Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,425 --> 00:00:12,388
- This is the age of the
rocket, the jet, atomic power.
2
00:00:14,056 --> 00:00:15,656
When man prepares to
reach for the stars,
3
00:00:17,018 --> 00:00:18,560
but before he dares to
launch himself into space,
4
00:00:18,561 --> 00:00:20,646
there is one great
question to be answered.
5
00:00:21,731 --> 00:00:23,565
What happens to life
6
00:00:23,566 --> 00:00:25,359
in the airless void
above earth's atmosphere?
7
00:00:26,444 --> 00:00:28,028
Will life remain untouched,
8
00:00:28,029 --> 00:00:29,655
unharmed by its
flight through space,
9
00:00:30,740 --> 00:00:33,408
or will it change into, what?
10
00:00:33,409 --> 00:00:35,410
There was only one
way to find out,
11
00:00:35,411 --> 00:00:37,078
and we were working on it.
12
00:00:37,079 --> 00:00:38,580
All yours, Mr. Morgan.
13
00:00:38,581 --> 00:00:40,749
- Thank you, Dr. Brady.
14
00:00:40,750 --> 00:00:44,044
Eh, let's see, monkey, wasps,
15
00:00:44,045 --> 00:00:46,088
crabs, spiders,
and a Guinea pig.
16
00:00:47,715 --> 00:00:49,549
Mac, Dr. Brady's being
very generous this morning.
17
00:00:49,550 --> 00:00:52,385
Let's load the passengers, huh?
18
00:00:58,059 --> 00:01:02,396
It's 10:14, 10:15, we
set the Roman rockets.
19
00:01:03,689 --> 00:01:05,149
40-second flight plan, Jim.
20
00:01:06,567 --> 00:01:08,109
Let's hope they land
inside the county.
21
00:01:08,110 --> 00:01:09,236
Yeah!
22
00:01:09,237 --> 00:01:12,822
10:15 minus five,
23
00:01:12,823 --> 00:01:14,407
four,
24
00:01:14,408 --> 00:01:15,825
three,
25
00:01:17,328 --> 00:01:18,828
one.
26
00:02:36,616 --> 00:02:38,575
Off they go in the
wild, blue yonder.
27
00:02:38,576 --> 00:02:41,286
- Above the atmosphere,
the yonder is not blue.
28
00:02:41,287 --> 00:02:42,412
It's black.
29
00:02:42,413 --> 00:02:43,580
- Well, thank you, Dr. Brady.
30
00:02:43,581 --> 00:02:45,415
I bet you read that in a book.
31
00:02:45,416 --> 00:02:47,375
No, thank you.
32
00:02:47,376 --> 00:02:49,337
- 208 miles straight up.
33
00:02:50,755 --> 00:02:52,130
Nothing up there
but airless space
34
00:02:52,131 --> 00:02:54,633
and a flock of cosmic radiation.
35
00:02:54,634 --> 00:02:58,345
You ever have the
itch to get up there yourself?
36
00:02:58,346 --> 00:02:59,804
- Not me, I'll wait and see
37
00:02:59,805 --> 00:03:01,556
what happens to
the test animals.
38
00:03:01,557 --> 00:03:03,141
Mm-hmm, you and me both!
39
00:03:06,687 --> 00:03:08,397
- Mr. Morgan, the second rocket!
40
00:03:11,942 --> 00:03:13,693
She's not coming down.
41
00:03:13,694 --> 00:03:15,320
Defective vane maybe.
42
00:03:15,321 --> 00:03:17,280
- I'm losing contact.
43
00:03:18,741 --> 00:03:20,408
She's out of radar range.
44
00:03:20,409 --> 00:03:22,243
- She was way over
normal velocity.
45
00:03:22,244 --> 00:03:23,244
- Yeah, I know.
46
00:03:23,829 --> 00:03:25,580
Friction coefficient?
47
00:03:27,500 --> 00:03:29,860
Well, quent, let's go ask the
computer a few questions, huh?
48
00:03:37,343 --> 00:03:38,551
Better sit down, quent,
49
00:03:38,552 --> 00:03:39,552
- this'll take some time.
- Yeah.
50
00:03:39,553 --> 00:03:40,388
- Have a seat there.
51
00:03:40,388 --> 00:03:41,388
- Thanks.
52
00:03:49,230 --> 00:03:52,817
- Trajectory, 319, speed
of flight, 427, 364.
53
00:03:54,568 --> 00:03:57,822
Fuel weight, 119,
burn efficiency 5.32.
54
00:03:59,407 --> 00:04:02,660
Friction coefficient, 0.79.
55
00:04:04,453 --> 00:04:05,912
Don't know if we'll
get an answer.
56
00:04:05,913 --> 00:04:09,416
- I hope so.
57
00:04:30,229 --> 00:04:31,813
Well how 'bout it?
58
00:04:31,814 --> 00:04:33,398
- I hope it's a good one.
59
00:04:42,366 --> 00:04:44,576
- Data's insufficient
for a positive answer,
60
00:04:44,577 --> 00:04:45,703
only an approximation.
61
00:04:46,787 --> 00:04:48,621
- Well, I'll tell ya one thing.
62
00:04:48,622 --> 00:04:49,622
If that rocket comes
down in a populated area,
63
00:04:49,623 --> 00:04:50,583
it won't be good.
64
00:04:50,583 --> 00:04:51,583
Yeah.
65
00:04:53,252 --> 00:04:54,711
Well, the rocket went into
almost escape velocity,
66
00:04:54,712 --> 00:04:57,423
it just, let's take
a look at the globe.
67
00:05:01,677 --> 00:05:04,512
It'll orbit halfway
around the world
68
00:05:04,513 --> 00:05:06,389
and come down-
69
00:05:06,390 --> 00:05:07,974
- come down where?
70
00:05:07,975 --> 00:05:09,894
If the computer is correct,
71
00:05:11,020 --> 00:05:13,396
just off the coast of Africa.
72
00:05:29,079 --> 00:05:31,414
- What happened, arobi?
73
00:05:31,415 --> 00:05:32,833
It's macongo, doctor.
74
00:05:37,296 --> 00:05:39,839
He gave up his
breath and his soul
75
00:05:39,840 --> 00:05:41,675
at the last going
down of the sun.
76
00:05:43,385 --> 00:05:45,678
- How did he come
to be this way?
77
00:05:45,679 --> 00:05:47,556
- He followed a trail
into green hell.
78
00:05:48,933 --> 00:05:51,684
- You were his blood
brother, arobi.
79
00:05:51,685 --> 00:05:53,561
Where we you when he died?
80
00:05:53,562 --> 00:05:56,064
- No farther than a
small stone's throw,
81
00:05:56,065 --> 00:05:59,400
but he was hidden from me
by a turn in the trail.
82
00:05:59,401 --> 00:06:00,777
I heard him scream.
83
00:06:00,778 --> 00:06:01,778
I ran to him.
84
00:06:03,572 --> 00:06:05,449
- You saw what had attacked him?
85
00:06:06,992 --> 00:06:11,663
I saw nothing.
86
00:06:11,664 --> 00:06:13,958
- Tell me, what did you see?
87
00:06:18,462 --> 00:06:20,922
Give him a hand,
we'll take him inside.
88
00:06:20,923 --> 00:06:23,383
We'll find out what killed him.
89
00:06:23,384 --> 00:06:25,093
That will put an end
90
00:06:25,094 --> 00:06:28,805
to all this superstitious
prattling about monsters.
