surprise. - Don't you know who they are? 751 01:18:23,360 --> 01:18:26,432 Didn't you see their faces? - No. 752 01:18:26,440 --> 01:18:30,433 But I don't think they're after me, they're looking for you. 753 01:18:30,480 --> 01:18:33,278 Yes, I know. 754 01:18:33,320 --> 01:18:36,471 They came after you because they can't find me. 755 01:18:36,480 --> 01:18:40,473 I've been looking for you as well, at home, at the office... 756 01:18:40,520 --> 01:18:44,308 Where have you been? 757 01:18:44,320 --> 01:18:48,472 Why don't we go away? As far away as possible. 758 01:18:49,400 --> 01:18:54,349 Yes, far away, to another country. 759 01:18:54,360 --> 01:18:57,318 Yes, Giorgio. - When? 760 01:18:57,320 --> 01:19:01,438 I don't know, I still have some unfinished business. 761 01:19:01,480 --> 01:19:06,270 What? - At the office, at home. 762 01:19:09,440 --> 01:19:12,398 I'll come back tomorrow. 763 01:19:12,400 --> 01:19:16,313 I'll be discharged soon, luckily, there's nothing broken. 764 01:19:16,320 --> 01:19:19,392 Where are you staying? - In a hotel. 765 01:19:20,440 --> 01:19:23,273 Listen, take these keys... 766 01:19:23,280 --> 01:19:26,272 They're for a friends house, he's on holiday. 767 01:19:27,480 --> 01:19:31,359 I live there as well, now. It's in Casal Simone... 768 01:19:31,360 --> 01:19:34,318 First road on the left. It's a bit out of the way... 769 01:19:34,360 --> 01:19:37,397 But you'll be safe. I'll meet you there. 770 01:19:37,440 --> 01:19:39,476 Thank you. 771 01:19:39,480 --> 01:19:42,392 I must go now. 772 01:19:42,440 --> 01:19:46,319 You'll go there, right? - Sure. 773 01:19:46,320 --> 01:19:49,471 When? - Maybe even tomorrow. 774 01:20:00,520 --> 01:20:03,353 Has Ferreri arrived? - Yes. 775 01:20:03,360 --> 01:20:06,318 I want to see him immediately. 776 01:20:07,520 --> 01:20:09,431 You called? - Did you find Alessi? 777 01:20:09,480 --> 01:20:13,268 No, but we're looking. - Have you seen this? 778 01:20:18,320 --> 01:20:21,357 What does it mean? - It's another reason to find Alessi. 779 01:20:21,400 --> 01:20:24,472 But he's disappeard. - Then watch the hospital. 780 01:20:24,520 --> 01:20:27,398 That's an idea. - Sure, you don't need to be Einstein! 781 01:20:32,320 --> 01:20:36,472 We'll meet later. - Okay, and this will all be over. 782 01:20:36,480 --> 01:20:40,359 Yes, but keep your eyes open, the inspector suspects something... 783 01:20:40,360 --> 01:20:44,319 There's a squad car outside. - They're trying to play it smart. 784 01:20:44,360 --> 01:20:47,477 I'll still find a way to lose them. 785 01:20:47,480 --> 01:20:50,472 They're getting on my nerves. Bye. 786 01:21:01,400 --> 01:21:04,517 What's he got to smile about? 787 01:25:06,400 --> 01:25:09,392 Sorry ladies... Mom, did you know where is Gianni? 788 01:25:10,320 --> 01:25:12,356 Because you need the chauffeur now? 789 01:25:12,520 --> 01:25:16,354 Do you mind not asking so many questions? 790 01:25:16,360 --> 01:25:20,319 You really have learnt from your father. 791 01:25:20,320 --> 01:25:23,357 Don't deny it. It's Gianni's day off. 792 01:25:23,400 --> 01:25:26,472 He might still be at home. 793 01:25:27,400 --> 01:25:29,311 Thanks. 794 01:25:37,440 --> 01:25:40,398 Have you got it? - Yes, I need to ride around town. 795 01:25:40,400 --> 01:25:43,437 Yes, but a long ride. - But it's cold! 796 01:25:45,400 --> 01:25:48,437 Is it so cold now? - Now I'm too hot. 797 01:25:48,440 --> 01:25:50,431 Thanks. - Here. 798 01:25:50,440 --> 01:25:53,477 Don't worry. - Be careful. 799 01:26:00,360 --> 01:26:02,476 That's him. 800 01:26:14,360 --> 01:26:16,316 I understand. 801 01:26:16,320 --> 01:26:19,312 Then keep looking, he has to be in the area. 802 01:26:19,360 --> 01:26:23,319 Ferreri. Tell them to come back. 803 01:26:23,360 --> 01:26:27,399 Algieri, can you hear me? Come back here. 804 01:26:27,400 --> 01:26:29,391 Yes, okay. 805 01:26:29,400 --> 01:26:32,472 What's going on? - They found Alessi. 