All language subtitles for Monster.from.Green.Hell.1957.1080p.BluRay.x265-RARBG_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,425 --> 00:00:12,388 - This is the age of the rocket, the jet, atomic power. 2 00:00:14,056 --> 00:00:15,656 When man prepares to reach for the stars, 3 00:00:17,018 --> 00:00:18,560 but before he dares to launch himself into space, 4 00:00:18,561 --> 00:00:20,646 there is one great question to be answered. 5 00:00:21,731 --> 00:00:23,565 What happens to life 6 00:00:23,566 --> 00:00:25,359 in the airless void above earth's atmosphere? 7 00:00:26,444 --> 00:00:28,028 Will life remain untouched, 8 00:00:28,029 --> 00:00:29,655 unharmed by its flight through space, 9 00:00:30,740 --> 00:00:33,408 or will it change into, what? 10 00:00:33,409 --> 00:00:35,410 There was only one way to find out, 11 00:00:35,411 --> 00:00:37,078 and we were working on it. 12 00:00:37,079 --> 00:00:38,580 All yours, Mr. Morgan. 13 00:00:38,581 --> 00:00:40,749 - Thank you, Dr. Brady. 14 00:00:40,750 --> 00:00:44,044 Eh, let's see, monkey, wasps, 15 00:00:44,045 --> 00:00:46,088 crabs, spiders, and a Guinea pig. 16 00:00:47,715 --> 00:00:49,549 Mac, Dr. Brady's being very generous this morning. 17 00:00:49,550 --> 00:00:52,385 Let's load the passengers, huh? 18 00:00:58,059 --> 00:01:02,396 It's 10:14, 10:15, we set the Roman rockets. 19 00:01:03,689 --> 00:01:05,149 40-second flight plan, Jim. 20 00:01:06,567 --> 00:01:08,109 Let's hope they land inside the county. 21 00:01:08,110 --> 00:01:09,236 Yeah! 22 00:01:09,237 --> 00:01:12,822 10:15 minus five, 23 00:01:12,823 --> 00:01:14,407 four, 24 00:01:14,408 --> 00:01:15,825 three, 25 00:01:17,328 --> 00:01:18,828 one. 26 00:02:36,616 --> 00:02:38,575 Off they go in the wild, blue yonder. 27 00:02:38,576 --> 00:02:41,286 - Above the atmosphere, the yonder is not blue. 28 00:02:41,287 --> 00:02:42,412 It's black. 29 00:02:42,413 --> 00:02:43,580 - Well, thank you, Dr. Brady. 30 00:02:43,581 --> 00:02:45,415 I bet you read that in a book. 31 00:02:45,416 --> 00:02:47,375 No, thank you. 32 00:02:47,376 --> 00:02:49,337 - 208 miles straight up. 33 00:02:50,755 --> 00:02:52,130 Nothing up there but airless space 34 00:02:52,131 --> 00:02:54,633 and a flock of cosmic radiation. 35 00:02:54,634 --> 00:02:58,345 You ever have the itch to get up there yourself? 36 00:02:58,346 --> 00:02:59,804 - Not me, I'll wait and see 37 00:02:59,805 --> 00:03:01,556 what happens to the test animals. 38 00:03:01,557 --> 00:03:03,141 Mm-hmm, you and me both! 39 00:03:06,687 --> 00:03:08,397 - Mr. Morgan, the second rocket! 40 00:03:11,942 --> 00:03:13,693 She's not coming down. 41 00:03:13,694 --> 00:03:15,320 Defective vane maybe. 42 00:03:15,321 --> 00:03:17,280 - I'm losing contact. 43 00:03:18,741 --> 00:03:20,408 She's out of radar range. 44 00:03:20,409 --> 00:03:22,243 - She was way over normal velocity. 45 00:03:22,244 --> 00:03:23,244 - Yeah, I know. 46 00:03:23,829 --> 00:03:25,580 Friction coefficient? 47 00:03:27,500 --> 00:03:29,860 Well, quent, let's go ask the computer a few questions, huh? 48 00:03:37,343 --> 00:03:38,551 Better sit down, quent, 49 00:03:38,552 --> 00:03:39,552 - this'll take some time. - Yeah. 50 00:03:39,553 --> 00:03:40,388 - Have a seat there. 51 00:03:40,388 --> 00:03:41,388 - Thanks. 52 00:03:49,230 --> 00:03:52,817 - Trajectory, 319, speed of flight, 427, 364. 53 00:03:54,568 --> 00:03:57,822 Fuel weight, 119, burn efficiency 5.32. 54 00:03:59,407 --> 00:04:02,660 Friction coefficient, 0.79. 