91
00:06:46,949 --> 00:06:50,451
- He died of paralysis
of nerve centers.
92
00:06:50,452 --> 00:06:52,120
- Was it snake venom?
93
00:06:52,121 --> 00:06:55,665
- There is a resemblance,
but the dose was too massive.
94
00:06:55,666 --> 00:06:58,042
No poisonous snake
known to science
95
00:06:58,043 --> 00:07:00,838
could inject the quantity
of poison present.
96
00:07:09,430 --> 00:07:12,515
Besides, the nature of
the material injected
97
00:07:12,516 --> 00:07:17,061
completely different, couldn't
possibly be from a snake.
98
00:07:17,062 --> 00:07:19,731
- Then you do not know
what killed macongo.
99
00:07:19,732 --> 00:07:20,732
- Not yet.
100
00:07:21,442 --> 00:07:23,067
- The men know!
101
00:07:23,068 --> 00:07:25,737
- Arobi, that's superstition.
102
00:07:25,738 --> 00:07:28,698
They were prepared to see
monsters in green hell,
103
00:07:28,699 --> 00:07:31,034
so naturally, they did.
104
00:07:31,035 --> 00:07:34,412
- Doctor, the animals
flee from green hell.
105
00:07:34,413 --> 00:07:35,997
This, I have seen!
106
00:07:35,998 --> 00:07:38,207
The small monkeys and
the large elephants,
107
00:07:38,208 --> 00:07:40,793
all flee, all run madly away!
108
00:07:40,794 --> 00:07:42,962
Even the birds in the
air do not remain!
109
00:07:42,963 --> 00:07:43,963
- Since when?
110
00:07:43,964 --> 00:07:46,467
- Week, uh, two.
111
00:07:47,968 --> 00:07:52,221
Doctor, it may be we
are superstitious,
112
00:07:52,222 --> 00:07:55,058
but is a monkey frightened
by a superstition?
113
00:07:55,059 --> 00:07:57,769
Does an elephant run
from superstition?
114
00:07:57,770 --> 00:08:00,856
Will a bird not alight in a
tree because of superstition?
115
00:08:02,650 --> 00:08:06,528
- Then there is something,
some thing strange,
116
00:08:08,697 --> 00:08:12,951
perhaps even monstrous,
but a thing of nature,
117
00:08:12,952 --> 00:08:14,453
not of evil spirits!
118
00:09:08,632 --> 00:09:12,552
Hey, what's so
interesting in the news?
119
00:09:14,013 --> 00:09:15,014
- Take a look at that.
120
00:09:17,891 --> 00:09:20,060
- Yeah, things are
rough all over!
121
00:09:21,770 --> 00:09:24,897
But these riots
reported monsters.
122
00:09:24,898 --> 00:09:26,858
What's that got to do with us?
123
00:09:26,859 --> 00:09:28,152
- According to the computer,
124
00:09:29,987 --> 00:09:32,613
the rockets we lost six
months ago landed in Africa.
125
00:09:32,614 --> 00:09:34,574
Do you think
there's a connection?
126
00:09:34,575 --> 00:09:36,910
I could be wrong, I hope I am.
127
00:09:38,829 --> 00:09:40,246
- But quent, we've sent up
hundreds of test animals,
128
00:09:40,247 --> 00:09:42,707
exposed them to
cosmic radiation.
129
00:09:42,708 --> 00:09:46,085
None of 'em ever turned out
to be monsters or giants.
130
00:09:46,086 --> 00:09:47,211
- But none of them were exposed
131
00:09:47,212 --> 00:09:49,047
for more than 40 seconds either.
132
00:09:54,136 --> 00:09:55,636
See these Guinea pigs?
133
00:09:55,637 --> 00:09:57,055
Yeah.
134
00:09:57,056 --> 00:09:59,057
- They were sent up
day before yesterday.
135
00:09:59,058 --> 00:10:02,019
40 seconds exposure
at 206 miles altitude.
136
00:10:03,103 --> 00:10:04,228
- They look fine.
137
00:10:04,229 --> 00:10:07,065
- Sure, but their fur's white.
138
00:10:07,066 --> 00:10:08,733
What's the matter with that?
139
00:10:08,734 --> 00:10:10,214
- It was brown when
they were sent up.
140
00:10:12,738 --> 00:10:14,989
These two were
sent up last week.
141
00:10:14,990 --> 00:10:16,616
Mm-hmm.
142
00:10:16,617 --> 00:10:17,867
- They've been in a
trance ever since.
143
00:10:17,868 --> 00:10:19,786
- Any injuries?
144
00:10:19,787 --> 00:10:21,955
- Well, none that our
instruments can detect,
145
00:10:23,373 --> 00:10:25,173
but maybe we don't have
the right instruments.
146
00:10:27,669 --> 00:10:29,170
- Is this one all right?
147
00:10:29,171 --> 00:10:30,714
- She hasn't been sent up yet.
148
00:10:32,174 --> 00:10:36,178
Now here, there's
mama, spider crab.
149
00:10:37,304 --> 00:10:38,639
On the left, we have baby.
150
00:10:40,724 --> 00:10:43,101
0h, baby's a whole lot bigger!
151
00:10:43,102 --> 00:10:44,102
Yeah.
152
00:10:45,854 --> 00:10:48,231
Mama was exposed to cosmic
rays before she had baby.
153
00:10:48,232 --> 00:10:52,401
Result, in one generation,
mutation of the genes,
154
00:10:52,402 --> 00:10:55,697
resulting in practically
doubling the size of the offspring.
155
00:10:57,991 --> 00:11:00,701
- Well, quent, I see
what you're driving at,
156
00:11:00,702 --> 00:11:02,620
but there's a lot of difference
157
00:11:02,621 --> 00:11:05,123
between a crab that develops
to be twice as big as normal
158
00:11:05,124 --> 00:11:06,916
and a gigantic monster.
159
00:11:06,917 --> 00:11:09,710
- Sure, there's a big difference
in 40 seconds exposure
160
00:11:09,711 --> 00:11:11,046
and 40 hours, too, Dan.
161
00:11:12,923 --> 00:11:16,217
40 hours exposure is what the
wasp in the lost rocket got.
162
00:11:17,386 --> 00:11:19,220
- Look, you've seen pictures
163
00:11:19,221 --> 00:11:21,222
of the survivors at
Hiroshima, haven't you?
164
00:11:21,223 --> 00:11:22,640
-Well, sure.
165
00:11:22,641 --> 00:11:23,892
- Radiation did that, Dan.
166
00:11:26,979 --> 00:11:31,942
- Quent, what you're thinking
about sounds like a nightmare.
167
00:11:33,318 --> 00:11:35,736
Yeah.
168
00:11:35,737 --> 00:11:39,365
Nobody was anxious to believe
in my theory, not even Dan.
169
00:11:39,366 --> 00:11:42,660
On the other hand, nobody
could afford to ignore it.
170
00:11:42,661 --> 00:11:46,122
I had written a report and sent
it to project headquarters.
171
00:11:46,123 --> 00:11:47,790
They didn't like it much there
172
00:11:47,791 --> 00:11:49,351
and promptly passed
it on to Washington.
173
00:11:50,711 --> 00:11:52,170
Finally, my request
for leave of absence
174
00:11:52,171 --> 00:11:54,173
for Dan and myself to
investigate was granted.
175
00:11:56,175 --> 00:11:57,967
They gave us a letter
for the territorial agent
176
00:11:57,968 --> 00:11:59,678
in Libreville and
wished us luck.
