All language subtitles for Putita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,001 --> 00:02:00,162 To Nablus? 2 00:02:07,076 --> 00:02:08,771 It's still crooked. 3 00:02:13,550 --> 00:02:15,950 - What? - It's still crooked. 4 00:02:16,419 --> 00:02:19,047 - What? The bumper? - What else? 5 00:02:19,923 --> 00:02:23,188 - It's brand-new. - Maybe, but it's still crooked. 6 00:02:23,593 --> 00:02:28,462 - I'll take another look at it, sir. - What for? It's crooked. 7 00:02:28,665 --> 00:02:31,634 - I don't think so. - Are you saying I'm blind? 8 00:02:31,835 --> 00:02:34,770 No, but you might be mistaken. Looks can be deceiving. 9 00:02:34,971 --> 00:02:38,532 My eyes are just fine, and thank God for that. 10 00:02:38,741 --> 00:02:43,371 - And it's not crooked. - Yes, it is! It's fucking crooked! 11 00:02:43,580 --> 00:02:48,074 - No, it's not. - Get Abu Salim and have him look at it. 12 00:02:48,284 --> 00:02:50,548 It's not crooked. You're probably cross-eyed. 13 00:02:50,753 --> 00:02:52,084 What did you say? 14 00:02:52,288 --> 00:02:54,483 It's straight as a ruler. 15 00:02:54,924 --> 00:02:57,085 Go get Abu Salim. He'll tell you. 16 00:02:57,293 --> 00:02:59,386 I'll check it with a level. 17 00:03:06,436 --> 00:03:10,395 - So who's cross-eyed now? - You are, sir. 18 00:03:12,809 --> 00:03:15,869 See? The ground's uneven, but the bumper's straight. 19 00:03:16,079 --> 00:03:19,776 Are you trying to screw me over? I can see it myself. 20 00:03:19,983 --> 00:03:23,942 The bumper and the ground are equally crooked, so the bumper's straight. 21 00:03:24,153 --> 00:03:26,883 Where's Abu Salim? I want to talk to him. Now! 22 00:03:27,090 --> 00:03:30,491 Please, Abu Salim isn't here. We'll take care of this. 23 00:03:30,693 --> 00:03:32,957 Didn't you hear me? Go get him! 24 00:03:33,162 --> 00:03:36,427 It's crooked! Just like your father! 25 00:03:37,300 --> 00:03:40,098 - Which side's crooked? - The right side. 26 00:03:51,014 --> 00:03:53,812 Oh, it is indeed crooked. 27 00:03:54,884 --> 00:03:56,943 You know you didn't get this job easily. 28 00:03:58,288 --> 00:04:02,349 - Why don't you say anything? - Said has nothing to do with this. 29 00:04:02,558 --> 00:04:05,152 I hope you go to jail, and nobody visits you. 30 00:04:05,595 --> 00:04:07,927 Suha, where have you been? 31 00:04:08,364 --> 00:04:11,856 What can I say? Life is full of surprises. 32 00:04:12,068 --> 00:04:13,763 - Is my car ready? - Of course. 33 00:04:13,970 --> 00:04:16,438 It almost got pregnant here. 34 00:04:18,074 --> 00:04:20,065 Said, get the car. 35 00:04:22,979 --> 00:04:24,913 Get back here, Khaled! 36 00:04:25,114 --> 00:04:27,105 I'm not through with you. 37 00:04:27,850 --> 00:04:32,116 Why do you want this car? Buy a new one. This one's old. 38 00:04:32,555 --> 00:04:35,649 I like old cars. They suit me. 39 00:04:35,892 --> 00:04:38,326 An Alfa Romeo would suit you better. 40 00:04:38,528 --> 00:04:40,428 Really? An Alfa? 41 00:04:40,630 --> 00:04:42,723 There aren't many on the west Bank. 42 00:04:42,932 --> 00:04:46,732 Because Arabs don't like them. Parts are expensive and hard to get. 43 00:04:48,204 --> 00:04:51,367 Honestly, I don't really care about cars. 44 00:04:51,574 --> 00:04:53,838 But the name sounds nice. 45 00:04:54,043 --> 00:04:55,203 Alfa Romeo. 46 00:05:01,184 --> 00:05:04,381 I'll pick it up tomorrow. The Othman checkpoint is closed today. 47 00:05:04,587 --> 00:05:07,112 - Is that a problem? - No, it's not a problem. 48 00:05:07,323 --> 00:05:11,760 Don't make fun of my accent. I was born in France and grew up in Morocco... 49 00:05:11,961 --> 00:05:14,327 ...and as you know, I'm back. - Welcome back. 50 00:05:14,530 --> 00:05:17,260 Thanks. See you tomorrow? 51 00:05:18,634 --> 00:05:19,931 God willing. 52 00:05:38,654 --> 00:05:41,145 - It worked. - It's windy. 53 00:05:46,262 --> 00:05:50,062 - What are you doing tomorrow? - Looking for work. 54 00:06:21,497 --> 00:06:24,466 Where did you get the tape? It sounds familiar. 55 00:06:24,934 --> 00:06:28,301 I found it in Suha's car. 56 00:06:30,206 --> 00:06:32,197 Found it, or stole it? 57 00:06:35,044 --> 00:06:36,477 I'll give it back. 58 00:06:45,054 --> 00:06:47,079 I think she likes you. 59 00:06:53,196 --> 00:06:54,595 Stop it. 60 00:06:55,031 --> 00:06:57,625 Lucky guy. She's Abu Azzam's daughter. 61 00:06:57,900 --> 00:06:59,925 All right, I'll stop. 62 00:07:11,380 --> 00:07:13,507 Just in time. Great! 63 00:07:49,352 --> 00:07:50,785 The tea is cold. 64 00:08:10,873 --> 00:08:14,138 Would you mind closing the window? It's windy. 65 00:08:15,578 --> 00:08:18,445 It's automatic, but it's broken. Sorry. 66 00:08:19,482 --> 00:08:21,109 I hope it's okay. 67 00:08:21,450 --> 00:08:24,283 The repair's 1000 shekels. Prices are exploding. 68 00:08:25,988 --> 00:08:27,853 One day things will be better. 69 00:08:28,391 --> 00:08:31,485 Sounds like you're not from here. Are you married? 70 00:08:32,562 --> 00:08:35,326 - Pardon? - I asked if you're married. 71 00:09:27,450 --> 00:09:29,247 - See you tomorrow. - Okay, bye. 72 00:09:47,570 --> 00:09:51,062 - Hello. - Hello, what's up? 73 00:09:51,507 --> 00:09:54,999 - I'll have the usual. - Long time no see. 74 00:09:55,211 --> 00:09:56,405 I've been here. 75 00:09:56,612 --> 00:10:00,776 You know, in Sweden cars stop at traffic lights... 76 00:10:00,983 --> 00:10:03,975 ...and pedestrians always watch where they're going. 77 00:10:04,186 --> 00:10:08,054 But they have the highest suicide rate. What's their problem? 78 00:10:08,257 --> 00:10:11,749 What does that have to do with the dirty whore? 79 00:10:12,228 --> 00:10:13,661 They're crazy. 80 00:10:14,096 --> 00:10:17,190 She's so ugly. I've never seen such an ugly queen. 81 00:10:17,533 --> 00:10:22,095 How dare she tell us what to do with informants. 82 00:10:22,838 --> 00:10:25,864 She cares more for collaborators than for the people. 83 00:10:26,075 --> 00:10:28,134 We should just kill them. 84 00:10:28,344 --> 00:10:31,370 Drag them through the streets by their hair and tear them apart. 85 00:10:31,580 --> 00:10:33,673 - Who are you talking about? - The collaborators. 86 00:10:33,883 --> 00:10:35,373 Sure. 87 00:10:35,985 --> 00:10:38,715 And their families, neighbors and those who lend them money. 88 00:10:38,921 --> 00:10:44,018 So you'd kill everyone. What do their friends and family have to do with it? 89 00:10:44,460 --> 00:10:47,395 What's your problem? Are you Swedish? 90 00:11:04,747 --> 00:11:06,806 Could you move back a bit? 91 00:11:08,217 --> 00:11:09,809 A bit more. 92 00:11:10,786 --> 00:11:13,084 Yes! Three centimeters to the left. 93 00:11:14,857 --> 00:11:17,018 Exactly. Perfect. 