Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,440 --> 00:00:11,987
Tupe?
2
00:00:12,498 --> 00:00:13,668
Is that you, Tupe?
3
00:00:15,543 --> 00:00:16,626
Holy f*ck!
4
00:00:23,086 --> 00:00:24,493
(Tupe and Greg screaming)
5
00:00:27,486 --> 00:00:28,508
Why are you naked, Tupe?
6
00:00:30,024 --> 00:00:33,512
I fell asleep instantly right after I took a bath.
Then, I heard loud noises here.
7
00:00:34,363 --> 00:00:35,652
And why are you naked?
8
00:00:36,252 --> 00:00:38,000
I saw a rat. I'm afraid of rats.
9
00:00:41,215 --> 00:00:43,363
Looks like you already caught the rat.
10
00:00:46,038 --> 00:00:46,556
How about you?
11
00:00:47,203 --> 00:00:48,936
Why don't you catch YOUR rat?
12
00:02:14,578 --> 00:02:15,078
Tupe: Greg,
13
00:02:15,227 --> 00:02:17,672
will your dad be okay with us going out?
14
00:02:17,971 --> 00:02:19,022
Greg: Of course.
15
00:02:19,263 --> 00:02:21,263
And it's not a problem for him.
16
00:02:22,749 --> 00:02:24,364
You're with me anyway.
17
00:02:24,551 --> 00:02:26,877
Tupe: Did you mention this to your dad?
Is he aware of this?
18
00:02:27,046 --> 00:02:29,046
Greg: Yes.
Just relax.
19
00:02:29,863 --> 00:02:30,885
It's not like...
20
00:02:31,451 --> 00:02:34,637
we're escaping or eloping.
21
00:02:35,411 --> 00:02:37,026
Or going to do something bad.
22
00:02:37,027 --> 00:02:37,527
Why?
23
00:02:37,764 --> 00:02:39,421
Are we going to do something bad?
24
00:02:39,525 --> 00:02:40,814
Stop joking.
25
00:02:40,815 --> 00:02:42,133
Of course, none!
26
00:02:42,243 --> 00:02:43,739
Greg: Then there should be no problem.
27
00:02:49,231 --> 00:02:49,838
Tupe: Where are we going?
28
00:02:50,905 --> 00:02:52,905
Greg: We're going to eat at a restaurant.
29
00:02:54,436 --> 00:02:56,436
(Malvin Drake's Papa What is Love starts playing)
30
00:05:32,001 --> 00:05:33,319
You know what?
31
00:05:33,439 --> 00:05:35,054
I enjoyed this trip so much.
32
00:05:36,921 --> 00:05:39,840
I never thought I could experience that again.
33
00:05:40,317 --> 00:05:40,864
But...
34
00:05:42,227 --> 00:05:44,227
I get to experience it again because of you.
35
00:05:44,550 --> 00:05:45,779
It's okay.
36
00:05:46,056 --> 00:05:47,848
I planned all these for you.
37
00:05:48,581 --> 00:05:49,209
And...
38
00:05:49,680 --> 00:05:51,680
the food that you ordered earlier for me?
39
00:05:51,977 --> 00:05:53,977
It was so delicious. I haven't tasted anything like that.
40
00:05:54,736 --> 00:05:56,736
But I want to try and do that dish.
41
00:05:57,375 --> 00:05:59,375
I'll replicate that dish, you want?
42
00:05:59,821 --> 00:06:01,139
You'll replicate that dish?
43
00:06:01,332 --> 00:06:02,502
Yes, for you.
44
00:06:02,869 --> 00:06:04,869
That's kinda hard to believe.
45
00:06:05,546 --> 00:06:06,686
I can do that.
46
00:06:07,248 --> 00:06:07,795
Anyway,
47
00:06:08,619 --> 00:06:10,263
thank you for today.
48
00:06:14,642 --> 00:06:15,901
(Phone ringing)
49
00:06:16,476 --> 00:06:17,231
It's Rich.
50
00:06:18,884 --> 00:06:19,817
Hello, Rich?
51
00:06:20,562 --> 00:06:21,732
(Phone beeping)
52
00:06:23,684 --> 00:06:25,269
Phone's low battery.
53
00:06:44,308 --> 00:06:46,308
My father doesn't know, of course.
54
00:06:47,307 --> 00:06:49,307
I don't need to tell it to him anyway.
