All language subtitles for Now.and.Then.S01E03.WEBRip.x264-ION10.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,201 --> 00:01:19,121 [divers grunting] 2 00:01:34,469 --> 00:01:36,889 [vehicle approaching] 3 00:01:38,974 --> 00:01:40,017 [car door closes] 4 00:01:40,601 --> 00:01:41,602 Shit... 5 00:01:42,811 --> 00:01:44,021 Please, don't say it. 6 00:01:44,104 --> 00:01:46,231 If you know what I'm gonna say, why are you still here? 7 00:01:46,315 --> 00:01:47,983 I know we're going to find something. 8 00:01:48,066 --> 00:01:49,818 Sully, please, just give me one more day. 9 00:01:49,902 --> 00:01:52,070 - Oh, my God, you've been here three days. - I know. 10 00:01:52,154 --> 00:01:54,656 I can't justify any more time with the lieutenant. 11 00:01:54,740 --> 00:01:56,992 Who knows if the cell phone's even out here? 12 00:01:57,075 --> 00:01:59,620 Even if it is, who knows if anything's on it? 13 00:01:59,703 --> 00:02:01,955 [police officer] Team two has found something. 14 00:02:02,039 --> 00:02:03,457 - [radio beeps] - Something like? 15 00:02:04,041 --> 00:02:06,335 [police officer] We found the cell phone. Confirmed. 16 00:02:06,877 --> 00:02:08,878 - [radio beeps] - Copy that. 17 00:02:12,716 --> 00:02:14,927 - Notice how I'm not saying anything... - Yeah. 18 00:02:15,511 --> 00:02:17,596 ...out loud? [chuckles] 19 00:02:19,932 --> 00:02:21,308 [inhales sharply] 20 00:02:22,059 --> 00:02:23,060 Thank you. 21 00:02:30,150 --> 00:02:31,902 Thank you, guys. Thank you so much. 22 00:02:31,985 --> 00:02:33,695 Hey, guys! Thank you! 23 00:02:36,156 --> 00:02:38,575 - [Flora laughing] - [Sullivan] You recognize this? 24 00:02:39,826 --> 00:02:41,328 It's Alejandro's cell phone. 25 00:02:42,079 --> 00:02:46,291 We found it at the bottom of the lake, just a few miles from the accident. 26 00:02:47,000 --> 00:02:48,919 [Sullivan] We're wondering how it got there 27 00:02:49,002 --> 00:02:51,004 and whether you had anything to do with it. 28 00:02:52,005 --> 00:02:55,008 Me? Why would I do something like that? 29 00:03:00,681 --> 00:03:02,891 [inhales deeply] 30 00:03:02,975 --> 00:03:04,434 "It's time we spoke. 31 00:03:04,518 --> 00:03:08,438 "You absolutely can't tell anyone. Please, don't do this to me. 32 00:03:08,522 --> 00:03:10,941 "I need to see you, please." 33 00:03:13,318 --> 00:03:15,195 Some of those messages were deleted, 34 00:03:15,279 --> 00:03:18,699 but we have the technology so we were able to recover part of it. 35 00:03:21,076 --> 00:03:22,494 And we know you sent them. 36 00:03:25,163 --> 00:03:27,165 Let me tell you what this looks like to me. 37 00:03:28,292 --> 00:03:32,004 It looks like you and Alejandro had a little something going on, 38 00:03:32,087 --> 00:03:36,091 and it looks like there was proof of that on his phone. 39 00:03:36,758 --> 00:03:37,759 [scoffs] 40 00:03:39,219 --> 00:03:43,056 [Sullivan] Maybe that's why you would do something like that. 41 00:03:44,641 --> 00:03:47,853 There was a party at the dorm about a few weeks ago. 42 00:03:48,937 --> 00:03:52,983 Alejandro dared me to sneak into the dean's office. 43 00:03:53,066 --> 00:03:55,485 He said it'd be hilarious. 44 00:03:55,861 --> 00:03:58,280 I was drunk, so I did it. 45 00:04:00,032 --> 00:04:03,660 The next morning, I... I got really freaked out. 46 00:04:04,912 --> 00:04:07,122 I couldn't remember what I'd done in there, 47 00:04:07,206 --> 00:04:11,877 and I knew I could get expelled if someone ratted me out. 48 00:04:11,960 --> 00:04:16,173 That's why I texted him all that stuff. So he wouldn't say anything. 49 00:04:16,255 --> 00:04:18,591 - Calm down. Fuck... - [Marcos] Son of a bitch! 50 00:04:18,675 --> 00:04:20,928 You can't do this to Marcos. Delete those messages. 51 00:04:21,011 --> 00:04:23,555 I'm not deleting them. He did this to himself. 52 00:04:23,639 --> 00:04:25,265 - Please, Alejandro. - Please, what? 53 00:04:25,349 --> 00:04:26,517 What's wrong with you? Stop. 54 00:04:26,600 --> 00:04:29,520 - [Marcos] Son of a bitch! Piece of shit! - Hey! Hey! Alejandro! Ale! 55 00:04:29,603 --> 00:04:31,730 Guys! [echoing] Hey! Help! 56 00:04:31,813 --> 00:04:35,025 He deleted the messages, and that's it. 57 00:04:40,781 --> 00:04:43,784 Did you take Alejandro's cell phone to get rid of it? 58 00:04:44,952 --> 00:04:47,162 No. Of course not. 59 00:04:50,415 --> 00:04:52,042 Alejandro was my friend. 60 00:05:06,640 --> 00:05:08,851 [applause] 61 00:05:19,236 --> 00:05:21,238 You're a champion! You know, right? 62 00:05:21,321 --> 00:05:22,656 It's not that big a deal, Dad. 63 00:05:22,739 --> 00:05:25,826 Now you just need to make it through that last push. Right, champ? 64 00:05:25,909 --> 00:05:27,578 It's just a month before the semifinals. 65 00:05:27,661 --> 00:05:29,496 And now's not the time to slow down. I know, Dad. 66 00:05:29,580 --> 00:05:33,709 You are to be number one. I'm so very proud of you, my son. 67 00:05:33,792 --> 00:05:34,793 Thank you, Dad. 68 00:05:35,377 --> 00:05:37,421 Let's go get a bite. I'll be waiting upstairs. 69 00:05:37,504 --> 00:05:38,797 I invited the dean. 70 00:05:38,881 --> 00:05:42,676 You never know. You never know who you might need! 71 00:05:42,759 --> 00:05:45,179 Champion! [laughs] 72 00:06:10,913 --> 00:06:12,122 [Ana] Pedro. 73 00:06:15,751 --> 00:06:16,960 Pedro. 74 00:06:20,464 --> 00:06:21,465 [Pedro] In here. 75 00:06:23,175 --> 00:06:25,636 - [sighs] - What are you doing? 76 00:06:26,553 --> 00:06:29,556 - Where were you? - Where was I? I was at... at the office. 