94 00:11:17,460 --> 00:11:19,826 Head a little higher. 95 00:11:20,196 --> 00:11:21,390 No, a little lower. 96 00:11:22,598 --> 00:11:24,156 Back a bit. 97 00:11:25,901 --> 00:11:27,766 Another step back. 98 00:11:29,171 --> 00:11:30,729 Exactly! Don't move. 99 00:11:30,940 --> 00:11:33,807 And now smile. Go on. 100 00:11:34,310 --> 00:11:35,504 Smile, I said. 101 00:11:37,012 --> 00:11:41,608 - Or I won't take the picture. - I don't want to smile. 102 00:11:41,984 --> 00:11:43,542 Then I won't take a picture. 103 00:11:45,421 --> 00:11:46,615 Do you need them soon? 104 00:11:49,125 --> 00:11:51,593 They'll be ready by tomorrow. 105 00:11:52,027 --> 00:11:53,585 - Good night. - Good night. 106 00:12:06,342 --> 00:12:07,775 How are you? 107 00:12:08,210 --> 00:12:10,235 Fine, and you? 108 00:12:10,780 --> 00:12:13,943 I can't complain. How's the repair shop doing? 109 00:12:14,650 --> 00:12:17,016 - As always. - I heard Khaled got fired? 110 00:12:17,219 --> 00:12:20,120 - Yes, but it wasn't his fault. - All the same. 111 00:12:20,322 --> 00:12:23,780 It's amazing that he lasted so long. 112 00:12:25,294 --> 00:12:27,319 Do you remember the martyr Abu Azzam? 113 00:12:28,364 --> 00:12:32,858 He was very security-minded. He said, "If you fear death, you're already dead." 114 00:12:33,068 --> 00:12:38,267 If you don't, you'll have a sudden and painless death. 115 00:12:38,908 --> 00:12:40,967 He drove the Mossad crazy. 116 00:12:41,310 --> 00:12:43,972 They spent millions trying to capture him. 117 00:12:44,180 --> 00:12:47,638 When they surrounded him, and he knew his fate was sealed... 118 00:12:47,850 --> 00:12:51,911 ...he opened the door and shouted, "You've come too late." 119 00:13:03,199 --> 00:13:04,689 Listen, Said... 120 00:13:06,035 --> 00:13:10,870 we decided to answer the assassination of Abu Hazem and Um Jaber's son... 121 00:13:11,907 --> 00:13:14,341 ...who died in the bombing. 122 00:13:14,710 --> 00:13:17,702 There's an operation planned for tomorrow in Tel Aviv. 123 00:13:18,414 --> 00:13:20,473 You and Khaled were chosen for this mission. 124 00:13:20,683 --> 00:13:23,811 Together like you wanted. 125 00:13:25,754 --> 00:13:28,450 - Tomorrow? - Yes. 126 00:13:28,791 --> 00:13:33,057 - What do you say? Are you ready? - Yes, if it's God's will. 127 00:13:40,236 --> 00:13:42,568 You'll spend the night with your family. 128 00:13:42,771 --> 00:13:46,070 Remember, you can't let anyone find out. 129 00:13:46,542 --> 00:13:47,839 Of course not. 130 00:13:48,310 --> 00:13:51,211 I'll stay with you until you leave Nablus. 131 00:13:54,650 --> 00:13:57,710 - Are you happy? - Yes, very. Thank God. 132 00:14:02,558 --> 00:14:05,254 - Mother? - Why are you so late? 133 00:14:05,461 --> 00:14:07,292 I was worried about you. 134 00:14:07,496 --> 00:14:10,727 "Why are you so late? I was worried about you." 135 00:14:10,933 --> 00:14:13,197 If I came as late as you... 136 00:14:13,402 --> 00:14:17,498 ...they'd chain me up with the dog, if we had one. 137 00:14:17,706 --> 00:14:19,173 Shut up. 138 00:14:19,642 --> 00:14:21,371 - How are you, Jamal? - Fine. 139 00:14:21,610 --> 00:14:24,579 How's school? It's good that you're taking care of the kids. 140 00:14:24,780 --> 00:14:25,610 We do our best. A good education is important. 141 00:14:27,917 --> 00:14:30,442 Come in. Thanks, Said. 142 00:14:34,790 --> 00:14:36,348 Take that T-shirt off! 143 00:14:36,792 --> 00:14:39,955 That's my best T-shirt, and you wear it to work. 144 00:14:40,162 --> 00:14:43,222 I didn't know. Jamal's staying overnight, Mother. 145 00:14:43,432 --> 00:14:47,061 - They closed the road to Sabastia. - He's always welcome here. 146 00:14:47,269 --> 00:14:49,965 - Take if off, right now! - That's enough. 147 00:15:30,245 --> 00:15:32,475 I got a work permit for Israel. 148 00:15:32,848 --> 00:15:35,078 I'm going to Tel Aviv tomorrow. 149 00:15:35,551 --> 00:15:37,746 - When did you get it? - Today. 150 00:15:39,054 --> 00:15:42,285 Congratulations. That's wonderful, my son. 151 00:15:44,259 --> 00:15:47,353 - Have you told Abu Salim? - No, not yet. 152 00:15:47,830 --> 00:15:51,459 You should. You're lucky he gave you a job. 153 00:15:51,900 --> 00:15:54,425 And he's lucky to have such cheap labor. 154 00:15:54,870 --> 00:15:58,704 Don't be too sure of yourself. You don't have a new job yet. 155 00:16:00,843 --> 00:16:02,674 But tell me... 156 00:16:03,078 --> 00:16:07,014 ...how did you get the permit? Are they taking young people now? 157 00:16:07,216 --> 00:16:11,118 Yes, they're starting to. Jamal took care of it. 158 00:16:11,587 --> 00:16:13,885 God bless him. 159 00:16:15,524 --> 00:16:16,855 Take this. 160 00:16:23,065 --> 00:16:24,760 Wow! 161 00:16:26,268 --> 00:16:28,759 What is it? What, Khaled? 162 00:16:31,473 --> 00:16:34,135 - Wow! - What is it? 163 00:16:34,643 --> 00:16:38,477 Stop that! Or you'll drive her crazy. Did you buy the things? 164 00:16:40,983 --> 00:16:43,213 - Have you eaten? - Yes, thanks. 165 00:16:43,619 --> 00:16:47,350 But I'd like to stay the night. They closed the roads to Sabastia. 166 00:16:47,556 --> 00:16:49,183 You're always welcome here. 167 00:16:49,391 --> 00:16:51,655 What's this? I already said you could stay. 168 00:17:03,338 --> 00:17:05,101 Pass the salt, please. 169 00:17:07,176 --> 00:17:08,768 Would you like some, Jamal? 170 00:17:27,463 --> 00:17:29,863 It's delicious. 171 00:17:31,767 --> 00:17:33,064 Thanks. 172 00:17:34,203 --> 00:17:37,502 Did you change the filter, Mama? The water tasted better before. 173 00:17:37,840 --> 00:17:40,809 Would you turn off that radio you swallowed? 174 00:19:08,730 --> 00:19:09,924 Said? 175 00:19:11,300 --> 00:19:13,825 What's wrong? Is there a problem? 176 00:19:15,070 --> 00:19:17,595 - I'm bringing you the keys. - What? 177 00:19:18,240 --> 00:19:22,233 You're bringing me the keys at 4 in the morning? 178 00:19:25,247 --> 00:19:26,680 Yes, because... 179 00:19:27,749 --> 00:19:29,774 ...I kept them by accident. 180 00:19:30,385 --> 00:19:31,579 And... 181 00:19:32,754 --> 00:19:34,312 ...I might be gone for a while. 182 00:19:35,157 --> 00:19:36,681 Come in. 183 00:19:37,125 --> 00:19:38,592 May as well come in, since you're here. 184 00:19:38,994 --> 00:19:41,428 No, I have to go. 185 00:19:47,603 --> 00:19:48,831 Tea? 186 00:19:49,938 --> 00:19:52,964 - How much sugar? - Four spoons, please. 187 00:19:53,842 --> 00:19:56,936 You're one of those people who takes tea with their sugar? 