177
00:12:01,305 --> 00:12:04,348
If there was anything in my
hunch, we were going to need it.
178
00:12:04,349 --> 00:12:07,894
We booked passage on two
for immediate departure,
179
00:12:07,895 --> 00:12:09,062
destination, Africa.
180
00:12:28,999 --> 00:12:31,250
- I shall, of course, give
you all the assistance I can,
181
00:12:31,251 --> 00:12:35,880
Dr. Brady, Mr. Morgan,
but there are problems.
182
00:12:35,881 --> 00:12:37,715
- Such as?
183
00:12:37,716 --> 00:12:39,425
- The situation in the
interior is highly disturbed,
184
00:12:39,426 --> 00:12:40,886
possibly dangerous.
185
00:12:42,471 --> 00:12:43,680
- We'll chance that.
186
00:12:45,057 --> 00:12:46,474
- Do you really
believe your theory
187
00:12:46,475 --> 00:12:49,060
of mutated wasps
is true, Dr. Brady?
188
00:12:49,061 --> 00:12:50,687
- I believe it may be so.
189
00:12:52,356 --> 00:12:55,191
- I thought the reports at
first merely mass hysteria.
190
00:12:58,320 --> 00:13:00,196
The monsters are said
to be concentrated
191
00:13:00,197 --> 00:13:02,240
in the mount virunga area.
192
00:13:02,241 --> 00:13:04,785
The natives call
that area green hell.
193
00:13:06,745 --> 00:13:08,247
Now this is where we are now.
194
00:13:10,123 --> 00:13:11,999
Your first objective should
be the village of mongwe.
195
00:13:12,000 --> 00:13:13,876
That's out of our way!
196
00:13:13,877 --> 00:13:15,711
- You'll find Dr. Lorentz
and his daughter at mongwe.
197
00:13:15,712 --> 00:13:18,047
He's established a
hospital and mission there.
198
00:13:18,048 --> 00:13:19,215
- Well, that's fine.
199
00:13:19,216 --> 00:13:20,883
- Well, the man's a Saint.
200
00:13:20,884 --> 00:13:23,135
He spent 40 years of his
life among the natives,
201
00:13:23,136 --> 00:13:25,179
curing their bodily ills,
202
00:13:25,180 --> 00:13:28,891
trying to free their minds
of fear and superstition.
203
00:13:28,892 --> 00:13:31,186
He'll be of more help to you
than anybody else could be.
204
00:13:32,229 --> 00:13:33,229
- We'll stop at mongwe.
205
00:13:33,230 --> 00:13:35,189
Good.
206
00:13:35,190 --> 00:13:37,066
Of course it'll take some
time organizing a safari,
207
00:13:37,067 --> 00:13:39,151
particularly in view of the
trouble in the interior.
208
00:13:39,152 --> 00:13:40,988
However, we'll be
as quick as we can.
209
00:13:42,072 --> 00:13:43,197
- Thank you very much.
210
00:13:43,198 --> 00:13:44,825
We are still here in Libreville.
211
00:13:46,159 --> 00:13:47,952
The territorial agent
was cooperative,
212
00:13:47,953 --> 00:13:49,955
but not too quick in
arranging for our departure.
213
00:13:51,581 --> 00:13:54,458
As we sit around the hotel
waiting, I find myself wondering
214
00:13:54,459 --> 00:13:57,044
just what is happening
in the interior
215
00:13:57,045 --> 00:14:00,173
and to the natives
and to Dr. Lorentz.
216
00:15:05,197 --> 00:15:06,365
- What's wrong, arobi?
217
00:15:07,949 --> 00:15:10,494
Listen!
218
00:15:12,162 --> 00:15:15,498
- Strange sound, I've
never heard it before.
219
00:15:15,499 --> 00:15:19,043
- I did, the day
maconga disappeared.
220
00:15:19,044 --> 00:15:20,086
- We must keep going.
221
00:15:34,935 --> 00:15:37,396
- They were
frightened, in panic!
222
00:15:39,314 --> 00:15:41,565
I've never seen them like that
except when there was a fire.
223
00:15:41,566 --> 00:15:45,986
- There was no fire,
it was that sound
224
00:15:45,987 --> 00:15:48,198
and we come close to green hell.
225
00:17:34,471 --> 00:17:35,639
- Doctor, look!
226
00:17:40,477 --> 00:17:42,354
Footmarks of a monster!
227
00:17:48,485 --> 00:17:50,028
- Denba's good luck charm!
228
00:18:06,670 --> 00:18:11,423
Mount virunga, a very peaceful
volcano at the moment.
229
00:18:11,424 --> 00:18:15,719
The sound, it's much louder.
230
00:18:15,720 --> 00:18:17,471
- Must be getting closer
231
00:18:17,472 --> 00:18:20,391
to whatever's responsible
for it, arobi.
232
00:18:22,394 --> 00:18:23,645
I'm going down alone.
233
00:18:24,729 --> 00:18:27,190
- Please, doctor, let me go.
234
00:18:28,692 --> 00:18:29,817
I'm much younger than you.
235
00:18:29,818 --> 00:18:31,194
- You better stay up here.
236
00:18:32,571 --> 00:18:34,531
Iโ get in trouble,
you'll be able to help.
237
00:18:35,615 --> 00:18:37,324
- We should turn back.
238
00:18:37,325 --> 00:18:38,535
- But we've got to know!
239
00:18:39,536 --> 00:18:40,537
- I'm afraid for you.
240
00:18:42,122 --> 00:18:46,375
- So am I, but all
my life, arobi,
241
00:18:46,376 --> 00:18:49,296
I've believed that
knowledge drives out fear.
242
00:18:50,839 --> 00:18:53,049
I must go on in that belief.
243
00:19:13,236 --> 00:19:15,112
- We've already been here
a week and three days.
244
00:19:15,113 --> 00:19:18,240
- Eh, you don't organize
a safari overnight,
245
00:19:18,241 --> 00:19:20,743
particularly when you're
buying beads, brass wire,
246
00:19:20,744 --> 00:19:23,495
mirrors for the hostile natives.
247
00:19:23,496 --> 00:19:28,459
Heh, personally, I would
prefer a general sherman tank.
248
00:19:28,460 --> 00:19:30,377
- Well, we've got the
next best thing, Dan.
249
00:19:30,378 --> 00:19:32,212
- Hey, hey, hey, hey!
250
00:19:32,213 --> 00:19:35,799
Careful of that baby bomb!
251
00:19:35,800 --> 00:19:38,552
U.S. army's newest development.
252
00:19:38,553 --> 00:19:40,764
Potent, portable, pulverizing.
253
00:19:42,390 --> 00:19:44,683
Do you expect to use a
weapon as deadly as this
254
00:19:44,684 --> 00:19:47,686
against a flock of insects?
255
00:19:47,687 --> 00:19:49,396
- Well, I don't know, Dan,
256
00:19:49,397 --> 00:19:50,814
but if we do, we've got 'em.
257
00:19:50,815 --> 00:19:51,815
- Yes.
258
00:19:53,526 --> 00:19:55,569
Well, sometimes, I'd sell
all I know about science
259
00:19:55,570 --> 00:19:57,237
for a nickel when I would have
260
00:19:57,238 --> 00:19:59,156
to pay any attention
to your nightmares.
261
00:19:59,157 --> 00:20:00,616
- The wasps were real.
262
00:20:00,617 --> 00:20:02,701
Yeah, but wasps
are only about that big.