55 00:04:04,453 --> 00:04:05,912 Don't know if we'll get an answer. 56 00:04:05,913 --> 00:04:09,416 - I hope so. 57 00:04:30,229 --> 00:04:31,813 Well how 'bout it? 58 00:04:31,814 --> 00:04:33,398 - I hope it's a good one. 59 00:04:42,366 --> 00:04:44,576 - Data's insufficient for a positive answer, 60 00:04:44,577 --> 00:04:45,703 only an approximation. 61 00:04:46,787 --> 00:04:48,621 - Well, I'll tell ya one thing. 62 00:04:48,622 --> 00:04:49,622 If that rocket comes down in a populated area, 63 00:04:49,623 --> 00:04:50,583 it won't be good. 64 00:04:50,583 --> 00:04:51,583 Yeah. 65 00:04:53,252 --> 00:04:54,711 Well, the rocket went into almost escape velocity, 66 00:04:54,712 --> 00:04:57,423 it just, let's take a look at the globe. 67 00:05:01,677 --> 00:05:04,512 It'll orbit halfway around the world 68 00:05:04,513 --> 00:05:06,389 and come down- 69 00:05:06,390 --> 00:05:07,974 - come down where? 70 00:05:07,975 --> 00:05:09,894 If the computer is correct, 71 00:05:11,020 --> 00:05:13,396 just off the coast of Africa. 72 00:05:29,079 --> 00:05:31,414 - What happened, arobi? 73 00:05:31,415 --> 00:05:32,833 It's macongo, doctor. 74 00:05:37,296 --> 00:05:39,839 He gave up his breath and his soul 75 00:05:39,840 --> 00:05:41,675 at the last going down of the sun. 76 00:05:43,385 --> 00:05:45,678 - How did he come to be this way? 77 00:05:45,679 --> 00:05:47,556 - He followed a trail into green hell. 78 00:05:48,933 --> 00:05:51,684 - You were his blood brother, arobi. 79 00:05:51,685 --> 00:05:53,561 Where we you when he died? 80 00:05:53,562 --> 00:05:56,064 - No farther than a small stone's throw, 81 00:05:56,065 --> 00:05:59,400 but he was hidden from me by a turn in the trail. 82 00:05:59,401 --> 00:06:00,777 I heard him scream. 83 00:06:00,778 --> 00:06:01,778 I ran to him. 84 00:06:03,572 --> 00:06:05,449 - You saw what had attacked him? 85 00:06:06,992 --> 00:06:11,663 I saw nothing. 86 00:06:11,664 --> 00:06:13,958 - Tell me, what did you see? 87 00:06:18,462 --> 00:06:20,922 Give him a hand, we'll take him inside. 88 00:06:20,923 --> 00:06:23,383 We'll find out what killed him. 89 00:06:23,384 --> 00:06:25,093 That will put an end 90 00:06:25,094 --> 00:06:28,805 to all this superstitious prattling about monsters. 91 00:06:46,949 --> 00:06:50,451 - He died of paralysis of nerve centers. 92 00:06:50,452 --> 00:06:52,120 - Was it snake venom? 93 00:06:52,121 --> 00:06:55,665 - There is a resemblance, but the dose was too massive. 94 00:06:55,666 --> 00:06:58,042 No poisonous snake known to science 95 00:06:58,043 --> 00:07:00,838 could inject the quantity of poison present. 96 00:07:09,430 --> 00:07:12,515 Besides, the nature of the material injected 97 00:07:12,516 --> 00:07:17,061 completely different, couldn't possibly be from a snake. 98 00:07:17,062 --> 00:07:19,731 - Then you do not know what killed macongo. 99 00:07:19,732 --> 00:07:20,732 - Not yet. 100 00:07:21,442 --> 00:07:23,067 - The men know! 101 00:07:23,068 --> 00:07:25,737 - Arobi, that's superstition. 102 00:07:25,738 --> 00:07:28,698 They were prepared to see monsters in green hell, 103 00:07:28,699 --> 00:07:31,034 so naturally, they did. 104 00:07:31,035 --> 00:07:34,412 - Doctor, the animals flee from green hell. 105 00:07:34,413 --> 00:07:35,997 This, I have seen! 106 00:07:35,998 --> 00:07:38,207 The small monkeys and the large elephants, 107 00:07:38,208 --> 00:07:40,793 all flee, all run madly away! 108 00:07:40,794 --> 00:07:42,962 Even the birds in the air do not remain! 