77 00:06:29,640 --> 00:06:31,350 I've been working late. I didn't want to bother you. 78 00:06:31,433 --> 00:06:33,435 [Ana] Tell me the truth. I called you. 79 00:06:34,686 --> 00:06:37,648 I was off working with Ernesto at the office. 80 00:06:37,731 --> 00:06:41,610 - I just wrapped up. - Yeah, yeah, let's go to bed. Come on. 81 00:06:41,693 --> 00:06:43,070 Okay... [sighs] 82 00:06:44,863 --> 00:06:46,782 I have to go see Gabriela tomorrow. 83 00:06:46,865 --> 00:06:48,825 - [Pedro] Your mom? - [Ana] It was your idea. 84 00:06:49,409 --> 00:06:52,037 Um, I don't think you need to go see her anymore, okay? 85 00:06:53,121 --> 00:06:55,499 I think I'm getting close to resolving all this, 86 00:06:55,582 --> 00:06:57,793 so just trust me, okay? 87 00:06:57,876 --> 00:07:00,212 I'm so terrified when you say that. 88 00:07:00,295 --> 00:07:01,213 Why? 89 00:07:01,296 --> 00:07:03,298 Did you eat a hamburger before you came home? 90 00:07:03,715 --> 00:07:05,509 Yeah-- But I didn't have fries. 91 00:07:05,592 --> 00:07:07,302 [sighs] Right. 92 00:07:07,386 --> 00:07:10,597 Don't cry later that you look fat in the photo for the campaign. 93 00:07:22,109 --> 00:07:26,321 - [typing] - [footsteps] 94 00:07:39,001 --> 00:07:40,002 Hi there. 95 00:07:44,339 --> 00:07:45,757 What are you doing borrowing that? 96 00:07:51,305 --> 00:07:53,223 That dress is one of Isabel's, isn't it? 97 00:07:54,141 --> 00:07:55,767 Have you gone crazy or what? 98 00:07:56,643 --> 00:07:59,479 Sofía, please get yourself a new dress. 99 00:07:59,563 --> 00:08:03,066 Go to the mall, take this cash, and go buy yourself some clothes. 100 00:08:03,150 --> 00:08:07,529 Sofía! I don't want you wearing her dress without her permission. 101 00:08:07,613 --> 00:08:08,614 What are you thinking? 102 00:08:10,574 --> 00:08:11,992 I want you to leave. 103 00:08:15,579 --> 00:08:17,206 This isn't fair. And you know it. 104 00:08:18,123 --> 00:08:19,833 I can help you find somewhere to stay. 105 00:08:19,917 --> 00:08:22,336 I'll even pay for your hotel. Whatever you need. 106 00:08:23,795 --> 00:08:25,297 [door opens] 107 00:08:26,048 --> 00:08:27,591 - Good morning! - You're back, honey? 108 00:08:27,674 --> 00:08:28,675 [Sofía] Hello. 109 00:08:29,968 --> 00:08:32,554 - Wow! You look so good. - [Sofía] Oh! 110 00:08:32,638 --> 00:08:34,556 My clothes look better on her than on me. 111 00:08:34,640 --> 00:08:38,143 [Sofía] Thank you, really, for this and for letting me stay in your home. 112 00:08:38,227 --> 00:08:40,102 - Thank you both. - [Isabel] It's all good. 113 00:08:40,895 --> 00:08:43,357 I booked a table at Nobu for the three of us tonight. 114 00:08:43,440 --> 00:08:45,609 - Do you like Japanese? - [Sofía] Mm-hmm. 115 00:08:45,692 --> 00:08:47,903 - Err... Tonight I can't make it. - [Isabel] What? Why not? 116 00:08:47,986 --> 00:08:50,614 - [Sofía] The two of us can go, right? - [Isabel] Sure. 117 00:08:50,697 --> 00:08:52,699 - Babe, can I take your car today? - Of course. 118 00:08:52,783 --> 00:08:54,618 I have to shower. I have a big meeting. 119 00:08:54,701 --> 00:08:57,913 You know what? I'll move my appointments so we can all go together. 120 00:08:57,996 --> 00:08:59,414 [clicks tongue] Great! 121 00:09:02,543 --> 00:09:05,170 - [Marcos sighs] - It's just for a few days. You'll be fine. 122 00:09:11,385 --> 00:09:14,179 [vacuum whirring] 123 00:09:16,723 --> 00:09:18,141 - Carmen. - Morning. 124 00:09:20,936 --> 00:09:23,772 [Ana] Yes, don't worry. [breathes heavily] 125 00:09:24,439 --> 00:09:26,275 Tell her we'll be there ASAP. 126 00:09:27,359 --> 00:09:29,987 We have to go to the school to talk with the principal. 127 00:09:30,070 --> 00:09:31,280 About Luis. 128 00:09:31,822 --> 00:09:34,074 Right now. Come on. 129 00:09:35,367 --> 00:09:36,785 [cell phone chimes] 130 00:09:55,721 --> 00:09:57,556 [principal] Let me be clear. 131 00:09:57,639 --> 00:10:01,518 We have a zero-tolerance policy against physical violence. 132 00:10:01,602 --> 00:10:06,982 That's why we have decided to suspend both Zoe and Luis for a week starting tomorrow. 133 00:10:07,065 --> 00:10:08,901 - Wait. Why-- Why both? - What? 134 00:10:09,484 --> 00:10:11,612 Bec-- I mean, she should be punished. 135 00:10:11,695 --> 00:10:13,280 I mean, she should be expelled. 136 00:10:13,363 --> 00:10:16,867 Mr. Cruz, this school has policies, and we need to respect those-- 137 00:10:16,950 --> 00:10:19,328 [exclaims] Respect. That's an interesting word. 138 00:10:19,411 --> 00:10:23,790 Because that little bigot told my son that I was a fucking immigrant. 139 00:10:23,874 --> 00:10:27,085 - Did you just call my daughter a bigot? - I think you should calm down. 140 00:10:27,169 --> 00:10:30,964 I'll calm down when your daughter apologizes to me and my family. 141 00:10:31,048 --> 00:10:32,841 - For saying all that shit. - Pedro, stop it. 142 00:10:32,925 --> 00:10:35,969 She called me a fucking immigrant that doesn't deserve anything he has. 143 00:10:36,053 --> 00:10:38,096 And that Brady was gonna destroy me in the election. 144 00:10:38,180 --> 00:10:40,682 - Well, she got that last part right. - Oh, you mother-- 145 00:10:40,766 --> 00:10:42,226 Hey, everyone, please! 146 00:10:43,101 --> 00:10:45,270 We are here to sort things out, not make them worse. 147 00:10:45,354 --> 00:10:47,981 - There's nothing to sort out here. - Pedro, stop it now. 148 00:10:48,607 --> 00:10:53,612 Mr. Cruz, I'm not sure if you are aware what happened exactly. 149 00:10:54,363 --> 00:10:56,573 Luis started this fight. 