263
00:20:02,702 --> 00:20:04,161
- You're forgetting mutation.
264
00:20:04,162 --> 00:20:06,497
- Nah, I'm remembering mutation.
265
00:20:06,498 --> 00:20:09,875
Now, suppose your mutated
wasps are twice as big,
266
00:20:09,876 --> 00:20:12,127
three times it, well, all right,
267
00:20:12,128 --> 00:20:15,339
let's be generous and say
they're 10 times as big.
268
00:20:15,340 --> 00:20:16,799
You're still a long ways
269
00:20:16,800 --> 00:20:18,717
from having yourself
a gigantic monster.
270
00:20:18,718 --> 00:20:22,262
- Sure, sure, if mutation
always worked the same.
271
00:20:22,263 --> 00:20:23,639
Small steps, one at a time,
272
00:20:23,640 --> 00:20:26,392
but sometimes, it just jumps.
273
00:20:26,393 --> 00:20:27,726
Yeah.
274
00:20:27,727 --> 00:20:29,396
- I don't know, Dan.
275
00:20:30,772 --> 00:20:32,773
I may be way off
base on this thing.
276
00:20:32,774 --> 00:20:34,525
- But you don't think you are.
277
00:20:34,526 --> 00:20:36,402
That's the important thing.
278
00:20:36,403 --> 00:20:38,237
Any event, we take off
early in the morning,
279
00:20:38,238 --> 00:20:39,738
now how 'bout
gettin' some sleep?
280
00:20:39,739 --> 00:20:41,824
- You go ahead, I'll
be along in a minute.
281
00:20:41,825 --> 00:20:43,784
- Okay, goodnight, quent.
282
00:20:43,785 --> 00:20:45,286
- Goodnight, Dan.
283
00:21:01,386 --> 00:21:03,595
That was the night of the 24th.
284
00:21:03,596 --> 00:21:06,890
On the morning of the 25th,
our safari got underway.
285
00:21:06,891 --> 00:21:09,935
The agent had hired us the
best guide in central Africa,
286
00:21:09,936 --> 00:21:12,229
an arab named mahri.
287
00:21:12,230 --> 00:21:14,898
Dan and I with mahri's
help worked out a schedule.
288
00:21:14,899 --> 00:21:16,900
In order to reach Dr.
Lorentz's hospital
289
00:21:16,901 --> 00:21:18,569
in the village of mongwe,
290
00:21:18,570 --> 00:21:21,280
we had to walk a
little over 400 miles.
291
00:21:21,281 --> 00:21:24,867
Our schedule called for
15 miles per day average.
292
00:21:24,868 --> 00:21:26,785
All things being equal,
293
00:21:26,786 --> 00:21:29,663
we figured to reach Dr.
Lorentz in about 27 days.
294
00:22:03,740 --> 00:22:06,033
I found out soon enough
that being on a safari
295
00:22:06,034 --> 00:22:07,910
meant putting one foot
in front of the other
296
00:22:07,911 --> 00:22:10,370
and then repeating the process.
297
00:22:10,371 --> 00:22:11,830
The first few days were murder,
298
00:22:11,831 --> 00:22:13,749
and it was obvious that
working over test tubes
299
00:22:13,750 --> 00:22:15,292
was not the right way to train
300
00:22:15,293 --> 00:22:17,337
for a hike across
the plains of Africa.
301
00:22:33,686 --> 00:22:35,813
A week went by and then another.
302
00:22:35,814 --> 00:22:37,481
We were maintaining
our schedule,
303
00:22:37,482 --> 00:22:39,983
and I should have been
pleased, but I wasn't.
304
00:22:39,984 --> 00:22:41,819
Something was eating at me.
305
00:22:41,820 --> 00:22:43,862
It started like a
simple itch in my brain,
306
00:22:43,863 --> 00:22:46,865
and as the days passed,
it grew into a feeling.
307
00:22:46,866 --> 00:22:49,618
I tried to put my finger
on it but couldn't.
308
00:22:49,619 --> 00:22:52,746
Instinctively, I knew
something was going to happen.
309
00:22:52,747 --> 00:22:54,749
The only trouble was,
I didn't know what.
310
00:23:30,743 --> 00:23:32,452
Do you hear anything?
311
00:23:32,453 --> 00:23:34,496
- Yeah, it sounds like drums.
312
00:23:34,497 --> 00:23:35,497
Yeah.
313
00:23:39,627 --> 00:23:40,627
Drums?
314
00:23:42,046 --> 00:23:44,756
- War drums, yanangas.
315
00:23:44,757 --> 00:23:46,383
- I hope they haven't seen us.
316
00:24:18,875 --> 00:24:21,376
There wasn't anything we could
do but keep moving forward
317
00:24:21,377 --> 00:24:23,462
and hope we hadn't been spotted,
318
00:24:23,463 --> 00:24:25,547
or that if we had, the
natives would permit us
319
00:24:25,548 --> 00:24:28,425
to pass through without
causing trouble.
320
00:24:28,426 --> 00:24:30,135
It didn't take long
before we learned
321
00:24:30,136 --> 00:24:32,387
we were wrong on all counts.
322
00:25:32,699 --> 00:25:34,659
Dan, mahri, hurry it up!
323
00:27:46,290 --> 00:27:47,708
- Now that's done it, quent.
324
00:27:50,002 --> 00:27:52,296
- Yeah, let's get outta here!
325
00:27:54,090 --> 00:27:55,715
To avoid any more native
tribes, we changed our course,
326
00:27:55,716 --> 00:27:57,717
which added another
75 miles of hot,
327
00:27:57,718 --> 00:27:59,803
wide open, waterless country.
328
00:27:59,804 --> 00:28:02,055
The sun beat down as
though it hated us,
329
00:28:02,056 --> 00:28:04,766
and then we began to run
out of drinking water.
330
00:28:04,767 --> 00:28:07,019
In Africa, that means
running out of time.
331
00:28:12,233 --> 00:28:13,859
Hold it up, mahri!
332
00:28:13,860 --> 00:28:16,236
Sorry, quent, I Never realized
333
00:28:16,237 --> 00:28:19,282
how much the human
animal depended on water.
334
00:28:20,741 --> 00:28:21,742
Nah, it's empty.
335
00:28:25,788 --> 00:28:26,997
- I've got a little left here.
336
00:28:26,998 --> 00:28:28,165
- No, no.
- Drink it
337
00:28:28,166 --> 00:28:29,750
or I'll pour it in the grass.
338
00:28:32,879 --> 00:28:34,005
That's enough for now.
339
00:28:39,719 --> 00:28:40,844
Feel better?
340
00:28:40,845 --> 00:28:41,845
Yeah.
341
00:28:44,390 --> 00:28:46,683
Let's get out of here.
342
00:28:46,684 --> 00:28:48,894
I don't like the neighborhood.
343
00:28:48,895 --> 00:28:50,188
- All right, mahri, let's go!
344
00:29:22,011 --> 00:29:23,179
- Stop, no, no!
345
00:29:24,847 --> 00:29:25,847
No, don't drink!
346
00:29:32,980 --> 00:29:34,397
- What's the deal, mahri?
347
00:29:34,398 --> 00:29:37,026
- Vultures, they only
come when death is near.
348
00:29:38,110 --> 00:29:39,820
Nobody drink till I return!
349
00:29:59,257 --> 00:30:01,217
- Water, water
poisoned, no drink!
350
00:30:07,765 --> 00:30:09,808
- They were not mistaken.