109 00:07:42,963 --> 00:07:43,963 - Since when? 110 00:07:43,964 --> 00:07:46,467 - Week, uh, two. 111 00:07:47,968 --> 00:07:52,221 Doctor, it may be we are superstitious, 112 00:07:52,222 --> 00:07:55,058 but is a monkey frightened by a superstition? 113 00:07:55,059 --> 00:07:57,769 Does an elephant run from superstition? 114 00:07:57,770 --> 00:08:00,856 Will a bird not alight in a tree because of superstition? 115 00:08:02,650 --> 00:08:06,528 - Then there is something, some thing strange, 116 00:08:08,697 --> 00:08:12,951 perhaps even monstrous, but a thing of nature, 117 00:08:12,952 --> 00:08:14,453 not of evil spirits! 118 00:09:08,632 --> 00:09:12,552 Hey, what's so interesting in the news? 119 00:09:14,013 --> 00:09:15,014 - Take a look at that. 120 00:09:17,891 --> 00:09:20,060 - Yeah, things are rough all over! 121 00:09:21,770 --> 00:09:24,897 But these riots reported monsters. 122 00:09:24,898 --> 00:09:26,858 What's that got to do with us? 123 00:09:26,859 --> 00:09:28,152 - According to the computer, 124 00:09:29,987 --> 00:09:32,613 the rockets we lost six months ago landed in Africa. 125 00:09:32,614 --> 00:09:34,574 Do you think there's a connection? 126 00:09:34,575 --> 00:09:36,910 I could be wrong, I hope I am. 127 00:09:38,829 --> 00:09:40,246 - But quent, we've sent up hundreds of test animals, 128 00:09:40,247 --> 00:09:42,707 exposed them to cosmic radiation. 129 00:09:42,708 --> 00:09:46,085 None of 'em ever turned out to be monsters or giants. 130 00:09:46,086 --> 00:09:47,211 - But none of them were exposed 131 00:09:47,212 --> 00:09:49,047 for more than 40 seconds either. 132 00:09:54,136 --> 00:09:55,636 See these Guinea pigs? 133 00:09:55,637 --> 00:09:57,055 Yeah. 134 00:09:57,056 --> 00:09:59,057 - They were sent up day before yesterday. 135 00:09:59,058 --> 00:10:02,019 40 seconds exposure at 206 miles altitude. 136 00:10:03,103 --> 00:10:04,228 - They look fine. 137 00:10:04,229 --> 00:10:07,065 - Sure, but their fur's white. 138 00:10:07,066 --> 00:10:08,733 What's the matter with that? 139 00:10:08,734 --> 00:10:10,214 - It was brown when they were sent up. 140 00:10:12,738 --> 00:10:14,989 These two were sent up last week. 141 00:10:14,990 --> 00:10:16,616 Mm-hmm. 142 00:10:16,617 --> 00:10:17,867 - They've been in a trance ever since. 143 00:10:17,868 --> 00:10:19,786 - Any injuries? 144 00:10:19,787 --> 00:10:21,955 - Well, none that our instruments can detect, 145 00:10:23,373 --> 00:10:25,173 but maybe we don't have the right instruments. 146 00:10:27,669 --> 00:10:29,170 - Is this one all right? 147 00:10:29,171 --> 00:10:30,714 - She hasn't been sent up yet. 148 00:10:32,174 --> 00:10:36,178 Now here, there's mama, spider crab. 149 00:10:37,304 --> 00:10:38,639 On the left, we have baby. 150 00:10:40,724 --> 00:10:43,101 0h, baby's a whole lot bigger! 151 00:10:43,102 --> 00:10:44,102 Yeah. 152 00:10:45,854 --> 00:10:48,231 Mama was exposed to cosmic rays before she had baby. 153 00:10:48,232 --> 00:10:52,401 Result, in one generation, mutation of the genes, 154 00:10:52,402 --> 00:10:55,697 resulting in practically doubling the size of the offspring. 155 00:10:57,991 --> 00:11:00,701 - Well, quent, I see what you're driving at, 156 00:11:00,702 --> 00:11:02,620 but there's a lot of difference 157 00:11:02,621 --> 00:11:05,123 between a crab that develops to be twice as big as normal 158 00:11:05,124 --> 00:11:06,916 and a gigantic monster. 