55
00:06:50,664 --> 00:06:52,664
Because all he gave to me and my mom
56
00:06:53,022 --> 00:06:57,008
are just pains and problems.
57
00:06:57,983 --> 00:06:59,272
All trouble.
58
00:07:06,913 --> 00:07:09,832
I had two girlfriends.
59
00:07:10,635 --> 00:07:12,131
One in high school,
60
00:07:12,358 --> 00:07:14,000
and one when I was in college.
61
00:07:14,820 --> 00:07:16,109
And then...
62
00:07:16,957 --> 00:07:18,957
I got a boyfriend.
63
00:07:19,554 --> 00:07:21,850
Our relationship was longer and
64
00:07:22,684 --> 00:07:24,565
it was more intense.
65
00:07:25,286 --> 00:07:27,286
Because we knew...
66
00:07:27,651 --> 00:07:29,651
how to take care of each other.
67
00:07:31,564 --> 00:07:32,171
But...
68
00:07:32,914 --> 00:07:34,914
that jerk left me and went home to Zamboanga.
69
00:07:37,148 --> 00:07:39,148
He disappeared in my life like a bubble.
70
00:07:43,634 --> 00:07:45,634
Does your mother know that?
71
00:07:46,626 --> 00:07:47,944
Yes, my mother knows.
72
00:07:48,864 --> 00:07:50,000
I told her that...
73
00:07:50,001 --> 00:07:52,001
I like both girls and boys.
74
00:07:53,035 --> 00:07:53,535
But
75
00:07:53,762 --> 00:07:55,762
I didn't say which one weighs more.
76
00:07:59,918 --> 00:08:00,703
At first,
77
00:08:02,802 --> 00:08:03,587
she looked sad.
78
00:08:03,870 --> 00:08:05,455
But when I asked her,
79
00:08:06,106 --> 00:08:08,106
she said she didn't mind. Whatever makes me happy.
80
00:08:13,377 --> 00:08:14,280
My turn.
81
00:08:15,705 --> 00:08:17,705
I was in first year college
82
00:08:17,705 --> 00:08:19,705
when I confessed to my mom and dad.
83
00:08:21,079 --> 00:08:22,605
They seemed okay with it.
84
00:08:23,422 --> 00:08:25,422
Of course, especially to dad.
85
00:08:26,862 --> 00:08:27,439
You know what?
86
00:08:27,862 --> 00:08:32,174
I don't really understand the difference between a bisexual like me,
87
00:08:32,174 --> 00:08:34,678
and a pansexual like you.
88
00:08:36,355 --> 00:08:36,873
It's like this,
89
00:08:37,327 --> 00:08:37,827
I,
90
00:08:39,057 --> 00:08:39,604
we,
91
00:08:41,135 --> 00:08:42,483
we believe that...
92
00:08:43,313 --> 00:08:44,246
first of all,
93
00:08:44,565 --> 00:08:46,565
sexuality isn't just a guy and a girl
94
00:08:47,928 --> 00:08:51,618
and gender identity isn't that simple.
95
00:08:54,430 --> 00:08:55,452
It just means...
96
00:08:56,774 --> 00:09:00,138
we enjoy and experience love and sex.
97
00:09:02,530 --> 00:09:04,530
Whether you're a girl, a guy,
98
00:09:05,300 --> 00:09:07,419
straight or LGBT,
99
00:09:08,179 --> 00:09:11,334
cisgender or transgender,
100
00:09:11,845 --> 00:09:12,392
So...
101
00:09:13,272 --> 00:09:14,768
you're also okay with lesbians?
102
00:09:14,768 --> 00:09:15,375
YES!
103
00:09:15,996 --> 00:09:17,700
I'm okay with anyone.
104
00:09:17,701 --> 00:09:18,626
Any gender.
105
00:09:19,615 --> 00:09:21,615
As long as I like him or her,
106
00:09:21,848 --> 00:09:23,848
or I love him or her.
107
00:09:24,936 --> 00:09:25,810
Is it clear now?
108
00:09:27,667 --> 00:09:28,541
You know what?
109
00:09:29,016 --> 00:09:30,779
Whatever makes you happy. Go with it.
110
00:09:31,029 --> 00:09:31,724
Exactly.
111
00:09:33,428 --> 00:09:34,064
Bottoms up!