188 00:19:57,846 --> 00:20:00,041 Okay, make it three. 189 00:20:00,883 --> 00:20:02,783 One thing I don't understand. 190 00:20:02,985 --> 00:20:06,113 Why do people from Nablus put so much sugar in their tea? 191 00:20:07,489 --> 00:20:10,219 That's the way it is. Everybody does it. 192 00:20:14,930 --> 00:20:18,923 So, what do you do when you're not delivering keys at 4 in the morning? 193 00:20:19,134 --> 00:20:21,659 What do you do with your free time? 194 00:20:22,004 --> 00:20:24,768 Nothing. I don't know. What do you mean? 195 00:20:25,007 --> 00:20:26,770 Do you go to caf�s? 196 00:20:27,209 --> 00:20:29,769 Sometimes, to smoke a water pipe. 197 00:20:30,679 --> 00:20:32,977 What about sports or reading? 198 00:20:34,249 --> 00:20:35,511 Do you go to the movies? 199 00:20:36,118 --> 00:20:38,313 No. There's no cinema in Nablus anyway. 200 00:20:38,520 --> 00:20:39,714 I know. 201 00:20:39,955 --> 00:20:42,583 Have you ever been to a cinema before? 202 00:20:42,858 --> 00:20:47,227 Yes, once. Ten years ago when we burned down the Revoly Cinema. 203 00:20:48,730 --> 00:20:50,129 You did that? 204 00:20:50,332 --> 00:20:52,527 Not alone. There were lots of us. 205 00:20:52,834 --> 00:20:55,735 Why? What did the cinema do to you? 206 00:20:56,405 --> 00:20:58,134 Not the cinema. Israel. 207 00:20:58,407 --> 00:21:01,672 When Israel decided not to employ any workers from the west Bank... 208 00:21:02,377 --> 00:21:03,844 ...we demonstrated. 209 00:21:05,747 --> 00:21:08,773 Then we ended up in the cinema and set it on fire. 210 00:21:09,685 --> 00:21:11,448 But why the cinema? 211 00:21:12,287 --> 00:21:13,481 Why us? 212 00:21:15,691 --> 00:21:16,988 I don't know. 213 00:21:17,726 --> 00:21:19,785 You can watch movies on video too. 214 00:21:19,995 --> 00:21:23,328 - So you do watch movies? - Sometimes. 215 00:21:24,366 --> 00:21:28,325 - What's your favorite genre? - "What's your favorite genre"? 216 00:21:28,603 --> 00:21:31,299 Don't make fun of me. Genre. 217 00:21:32,708 --> 00:21:36,804 Type? There are action films, science fiction, documentaries... 218 00:21:37,012 --> 00:21:38,843 ...films that make you cry. 219 00:21:39,281 --> 00:21:40,805 Is there a boring genre? 220 00:21:42,017 --> 00:21:43,245 Boring? 221 00:21:43,618 --> 00:21:44,846 Like what? 222 00:21:45,087 --> 00:21:46,611 Like life. 223 00:21:48,323 --> 00:21:49,722 I don't believe you. 224 00:21:50,192 --> 00:21:52,660 I'm sure your life isn't boring. 225 00:21:55,931 --> 00:21:57,364 You know what? 226 00:21:57,766 --> 00:22:02,203 I think your life is more like a minimalist Japanese film. 227 00:22:03,205 --> 00:22:04,968 God bless you. 228 00:22:09,578 --> 00:22:12,206 Is it true that you're Abu Azzam's daughter? 229 00:22:12,414 --> 00:22:14,507 They say he was a hero. 230 00:22:14,716 --> 00:22:16,684 You must be very proud of him. 231 00:22:18,720 --> 00:22:21,746 I'd rather he were still alive than be proud of him. 232 00:22:21,957 --> 00:22:25,415 Thanks to him and his fight, our cause is still alive today. 233 00:22:25,627 --> 00:22:28,562 There are always other ways to keep the cause alive. 234 00:22:28,797 --> 00:22:32,893 That's not for us to decide. The occupation defines the resistance. 235 00:22:33,568 --> 00:22:36,503 Resistance can take on many forms. 236 00:22:36,972 --> 00:22:41,068 But we must accept that we have no military might... 237 00:22:41,443 --> 00:22:43,502 ...in order to find alternatives. 238 00:22:43,845 --> 00:22:46,712 And pay the price for our grandparents' defeat? 239 00:22:46,915 --> 00:22:48,473 Accept the injustice? 240 00:22:51,019 --> 00:22:53,681 This discussion is going nowhere. 241 00:23:09,771 --> 00:23:11,238 Will I see you again? 242 00:23:15,544 --> 00:23:17,239 I hope so. 243 00:23:17,646 --> 00:23:18,840 Fine. 244 00:23:19,281 --> 00:23:21,272 Goodbye, my guest of the night. 245 00:24:36,591 --> 00:24:37,785 Khaled. 246 00:24:44,366 --> 00:24:45,663 Here, take this. 247 00:24:46,301 --> 00:24:48,462 Say, why does your father limp? 248 00:24:48,670 --> 00:24:52,800 During the first Intifada, Israeli soldiers broke into our house. 249 00:24:53,308 --> 00:24:56,709 They let him choose which leg he wanted to keep. He chose the right. 250 00:24:56,945 --> 00:25:01,041 I would've let them break both rather than be so humiliated. 251 00:25:17,599 --> 00:25:21,228 It's unbelievable how much you look like your father. 252 00:25:31,146 --> 00:25:33,307 Knock it off. Come and drink your coffee. 253 00:25:49,197 --> 00:25:50,755 Tell me about my father. 254 00:25:51,299 --> 00:25:52,891 What was he like? 255 00:25:53,868 --> 00:25:55,699 What's wrong with you today? 256 00:25:55,937 --> 00:25:58,405 Was he like people say he was? 257 00:25:59,641 --> 00:26:00,903 Forget it. 258 00:26:01,610 --> 00:26:03,100 What's over is over. 259 00:26:04,379 --> 00:26:06,074 God have mercy on his soul. 260 00:26:07,849 --> 00:26:09,043 Said... 261 00:26:09,284 --> 00:26:11,548 ...whatever your father did... 262 00:26:12,487 --> 00:26:14,182 ...he did it for us. 263 00:26:16,891 --> 00:26:18,722 The thing is... 264 00:26:20,962 --> 00:26:22,759 The world changes. 265 00:26:24,032 --> 00:26:26,364 Everything changes, except God. 266 00:26:27,869 --> 00:26:29,427 You'll see. 267 00:26:40,015 --> 00:26:41,642 Oh, my God. 268 00:26:42,751 --> 00:26:44,480 Your future is blank. 269 00:26:47,922 --> 00:26:50,322 Naughty boy. You scared me. 270 00:26:50,558 --> 00:26:52,082 Will you ever grow up? 271 00:26:52,327 --> 00:26:53,624 Good morning. 272 00:26:55,397 --> 00:26:57,262 Good morning, Jamal. 273 00:26:57,732 --> 00:26:59,131 Coffee's ready. 274 00:26:59,334 --> 00:27:01,666 No, thanks. I have to go. 275 00:27:05,173 --> 00:27:08,370 What can you do when there is no justice or freedom? 276 00:27:08,576 --> 00:27:11,443 The individual has to fight for it. 277 00:27:12,180 --> 00:27:16,139 If we give in to the law, that the strong devours the weak... 278 00:27:16,551 --> 00:27:18,917 ...then we reduce ourselves to the level of animals. 279 00:27:19,187 --> 00:27:20,677 That's intolerable. 280 00:27:21,389 --> 00:27:23,857 Death is better than inferiority. 281 00:27:24,259 --> 00:27:26,625 Whoever fights for freedom... 282 00:27:28,897 --> 00:27:30,831 ...can also die for it. 283 00:27:34,969 --> 00:27:37,529 You are the one who will change things. 284 00:27:52,620 --> 00:27:53,985 - Hello. - Hello. 285 00:28:01,429 --> 00:28:02,794 Hi, Jamal. 286 00:28:10,705 --> 00:28:12,332 Now it's our turn. 287 00:28:32,794 --> 00:28:34,921 "In the name of God the merciful... 