806 01:26:32,480 --> 01:26:36,268 I told them to keep him under surveillance. 807 01:26:36,520 --> 01:26:39,398 We need to get ready... 808 01:26:39,400 --> 01:26:42,517 If all goes to plan we'll kill three pigeons with one stone. 809 01:26:47,400 --> 01:26:51,393 Attention, De Michelis, this is inspector Carli. 810 01:26:51,400 --> 01:26:54,437 We're following Alessi on the road to Casal Simone. 811 01:26:54,480 --> 01:26:57,313 Follow him as well, but be prudent. 812 01:26:57,320 --> 01:26:59,436 Okay, inspector. To Casal Simone. 813 01:27:27,520 --> 01:27:31,274 It's already seven thirty, are you sure your father will come? 814 01:27:31,320 --> 01:27:34,312 How do I know? I did what you asked. 815 01:27:36,400 --> 01:27:39,517 That coward Andrea has disappeared. 816 01:27:39,518 --> 01:27:42,439 Giulio, are you sure this is the only way? 817 01:27:42,440 --> 01:27:45,318 What the fuck do you want? To go back? 818 01:27:45,319 --> 01:27:48,519 I think I've been clear enough, or do you want to end up like Fabrizio? 819 01:27:48,520 --> 01:27:52,308 No, certainly not. - Don't worry... 820 01:27:52,360 --> 01:27:56,353 We'll make it look like an accident, you'll get the inheritance as well. 821 01:27:56,360 --> 01:27:58,476 If it was about that, I wouldn't be here. 822 01:27:58,480 --> 01:28:01,438 I really don't understand you. 823 01:28:01,440 --> 01:28:06,275 Didn't you always say your father was an asshole? 824 01:28:06,320 --> 01:28:09,312 Yes, but you can avoid an asshole... 825 01:28:09,320 --> 01:28:12,312 You don't kill him. - We don't have a choice. 826 01:28:12,360 --> 01:28:16,353 Will you get that in your head? It's us or him. 827 01:28:16,360 --> 01:28:20,478 Sounds like it means a lot to you. - Listen, fuck you. 828 01:28:30,520 --> 01:28:33,273 He's coming. So... 829 01:28:33,320 --> 01:28:37,518 You take the wheel, I'll distract him and come from behind in his car. 830 01:28:38,280 --> 01:28:42,432 Shall I take him to the cave? - Where else? That's where the ravine is. 831 01:28:54,520 --> 01:28:58,399 I'm going to have a look, wait here. 832 01:29:24,480 --> 01:29:26,471 Look out, Alessi. 833 01:29:39,360 --> 01:29:41,396 Stay there. 834 01:30:33,480 --> 01:30:36,438 Is he dead? - I don't think so. 835 01:30:37,480 --> 01:30:40,392 Call an ambulance. 836 01:30:58,400 --> 01:31:01,437 This is Ferreri, send an ambulance to Casal Simone. 837 01:31:01,440 --> 01:31:03,476 Right away, Ferreri. - Follow them! 838 01:31:09,360 --> 01:31:11,316 Here's De Michelis. 839 01:31:11,360 --> 01:31:15,353 An ambulance will be here shortly, wait for my orders. 840 01:31:15,400 --> 01:31:17,277 Yes, inspector. 841 01:31:22,320 --> 01:31:24,470 Carli, who's in that car? Did you see? 842 01:31:24,480 --> 01:31:27,278 It might be the fourth member of the gang. 843 01:31:27,280 --> 01:31:31,353 We must get to him before Alessi kills him just like he killed the other two. 844 01:33:31,440 --> 01:33:34,398 They're going to the furnace. 845 01:34:30,440 --> 01:34:34,319 It's no use hiding, you'll never get out of here alive. 846 01:34:34,480 --> 01:34:37,438 I'll kill you just like I killed the others. 847 01:34:37,440 --> 01:34:41,319 I want to see you suffer before I kill you. 848 01:34:41,360 --> 01:34:44,397 Come out, coward, there's no way out. 849 01:35:02,440 --> 01:35:05,512 De Michelis, come to the furnace, hurry. 850 01:35:16,480 --> 01:35:18,471 Alessi. 851 01:35:18,480 --> 01:35:21,392 Alessi, stop it. 852 01:35:33,320 --> 01:35:35,311 Come on. 853 01:35:58,480 --> 01:36:00,516 Giorgio? 854 01:38:34,520 --> 01:38:39,275 Custom Work by davide466 August 2011 855 01:38:39,320 --> 01:38:41,390 www.italianfilmtranslation.com 856 01:38:41,400 --> 01:38:45,279 Subtitled by Hula and the Hoops. Resynced by davide466 62153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.