112
00:09:55,644 --> 00:09:56,547
You know what?
113
00:09:56,887 --> 00:10:00,338
It was really difficult for me when mom died.
114
00:10:03,794 --> 00:10:06,920
It's like I lost half of my soul.
115
00:10:08,654 --> 00:10:10,387
I felt so lost.
116
00:10:13,663 --> 00:10:15,485
Everything I feel,
117
00:10:16,871 --> 00:10:19,138
my fears, anxieties,
118
00:10:20,001 --> 00:10:20,726
frustrations,
119
00:10:21,054 --> 00:10:23,054
I tell her everything.
120
00:10:24,703 --> 00:10:26,258
And she always has an answer.
121
00:10:27,247 --> 00:10:30,848
Because she sees all the good things in this world.
122
00:10:32,758 --> 00:10:34,758
Ever since I was a child,
123
00:10:35,487 --> 00:10:37,695
she was my rock.
124
00:10:43,478 --> 00:10:44,589
You know...
125
00:10:46,750 --> 00:10:48,394
I should be fine now.
126
00:10:50,293 --> 00:10:51,908
Dad never abandoned me.
127
00:10:53,517 --> 00:10:55,398
We got even closer when
128
00:10:56,714 --> 00:10:58,329
mom died.
129
00:11:02,726 --> 00:11:03,925
But you know what?
130
00:11:04,606 --> 00:11:05,835
I admire him
131
00:11:06,009 --> 00:11:08,009
for his decision to
132
00:11:08,548 --> 00:11:11,348
not tell mom the truth about his sexuality.
133
00:11:14,735 --> 00:11:15,935
And let my mom
134
00:11:15,936 --> 00:11:17,580
pass peacefully
135
00:11:18,759 --> 00:11:20,522
and happier.
136
00:11:22,647 --> 00:11:23,402
You know what?
137
00:11:23,830 --> 00:11:25,030
I could have felt
138
00:11:25,387 --> 00:11:26,320
cheated.
139
00:11:27,309 --> 00:11:28,212
For me,
140
00:11:28,777 --> 00:11:29,858
for mama.
141
00:11:32,550 --> 00:11:33,927
But at least,
142
00:11:34,739 --> 00:11:36,354
dad was honest with me.
143
00:11:39,442 --> 00:11:41,442
And I didn't mind at all.
144
00:11:42,466 --> 00:11:43,121
You know what?
145
00:11:43,566 --> 00:11:44,795
I'm proud of him.
146
00:11:49,246 --> 00:11:50,653
Cheers!
147
00:12:01,311 --> 00:12:02,392
Me?
148
00:12:04,126 --> 00:12:06,126
I don't have a nice story about my father.
149
00:12:08,478 --> 00:12:10,063
As I have told you,
150
00:12:11,286 --> 00:12:13,286
all he gave were disappointments and problems.
151
00:12:14,000 --> 00:12:15,318
Body pains,
152
00:12:16,523 --> 00:12:17,515
all trouble!
153
00:12:18,672 --> 00:12:21,028
That's what we went through with him.
154
00:12:31,095 --> 00:12:31,595
Greg,
155
00:12:34,219 --> 00:12:37,375
Since I was a child, my father physically abused me.
156
00:12:43,457 --> 00:12:44,242
My mother...
157
00:12:44,806 --> 00:12:47,073
she tried to defend me but
158
00:12:47,521 --> 00:12:50,470
she can't do anything because she also gets hurt.
159
00:12:56,523 --> 00:12:57,397
That's why
160
00:12:57,577 --> 00:12:58,688
when...
161
00:13:00,241 --> 00:13:01,441
when he left us,
162
00:13:02,514 --> 00:13:03,773
I was thankful.
163
00:13:11,163 --> 00:13:12,778
He may have left us in peace but
164
00:13:13,531 --> 00:13:15,531
he also left us with a lot of debt.
165
00:13:20,018 --> 00:13:21,158
So you,
166
00:13:22,434 --> 00:13:22,934
Greg.
167
00:13:27,142 --> 00:13:29,552
you're really lucky with your father.
168
00:13:30,248 --> 00:13:32,485
You're really lucky to have Richard as your father.
169
00:13:35,631 --> 00:13:37,631
He let me experience
170
00:13:37,846 --> 00:13:40,231
things I never would have thought I could experience.