288 00:28:35,330 --> 00:28:37,491 In his holy book, God says: 289 00:28:37,832 --> 00:28:41,165 'If you receive a wound, the people have received a similar one. 290 00:28:41,436 --> 00:28:44,599 Times like these come to pass so that God can recognize... 291 00:28:44,806 --> 00:28:47,036 ...the believers and choose martyrs. 292 00:28:47,242 --> 00:28:49,210 God does not love the unjust.' 293 00:28:49,444 --> 00:28:51,241 God speaks the truth. 294 00:28:52,547 --> 00:28:55,880 As an answer to the injustice, the occupation and its crimes... 295 00:28:56,117 --> 00:28:58,449 ...and in order to further the resistance... 296 00:28:58,653 --> 00:29:01,281 ...I have decided to carry out a martyr operation. 297 00:29:02,190 --> 00:29:04,681 We have no other way to fight. 298 00:29:05,160 --> 00:29:08,755 Israel views partnership with and equality for the Palestinians... 299 00:29:09,030 --> 00:29:11,157 ...under the same democratic system... 300 00:29:11,366 --> 00:29:13,800 ...as suicide for the Jewish state. 301 00:29:14,302 --> 00:29:17,669 Nor will they accept a two-state compromise... 302 00:29:17,872 --> 00:29:21,569 ...even though that is not fair to the Palestinians. 303 00:29:22,210 --> 00:29:26,909 We are to either accept the occupation forever or disappear. 304 00:29:27,348 --> 00:29:30,681 We've tried with all possible means to end the occupation... 305 00:29:30,885 --> 00:29:33,718 ...with political and peaceful means. 306 00:29:34,556 --> 00:29:37,787 Despite it all, Israel continues to build settlements... 307 00:29:38,026 --> 00:29:42,087 ...confiscate land, Judaize Jerusalem and carry out ethnic cleansing. 308 00:29:43,264 --> 00:29:47,496 They use their war machine and their political and economical might... 309 00:29:47,735 --> 00:29:50,397 ...to force us to accept their solution: 310 00:29:50,805 --> 00:29:54,866 That either we accept inferiority, or we will be killed. 311 00:29:55,944 --> 00:29:57,844 As a martyr, I am not afraid of death. 312 00:29:59,080 --> 00:30:02,675 This is how I will overcome their threats and emerge victorious... 313 00:30:02,917 --> 00:30:05,613 ...over their military and political force. 314 00:30:05,820 --> 00:30:07,754 Let me die as a martyr. 315 00:30:13,194 --> 00:30:15,321 Dear Mother, dear Father... 316 00:30:18,233 --> 00:30:21,202 ...I apologize for saying goodbye in this way... 317 00:30:22,103 --> 00:30:25,561 ...but we will soon be reunited. 318 00:30:26,574 --> 00:30:28,439 I bid you farewell. 319 00:30:29,043 --> 00:30:33,343 This is my testimony: There is only one God, and Mohammed is his prophet. 320 00:30:33,748 --> 00:30:35,682 God speaks the truth." 321 00:30:46,594 --> 00:30:48,027 So how was it? 322 00:30:51,666 --> 00:30:54,965 The camera didn't record. Something's not working. 323 00:30:55,837 --> 00:30:58,863 Doesn't matter, we'll do it again. 324 00:31:13,154 --> 00:31:15,179 "In the name of God the merciful... 325 00:31:16,658 --> 00:31:19,183 - In his holy book, God says..." - Stop. 326 00:31:19,694 --> 00:31:21,059 It's not working. 327 00:31:21,262 --> 00:31:23,787 - Can your wife fix it? - Relax, Khaled. 328 00:31:24,232 --> 00:31:27,599 Now you have the chance to do it better. 329 00:31:38,546 --> 00:31:39,740 Ready. 330 00:31:51,225 --> 00:31:52,988 "In the name of God the merciful... 331 00:31:53,828 --> 00:31:57,457 'lf you receive a wound, the people have received a similar one. 332 00:31:58,499 --> 00:32:01,024 Times like these come to pass..."' 333 00:32:13,848 --> 00:32:15,042 Mother... 334 00:32:16,484 --> 00:32:17,678 ...before I forget... 335 00:32:19,520 --> 00:32:21,181 ...I saw some good water filters at Al Mokhtar... 336 00:32:22,190 --> 00:32:24,283 ...much cheaper than at Kanaze. 337 00:32:25,727 --> 00:32:27,627 Buy them there next time. 338 00:32:29,497 --> 00:32:31,465 Are we supposed to record that? 339 00:32:31,866 --> 00:32:35,495 - No, I just forgot to tell my mom. - All right. 340 00:32:38,373 --> 00:32:40,307 "In the name of God the merciful... 341 00:32:43,711 --> 00:32:45,804 we must continue our struggle... 342 00:32:46,848 --> 00:32:48,406 ...until the end of the occupation. 343 00:32:50,752 --> 00:32:52,811 Our bodies are all we have left... 344 00:32:54,255 --> 00:32:55,745 ... to fight with... 345 00:32:55,957 --> 00:32:57,982 ...against the never-ending occupation." 346 00:34:23,044 --> 00:34:24,443 Hold this. 347 00:35:48,830 --> 00:35:50,058 So? 348 00:36:02,777 --> 00:36:04,176 Abu Karem. 349 00:36:10,251 --> 00:36:12,879 - Good day. - And to you. 350 00:36:13,087 --> 00:36:15,078 - Who is Said, and who is Khaled? - I'm Khaled. 351 00:36:15,289 --> 00:36:16,483 I'm Said. 352 00:36:17,325 --> 00:36:20,726 It's my great honor to see you before you go. 353 00:36:23,164 --> 00:36:25,632 You are strong-willed. 354 00:36:26,734 --> 00:36:27,928 Have you eaten well? 355 00:36:28,135 --> 00:36:29,966 Yes, very well. 356 00:36:32,773 --> 00:36:34,138 Did you explain everything? 357 00:36:34,342 --> 00:36:35,741 I was just about to. 358 00:36:45,219 --> 00:36:49,053 This honor is granted only to a few. 359 00:36:49,523 --> 00:36:52,219 After you've ascended to heaven... 360 00:36:52,426 --> 00:36:55,418 ...we'll take care of everything here... 361 00:36:56,464 --> 00:36:58,898 ...and commemorate your heroic courage. 362 00:37:00,801 --> 00:37:02,291 Any requests? 363 00:37:04,338 --> 00:37:05,635 I hope... 364 00:37:07,208 --> 00:37:10,200 ...that my family isn't made to pay for this. 365 00:37:10,411 --> 00:37:13,778 And I want our posters to hang in the town center. 366 00:37:13,981 --> 00:37:17,417 You're our pride and joy. Your families are our families. 367 00:37:17,852 --> 00:37:19,251 We'll protect them. 368 00:37:20,988 --> 00:37:22,319 Let's go. 369 00:37:24,926 --> 00:37:29,329 This is the first major operation in two years. 370 00:37:30,231 --> 00:37:34,429 It has been carefully planned. The whole world will be surprised. 371 00:37:34,936 --> 00:37:36,961 You haven't been chosen by chance. 372 00:37:37,371 --> 00:37:41,273 We know you have the potential to carry out the mission. 373 00:37:43,911 --> 00:37:45,776 We will always be with you. 374 00:38:05,399 --> 00:38:06,866 We are proud of you. 375 00:38:15,910 --> 00:38:18,640 Wow! The legend himself. 376 00:38:19,747 --> 00:38:24,241 This belt has a lock mechanism. It's a new system. 377 00:38:24,719 --> 00:38:28,314 Once activated, it can't be removed. Only we can do that. 378 00:38:28,522 --> 00:38:31,821 Any attempt to remove it will trigger the explosion. 