150 00:11:03,247 --> 00:11:05,666 Didn't you say to hit her if she made fun of me again? 151 00:11:05,999 --> 00:11:07,584 So I did like you said. 152 00:11:15,300 --> 00:11:16,301 [sighs] 153 00:11:19,304 --> 00:11:22,474 Yeah, I was teaching him how to defend himself, 154 00:11:22,558 --> 00:11:23,976 [stammers] in theory. 155 00:11:33,110 --> 00:11:35,237 [all chuckling] 156 00:11:48,876 --> 00:11:50,085 [beeps] 157 00:11:53,213 --> 00:11:54,882 [beeps] 158 00:11:56,133 --> 00:11:56,967 [beeps] 159 00:11:58,302 --> 00:11:59,303 [clicks tongue] 160 00:12:01,555 --> 00:12:02,598 [beeps] 161 00:12:19,156 --> 00:12:20,282 Seriously, Dad? 162 00:12:20,991 --> 00:12:23,952 Did you really cancel all my company credit cards? 163 00:12:24,036 --> 00:12:27,289 Treat me like this, like I'm a kid, and you're taking my lunch money away. 164 00:12:27,372 --> 00:12:30,709 Do you want me to treat you like an adult? Then act like an adult, or else. 165 00:12:30,792 --> 00:12:32,127 Or else what? 166 00:12:32,211 --> 00:12:34,046 Or else what? What will you do? 167 00:12:34,129 --> 00:12:36,298 Take my cell phone away? Ground me from going out? 168 00:12:36,381 --> 00:12:38,884 Give me a curfew, is that it? What are you trying to do? 169 00:12:38,967 --> 00:12:43,055 Take care of your problems. And get Sofía out of your house. 170 00:12:43,138 --> 00:12:44,306 How do you know about that? 171 00:12:45,015 --> 00:12:46,433 [parent] Isabel told me. 172 00:12:46,517 --> 00:12:49,102 - Is that so? - [parent] Get your life together, Marcos. 173 00:12:50,103 --> 00:12:52,272 If you don't mind, I have two surgeries in the morning. 174 00:13:07,579 --> 00:13:09,206 Shit! Shit! Shit! 175 00:13:11,041 --> 00:13:12,042 [breathes heavily] 176 00:13:21,218 --> 00:13:22,386 [sighs] 177 00:13:36,650 --> 00:13:38,735 - [Rodrigo] Marcos, what's going on? - And Alejandro? 178 00:13:38,819 --> 00:13:41,697 - Where is my son? - They haven't told us anything. 179 00:13:43,407 --> 00:13:44,950 - Are you his parents? - Mm-hmm. 180 00:13:45,576 --> 00:13:48,412 All you have to do this time is pay the fine and he can go home, 181 00:13:48,495 --> 00:13:51,039 but if we catch him in possession of ketamine again-- 182 00:13:51,123 --> 00:13:53,125 [Rodrigo] No, officer. That won't ever happen. 183 00:13:53,208 --> 00:13:54,251 [breathes shakily] 184 00:13:54,334 --> 00:13:56,378 Now that we're this close to the semifinals... 185 00:13:56,461 --> 00:13:57,921 What were you thinking? 186 00:13:58,005 --> 00:14:00,424 Do you know how this will look on your record? 187 00:14:02,092 --> 00:14:03,135 [Marisa] Thank you. 188 00:14:03,218 --> 00:14:05,262 Thanks for not saying they were mine, Ale. 189 00:14:05,345 --> 00:14:07,181 Don't you fucking talk to me ever again. 190 00:14:11,226 --> 00:14:13,228 [horn honks] 191 00:14:14,855 --> 00:14:16,648 - [Alejandro] What did you put in my drink? - [Marcos] Get the fuck off me! 192 00:14:16,732 --> 00:14:19,943 - What shit did you put in my drink? - I didn't put anything! 193 00:14:21,361 --> 00:14:23,322 Let me go! Let me go, Alejandro! 194 00:14:23,405 --> 00:14:26,283 [Alejandro] I have no problem with you punishing yourself, 195 00:14:26,366 --> 00:14:28,660 but don't get me involved in your shit again! 196 00:14:28,744 --> 00:14:30,787 - You hear me? - I didn't put anything! [groans] 197 00:14:35,334 --> 00:14:36,752 [knocking] 198 00:14:37,503 --> 00:14:38,837 [dog barks] 199 00:14:38,921 --> 00:14:39,922 [sighs] 200 00:14:43,800 --> 00:14:45,594 - [sniffs] - [Sullivan] Hello, hello! 201 00:14:45,677 --> 00:14:47,095 [Flora] I'm coming. 202 00:14:49,306 --> 00:14:51,308 Don't you have anything better to do? 203 00:14:52,518 --> 00:14:54,019 Why don't you, like, take up fishing? 204 00:14:54,102 --> 00:14:55,938 - Get a boat or something. - [chuckles] 205 00:14:56,396 --> 00:14:59,399 - How was chemo? - Fascinating. As always. 206 00:15:00,025 --> 00:15:03,445 So, anything new going on with the case? 207 00:15:03,946 --> 00:15:05,405 [Flora] We got some prints. 208 00:15:06,114 --> 00:15:08,033 We'll see if it matches the suspects. 209 00:15:16,416 --> 00:15:17,751 Why is all this up here? 210 00:15:17,835 --> 00:15:19,962 Oh, my God. Don't start, please. 211 00:15:20,045 --> 00:15:22,256 Okay. I know what you're gonna say. Leave it alone. 212 00:15:22,339 --> 00:15:24,216 [Sullivan] God. The case went cold. 213 00:15:24,299 --> 00:15:26,802 [Flora] The case went cold because we couldn't solve it. 214 00:15:26,885 --> 00:15:28,971 And now there's another death, Daniela Marini. 215 00:15:29,054 --> 00:15:32,474 And I know they're connected, Sully. [sniffs] I can feel it. 216 00:15:34,059 --> 00:15:37,229 - Hey, hand me that box on my desk. - [sighs] Christ. 217 00:15:37,312 --> 00:15:38,313 [Flora] Yeah. 218 00:15:39,314 --> 00:15:41,149 Thanks. Guess what these are. 219 00:15:42,943 --> 00:15:44,945 - Revenge porn? - [chuckles] 220 00:15:46,280 --> 00:15:48,073 Nope, these are home videos 221 00:15:48,156 --> 00:15:51,410 that were hidden behind a wall in Daniela's house. 222 00:15:51,493 --> 00:15:53,412 One tape is missing. 223 00:15:53,495 --> 00:15:55,831 - Number 35. - [Sullivan] So? 224 00:15:55,914 --> 00:15:58,125 It's gotta be the footage of that night on the beach 225 00:15:58,208 --> 00:16:00,627 with Alejandro and all of them. I checked the dates. 226 00:16:01,086 --> 00:16:04,882 Tape 35 was in that house when we collected all of the evidence. 227 00:16:04,965 --> 00:16:08,719 There's a photo to prove it, and now it just disappeared. 