351
00:30:09,809 --> 00:30:12,102
The vultures are never mistaken.
352
00:30:12,103 --> 00:30:13,395
- What'd you find?
353
00:30:13,396 --> 00:30:14,980
- On the other side of the rise,
354
00:30:14,981 --> 00:30:18,066
a lion died a few
minutes ago, poisoned.
355
00:30:18,067 --> 00:30:19,067
- The water hole?
356
00:30:19,902 --> 00:30:20,902
- Poisoned.
357
00:31:07,825 --> 00:31:09,285
- Try chewing on these, Dan.
358
00:31:11,078 --> 00:31:12,358
There's a little
moisture in 'em.
359
00:31:13,456 --> 00:31:18,169
Go on, try it, Dan.
360
00:31:59,043 --> 00:32:02,838
Hold tight, Dan, hold
tight and I'll drown ya.
361
00:32:18,062 --> 00:32:19,229
Like the taste?
362
00:32:19,230 --> 00:32:22,525
- Not bad, it's not bad at all.
363
00:32:24,110 --> 00:32:26,320
Oh, man, listen to it,
will you, listen to it!
364
00:32:27,905 --> 00:32:29,365
Nice, wet, welcome water.
365
00:32:31,242 --> 00:32:35,538
Hey, quent, don't let
'em turn it off.
366
00:32:36,664 --> 00:32:38,623
Don't let 'em turn it off.
367
00:32:46,382 --> 00:32:48,843
- The rain kept coming,
more than we needed.
368
00:32:49,969 --> 00:32:52,220
Africa is a crazy place.
369
00:32:52,221 --> 00:32:55,057
It either tries to
dehydrate you or drown you.
370
00:32:56,225 --> 00:32:57,393
We sat it out for two days.
371
00:32:59,270 --> 00:33:01,355
Dan recovered nicely, but
I was getting restless.
372
00:33:07,153 --> 00:33:08,486
How much longer, mahri?
373
00:33:08,487 --> 00:33:10,697
- Skies are persistent, doctor.
374
00:33:10,698 --> 00:33:14,492
Perhaps the rain will continue
a few more days, a few weeks.
375
00:33:14,493 --> 00:33:16,494
- In that case, we
won't wait any longer.
376
00:33:16,495 --> 00:33:18,997
Rain or shine, tell the
bearers to get ready to go on.
377
00:33:18,998 --> 00:33:19,998
-Yes, sir.
378
00:33:57,620 --> 00:33:58,995
You all right, quent?
379
00:33:58,996 --> 00:34:00,121
- Yeah, yeah, I think so.
380
00:34:00,122 --> 00:34:03,291
- Here, let me get you your hat.
381
00:34:42,581 --> 00:34:44,707
Hey, you don't look
so good, fella!
382
00:34:44,708 --> 00:34:45,708
Yeah.
383
00:34:46,669 --> 00:34:48,545
- Mahri, get a stretcher!
384
00:34:48,546 --> 00:34:53,508
Okay.
385
00:34:53,509 --> 00:34:56,386
The branch that
fall in the storm.
386
00:34:56,387 --> 00:34:59,430
- Yeah, it's a
pretty bad bruise.
387
00:34:59,431 --> 00:35:01,057
All right, now easy with him!
388
00:35:32,631 --> 00:35:33,757
- He's conscious!
389
00:35:35,342 --> 00:35:37,218
He may be conscious,
390
00:35:37,219 --> 00:35:39,179
but I think he's still a
little light in the head.
391
00:35:42,182 --> 00:35:43,392
- He has no fever anymore.
392
00:35:44,518 --> 00:35:45,518
- If nobody minds,
393
00:35:47,104 --> 00:35:48,688
I'd like to interrupt
this conversation
394
00:35:48,689 --> 00:35:50,857
about me and ask you
a couple of questions.
395
00:35:50,858 --> 00:35:52,734
Like where am I?
396
00:35:56,488 --> 00:35:58,448
You're in Dr. Lorentz's mission.
397
00:35:58,449 --> 00:36:00,325
You passed out
from pain, fatigue.
398
00:36:00,326 --> 00:36:01,784
You were unconscious the
day it took us to get here,
399
00:36:01,785 --> 00:36:03,245
and a half-day since.
400
00:36:07,249 --> 00:36:08,708
- And who are you?
401
00:36:08,709 --> 00:36:11,169
- This is lorna, Dr.
- Lorentz's daughter.
402
00:36:11,170 --> 00:36:13,212
Lorna, Dr. Brady.
403
00:36:14,381 --> 00:36:15,673
- Lorna.
404
00:36:15,674 --> 00:36:17,217
How do you feel, fella?
405
00:36:18,552 --> 00:36:20,596
I feel fine now.
406
00:36:23,557 --> 00:36:24,849
Where's Dr. Lorentz?
407
00:36:24,850 --> 00:36:26,185
- He's out in the jungle.
408
00:36:27,811 --> 00:36:29,271
Been gone some time now.
409
00:36:30,731 --> 00:36:31,731
- Why?
410
00:36:32,733 --> 00:36:34,318
Same reason we're here.
411
00:36:35,736 --> 00:36:37,362
- After a shave and
an outdoor shower,
412
00:36:37,363 --> 00:36:39,572
I began to feel like myself.
413
00:36:39,573 --> 00:36:41,616
I watched lorna as she
played and replayed
414
00:36:41,617 --> 00:36:43,327
a few lonely notes on the organ.
415
00:36:44,745 --> 00:36:46,537
I wondered how long
we would have to wait
416
00:36:46,538 --> 00:36:49,248
before Dr. Lorentz returned
from his expedition.
417
00:36:49,249 --> 00:36:51,417
I wanted to hear his
findings before Dan and I
418
00:36:51,418 --> 00:36:55,129
again started out on the job
that had brought us to Africa.
419
00:36:55,130 --> 00:36:58,549
- Miss lorentz!
420
00:36:58,550 --> 00:36:59,385
Miss lorentz!
421
00:36:59,386 --> 00:37:00,636
Arobi!
422
00:37:04,640 --> 00:37:06,100
Where's my father?
423
00:37:09,228 --> 00:37:10,728
- He's with his god.
424
00:37:19,905 --> 00:37:21,365
- How did he die, arobi?
425
00:37:22,908 --> 00:37:25,494
- He went down into the
path of the volcano.
426
00:37:26,912 --> 00:37:28,163
- Weren't you with him?
427
00:37:30,916 --> 00:37:32,584
- He ordered me to stay behind,
428
00:37:34,294 --> 00:37:38,882
but when I heard him
cry out, I ran to him.
429
00:37:41,635 --> 00:37:43,178
He lay in the dust,
430
00:37:44,722 --> 00:37:46,140
his life fled away.
431
00:37:49,601 --> 00:37:50,686
I buried him there.
432
00:37:52,563 --> 00:37:54,898
- How do you know it was
a monster that killed him?
433
00:38:01,655 --> 00:38:03,573
- This was buried
in his shoulder.
434
00:38:31,643 --> 00:38:33,227
- I injected some of that stuff
435
00:38:33,228 --> 00:38:34,396
we got out of the stinger.
436
00:38:36,356 --> 00:38:38,566
The results were positive,
the animal died like that.
437
00:38:38,567 --> 00:38:39,567
- Venom?
438
00:38:39,568 --> 00:38:40,611
- No question about it.
439
00:38:41,612 --> 00:38:43,446
- I've got the clincher.