379 00:38:32,927 --> 00:38:36,886 If the soldiers discover you, you'll be shot. 380 00:38:37,098 --> 00:38:42,001 So be faster than they are, and detonate it by pulling this cord. 381 00:38:44,205 --> 00:38:48,039 When the time comes, take out as many soldiers as you can. 382 00:38:48,609 --> 00:38:52,511 I'm warning you: They won't take any risks. 383 00:38:52,713 --> 00:38:55,079 If they get suspicious... 384 00:38:55,449 --> 00:38:59,283 ...they will kill you from a distance. 385 00:39:00,821 --> 00:39:03,517 Beat them to it by pulling the cord. 386 00:39:03,991 --> 00:39:05,185 Understand? 387 00:39:33,687 --> 00:39:36,884 On the other side of the fence, you'll meet a man named Abu Shabaab. 388 00:39:37,091 --> 00:39:39,525 He'll bring you to the location. 389 00:39:39,727 --> 00:39:41,456 One of you must go first. 390 00:39:41,662 --> 00:39:44,961 The other goes minutes later. 391 00:39:45,332 --> 00:39:46,890 That gives us better results. 392 00:39:48,569 --> 00:39:51,231 Within 15 minutes, the police and soldiers will swarm in. 393 00:39:51,439 --> 00:39:52,303 The second bomb will get them. 394 00:39:53,274 --> 00:39:55,333 What an operation. 395 00:39:56,744 --> 00:40:00,111 Here's a little money and your IDs. 396 00:40:01,348 --> 00:40:02,940 Learn the information by heart. 397 00:40:03,784 --> 00:40:08,084 If anyone asks you anything, let Abu Shabaab do the talking. 398 00:40:08,289 --> 00:40:11,884 Once in Tel Aviv, say you're from Jerusalem on your way to a wedding. 399 00:40:12,593 --> 00:40:14,959 - Whose wedding? - It doesn't matter. 400 00:40:15,162 --> 00:40:17,790 Don't be afraid of the soldiers. 401 00:40:17,998 --> 00:40:21,627 Always look them in the eye. 402 00:40:21,836 --> 00:40:23,030 And remember: 403 00:40:23,237 --> 00:40:27,833 You are in control. Their lives are in your hands. Stay calm. 404 00:40:29,877 --> 00:40:32,812 Never forget the soldier who discovers you is a dead man. 405 00:40:33,013 --> 00:40:37,575 He has nothing to gain, because he's afraid of death. 406 00:40:37,785 --> 00:40:41,118 If you're not afraid of death, you're in control of life. 407 00:40:42,289 --> 00:40:46,623 If he insists on checking you, let him do so at the gates of paradise. 408 00:40:46,827 --> 00:40:49,125 Then we'll see who's checking whom. 409 00:40:49,330 --> 00:40:51,127 Just leave it to God. 410 00:40:52,666 --> 00:40:54,190 And one more thing. 411 00:40:55,202 --> 00:40:59,263 When the first one carries out the operation, don't watch him do it. 412 00:41:05,446 --> 00:41:06,811 What happens afterwards? 413 00:41:11,252 --> 00:41:13,243 Two angels will pick you up. 414 00:41:14,121 --> 00:41:15,645 Are you sure? 415 00:41:15,856 --> 00:41:17,050 Absolutely. 416 00:41:17,258 --> 00:41:19,556 You'll see. 417 00:41:51,625 --> 00:41:56,062 Wait here. I'll make sure you get through. 418 00:42:50,751 --> 00:42:51,945 Khaled? 419 00:42:52,853 --> 00:42:54,047 What? 420 00:42:56,090 --> 00:42:57,955 Are we doing the right thing? 421 00:42:58,158 --> 00:42:59,591 What do you mean? 422 00:43:03,197 --> 00:43:06,826 Of course. In one hour, we'll be heroes. 423 00:43:07,835 --> 00:43:09,427 With God. 424 00:43:09,770 --> 00:43:11,032 In heaven. 425 00:43:24,351 --> 00:43:28,685 We discussed this. You were the one who said we had no choice. 426 00:43:29,757 --> 00:43:32,055 Under the occupation, we're already dead. 427 00:43:32,259 --> 00:43:33,521 I know, I know. 428 00:43:34,828 --> 00:43:37,023 Is there no other way to stop them? 429 00:43:37,631 --> 00:43:38,893 Are you scared? 430 00:43:39,099 --> 00:43:40,623 No, not scared. 431 00:43:41,502 --> 00:43:42,901 I don't know. 432 00:43:44,104 --> 00:43:46,538 It won't be long, then you'll know. 433 00:43:46,740 --> 00:43:48,674 The moment you do it. 434 00:43:52,246 --> 00:43:56,580 Is it true that before you die, you see your life pass by like on a video? 435 00:43:57,785 --> 00:43:59,514 Is that true? 436 00:44:37,691 --> 00:44:39,056 I'm with you. 437 00:44:47,701 --> 00:44:49,692 Let's go. 438 00:44:52,339 --> 00:44:54,068 Look how dirty your suits are. 439 00:44:55,042 --> 00:44:56,771 Okay, Abu Shabaab is there. 440 00:44:56,977 --> 00:45:01,073 He's an Israeli, but don't worry. He's well-paid. 441 00:45:01,949 --> 00:45:04,383 He doesn't speak Arabic. How's your English? 442 00:45:04,585 --> 00:45:05,882 So-so. 443 00:45:06,086 --> 00:45:07,280 Good. 444 00:45:07,654 --> 00:45:11,556 Okay, be strong. If you feel weak, read the Koran and pray. 445 00:45:13,527 --> 00:45:14,721 So... 446 00:45:15,496 --> 00:45:17,487 who'll go first? 447 00:45:20,300 --> 00:45:21,733 - Me. - Me. 448 00:45:27,007 --> 00:45:28,975 - Heads or tails? - Tails. 449 00:45:30,411 --> 00:45:31,605 Tails. 450 00:45:38,552 --> 00:45:40,110 Good luck, boys. 451 00:47:13,480 --> 00:47:14,674 What's wrong? 452 00:47:14,882 --> 00:47:16,406 - Where's Said? - No idea. 453 00:48:03,030 --> 00:48:04,224 Where's Said? 454 00:48:04,431 --> 00:48:07,423 Gone. We looked everywhere. 455 00:48:07,634 --> 00:48:11,263 Then the helicopters came, and we couldn't wait any longer. 456 00:48:12,472 --> 00:48:16,306 Put out a description with a photo. We have to find him, and fast. 457 00:48:19,279 --> 00:48:21,247 Take the belt off. What are you waiting for? 458 00:48:28,522 --> 00:48:31,116 Pull it off all at once, then it won't hurt as much. 459 00:48:34,394 --> 00:48:36,555 Couldn't you have used something else? 460 00:48:36,763 --> 00:48:38,196 It has to stick. 461 00:48:38,498 --> 00:48:40,591 We never thought we'd have to remove it. 462 00:48:48,008 --> 00:48:49,475 And now? 463 00:48:52,813 --> 00:48:54,280 We wait. 464 00:51:09,583 --> 00:51:12,814 Brothers! We have to leave. 465 00:51:13,453 --> 00:51:17,150 It's possible that Said's been caught, or he's betrayed us. 466 00:51:17,357 --> 00:51:22,226 We must warn every member who had contact with him. 467 00:51:22,429 --> 00:51:25,421 That can't be. I know Said. He didn't betray us. 468 00:51:25,632 --> 00:51:27,759 It's just a precaution. 469 00:51:27,968 --> 00:51:29,162 Jamal. 470 00:51:30,771 --> 00:51:33,638 We planned this operation very carefully. 471 00:51:34,374 --> 00:51:36,808 You were sure about them. 472 00:51:37,010 --> 00:51:38,443 I've known them for a long time. 473 00:51:38,645 --> 00:51:42,103 You should've been more careful. You're putting many fighters at risk. 474 00:51:42,315 --> 00:51:44,749 Scatter them, and we'll keep the ones we need. 475 00:51:45,552 --> 00:51:48,282 It's more likely that Abu Shabaab's the traitor. 476 00:51:48,488 --> 00:51:53,858 I doubt it, because he doesn't get paid until after the operation. 477 00:52:24,724 --> 00:52:26,692 The tile factory, please. 