228 00:16:09,303 --> 00:16:12,723 It wouldn't be the first time evidence disappeared in police custody. 229 00:16:13,265 --> 00:16:17,686 Yeah, but the exact tape that we need disappears? 230 00:16:17,769 --> 00:16:20,522 Come on, old man. You know better. It's too much of a coincidence. 231 00:16:20,606 --> 00:16:24,026 Oh, my God. Listen, I know you hate when I say this, but you're sick. 232 00:16:24,610 --> 00:16:25,944 When you're sick you need rest. 233 00:16:26,028 --> 00:16:28,322 And when you get obsessed like you are right now-- 234 00:16:28,405 --> 00:16:30,449 Look at this stuff. You don't get rest. 235 00:16:30,532 --> 00:16:32,409 [Flora] Yep, and you know what? 236 00:16:32,492 --> 00:16:34,119 Why don't you take a look at this? 237 00:16:34,703 --> 00:16:37,247 - [chattering on video] - [husband chuckles] 238 00:16:39,791 --> 00:16:41,752 [person cheers] 239 00:16:44,296 --> 00:16:45,297 Yeah. 240 00:16:47,174 --> 00:16:48,467 She hooked up with the husband. 241 00:16:48,550 --> 00:16:51,011 [Flora] She was at that funeral because she was guilty, 242 00:16:51,094 --> 00:16:53,722 and she fell into his bed because of that guilt. 243 00:16:55,098 --> 00:16:59,895 [rabbi chanting in Hebrew] 244 00:17:18,914 --> 00:17:19,705 [rabbi] Amen. 245 00:17:19,790 --> 00:17:21,500 [husband in Hebrew] 246 00:17:33,303 --> 00:17:35,681 - [baby whining] - [whispers in English] 247 00:17:40,519 --> 00:17:43,522 [Sullivan] Mr. Thompson, we're very sorry. We're doing everything we can. 248 00:17:43,605 --> 00:17:46,358 If you have any questions or concerns at all, please just... 249 00:17:46,859 --> 00:17:48,861 Please don't hesitate to get in touch. 250 00:18:02,207 --> 00:18:04,585 [husband speaks indistinctly, shushes] 251 00:18:05,836 --> 00:18:06,670 [baby crying] 252 00:18:06,753 --> 00:18:08,714 Yeah? What can I do for you? 253 00:18:08,797 --> 00:18:09,923 [shushing] 254 00:18:11,717 --> 00:18:12,718 Hello? 255 00:18:13,218 --> 00:18:16,805 Hi. I'm... I'm here for the nanny job. 256 00:18:16,889 --> 00:18:18,765 Ah. Yeah, sure. Uh, come on in. 257 00:18:18,849 --> 00:18:21,059 [baby continues crying] 258 00:18:25,939 --> 00:18:28,567 [shushes] Oh. Right. Hold this. 259 00:18:29,193 --> 00:18:31,612 Follow me. I'm sorry about the mess. [shushes] 260 00:18:51,173 --> 00:18:52,508 - What's his name? - [shushes] 261 00:18:53,175 --> 00:18:54,176 Hugo. 262 00:18:55,302 --> 00:18:58,514 [sighs] I'm Daniela. 263 00:19:05,729 --> 00:19:07,356 [sighs, sniffs] 264 00:19:16,573 --> 00:19:17,699 - Hey. - Are you okay? 265 00:19:18,450 --> 00:19:20,452 Yeah, I'm just tired. [sniffs] 266 00:19:20,536 --> 00:19:24,498 Have we found out anything about the prints we found in Daniela's house? 267 00:19:24,581 --> 00:19:26,542 [Belinda] Yep. System says we have a match. 268 00:19:26,625 --> 00:19:29,503 - And? - [chuckles] You're gonna love this. 269 00:19:35,342 --> 00:19:36,343 Well, well, well. 270 00:19:39,972 --> 00:19:43,725 - Well. Well. Well. - [chuckles] 271 00:19:46,353 --> 00:19:47,980 [Pedro] What did you expect me to do? 272 00:19:48,063 --> 00:19:50,774 I couldn't let that girl keep bullying Luis. It was-- 273 00:19:50,858 --> 00:19:53,360 No, no, no, no, no. It wasn't for the best. 274 00:19:53,443 --> 00:19:54,862 You did it for you. 275 00:19:54,945 --> 00:19:56,572 It was about you, again. 276 00:19:57,155 --> 00:19:58,907 "She must apologize to me." 277 00:19:58,991 --> 00:20:00,409 Are you for real? Serious? 278 00:20:00,993 --> 00:20:04,830 Who is the 12-year-old here, you or him? Because I wonder sometimes. I do. 279 00:20:06,373 --> 00:20:09,668 I hope this is not how you're resolving all of your problems. 280 00:20:22,097 --> 00:20:23,307 [phone beeps] 281 00:20:27,769 --> 00:20:30,856 ERNESTO - The police are coming to investigate the money. 282 00:20:30,939 --> 00:20:32,232 We'll catch the culprit. 283 00:20:55,756 --> 00:20:56,757 Carmen? 284 00:20:59,301 --> 00:21:01,220 - Luis, have you seen Carmen? - Nuh-uh. 285 00:21:04,932 --> 00:21:07,434 Luis, did you take something out of the dirty laundry basket? 286 00:21:08,143 --> 00:21:10,979 Did you take anything? Yes or no, Luis. I'm talking to you. 287 00:21:11,063 --> 00:21:12,981 - Did you take something from the-- - The sheets. 288 00:21:13,065 --> 00:21:14,983 I didn't want you guys to find out I wet the bed again. 289 00:21:15,067 --> 00:21:18,445 - Tell me where you put the sheets. - I threw them in the trash can outside. 290 00:21:36,672 --> 00:21:39,132 Hey! Wait! 291 00:21:44,972 --> 00:21:46,390 [elevator bell dings] 292 00:21:47,099 --> 00:21:48,308 [sighs] 293 00:21:50,227 --> 00:21:51,854 [Isabel] I called you six times. 294 00:21:52,563 --> 00:21:53,730 [clicks tongue, mumbles] 295 00:21:53,814 --> 00:21:56,441 That detective took Sofía for questioning. 296 00:21:58,986 --> 00:22:00,612 Marcos, tell me what's going on. 297 00:22:01,321 --> 00:22:04,825 - [sighs] Nothing. - There's something you're not telling me. 298 00:22:04,908 --> 00:22:06,243 [breathes heavily] 299 00:22:06,326 --> 00:22:09,496 Nothing. I mean, all four of us saw Daniela at the college reunion, 300 00:22:09,580 --> 00:22:12,249 and well, it's-- it's normal for investigators to question 301 00:22:12,332 --> 00:22:13,834 all of her contacts, right? 302 00:22:13,917 --> 00:22:16,753 Is it normal for the police to have arrested her? 303 00:22:19,423 --> 00:22:22,176 Do they think you all had something to do with what happened? 304 00:22:22,259 --> 00:22:24,011 They asked me tons of questions. 