440
00:38:43,447 --> 00:38:45,406
Cross-section of the stingers
under the microscope.
441
00:38:45,407 --> 00:38:46,407
Take a look.
442
00:38:49,286 --> 00:38:51,579
Living tissue inside
the horny outer ring.
443
00:38:51,580 --> 00:38:52,580
Mm-hmm.
444
00:38:52,581 --> 00:38:53,581
- Insect tissue.
445
00:38:55,501 --> 00:38:56,501
Wasp tissue.
446
00:38:57,795 --> 00:38:59,879
- Quent, do you realize
if what we've got here
447
00:38:59,880 --> 00:39:02,298
is only part of the stinger,
448
00:39:02,299 --> 00:39:05,259
can you guess how big the
creature itself must be?
449
00:39:05,260 --> 00:39:08,222
- Yeah, well, we won't
have to guess at it, Dan.
450
00:39:09,306 --> 00:39:10,891
We'll see for ourselves.
451
00:39:29,576 --> 00:39:33,496
- Mahri, you take personal
charge of those grenades.
452
00:39:33,497 --> 00:39:34,622
-Yes, sir.
453
00:39:34,623 --> 00:39:35,623
- Help me with this other box.
454
00:39:35,624 --> 00:39:36,624
-Yes, sir.
455
00:39:45,676 --> 00:39:47,552
- Feeling better?
456
00:39:47,553 --> 00:39:48,804
- I'm all right.
457
00:39:49,763 --> 00:39:51,431
I have no tears left.
458
00:39:54,476 --> 00:39:55,476
Are you going on?
459
00:39:56,728 --> 00:39:57,728
- Yes.
460
00:39:59,064 --> 00:40:00,064
- I knew that.
461
00:40:04,403 --> 00:40:07,865
This science, these
experiments that drive you.
462
00:40:10,742 --> 00:40:13,411
I'm beginning to wonder
what good they are.
463
00:40:13,412 --> 00:40:14,412
- Look, lorna,
464
00:40:19,334 --> 00:40:20,751
the very work your
father did here,
465
00:40:20,752 --> 00:40:22,879
the work you helped him with,
466
00:40:22,880 --> 00:40:26,842
curing the sick and fighting
disease, infection, death.
467
00:40:28,719 --> 00:40:30,720
It wouldn't have been
possible without science,
468
00:40:30,721 --> 00:40:32,014
without experiments.
469
00:40:33,515 --> 00:40:34,975
Experiments sometimes fail,
470
00:40:36,810 --> 00:40:39,771
they fail many times,
but they have to be done.
471
00:40:42,900 --> 00:40:45,359
- I only know that
there's no science
472
00:40:45,360 --> 00:40:47,029
that can make my
father live again.
473
00:41:09,092 --> 00:41:11,093
- You're very brave
to go with them.
474
00:41:11,094 --> 00:41:13,555
- They go to finish the
work your father began.
475
00:41:14,973 --> 00:41:16,850
- And maybe to die the
way my father died?
476
00:41:18,060 --> 00:41:20,102
- Miss lorentz, until now,
477
00:41:20,103 --> 00:41:22,605
the monsters remain
in green hell.
478
00:41:22,606 --> 00:41:25,733
It is easy to run away from
a small section of Africa,
479
00:41:25,734 --> 00:41:27,777
but if the monsters
breed and multiply,
480
00:41:27,778 --> 00:41:29,737
as all living things do,
481
00:41:29,738 --> 00:41:32,823
and if soon there is not prey
enough for them in green hell,
482
00:41:32,824 --> 00:41:34,701
shall we leave all
of Africa for them?
483
00:41:35,994 --> 00:41:37,829
- Dr. Brady, Mr. Morgan,
484
00:41:38,914 --> 00:41:41,707
they'll go and they'll die!
485
00:41:41,708 --> 00:41:43,376
- All men die.
486
00:41:43,377 --> 00:41:46,045
If a man-eating lion
is near the village,
487
00:41:46,046 --> 00:41:47,713
shall we not go out to kill it
488
00:41:47,714 --> 00:41:49,800
even if in the killing
there are other deaths?
489
00:41:53,845 --> 00:41:55,471
- What's the matter, mahri?
490
00:41:55,472 --> 00:41:56,889
- In the night, the
men of the safari
491
00:41:56,890 --> 00:41:58,599
spoke with the men
of the village.
492
00:41:58,600 --> 00:41:59,809
- Nothing wrong with that.
493
00:41:59,810 --> 00:42:01,769
- Except that this morning,
494
00:42:01,770 --> 00:42:04,939
the men of the safari are
all gone except yugondera.
495
00:42:04,940 --> 00:42:05,940
- Gone where?
496
00:42:05,941 --> 00:42:07,566
- Back to the coast.
497
00:42:07,567 --> 00:42:09,527
Why didn't you wake us up?
498
00:42:09,528 --> 00:42:11,688
- They left while all slept
in the early light of dawn.
499
00:42:12,864 --> 00:42:14,950
-All right, we'll use
men from the village.
500
00:42:16,076 --> 00:42:17,076
- If they will go.
501
00:42:25,711 --> 00:42:27,628
- Mahri, will you help me
with the packing please?
502
00:42:27,629 --> 00:42:28,629
- Yes.
503
00:42:32,676 --> 00:42:34,760
- Dr. Brady?
- Mmhmm?
504
00:42:34,761 --> 00:42:36,680
- Nothing'll stop your going?
505
00:42:40,017 --> 00:42:42,226
- Well, they'll be
men from the village,
506
00:42:42,227 --> 00:42:44,478
as many as you need,
to go with you.
507
00:42:44,479 --> 00:42:45,647
- Lorna, you're an angel.
508
00:42:47,899 --> 00:42:50,067
- I've decided to
go with you, too.
509
00:42:50,068 --> 00:42:53,237
- But it isn't kind
of a thing for a girl!
510
00:42:53,238 --> 00:42:55,615
- Look, I know the jungle
better than you do.
511
00:42:57,034 --> 00:43:00,161
Besides, the men
wouldn't go without me.
512
00:43:00,162 --> 00:43:01,162
- Why not?
513
00:43:02,539 --> 00:43:03,979
- Well, they're
afraid of green hell.
514
00:43:05,208 --> 00:43:08,502
When I said I was
going, a woman,
515
00:43:08,503 --> 00:43:09,503
I shamed them.
516
00:43:10,881 --> 00:43:12,757
You see, they couldn't
admit that their fear
517
00:43:12,758 --> 00:43:17,011
was greater than
a woman's, so...
518
00:43:17,012 --> 00:43:18,972
- So we're glad to
have you with us.
519
00:43:20,057 --> 00:43:21,683
We'll leave tomorrow, quent?
520
00:43:22,768 --> 00:43:25,061
In the morning.
521
00:45:36,401 --> 00:45:38,736
- The bearers have seen
the destroyed village.
522
00:45:38,737 --> 00:45:41,739
They're extremely
frightened and restless.
523
00:45:41,740 --> 00:45:42,907
Will you please come, sir?
524
00:45:42,908 --> 00:45:43,908
- Sure, sure.
525
00:45:49,873 --> 00:45:51,833
- Lorna, maybe if
you talk to 'em.
526
00:45:57,088 --> 00:45:59,965
A stampeding
herd of water buffalo
527
00:45:59,966 --> 00:46:02,927
is not stopped by
an arrow or a word.
528
00:46:02,928 --> 00:46:05,137
- We got not choice,
quent, we've got to go on.