171
00:13:42,468 --> 00:13:43,549
To be loved truthfully?
172
00:13:46,426 --> 00:13:49,404
I thought I don't deserve that but he gave it to me.
173
00:13:52,477 --> 00:13:53,825
That's why...
174
00:14:04,895 --> 00:14:06,272
I can't hurt him.
175
00:14:09,890 --> 00:14:11,890
I hope I won't hurt him.
176
00:14:16,639 --> 00:14:18,639
I hope I won't hurt Richard.
177
00:14:36,517 --> 00:14:37,213
You know,
178
00:14:37,634 --> 00:14:38,359
you're funny.
179
00:14:40,195 --> 00:14:42,195
You really had to walk me to my room.
180
00:14:42,339 --> 00:14:43,716
Are you that drunk?
181
00:14:44,206 --> 00:14:45,198
Of course...
182
00:14:45,525 --> 00:14:46,725
you're also my boss.
183
00:14:46,726 --> 00:14:47,718
That's why
184
00:14:47,941 --> 00:14:49,704
I also have to serve you.
185
00:14:50,594 --> 00:14:51,171
Fine.
186
00:14:52,417 --> 00:14:53,439
Have a good night.
187
00:14:53,618 --> 00:14:55,499
We've been together for one whole day.
188
00:14:55,631 --> 00:14:56,949
Let's rest for tomorrow.
189
00:14:58,088 --> 00:14:58,843
Good night.
190
00:16:08,835 --> 00:16:09,946
No, please.
191
00:16:19,862 --> 00:16:22,823
I really can't hurt Richard.
192
00:16:29,412 --> 00:16:29,912
Tupe...
193
00:16:31,372 --> 00:16:32,832
I like you...
194
00:16:34,917 --> 00:16:36,585
I really, really like you.
195
00:16:38,628 --> 00:16:39,128
I think
196
00:16:40,797 --> 00:16:42,548
I'm falling for you.
197
00:16:47,928 --> 00:16:48,762
But...
198
00:16:49,847 --> 00:16:51,181
what about Richard?
199
00:17:08,488 --> 00:17:09,197
Eat your food.
200
00:17:19,961 --> 00:17:20,752
Rich: I miss you, son.
201
00:17:20,929 --> 00:17:22,340
I can't wait to hug you.
202
00:17:23,126 --> 00:17:24,210
But don't worry,
203
00:17:24,736 --> 00:17:25,853
I'm okay here in Cebu.
204
00:17:26,676 --> 00:17:28,677
So far, the business deals are good.
205
00:17:37,589 --> 00:17:39,589
He's okay, dad.
206
00:17:56,343 --> 00:17:58,343
(Phone ringing)
207
00:18:06,001 --> 00:18:07,204
Hello, Rich?
208
00:18:08,380 --> 00:18:09,127
Rich: Hello?
209
00:18:09,342 --> 00:18:10,573
Hi, my baby.
210
00:18:11,399 --> 00:18:13,029
I miss you so much!
211
00:18:13,380 --> 00:18:14,355
So, how are you there?
212
00:18:15,824 --> 00:18:17,226
I'm okay here.
213
00:18:20,877 --> 00:18:21,624
Rich: Sure?
214
00:18:22,351 --> 00:18:23,012
Okay.
215
00:18:24,160 --> 00:18:26,245
Me, too. I'm very okay.
216
00:18:26,966 --> 00:18:29,564
I have a lot of good deals on my business trip here in Cebu.
217
00:18:30,598 --> 00:18:32,256
And with the overwhelming happiness I feel,
218
00:18:32,380 --> 00:18:35,434
I bought you something special from here.
219
00:18:36,613 --> 00:18:38,613
Because you're always on my mind.
220
00:18:39,467 --> 00:18:40,698
And the thought of you
221
00:18:41,020 --> 00:18:42,422
always keeps me going.
222
00:18:43,679 --> 00:18:44,910
Rich,
223
00:18:46,295 --> 00:18:48,209
Rich: Why are you crying all of a sudden?
224
00:18:48,210 --> 00:18:49,128
What's wrong?
225
00:18:49,627 --> 00:18:50,459
Why?
226
00:18:52,039 --> 00:18:53,128
What happened?
227
00:18:53,129 --> 00:18:55,129
(Phone beeps)
228
00:19:02,688 --> 00:19:04,688
(Emotional starts playing)
13219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.