305 00:22:24,094 --> 00:22:26,680 What are you going to do? Interrogate me as well, or what? 306 00:22:30,517 --> 00:22:33,562 [Isabel] Why you didn't tell the police Sofía was staying with us. 307 00:22:33,645 --> 00:22:36,356 I found out Sofía was here after interrogation. 308 00:22:36,440 --> 00:22:40,444 I didn't think they needed to know. Also, what's wrong with you? 309 00:22:42,196 --> 00:22:45,490 Why didn't you want me to know that Sofía's your ex-girlfriend? 310 00:22:47,576 --> 00:22:48,577 [Isabel sighs] 311 00:22:49,578 --> 00:22:51,205 You've never mentioned her. 312 00:22:53,040 --> 00:22:55,667 Do I really need to find out about this from your dad? 313 00:22:57,878 --> 00:22:59,505 That was a long time ago. 314 00:23:01,757 --> 00:23:04,468 Anyway... [clicks tongue, sighs] Come here, honey. 315 00:23:05,177 --> 00:23:07,012 Come here, please. Sit here. 316 00:23:10,015 --> 00:23:13,060 I just want to know if I should be worried about this. 317 00:23:13,810 --> 00:23:15,646 You have nothing to worry about. 318 00:23:16,688 --> 00:23:17,564 I swear. 319 00:23:21,276 --> 00:23:26,073 [Flora] We found some fingerprints in Daniela Marini's house 320 00:23:27,741 --> 00:23:29,868 that matches yours. 321 00:23:36,625 --> 00:23:39,837 So, I have to ask you... 322 00:23:40,796 --> 00:23:43,423 ...where were you on the night when Daniela was killed? 323 00:23:45,926 --> 00:23:47,386 In my hotel room. 324 00:23:48,095 --> 00:23:51,306 We know you were in Marcos Herrero's car until 1:45 a.m. 325 00:23:52,182 --> 00:23:53,183 [chuckles] 326 00:23:54,476 --> 00:23:55,894 So what'd you do after that? 327 00:23:57,688 --> 00:23:59,606 I went to Blue Sunset Motel. 328 00:24:00,190 --> 00:24:01,942 That's where I was staying. 329 00:24:02,526 --> 00:24:03,527 [scoffs] 330 00:24:06,029 --> 00:24:09,616 So you were staying at a motel, not a hotel? 331 00:24:09,700 --> 00:24:11,493 Why'd you lie to Marcos about that? 332 00:24:12,619 --> 00:24:16,081 It's not easy to tell someone you haven't seen in 20 years 333 00:24:16,164 --> 00:24:18,959 that things haven't exactly gone your way. 334 00:24:19,042 --> 00:24:21,461 Mmm. Yeah. 335 00:24:23,672 --> 00:24:25,591 You got into a little trouble, didn't you? 336 00:24:28,218 --> 00:24:30,470 Hung around in some not-so-nice clubs in Tampa 337 00:24:30,554 --> 00:24:32,973 and got arrested a few times when they were raided. 338 00:24:34,892 --> 00:24:35,893 [scoffs] 339 00:24:40,314 --> 00:24:41,982 The morning after the reunion, 340 00:24:42,065 --> 00:24:44,484 Daniela invited me over for coffee to catch up. 341 00:24:44,568 --> 00:24:45,903 [speaking indistinctly] 342 00:24:45,986 --> 00:24:47,404 [Sofía] We had a great time. 343 00:24:48,322 --> 00:24:49,740 We laughed a lot. 344 00:24:50,574 --> 00:24:52,242 Talked about the old days. 345 00:24:54,912 --> 00:24:57,122 You can ask her son if you don't believe me. 346 00:24:57,831 --> 00:24:59,041 [clicks tongue] Ah. 347 00:24:59,917 --> 00:25:00,918 Her son. 348 00:25:02,669 --> 00:25:06,548 You know, out of all the babysitting jobs in Miami, 349 00:25:06,632 --> 00:25:11,178 I always found it very strange that Daniela ended up taking care of Hugo. 350 00:25:16,141 --> 00:25:17,976 This is Jessica Thompson, 351 00:25:18,060 --> 00:25:21,480 the woman who died in the accident of your friend, Alejandro, 352 00:25:21,563 --> 00:25:25,067 with her newborn infant, Hugo. 353 00:25:32,366 --> 00:25:35,786 Jessica Thompson's family turned into Daniela's family. 354 00:25:36,578 --> 00:25:37,996 How the hell did that happen? 355 00:25:39,706 --> 00:25:41,792 - I don't know. - You don't know? 356 00:25:43,377 --> 00:25:45,212 They had both lost someone. 357 00:25:46,171 --> 00:25:47,714 I guess they were lonely. 358 00:25:48,382 --> 00:25:51,593 And Hugo got a new mother. One who always loved him. 359 00:25:55,764 --> 00:25:59,351 [manager] Let me get this straight, buddy. You want to look for something in there? 360 00:25:59,434 --> 00:26:02,855 Ex-- Exactly. My son threw away something in the bins that I need to get back. 361 00:26:02,938 --> 00:26:04,273 - It's important. - Have a good time. 362 00:26:04,356 --> 00:26:06,817 The garbage from your neighborhood is in cell 14. 363 00:26:06,900 --> 00:26:08,527 - Many thanks. - [manager] Oh, hey. 364 00:26:09,111 --> 00:26:11,238 Aren't you the guy running for mayor? 365 00:26:12,197 --> 00:26:13,407 [sighs] Um... 366 00:26:15,534 --> 00:26:16,660 I'm asking you for a favor, 367 00:26:16,743 --> 00:26:19,037 please don't mention any of this to anyone, okay? 368 00:26:19,913 --> 00:26:20,914 Okay? 369 00:26:46,815 --> 00:26:47,816 [sighs] 370 00:27:20,224 --> 00:27:23,143 I thought I would die before seeing such a moment. 371 00:27:23,644 --> 00:27:26,480 Don't be so melodramatic, Gabriela. It's not your style. 372 00:27:27,105 --> 00:27:29,149 Is it so hard to call me "mom"? 373 00:27:29,233 --> 00:27:31,985 Of course I'm happy to see you. You're my little girl. 374 00:27:32,069 --> 00:27:34,613 Even though we haven't spoken in years. 375 00:27:34,696 --> 00:27:37,157 I'm not in the mood to talk about why we're distant. 376 00:27:37,241 --> 00:27:40,327 [inhales sharply] Ana, I only want to start to fix things. 377 00:27:40,410 --> 00:27:42,037 Start repairing our relationship. 378 00:27:42,120 --> 00:27:44,206 I'm here to discuss something important. 379 00:27:44,289 --> 00:27:45,499 I imagine. 380 00:27:46,291 --> 00:27:48,001 Am I right? Do you need money? 