529
00:46:05,138 --> 00:46:06,181
- All right, let's go.
530
00:46:53,436 --> 00:46:55,021
Dan, mahri, arobi!
531
00:47:48,783 --> 00:47:51,869
Typical wasp markings,
but the size of them!
532
00:47:51,870 --> 00:47:53,412
- It's incredible!
533
00:47:53,413 --> 00:47:56,373
- They lead there,
to green hell.
534
00:47:56,374 --> 00:47:58,043
We march in the right direction.
535
00:48:37,207 --> 00:48:39,834
Virunga's restless,
she's angry today.
536
00:48:41,294 --> 00:48:43,295
- Oh, quent, I'm afraid!
537
00:48:43,296 --> 00:48:44,797
- We must go back or go on.
538
00:48:44,798 --> 00:48:46,841
- We go on, go ahead, arobi.
539
00:48:55,433 --> 00:48:56,433
Cigarette, Dan?
540
00:48:56,434 --> 00:48:57,434
- No, thanks.
541
00:49:01,398 --> 00:49:02,315
- Got a match?
542
00:49:02,316 --> 00:49:03,399
Yeah.
543
00:49:03,400 --> 00:49:04,400
- Thank you.
544
00:49:14,244 --> 00:49:17,371
- I'm sure all of
you are well aware
545
00:49:17,372 --> 00:49:19,332
of the many problems
that lie ahead of us.
546
00:49:21,042 --> 00:49:24,002
Even before Dan and
I left our country,
547
00:49:24,003 --> 00:49:25,839
we were concerned
about one thing.
548
00:49:27,465 --> 00:49:28,842
Wasps are insects.
549
00:49:30,885 --> 00:49:33,138
They form a colony with
the queen at the head.
550
00:49:35,098 --> 00:49:37,851
The queen mates, lays
eggs, and multiplies,
551
00:49:39,561 --> 00:49:42,063
even more rapidly than
any other form of life.
552
00:49:45,942 --> 00:49:48,403
The creatures we
pursue are wasps.
553
00:49:51,906 --> 00:49:53,282
No matter how
changed their shapes,
554
00:49:53,283 --> 00:49:55,034
no matter how large
they've grown.
555
00:49:58,246 --> 00:50:01,081
They will multiply as
rapidly as the tiny insects
556
00:50:01,082 --> 00:50:02,167
from which they sprang.
557
00:50:05,295 --> 00:50:06,880
They will overrun all of Africa
558
00:50:08,673 --> 00:50:10,966
unless we quickly
destroy their colony,
559
00:50:10,967 --> 00:50:12,469
and, more important,
their queen.
560
00:50:14,095 --> 00:50:16,054
- But if the rifles are
powerless against them-
561
00:50:16,055 --> 00:50:18,141
- we've brought weapons
from our country, mahri.
562
00:50:19,392 --> 00:50:21,226
These.
563
00:50:21,227 --> 00:50:24,396
They're filled with an
explosive called gelignite.
564
00:50:24,397 --> 00:50:26,357
Have you seen weapons
like these before?
565
00:50:27,942 --> 00:50:29,318
You, arobi?
566
00:50:29,319 --> 00:50:31,111
- No, but I've
seen rocks blown up
567
00:50:31,112 --> 00:50:32,571
when they built a
road near Libreville.
568
00:50:32,572 --> 00:50:34,198
Mm-hmm.
569
00:50:34,199 --> 00:50:35,240
Yeah, this is
a little different.
570
00:50:35,241 --> 00:50:36,409
Much more powerful.
571
00:50:40,580 --> 00:50:41,663
- Who is it?
572
00:50:41,664 --> 00:50:42,664
- It's quent.
573
00:50:45,919 --> 00:50:47,295
I'm sorry if I frightened you.
574
00:50:48,546 --> 00:50:50,714
- I'm always frightened now.
575
00:50:50,715 --> 00:50:52,550
- I wish you were
safely out of here.
576
00:50:53,551 --> 00:50:54,594
- I wish we all were.
577
00:50:55,720 --> 00:50:57,346
- No one will be safe
578
00:50:57,347 --> 00:50:58,987
until we destroy the
queen and her colony.
579
00:51:00,683 --> 00:51:03,353
- You come from a
country so far from here.
580
00:51:05,271 --> 00:51:09,066
Why should you be concerned
about what happens to us?
581
00:51:09,067 --> 00:51:12,152
- Oh, a feeling of
responsibility, I guess.
582
00:51:12,153 --> 00:51:13,695
- Now, after you pull the pin,
583
00:51:13,696 --> 00:51:16,073
you've got to get
rid of it in a hurry.
584
00:51:16,074 --> 00:51:18,408
These are kind of heavy,
so the best thing to use
585
00:51:18,409 --> 00:51:21,245
is a sort of a stiff-arm
motion like that.
586
00:51:21,246 --> 00:51:22,539
You understand?
587
00:51:25,542 --> 00:51:26,542
Well, quent?
588
00:51:28,253 --> 00:51:30,170
- Nothing we can do until the
sun comes up so we can see.
589
00:51:30,171 --> 00:51:32,381
Better try to get some sleep.
590
00:51:32,382 --> 00:51:33,465
I'll stay up for
a couple of hours,
591
00:51:33,466 --> 00:51:35,050
then wake up one of you.
592
00:51:35,051 --> 00:51:36,385
- All right, wanna
put this back?
593
00:51:36,386 --> 00:51:38,179
- Yeah, get some rest, lorna.
594
00:52:03,246 --> 00:52:04,246
Dan!
595
00:52:09,210 --> 00:52:10,210
- Listen!
596
00:52:13,548 --> 00:52:16,217
- Arobi, we couldn't
be mistaken.
597
00:52:20,763 --> 00:52:22,348
- I've heard that sound before!
598
00:53:42,595 --> 00:53:45,639
- They're all around us, but
they didn't come right at us.
599
00:53:45,640 --> 00:53:47,100
Maybe they don't like fire.
600
00:53:47,892 --> 00:53:49,060
Let's find out, here.
601
00:53:50,228 --> 00:53:52,313
Dan, where's the kerosene?
602
00:53:54,732 --> 00:53:56,401
All right, get back!
603
00:54:08,454 --> 00:54:10,580
I could see no signs of
the beast or creatures
604
00:54:10,581 --> 00:54:12,833
that had surrounded our
camp the night before.
605
00:54:12,834 --> 00:54:14,668
Luckily, I was right.
606
00:54:14,669 --> 00:54:16,294
Whatever it was
didn't like fire,
607
00:54:16,295 --> 00:54:17,838
and we kept ours
brightly burning
608
00:54:17,839 --> 00:54:19,590
until the night faded into dawn.
609
00:54:20,717 --> 00:54:21,883
As I looked out over the plain,
610
00:54:21,884 --> 00:54:23,636
I could taste the fear I felt,
611
00:54:24,721 --> 00:54:26,388
fear not only for myself,
612
00:54:26,389 --> 00:54:28,515
but for everyone
else in the group.
613
00:54:28,516 --> 00:54:30,684
I felt certain we were going
to discover what it was
614
00:54:30,685 --> 00:54:33,228
that had killed Dr. Lorentz,
615
00:54:33,229 --> 00:54:34,521
and I wondered when we found it,
616
00:54:34,522 --> 00:54:36,648
would we be able to stop it.
617
00:54:36,649 --> 00:54:38,859
As we broke camp, I told
arobi and the others
618
00:54:38,860 --> 00:54:40,402
to check their ammunition
619
00:54:40,403 --> 00:54:42,530
and I kept asking myself
the same question.