478 00:52:28,395 --> 00:52:30,056 Could you close the door again? 479 00:52:30,263 --> 00:52:31,423 It jams. 480 00:52:31,631 --> 00:52:33,155 Shut it hard. 481 00:52:50,984 --> 00:52:52,178 Wedding? 482 00:52:54,788 --> 00:52:58,952 What else? You won't be carrying tiles in that suit. 483 00:53:00,360 --> 00:53:01,588 No, a wedding. 484 00:53:01,795 --> 00:53:03,456 In the factory? 485 00:53:14,674 --> 00:53:19,043 Polluted water got you down? Kanaze's filters are the best in town. 486 00:53:19,246 --> 00:53:22,374 Kanaze's filters for clean water and better health. 487 00:53:22,582 --> 00:53:24,072 Water filters! 488 00:53:25,385 --> 00:53:28,218 All the filters in the world couldn't clean the water... 489 00:53:28,421 --> 00:53:31,117 ...that's been polluted by the settlers. 490 00:53:34,561 --> 00:53:36,586 Did you hear what they found in it? 491 00:53:37,397 --> 00:53:39,558 Do you mind... 492 00:53:40,367 --> 00:53:41,629 No. 493 00:53:41,835 --> 00:53:46,738 No? They found something that diminishes the quality of sperm. 494 00:53:48,575 --> 00:53:52,477 But they could use rat poison, and it still wouldn't hurt my sperm. 495 00:53:53,246 --> 00:53:54,679 I have five children. 496 00:54:11,765 --> 00:54:15,667 The operation's been postponed. They're probably looking for us. 497 00:54:15,869 --> 00:54:19,202 Said didn't betray us. Something must've gone wrong. 498 00:54:19,406 --> 00:54:22,000 It was all so thoroughly planned. Something's not right. 499 00:54:24,344 --> 00:54:29,407 We'll know soon enough. We're just taking precautions. 500 00:54:29,616 --> 00:54:32,107 Said's walking around with a bomb. How will he find us? 501 00:54:32,319 --> 00:54:33,513 Calm down. 502 00:54:33,720 --> 00:54:38,555 And we could be hit by a rocket at any moment. 503 00:54:38,758 --> 00:54:40,453 Then let me do it alone. 504 00:54:41,628 --> 00:54:44,222 The attack is postponed until we know what's going on. 505 00:54:45,598 --> 00:54:47,759 Said didn't betray us, I know for sure. 506 00:54:48,301 --> 00:54:50,997 Let me try to find him. I know how he thinks. 507 00:54:51,638 --> 00:54:52,969 I'll find him. 508 00:54:53,740 --> 00:54:57,904 I have to find him. This operation must be carried out. 509 00:54:59,980 --> 00:55:01,208 Everything okay? 510 00:55:01,815 --> 00:55:03,908 If we'd only had them earlier. 511 00:55:04,117 --> 00:55:06,608 They're easy to locate. 512 00:55:06,820 --> 00:55:10,085 Abu Shabaab was supposed to give you the cell phones in Tel Aviv. 513 00:55:10,824 --> 00:55:14,817 We'll be better off if you find Said. You have until the end of the day. 514 00:55:15,028 --> 00:55:17,656 Otherwise, we'll be forced to settle it another way. 515 00:57:48,848 --> 00:57:50,076 Said... 516 00:57:50,283 --> 00:57:52,444 Are you getting married? 517 00:57:53,286 --> 00:57:55,015 No, I... 518 00:57:56,623 --> 00:57:58,147 Is Khaled here? 519 00:58:41,634 --> 00:58:44,364 - Where is Said's mother? - How do I know? 520 00:58:44,571 --> 00:58:46,869 - You're getting it dirty again! - So what? 521 00:59:08,094 --> 00:59:10,289 - Come in. - Sorry, I'm in a hurry. 522 00:59:11,864 --> 00:59:13,058 Why the suit? 523 00:59:13,800 --> 00:59:17,531 I have to go. If he comes, please give him this number. 524 00:59:17,737 --> 00:59:20,228 It's important. Goodbye. 525 00:59:55,908 --> 00:59:57,205 Who's there? 526 01:00:15,261 --> 01:00:17,161 Have you seen Khaled? 527 01:00:17,363 --> 01:00:19,160 He was just here. 528 01:00:19,365 --> 01:00:21,356 - What did he say? - Nothing. 529 01:00:23,136 --> 01:00:25,764 - Can I use the bathroom? - Sure. 530 01:00:26,606 --> 01:00:29,040 - Wasn't that Said? - Yes. 531 01:00:29,275 --> 01:00:31,539 Why does he look like a settler? 532 01:01:35,441 --> 01:01:37,306 You cannot alter your fate. 533 01:01:38,878 --> 01:01:40,402 There is no other way. 534 01:01:44,450 --> 01:01:46,315 It's God's will. 535 01:02:15,214 --> 01:02:18,149 Look, the sun is rising. 536 01:02:18,351 --> 01:02:20,148 Are you teaming up with your friend? 537 01:02:20,887 --> 01:02:23,822 - I'm not coming tomorrow. - Problems? Why the suit? 538 01:02:24,023 --> 01:02:25,456 I'm not coming tomorrow. 539 01:02:25,658 --> 01:02:27,683 As long as you make us coffee... 540 01:02:30,329 --> 01:02:31,694 was Khaled here today? 541 01:02:31,898 --> 01:02:34,332 Thank God I'm rid of him. 542 01:02:37,336 --> 01:02:39,099 - Everything okay? - Yes. 543 01:02:39,305 --> 01:02:42,103 If you have problems, you know you can... 544 01:02:45,011 --> 01:02:46,376 Good God. 545 01:02:50,049 --> 01:02:51,482 - Hello. - Hello. 546 01:02:51,684 --> 01:02:54,915 - My Aziza got sick again. - That didn't take long. 547 01:02:55,121 --> 01:02:58,613 That terrible noise is back. Did you hear it? 548 01:02:58,825 --> 01:03:01,020 I'll have Said take another look at it. 549 01:03:01,394 --> 01:03:02,918 Said? 550 01:03:04,330 --> 01:03:05,558 Said? 551 01:03:11,003 --> 01:03:13,062 Can you please wait inside? 552 01:03:13,272 --> 01:03:14,933 I'm fine right here. 553 01:03:15,875 --> 01:03:18,139 I can't work like this. 554 01:03:28,454 --> 01:03:31,082 - Idiot! - Go to hell, you fool! 555 01:03:42,668 --> 01:03:46,365 You can go now. The problem's fixed. 556 01:03:49,442 --> 01:03:53,242 - What is it? - Yesterday you were different. 557 01:03:53,446 --> 01:03:55,004 It's nothing. 558 01:03:55,214 --> 01:03:57,045 Then why are you acting so strange? 559 01:03:57,283 --> 01:04:00,013 It's nothing, believe me. Go now. 560 01:04:00,887 --> 01:04:02,081 Said! 561 01:04:02,955 --> 01:04:05,890 Now your watch is broken. I'm sorry. 562 01:04:07,193 --> 01:04:08,683 Doesn't matter. 563 01:04:09,428 --> 01:04:11,259 It does matter. 564 01:04:12,598 --> 01:04:15,032 What now? Should I get it repaired? 565 01:04:15,268 --> 01:04:16,633 No need. 566 01:04:25,077 --> 01:04:26,442 Abu Salim. 567 01:04:27,647 --> 01:04:28,841 Have you seen Said? 568 01:04:29,048 --> 01:04:31,676 You? I thought I was rid of you. 569 01:04:31,884 --> 01:04:34,876 - Whose car? And why the suits? - Doesn't matter. Have you seen him? 570 01:04:35,087 --> 01:04:36,952 He left with his favorite customer. 571 01:04:37,156 --> 01:04:38,453 - What? - His favorite customer. 572 01:04:38,658 --> 01:04:41,092 - Who? - Suha. The daughter of Abu Azzam. 573 01:04:45,665 --> 01:04:48,225 We'll have it fixed in no time. 574 01:04:49,969 --> 01:04:51,800 Then I'll feel better. 575 01:04:59,979 --> 01:05:01,674 - Are you? - Suha, I'm... 576 01:05:01,881 --> 01:05:03,246 Go ahead. 577 01:05:03,449 --> 01:05:07,476 No, it wasn't important. You go ahead. 