381 00:27:48,085 --> 00:27:50,963 It must be a lot, or you wouldn't lower yourself to come to me. 382 00:27:51,046 --> 00:27:53,924 I don't want a bestowal. I'm here to negotiate. 383 00:27:54,007 --> 00:27:55,133 Hmm. 384 00:27:55,217 --> 00:27:57,302 I want to sell you my share of the inheritance, 385 00:27:57,386 --> 00:27:59,388 the house in Holbox, and the plots of land. 386 00:28:02,766 --> 00:28:03,767 It's a bargain. 387 00:28:04,726 --> 00:28:09,189 All we have done, your father and I, we did it for the good of our children. 388 00:28:09,273 --> 00:28:11,400 And we always worked hard to provide for you. 389 00:28:11,483 --> 00:28:13,110 [sighs] Are you serious? 390 00:28:13,735 --> 00:28:15,571 You don't know what it means to work. 391 00:28:16,864 --> 00:28:18,949 [parent] I guess we're more alike than you think. 392 00:28:19,032 --> 00:28:22,828 Perfect... Anyway, I'll get in touch with your lawyers for the details. 393 00:28:22,911 --> 00:28:25,122 As a payment, may I ask you for something? 394 00:28:26,415 --> 00:28:27,958 An embrace before you leave. 395 00:28:38,510 --> 00:28:40,429 I'm excited to meet my grandchildren. 396 00:28:41,096 --> 00:28:43,724 I'm looking forward to Luis' birthday party. 397 00:28:54,318 --> 00:28:56,028 - [Flora] Hey. - Hi. 398 00:28:56,111 --> 00:28:57,654 Daniela's cell phone. 399 00:28:57,738 --> 00:29:00,365 A few days before her death, she received a couple of texts. 400 00:29:00,449 --> 00:29:03,076 - Anything good? - I wouldn't be here otherwise. 401 00:29:04,953 --> 00:29:06,330 UNKNOWN - Tomorrow. Alumni reunion. 402 00:29:06,413 --> 00:29:07,873 Be there or I'll tell it all. 403 00:29:07,956 --> 00:29:09,458 Holy shit. 404 00:29:10,459 --> 00:29:12,336 - [Flora chuckles] - Mmm. 405 00:29:14,755 --> 00:29:17,090 And even though we hadn't been in touch recently, 406 00:29:17,174 --> 00:29:19,259 we were the last people to have seen her living. 407 00:29:19,343 --> 00:29:21,303 It's to be expected if they have questions. 408 00:29:21,386 --> 00:29:23,096 I'm sorry you had to go through this. 409 00:29:23,180 --> 00:29:26,141 No, no. I'm the one that's sorry you had to go through this. 410 00:29:26,225 --> 00:29:28,644 Daniela was your friend and what happened is horrible. 411 00:29:29,520 --> 00:29:31,813 Hopefully they find the people responsible 412 00:29:31,897 --> 00:29:33,941 and there'll be closure once and for all. 413 00:29:34,024 --> 00:29:35,442 Let's hope so. 414 00:29:38,946 --> 00:29:41,323 By the way, Marcos was your first boyfriend? 415 00:29:42,491 --> 00:29:44,409 [laughs] 416 00:29:44,493 --> 00:29:45,911 We tell each other everything. 417 00:29:45,994 --> 00:29:47,079 - Right, babe? - Mmm. 418 00:29:48,205 --> 00:29:50,457 I told her we dated in college. 419 00:29:50,541 --> 00:29:54,419 It was very... It was many moons ago. 420 00:29:54,503 --> 00:29:57,381 It didn't mean anything. We were kids. 421 00:29:57,464 --> 00:29:58,882 We didn't know what we wanted. 422 00:30:00,133 --> 00:30:02,010 [Sofía] It has been a long time. It's true. 423 00:30:02,094 --> 00:30:03,470 I'm a little taken off guard, 424 00:30:03,554 --> 00:30:05,973 but if it bothers you and you're uncomfortable, 425 00:30:06,056 --> 00:30:07,057 I'm happy to get a motel... 426 00:30:07,140 --> 00:30:09,268 - I'm sorry I didn't tell you before. - Of course not! 427 00:30:09,351 --> 00:30:10,853 - It should've come up... - No, for real. 428 00:30:10,936 --> 00:30:13,897 It doesn't matter, Marcos and I talked about it, it's no problem. 429 00:30:13,981 --> 00:30:15,607 - [Sofía] You sure? - You're welcome in our place. 430 00:30:16,191 --> 00:30:17,192 - Yes. - Thank you. 431 00:30:17,651 --> 00:30:19,778 - [Sofía] Well, a toast. - [Marcos] A toast. 432 00:30:20,654 --> 00:30:22,072 - Cheers. - Cheers. 433 00:30:28,370 --> 00:30:30,914 - Pardon me, okay? A moment. - [Isabel] Sure. 434 00:30:33,250 --> 00:30:34,501 - Cheers, my love. - Cheers. 435 00:30:34,585 --> 00:30:36,128 You look gorgeous. 436 00:30:38,630 --> 00:30:40,257 [sighs] 437 00:30:46,305 --> 00:30:48,932 This is some damn good sushi, right? 438 00:30:50,726 --> 00:30:51,727 Pricey. 439 00:30:53,687 --> 00:30:54,897 That unagi... 440 00:30:56,940 --> 00:30:57,941 Yikes. 441 00:30:59,276 --> 00:31:02,487 But with all the money you stole from me, you can afford it now. 442 00:31:03,197 --> 00:31:05,407 You know what I'm not crazy about? 443 00:31:07,034 --> 00:31:08,660 You not returning my calls. 444 00:31:10,037 --> 00:31:13,457 I don't have your money right now, Bernie. I'm sorry. 445 00:31:13,540 --> 00:31:14,958 No, I'm sorry. 446 00:31:15,042 --> 00:31:18,253 Because you're about to be buried up to your neck in shit, my love. 447 00:31:23,300 --> 00:31:25,761 [Marcos] My dad has more money than you can imagine. 448 00:31:25,844 --> 00:31:28,055 Millions that he hasn't laundered yet. 449 00:31:28,472 --> 00:31:30,098 [Sofía] And does he hide it at home? 450 00:31:30,682 --> 00:31:33,810 If I can get in his damn safe, we'll have more than enough money 451 00:31:33,894 --> 00:31:35,729 to go to Colombia and do whatever we want. 452 00:31:35,812 --> 00:31:38,232 Listen, Marcos, if we're discovered by your father... 453 00:31:38,315 --> 00:31:41,944 [stutters] What might he report us? He can't go to the press. It's dirty cash. 454 00:31:42,986 --> 00:31:47,074 You see, with that amount of money, we go to Colombia, do whatever we want. 455 00:31:47,157 --> 00:31:49,701 - And help anyone who is in need. - [laughs] 456 00:31:49,785 --> 00:31:51,703 Just like Robin Hood? 457 00:31:51,787 --> 00:31:54,248 That's crazy. We can't steal... 