159 00:11:06,917 --> 00:11:09,710 - Sure, there's a big difference in 40 seconds exposure 160 00:11:09,711 --> 00:11:11,046 and 40 hours, too, Dan. 161 00:11:12,923 --> 00:11:16,217 40 hours exposure is what the wasp in the lost rocket got. 162 00:11:17,386 --> 00:11:19,220 - Look, you've seen pictures 163 00:11:19,221 --> 00:11:21,222 of the survivors at Hiroshima, haven't you? 164 00:11:21,223 --> 00:11:22,640 -Well, sure. 165 00:11:22,641 --> 00:11:23,892 - Radiation did that, Dan. 166 00:11:26,979 --> 00:11:31,942 - Quent, what you're thinking about sounds like a nightmare. 167 00:11:33,318 --> 00:11:35,736 Yeah. 168 00:11:35,737 --> 00:11:39,365 Nobody was anxious to believe in my theory, not even Dan. 169 00:11:39,366 --> 00:11:42,660 On the other hand, nobody could afford to ignore it. 170 00:11:42,661 --> 00:11:46,122 I had written a report and sent it to project headquarters. 171 00:11:46,123 --> 00:11:47,790 They didn't like it much there 172 00:11:47,791 --> 00:11:49,351 and promptly passed it on to Washington. 173 00:11:50,711 --> 00:11:52,170 Finally, my request for leave of absence 174 00:11:52,171 --> 00:11:54,173 for Dan and myself to investigate was granted. 175 00:11:56,175 --> 00:11:57,967 They gave us a letter for the territorial agent 176 00:11:57,968 --> 00:11:59,678 in Libreville and wished us luck. 177 00:12:01,305 --> 00:12:04,348 If there was anything in my hunch, we were going to need it. 178 00:12:04,349 --> 00:12:07,894 We booked passage on two for immediate departure, 179 00:12:07,895 --> 00:12:09,062 destination, Africa. 180 00:12:28,999 --> 00:12:31,250 - I shall, of course, give you all the assistance I can, 181 00:12:31,251 --> 00:12:35,880 Dr. Brady, Mr. Morgan, but there are problems. 182 00:12:35,881 --> 00:12:37,715 - Such as? 183 00:12:37,716 --> 00:12:39,425 - The situation in the interior is highly disturbed, 184 00:12:39,426 --> 00:12:40,886 possibly dangerous. 185 00:12:42,471 --> 00:12:43,680 - We'll chance that. 186 00:12:45,057 --> 00:12:46,474 - Do you really believe your theory 187 00:12:46,475 --> 00:12:49,060 of mutated wasps is true, Dr. Brady? 188 00:12:49,061 --> 00:12:50,687 - I believe it may be so. 189 00:12:52,356 --> 00:12:55,191 - I thought the reports at first merely mass hysteria. 190 00:12:58,320 --> 00:13:00,196 The monsters are said to be concentrated 191 00:13:00,197 --> 00:13:02,240 in the mount virunga area. 192 00:13:02,241 --> 00:13:04,785 The natives call that area green hell. 193 00:13:06,745 --> 00:13:08,247 Now this is where we are now. 194 00:13:10,123 --> 00:13:11,999 Your first objective should be the village of mongwe. 195 00:13:12,000 --> 00:13:13,876 That's out of our way! 196 00:13:13,877 --> 00:13:15,711 - You'll find Dr. Lorentz and his daughter at mongwe. 197 00:13:15,712 --> 00:13:18,047 He's established a hospital and mission there. 198 00:13:18,048 --> 00:13:19,215 - Well, that's fine. 199 00:13:19,216 --> 00:13:20,883 - Well, the man's a Saint. 200 00:13:20,884 --> 00:13:23,135 He spent 40 years of his life among the natives, 201 00:13:23,136 --> 00:13:25,179 curing their bodily ills, 202 00:13:25,180 --> 00:13:28,891 trying to free their minds of fear and superstition. 203 00:13:28,892 --> 00:13:31,186 He'll be of more help to you than anybody else could be. 204 00:13:32,229 --> 00:13:33,229 - We'll stop at mongwe. 205 00:13:33,230 --> 00:13:35,189 Good. 206 00:13:35,190 --> 00:13:37,066 Of course it'll take some time organizing a safari, 207 00:13:37,067 --> 00:13:39,151 particularly in view of the trouble in the interior. 