578 01:05:11,524 --> 01:05:13,219 Stop. Here's the shop. 579 01:05:17,663 --> 01:05:19,358 Why do you look so angry? 580 01:05:19,565 --> 01:05:20,759 Angry? 581 01:05:21,033 --> 01:05:23,729 You should see me when I'm angry. 582 01:05:24,370 --> 01:05:25,894 That'll be 12 shekels 50. 583 01:05:27,773 --> 01:05:30,298 Excuse me, what's that video? 584 01:05:30,509 --> 01:05:32,670 - The farewell speech of a martyr? - Yes. 585 01:05:32,878 --> 01:05:35,608 We also have collaborators... 586 01:05:36,449 --> 01:05:37,643 Excuse me? 587 01:05:38,084 --> 01:05:40,814 Confessions of collaborators before they're shot. 588 01:05:41,921 --> 01:05:43,115 Let's go. 589 01:05:43,322 --> 01:05:45,449 Excuse me, but are they for sale or for rent? 590 01:05:45,658 --> 01:05:47,023 Both. 591 01:05:47,226 --> 01:05:48,557 For how much? 592 01:05:48,761 --> 01:05:51,992 Fifteen shekels to buy. 593 01:05:52,765 --> 01:05:56,064 If you rent, I'll give it to you for only 3 shekels. 594 01:05:56,268 --> 01:05:57,394 Thank you. 595 01:05:57,603 --> 01:06:00,731 A martyr video costs the same as a collaborator video? 596 01:06:00,940 --> 01:06:04,842 We could even charge more for collaborator videos... 597 01:06:05,044 --> 01:06:06,306 ...they're more in demand. 598 01:06:06,512 --> 01:06:09,379 But then I'd have to change my cashier system. 599 01:06:09,582 --> 01:06:11,948 Goodbye. 600 01:06:12,151 --> 01:06:13,584 What about the watch? 601 01:07:01,333 --> 01:07:04,734 Do you think it's normal that those videos are for sale? 602 01:07:04,970 --> 01:07:06,904 What's normal around here? 603 01:07:07,139 --> 01:07:10,802 It's sick. Three million people are struggling to survive. 604 01:07:11,010 --> 01:07:12,671 Nablus became a prison. 605 01:07:12,878 --> 01:07:16,405 I don't know what I'm doing here. What a load of... 606 01:07:16,615 --> 01:07:18,105 My father was a collaborator. 607 01:07:19,151 --> 01:07:20,345 He was executed. 608 01:07:33,232 --> 01:07:35,257 I was 10. 609 01:07:42,408 --> 01:07:43,966 I'm so sorry. 610 01:07:44,176 --> 01:07:46,144 No need to be. 611 01:07:48,314 --> 01:07:50,339 How did you deal with that? 612 01:07:50,549 --> 01:07:51,743 It was okay. 613 01:07:51,951 --> 01:07:55,284 It's not as bad as you might think. 614 01:08:00,760 --> 01:08:03,752 Do you want to talk about it? 615 01:08:03,963 --> 01:08:07,865 What's there to talk about? Will it end the occupation? 616 01:08:08,067 --> 01:08:12,003 Will I stop remembering that my father was a collaborator? 617 01:08:14,340 --> 01:08:16,274 The whole world knows. 618 01:08:17,710 --> 01:08:19,644 - I didn't. - What do you know? 619 01:08:20,179 --> 01:08:21,806 You come from a different world. 620 01:08:22,014 --> 01:08:25,211 Abu Azzam's daughter, living in a fancy neighborhood. 621 01:08:30,456 --> 01:08:31,684 What are you talking about? 622 01:08:31,891 --> 01:08:34,121 Why talk? To get your pity? 623 01:08:34,426 --> 01:08:37,793 To entertain people whose life is a bit better? 624 01:09:17,336 --> 01:09:19,099 - Have you seen Said? - Another suit? 625 01:09:20,005 --> 01:09:22,565 - No, no, no! - Where's Said? 626 01:09:22,775 --> 01:09:25,437 - Where? Tell me! - He ran eastwards. 627 01:09:28,314 --> 01:09:30,509 - His father's grave. - Wait! 628 01:09:34,987 --> 01:09:36,750 Why are you doing this? 629 01:09:36,956 --> 01:09:40,790 If we can't live as equals, at least we'll die as equals. 630 01:09:40,993 --> 01:09:43,894 If you can kill and die for equality... 631 01:09:44,096 --> 01:09:47,497 ...you should be able to find a way to be equal in life. 632 01:09:48,200 --> 01:09:50,430 How? Through your human rights group? 633 01:09:50,636 --> 01:09:52,035 For example! 634 01:09:52,238 --> 01:09:56,368 Then at least the Israelis don't have an excuse to keep on killing. 635 01:09:57,476 --> 01:10:01,412 Don't be so naive. There can be no freedom without struggle. 636 01:10:01,647 --> 01:10:04,411 As long as there is injustice, someone must make a sacrifice. 637 01:10:04,617 --> 01:10:07,711 That's no sacrifice. That's revenge. 638 01:10:08,621 --> 01:10:13,422 If you kill, there's no difference between victim and occupier. 639 01:10:13,692 --> 01:10:17,287 If we had airplanes, we wouldn't need martyrs. 640 01:10:17,496 --> 01:10:19,794 That's the difference. 641 01:10:19,999 --> 01:10:25,631 The difference is that the Israeli military is still stronger. 642 01:10:25,838 --> 01:10:28,136 Then let us be equal in death. 643 01:10:28,340 --> 01:10:29,807 We still have paradise. 644 01:10:30,042 --> 01:10:32,977 There is no paradise. It only exists in your head. 645 01:10:33,178 --> 01:10:35,442 God forbid! 646 01:10:35,748 --> 01:10:37,181 May God forgive you. 647 01:10:38,050 --> 01:10:40,075 If you were not Abu Azzam's daughter... 648 01:10:43,322 --> 01:10:48,191 Anyway, I'd rather have paradise in my head than live in this hell. 649 01:10:50,329 --> 01:10:52,160 In this life, we're dead anyway. 650 01:10:53,866 --> 01:10:56,630 One chooses bitterness when the alternative is even bitterer. 651 01:10:56,835 --> 01:10:59,429 And what about us? The ones who remain? 652 01:10:59,638 --> 01:11:03,301 Will we win that way? 653 01:11:03,509 --> 01:11:07,878 Don't you see that what you're doing is destroying us? 654 01:11:08,347 --> 01:11:12,340 And that you give Israel an excuse to carry on? 655 01:11:12,551 --> 01:11:14,849 So with no excuse, Israel will stop? 656 01:11:15,054 --> 01:11:16,351 Perhaps. 657 01:11:16,555 --> 01:11:19,149 We have to turn it into a moral war. 658 01:11:19,358 --> 01:11:22,555 How, if Israel has no morals? 659 01:11:22,761 --> 01:11:25,559 Be careful! Or we'll become traffic martyrs! 660 01:11:37,910 --> 01:11:40,071 Bastards. 661 01:12:43,108 --> 01:12:44,700 Said. 662 01:12:45,411 --> 01:12:47,345 Said. Said. 663 01:12:49,181 --> 01:12:50,478 Thank God. 664 01:12:52,184 --> 01:12:54,414 Relax. Just relax. 665 01:12:55,521 --> 01:12:56,783 Calm down. 666 01:12:57,389 --> 01:12:59,050 Was I stupid. 667 01:12:59,258 --> 01:13:01,556 We must find Jamal. Get up. 668 01:13:01,760 --> 01:13:03,091 Get up. 669 01:13:03,295 --> 01:13:04,694 I'm going tomorrow morning. 