458 00:31:55,624 --> 00:31:57,960 Wait. I can get your money back. 459 00:31:58,544 --> 00:32:00,963 Much more, Bernie. I swear. 460 00:32:01,839 --> 00:32:03,465 I know exactly how to do it. 461 00:32:11,515 --> 00:32:13,475 [Isabel] Sofía, we ordered sake. Want some? 462 00:32:13,559 --> 00:32:15,102 Oh, great. 463 00:32:15,185 --> 00:32:18,105 Hey, let's go somewhere different to get some more drinks. Hmm? 464 00:32:18,188 --> 00:32:20,732 - Yeah, yeah. We'd love to. - Sure. 465 00:32:20,816 --> 00:32:23,360 - Mmm. Delicious. - And you? Come on, let's go. 466 00:32:23,443 --> 00:32:24,444 - Coming? - Yes. 467 00:32:24,528 --> 00:32:27,948 - Or maybe to the house? Or what? - No. Come on. Let's go clubbing. 468 00:32:28,407 --> 00:32:30,993 - Well, let me go pay the bill. - Let's go for it! 469 00:32:31,076 --> 00:32:34,037 - [Marcos] No, honey, don't worry. - [Isabel] No, I've got it. 470 00:32:34,121 --> 00:32:35,956 [Marcos] No, don't even think about it. 471 00:32:36,790 --> 00:32:38,250 [Marcos sighs] 472 00:32:48,343 --> 00:32:49,845 Where the fuck have you been? 473 00:32:49,928 --> 00:32:51,555 I was trying to call you all day. 474 00:32:52,097 --> 00:32:53,682 I had to talk to the police. 475 00:32:53,765 --> 00:32:56,185 They're opening an investigation about the money. 476 00:33:03,984 --> 00:33:06,195 Hey, what's the matter? 477 00:33:09,740 --> 00:33:10,741 Pedro. 478 00:33:11,992 --> 00:33:14,536 It's us. We trust each other. Speak to me. 479 00:33:14,620 --> 00:33:17,289 - I stole the donations from the campaign. - You what? 480 00:33:17,372 --> 00:33:19,458 I'm in trouble and I needed the money. 481 00:33:19,541 --> 00:33:21,543 Then I tried to get it back, but I couldn't. 482 00:33:23,754 --> 00:33:24,755 [breathes shakily] 483 00:33:26,840 --> 00:33:30,260 Fuck... Fuck, Pedro. But... 484 00:33:31,178 --> 00:33:32,596 Unbelievable. 485 00:33:33,055 --> 00:33:34,348 [Pedro sighs] 486 00:33:34,431 --> 00:33:36,266 - If this sees the light of day... - [Pedro] No. 487 00:33:36,350 --> 00:33:38,185 [Pedro breathes heavily] 488 00:33:38,268 --> 00:33:40,270 No one can know about any of this. 489 00:33:40,354 --> 00:33:42,773 So why the fuck are you telling me about it? 490 00:33:44,566 --> 00:33:47,653 [breathes heavily] Because I need you, dear friend. 491 00:33:54,701 --> 00:33:56,119 Can I count on you? 492 00:34:03,001 --> 00:34:05,212 [sighs] 493 00:34:12,177 --> 00:34:14,388 [inhales] You can always count on me. 494 00:34:18,225 --> 00:34:19,851 [Pedro sighs] 495 00:34:57,306 --> 00:35:00,517 [gasps] Pedro? What's happening, Pedro? 496 00:35:01,768 --> 00:35:02,978 What's happening? 497 00:35:03,979 --> 00:35:06,815 Pedro? Are you okay? 498 00:35:08,066 --> 00:35:10,402 Pedro? What did I say? 499 00:35:12,362 --> 00:35:13,447 Pedro! 500 00:35:13,530 --> 00:35:15,073 Hey, wait, Pedro! 501 00:35:15,657 --> 00:35:17,868 Wait! Hey, wait! 502 00:35:18,911 --> 00:35:21,121 - Pedro, what's wrong? - [Pedro sobbing] 503 00:35:21,788 --> 00:35:22,998 Hey, Pedro! 504 00:35:24,541 --> 00:35:26,960 [crying] 505 00:35:29,588 --> 00:35:32,007 [club music playing] 506 00:35:38,555 --> 00:35:40,682 [Isabel] Oh my God, I haven't been here in forever. 507 00:35:40,766 --> 00:35:42,976 [Marcos, laughing] I know, right? 508 00:35:56,865 --> 00:35:59,868 - [Isabel] This is so exciting! - [Marcos laughs] 509 00:36:01,620 --> 00:36:04,957 - [laughs] We doing a round of shots? - [Marcos] Hell yeah! 510 00:36:05,040 --> 00:36:07,042 - [Sofía] Get us tequila! - [Isabel] I'll go and order. 511 00:36:07,584 --> 00:36:08,585 Go, my love. 512 00:36:08,669 --> 00:36:12,089 ["I Want It That Way" playing] 513 00:36:15,217 --> 00:36:17,761 - [Isabel] Here you go. - [Marcos] Bottoms up! 514 00:36:17,845 --> 00:36:18,846 Cheers! 515 00:36:18,929 --> 00:36:22,140 [all singing along] ♪ Ain't nothing but a heartache ♪ 516 00:36:22,224 --> 00:36:26,645 ♪ Tell me why Ain't nothing but a mistake ♪ 517 00:36:26,728 --> 00:36:32,568 ♪ Tell me why I never wanna hear you say ♪ 518 00:36:32,651 --> 00:36:36,905 ♪ I want it that way ♪ 519 00:36:56,216 --> 00:37:01,013 [all singing along] ♪ Tell me why Ain't nothing but a heartache ♪ 520 00:37:01,096 --> 00:37:05,809 ♪ Tell me why Ain't nothing but a mistake ♪ 521 00:37:05,893 --> 00:37:11,064 ♪ Tell me why I never wanna hear you say ♪ 522 00:37:11,148 --> 00:37:15,152 ♪ I want it that way ♪ 523 00:37:17,487 --> 00:37:20,365 [song continues] 524 00:37:20,449 --> 00:37:23,452 [no audible dialogue] 525 00:37:34,588 --> 00:37:36,715 [no audible dialogue] 526 00:37:38,425 --> 00:37:41,303 [song continues] 527 00:37:58,278 --> 00:38:00,197 [song ends] 528 00:38:00,280 --> 00:38:02,658 - [Isabel] Oh, I miss this. - [Marcos laughs] 529 00:38:02,741 --> 00:38:04,993 - [Marcos] Oh, be careful. - [Isabel] Let's get going. 530 00:38:05,077 --> 00:38:06,828 I don't want to go home yet! Please! 531 00:38:06,912 --> 00:38:08,872 - [Marcos] Hold on, hold on, hold on. - [Isabel chuckling] 532 00:38:08,956 --> 00:38:13,544 [laughing, chattering continue] 533 00:38:18,131 --> 00:38:19,842 [engine starts] 534 00:38:34,898 --> 00:38:35,899 You're not sleeping. 535 00:38:36,358 --> 00:38:37,359 [Ana] Mm-hmm. 536 00:38:43,657 --> 00:38:45,492 We'll get the money back by the end of the week. 537 00:38:49,580 --> 00:38:52,416 My mother will be buying my part of the inheritance. 