620
00:54:43,906 --> 00:54:45,746
If we found it, would we
be able to destroy it?
621
00:54:47,535 --> 00:54:49,911
I didn't know the answer,
so I did the one thing
622
00:54:49,912 --> 00:54:52,457
everybody else does when
they face the unknown,
623
00:54:53,458 --> 00:54:54,751
I quietly prayed.
624
00:55:13,644 --> 00:55:15,729
We stand at her feet.
625
00:55:15,730 --> 00:55:18,231
The old girl's
really smoking this morning.
626
00:55:18,232 --> 00:55:21,277
- Yeah, all right,
let's keep moving.
627
00:56:27,635 --> 00:56:28,718
There it is again.
628
00:56:28,719 --> 00:56:29,719
Yeah.
629
00:56:30,721 --> 00:56:32,390
Wonder where it's coming from.
630
00:56:33,391 --> 00:56:34,391
- I don't know.
631
00:56:35,977 --> 00:56:36,977
Wait here.
632
00:57:07,758 --> 00:57:09,594
-All right, let's go!
633
00:57:25,985 --> 00:57:28,821
Hold that a sec,
would you, quent?
634
00:57:30,072 --> 00:57:31,656
How you doin', lorna?
635
00:57:31,657 --> 00:57:32,657
- Fine.
636
00:57:45,379 --> 00:57:47,381
- Leave your packs here
and bring your ammo.
637
00:58:35,137 --> 00:58:37,514
Dan, I'd like to
see you a minute.
638
00:58:37,515 --> 00:58:38,599
You all stay here.
639
00:58:40,810 --> 00:58:41,810
- Dan?
- Yeah?
640
00:58:42,853 --> 00:58:43,853
- Check your ammo.
641
00:58:44,939 --> 00:58:46,398
Be sure lorna's got hers.
642
00:58:46,399 --> 00:58:47,774
- Right.
643
00:58:47,775 --> 00:58:49,776
- Sounds like the whole
colony's close by.
644
00:58:49,777 --> 00:58:51,403
You stay with them,
645
00:58:51,404 --> 00:58:53,571
I wanna take a look
up ahead, okay, fine.
646
00:58:53,572 --> 00:58:54,948
- Watch yourself.
647
00:58:54,949 --> 00:58:57,575
- Take care of this
for me, will ya?
648
00:59:38,034 --> 00:59:40,118
There's the queen!
649
00:59:40,119 --> 00:59:42,621
- I'd never have believed it!
650
00:59:44,206 --> 00:59:45,999
Probably our only
chance to get at them,
651
00:59:46,000 --> 00:59:47,043
while they're together.
652
00:59:48,127 --> 00:59:49,628
- Yeah, come on.
653
01:00:00,806 --> 01:00:02,932
Mahri, go up that
hill and dig in.
654
01:00:02,933 --> 01:00:04,934
Arobi, you flank
mahri on the left.
655
01:00:04,935 --> 01:00:07,812
Lorna, get over against the
mountainside and stay there.
656
01:00:07,813 --> 01:00:09,230
Dan, you stay with me.
657
01:00:09,231 --> 01:00:10,565
- Right.
658
01:00:10,566 --> 01:00:12,233
- When I give this signal,
659
01:00:12,234 --> 01:00:13,902
toss your first and second
grenades into the bowl
660
01:00:13,903 --> 01:00:15,487
and get away as
quick as you can,
661
01:00:15,488 --> 01:00:17,168
then come back here
and await instructions.
662
01:00:18,532 --> 01:00:20,825
Let's pray it works,
let's get the grenades.
663
01:00:25,247 --> 01:00:26,874
All right, let's go.
664
01:01:02,076 --> 01:01:03,785
- It didn't work!
665
01:02:12,146 --> 01:02:13,730
Quent?
666
01:02:13,731 --> 01:02:15,398
Yeah, yeah, where are ya?
667
01:02:15,399 --> 01:02:16,942
- Right over here.
668
01:02:19,278 --> 01:02:21,321
Boy, are we glad to see you.
669
01:02:21,322 --> 01:02:22,781
I was afraid you
wouldn't make it.
670
01:02:24,909 --> 01:02:26,743
How are you?
671
01:02:26,744 --> 01:02:28,119
Where's lorna, is she all right?
672
01:02:28,120 --> 01:02:29,120
- Yeah, she's right
next to me here.
673
01:02:29,121 --> 01:02:30,747
The rest?
674
01:02:30,748 --> 01:02:32,750
- Eh, kind of shaken
up, but we're all right.
675
01:02:33,918 --> 01:02:36,044
Arobi?
676
01:02:37,671 --> 01:02:39,048
- Light the torches, will you?
677
01:02:58,192 --> 01:03:00,193
We gotta find a way
out of here now.
678
01:03:00,194 --> 01:03:02,695
- It's a pretty
good size cavern.
679
01:03:02,696 --> 01:03:05,156
Well, this way is as
good as any, I guess.
680
01:03:05,157 --> 01:03:06,700
Suppose you lead the way, huh?
681
01:03:36,897 --> 01:03:38,357
Stick close to the wall.
682
01:03:39,942 --> 01:03:40,818
- Pretty narrow right in here.
683
01:03:40,818 --> 01:03:41,818
Yeah.
684
01:03:55,791 --> 01:03:57,293
- I don't know, Dan.
685
01:04:00,087 --> 01:04:01,754
I don't see any daylight.
686
01:04:01,755 --> 01:04:04,882
- Ow, I think we better
keep going, though.
687
01:04:04,883 --> 01:04:09,847
- Well, let's rest a minute.
688
01:04:28,032 --> 01:04:29,407
Dan, the cavern splits here.
689
01:04:29,408 --> 01:04:30,408
Huh?
690
01:04:35,414 --> 01:04:38,249
- Dan, you and mahri explore
that end of the cave.
691
01:04:38,250 --> 01:04:39,375
I'll take this end.
692
01:04:39,376 --> 01:04:41,420
Lorna, you and arobi stay here.
693
01:06:30,571 --> 01:06:33,449
Lorna, we think we
found a way out!
694
01:06:35,075 --> 01:06:36,451
Has quent come back?
695
01:06:36,452 --> 01:06:38,077
Not yet.
696
01:06:38,078 --> 01:06:39,078
- Quent!
697
01:06:41,331 --> 01:06:42,332
Quent! Quent!
698
01:06:45,919 --> 01:06:47,044
Quent!
699
01:06:53,093 --> 01:06:54,552
- You okay?
- Are you?
700
01:06:54,553 --> 01:06:56,262
- Oh, I just feel fine.
701
01:06:56,263 --> 01:06:57,889
Take the lead, Dan.
702
01:06:57,890 --> 01:07:00,225
-All right, now,
stay close together.
703
01:09:17,779 --> 01:09:22,034
- Well, it took a volcano
to do what we failed to do.
704
01:09:23,660 --> 01:09:25,620
- Nature has a way of
correcting its own mistakes.
705
01:09:27,080 --> 01:09:28,665
- My father must be pleased.
706
01:09:30,375 --> 01:09:32,501
- The death of the creatures
707
01:09:32,502 --> 01:09:35,379
will bring about the
deliverance of my people.
708
01:09:35,380 --> 01:09:37,465
The gods have been kind.
709
01:09:37,466 --> 01:09:40,510
They've taught us as Dr. Lorentz
taught us, to have faith.
47949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.