670 01:13:04,897 --> 01:13:06,728 - Enough! - What's she doing here? 671 01:13:06,932 --> 01:13:09,560 - Calm down. - Go, and take her with you. 672 01:13:09,768 --> 01:13:11,736 - I won't leave you. - Go, take her with you! 673 01:13:12,037 --> 01:13:14,904 - Please, stop! - Go, and take her with you. 674 01:13:15,107 --> 01:13:16,404 Stop! 675 01:13:17,042 --> 01:13:18,168 - Go. - Said! 676 01:13:18,377 --> 01:13:19,810 - Said. - Said. 677 01:13:20,012 --> 01:13:22,173 Said. Said. 678 01:13:32,858 --> 01:13:34,223 Said, stop! 679 01:14:27,246 --> 01:14:28,907 Does it still hurt? 680 01:14:29,114 --> 01:14:30,308 No. 681 01:14:32,684 --> 01:14:34,549 What now? 682 01:14:34,786 --> 01:14:36,083 You tell me. 683 01:14:36,722 --> 01:14:37,916 It's up to you. 684 01:14:39,558 --> 01:14:40,923 What does that mean? 685 01:14:41,793 --> 01:14:45,024 There are no more obstacles to the operation. 686 01:14:45,731 --> 01:14:48,859 If you want, we can start right away. 687 01:14:54,473 --> 01:14:55,906 What about Said? 688 01:14:56,108 --> 01:14:58,702 He's fine. He's been tested. 689 01:14:59,578 --> 01:15:01,011 What about you? 690 01:15:02,948 --> 01:15:06,111 I want to speak with Said. I have to see him. 691 01:15:06,318 --> 01:15:10,948 That's not necessary. You decide if you stay or if you go. 692 01:15:22,434 --> 01:15:24,197 Listen, Said... 693 01:15:26,305 --> 01:15:30,207 You know what this cost us, and how many risks we took. 694 01:15:31,944 --> 01:15:34,504 You've ruined everything. 695 01:15:35,814 --> 01:15:39,079 I can no longer rely on you. 696 01:15:40,052 --> 01:15:41,519 I'm sorry. 697 01:15:42,120 --> 01:15:44,054 You can go home. 698 01:15:50,896 --> 01:15:52,193 I was... 699 01:15:53,465 --> 01:15:55,057 ...born in a refugee camp. 700 01:15:57,469 --> 01:16:00,905 I was allowed to leave the west Bank only once. 701 01:16:02,007 --> 01:16:03,702 I was 6 at the time... 702 01:16:04,710 --> 01:16:07,304 ...and needed surgery. 703 01:16:07,813 --> 01:16:09,246 Just that one time. 704 01:16:10,716 --> 01:16:14,482 Life here is like life imprisonment. 705 01:16:17,155 --> 01:16:19,817 The crimes of the occupation are countless. 706 01:16:20,025 --> 01:16:24,155 The worst crime of all is to exploit the people's weaknesses... 707 01:16:25,063 --> 01:16:27,156 ...and turn them into collaborators. 708 01:16:30,168 --> 01:16:33,103 By doing that, they not only kill the resistance... 709 01:16:34,172 --> 01:16:36,231 ...they also ruin families... 710 01:16:36,875 --> 01:16:40,436 ...ruin their dignity and ruin an entire people. 711 01:16:44,182 --> 01:16:45,479 When my father... 712 01:16:46,852 --> 01:16:51,050 ...was executed, I was 10 years old. 713 01:16:52,224 --> 01:16:54,124 He was a good person. 714 01:16:55,694 --> 01:16:57,161 But he grew weak. 715 01:16:59,798 --> 01:17:04,462 For that, I hold the occupation responsible. 716 01:17:05,237 --> 01:17:08,536 They must understand that if they recruit collaborators... 717 01:17:09,074 --> 01:17:12,874 ...they must pay the price for it. 718 01:17:16,381 --> 01:17:18,212 A life without dignity is worthless. 719 01:17:19,484 --> 01:17:21,452 Especially when it reminds you... 720 01:17:22,654 --> 01:17:27,318 ...day after day, of humiliation and weakness. 721 01:17:35,600 --> 01:17:40,401 And the world watches cowardly, indifferently. 722 01:17:40,739 --> 01:17:45,267 If you're all alone, faced with this oppression... 723 01:17:45,577 --> 01:17:50,173 ...you have to find a way to stop the injustice. 724 01:17:53,185 --> 01:17:56,518 They must understand that if there's no security for us... 725 01:17:56,722 --> 01:17:58,451 ...there'll be none for them either. 726 01:17:58,657 --> 01:18:02,593 It's not about power. Their power doesn't help them. 727 01:18:09,468 --> 01:18:12,960 I tried to deliver this message to them... 728 01:18:13,171 --> 01:18:15,162 ...but I couldn't find another way. 729 01:18:16,108 --> 01:18:19,043 Even worse, they've convinced the world... 730 01:18:19,244 --> 01:18:22,839 ...and themselves that they are the victims. 731 01:18:23,815 --> 01:18:26,409 How can that be? How can the occupier be the victim? 732 01:18:28,553 --> 01:18:32,785 If they take on the role of oppressor and victim... 733 01:18:34,159 --> 01:18:38,687 ...then I have no other choice but to also be a victim... 734 01:18:40,265 --> 01:18:42,665 ...and a murderer as well. 735 01:18:46,004 --> 01:18:49,098 I don't know how you'll decide... 736 01:18:49,708 --> 01:18:51,676 ...but I will not return to the refugee camp. 737 01:18:59,017 --> 01:19:00,575 I'm going to pray. 738 01:19:59,878 --> 01:20:01,072 Said. 739 01:20:01,947 --> 01:20:03,676 Said! 740 01:20:06,117 --> 01:20:07,584 How did you decide? 741 01:20:18,296 --> 01:20:19,524 Where is he? 742 01:20:54,633 --> 01:20:56,066 I'm sorry. 743 01:21:56,261 --> 01:21:58,695 In case you are lost, you can call me on this phone. 744 01:21:58,897 --> 01:22:00,330 Just press here. 745 01:22:00,565 --> 01:22:01,827 Good luck. 746 01:22:14,579 --> 01:22:17,912 Said, listen to me. Said. 747 01:22:19,384 --> 01:22:22,512 Listen. Answer me! 748 01:22:22,721 --> 01:22:24,211 Why did you come? Why are you here? 749 01:22:24,456 --> 01:22:26,651 To be with you. Let's go back. 750 01:22:26,858 --> 01:22:30,726 Suha was right. We won't win this way. 751 01:22:32,597 --> 01:22:35,122 We do what we have to. God decides the rest. 752 01:22:35,333 --> 01:22:40,168 But God says, "Think first." We kill and are killed, and nothing changes. 753 01:22:40,372 --> 01:22:44,468 Not our death, but the continuation of resistance will change something. 754 01:22:44,676 --> 01:22:46,906 I have no other option. 755 01:22:47,579 --> 01:22:51,106 And if it doesn't change anything? Answer me. 756 01:22:51,316 --> 01:22:54,046 There are other means of liberation and resistance. 757 01:22:54,252 --> 01:22:55,685 Perhaps for others. 758 01:22:56,721 --> 01:23:00,316 For you too. You're coming back with me. I won't let you die. 759 01:23:00,525 --> 01:23:03,187 You're coming back with me. Give me the phone. 760 01:23:14,205 --> 01:23:15,570 Hello? 761 01:23:16,775 --> 01:23:18,436 - Come back. - Come back? 762 01:23:18,643 --> 01:23:20,634 We want to go back. 763 01:23:22,080 --> 01:23:23,342 Yes. 764 01:23:23,682 --> 01:23:24,910 - Sorry? - Think again. 765 01:23:25,116 --> 01:23:27,414 No, no. No thinking again. 766 01:23:28,086 --> 01:23:29,314 Yes, he also. 767 01:23:29,521 --> 01:23:31,751 - I want to talk to him. - You want to speak to him? 768 01:23:31,956 --> 01:23:33,184 Here. 769 01:23:34,526 --> 01:23:37,222 Speak. Speak! 770 01:23:37,495 --> 01:23:39,429 - Yes, this is Said. - You want to come back? 771 01:23:39,631 --> 01:23:41,724 Yes, come back. Me too. 772 01:24:30,982 --> 01:24:31,949 Go! 773 01:24:32,417 --> 01:24:34,351 Said, open the door! 774 01:24:34,552 --> 01:24:36,520 Open the door! 775 01:24:37,722 --> 01:24:39,087 Go! 776 01:24:39,591 --> 01:24:41,889 Said! 56993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.