538 00:38:56,461 --> 00:38:57,462 It's over. 539 00:38:58,005 --> 00:38:59,089 All done. 540 00:38:59,673 --> 00:39:02,009 Give it back and we can forget about this. 541 00:39:02,718 --> 00:39:04,678 [cell phone rings] 542 00:39:09,892 --> 00:39:11,310 [ringing stops] 543 00:39:11,810 --> 00:39:15,022 [Rodrigo breathes heavily] 544 00:39:16,982 --> 00:39:19,776 Sorry, Mr. Rodrigo. I didn't mean to bother you. 545 00:39:19,860 --> 00:39:21,904 It's no trouble. Please. 546 00:39:23,363 --> 00:39:24,990 [breathes heavily] 547 00:39:27,159 --> 00:39:29,453 Sometimes I come into his room thinking that... 548 00:39:29,536 --> 00:39:32,164 [sniffs] ...that he's still going to be here. 549 00:39:34,333 --> 00:39:35,667 You know? 550 00:39:35,751 --> 00:39:36,585 I do. 551 00:39:37,169 --> 00:39:38,587 I discovered his diary. 552 00:39:40,964 --> 00:39:42,799 I didn't even know that he had one. 553 00:39:45,802 --> 00:39:46,803 [breathes heavily] 554 00:39:49,640 --> 00:39:51,350 "The semifinals are tomorrow, 555 00:39:51,433 --> 00:39:55,103 -"And I can't take it anymore." - [Alejandro] ...I can't take it anymore. 556 00:39:55,187 --> 00:39:58,023 [Rodrigo, Alejandro overlapping] "I want to shout it to my dad... 557 00:39:58,106 --> 00:40:01,109 - ...And the whole world... -"...that I'm so tired. 558 00:40:01,193 --> 00:40:03,904 "That I don't want to swim anymore... 559 00:40:03,987 --> 00:40:05,948 "I can't push through any more. 560 00:40:06,031 --> 00:40:08,867 - [Alejandro] ...that I hate it. [echoes] -"...that I hate it!" 561 00:40:10,285 --> 00:40:14,164 [cries] Did you know about this, Pedro? 562 00:40:14,957 --> 00:40:17,584 [sobs] Our boy didn't love swimming? 563 00:40:18,168 --> 00:40:21,004 That he did it for me because I asked him to? 564 00:40:21,088 --> 00:40:22,506 He loathed it? 565 00:40:24,216 --> 00:40:26,301 [Rodrigo sobs] 566 00:40:26,385 --> 00:40:28,220 It breaks my heart. 567 00:40:29,972 --> 00:40:33,016 It's not just that he died so young, damn it. 568 00:40:34,768 --> 00:40:37,479 It's grasping the truth that I didn't know him. 569 00:40:48,866 --> 00:40:51,076 [siren wailing in distance] 570 00:41:03,255 --> 00:41:04,256 [Marcos sighs] 571 00:41:09,052 --> 00:41:12,055 [Marcos sighs] No way... 572 00:41:12,556 --> 00:41:13,724 [glass clinks] 573 00:41:14,266 --> 00:41:15,267 [Marcos grunts] 574 00:41:15,350 --> 00:41:17,394 I thought you were already sleeping. 575 00:41:17,477 --> 00:41:18,478 [Marcos grunts] 576 00:41:19,813 --> 00:41:23,233 [sniffs] I'm not ready to go to sleep yet. 577 00:41:24,818 --> 00:41:29,239 But you know who is already passed out? My poor Isabel. 578 00:41:29,865 --> 00:41:32,492 I told her not to mix drinks. Cheers. 579 00:41:34,745 --> 00:41:38,582 [sighs, laughs] I haven't had that much fun in a long time, you know? 580 00:41:41,793 --> 00:41:43,003 [sighs] 581 00:41:43,462 --> 00:41:44,963 It was like... 582 00:41:45,047 --> 00:41:47,925 Like going back in time, right? Hmm? 583 00:41:48,008 --> 00:41:49,009 [Sofía] Mm-hmm. 584 00:41:56,350 --> 00:41:57,267 [sighs] 585 00:41:57,351 --> 00:41:58,560 [Sofía sighs] 586 00:42:01,563 --> 00:42:02,481 [sighs] 587 00:42:11,323 --> 00:42:12,241 [sighs] 588 00:42:33,303 --> 00:42:34,304 [Marcos sighs] 589 00:43:43,540 --> 00:43:46,168 [no audible dialogue] 590 00:43:51,840 --> 00:43:53,592 [Sofía] We were partying, okay? 591 00:43:53,675 --> 00:43:55,719 Celebrating our graduation. 592 00:43:56,303 --> 00:43:59,932 I don't remember anything strange happening that night. 593 00:44:00,599 --> 00:44:02,809 [Flora] By the way, the lab results came back 594 00:44:02,893 --> 00:44:05,646 and stated that Alejandro had taken some ecstasy. 595 00:44:06,563 --> 00:44:07,731 [Sofía] I don't know. 596 00:44:07,814 --> 00:44:11,026 I didn't take anything. I stopped at alcohol. 597 00:44:11,527 --> 00:44:13,695 [Sullivan] Do you know where Alejandro got the drugs? 598 00:44:13,779 --> 00:44:16,406 [Sofía] No. His party went later than ours. 599 00:44:17,241 --> 00:44:18,450 That's all I know. 600 00:44:19,826 --> 00:44:20,827 Okay. 601 00:44:21,828 --> 00:44:24,373 You will not be permitted to leave the state of Florida 602 00:44:24,456 --> 00:44:26,041 until we wrap this investigation. 603 00:44:26,124 --> 00:44:27,000 Is that clear? 604 00:44:27,084 --> 00:44:28,710 That goes for your friends too. 605 00:44:31,046 --> 00:44:33,715 What happened to your arm? Did you cut yourself? 606 00:44:33,799 --> 00:44:37,219 I-- I-- I fell off my bike. 607 00:44:38,387 --> 00:44:39,805 It's just a little scrape. 608 00:44:42,766 --> 00:44:44,810 [emergency responder] This is 911. What's your emergency? 609 00:44:44,893 --> 00:44:46,895 [Jessica] Please help me. 610 00:44:47,604 --> 00:44:49,898 [breathing heavily] 611 00:44:49,982 --> 00:44:53,235 [breathing shakily] 612 00:44:53,318 --> 00:44:56,738 They... They're not going to help me. 613 00:44:59,575 --> 00:45:02,578 I... I need someone now. Now. 614 00:45:04,162 --> 00:45:09,001 [grunts] Send someone... [breathes heavily] 615 00:45:09,084 --> 00:45:11,920 They're not going to help me. [groans] 616 00:45:13,255 --> 00:45:14,256 [sighs] 617 00:45:15,507 --> 00:45:17,092 So she didn't die on impact. 618 00:45:17,176 --> 00:45:21,013 She says "they". "They're not gonna help me". Plural. 619 00:45:22,014 --> 00:45:23,223 [sighs] 620 00:45:24,474 --> 00:45:25,684 I knew it, Sully. 621 00:45:27,561 --> 00:45:30,397 I knew it when I saw that back door open. 622 00:45:31,732 --> 00:45:34,568 She and Alejandro weren't the only ones at the accident. 623 00:46:27,788 --> 00:46:30,707 DUBBING BROTHERS 45381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.