208 00:13:39,152 --> 00:13:40,988 However, we'll be as quick as we can. 209 00:13:42,072 --> 00:13:43,197 - Thank you very much. 210 00:13:43,198 --> 00:13:44,825 We are still here in Libreville. 211 00:13:46,159 --> 00:13:47,952 The territorial agent was cooperative, 212 00:13:47,953 --> 00:13:49,955 but not too quick in arranging for our departure. 213 00:13:51,581 --> 00:13:54,458 As we sit around the hotel waiting, I find myself wondering 214 00:13:54,459 --> 00:13:57,044 just what is happening in the interior 215 00:13:57,045 --> 00:14:00,173 and to the natives and to Dr. Lorentz. 216 00:15:05,197 --> 00:15:06,365 - What's wrong, arobi? 217 00:15:07,949 --> 00:15:10,494 Listen! 218 00:15:12,162 --> 00:15:15,498 - Strange sound, I've never heard it before. 219 00:15:15,499 --> 00:15:19,043 - I did, the day maconga disappeared. 220 00:15:19,044 --> 00:15:20,086 - We must keep going. 221 00:15:34,935 --> 00:15:37,396 - They were frightened, in panic! 222 00:15:39,314 --> 00:15:41,565 I've never seen them like that except when there was a fire. 223 00:15:41,566 --> 00:15:45,986 - There was no fire, it was that sound 224 00:15:45,987 --> 00:15:48,198 and we come close to green hell. 225 00:17:34,471 --> 00:17:35,639 - Doctor, look! 226 00:17:40,477 --> 00:17:42,354 Footmarks of a monster! 227 00:17:48,485 --> 00:17:50,028 - Denba's good luck charm! 228 00:18:06,670 --> 00:18:11,423 Mount virunga, a very peaceful volcano at the moment. 229 00:18:11,424 --> 00:18:15,719 The sound, it's much louder. 230 00:18:15,720 --> 00:18:17,471 - Must be getting closer 231 00:18:17,472 --> 00:18:20,391 to whatever's responsible for it, arobi. 232 00:18:22,394 --> 00:18:23,645 I'm going down alone. 233 00:18:24,729 --> 00:18:27,190 - Please, doctor, let me go. 234 00:18:28,692 --> 00:18:29,817 I'm much younger than you. 235 00:18:29,818 --> 00:18:31,194 - You better stay up here. 236 00:18:32,571 --> 00:18:34,531 Iโ€œ get in trouble, you'll be able to help. 237 00:18:35,615 --> 00:18:37,324 - We should turn back. 238 00:18:37,325 --> 00:18:38,535 - But we've got to know! 239 00:18:39,536 --> 00:18:40,537 - I'm afraid for you. 240 00:18:42,122 --> 00:18:46,375 - So am I, but all my life, arobi, 241 00:18:46,376 --> 00:18:49,296 I've believed that knowledge drives out fear. 242 00:18:50,839 --> 00:18:53,049 I must go on in that belief. 243 00:19:13,236 --> 00:19:15,112 - We've already been here a week and three days. 244 00:19:15,113 --> 00:19:18,240 - Eh, you don't organize a safari overnight, 245 00:19:18,241 --> 00:19:20,743 particularly when you're buying beads, brass wire, 246 00:19:20,744 --> 00:19:23,495 mirrors for the hostile natives. 247 00:19:23,496 --> 00:19:28,459 Heh, personally, I would prefer a general sherman tank. 248 00:19:28,460 --> 00:19:30,377 - Well, we've got the next best thing, Dan. 249 00:19:30,378 --> 00:19:32,212 - Hey, hey, hey, hey! 250 00:19:32,213 --> 00:19:35,799 Careful of that baby bomb! 251 00:19:35,800 --> 00:19:38,552 U.S. army's newest development. 252 00:19:38,553 --> 00:19:40,764 Potent, portable, pulverizing. 253 00:19:42,390 --> 00:19:44,683 Do you expect to use a weapon as deadly as this 254 00:19:44,684 --> 00:19:47,686 against a flock of insects? 255 00:19:47,687 --> 00:19:49,396 - Well, I don't know, Dan, 256 00:19:49,397 --> 00:19:50,814 but if we do, we've got 'em. 257 00:19:50,815 --> 00:19:51,815 - Yes. 258 00:19:53,526 --> 00:19:55,569 Well, sometimes, I'd sell all I know about science 259 00:19:55,570 --> 00:19:57,237 for a nickel when I would have 260 00:19:57,238 --> 00:19:59,156 to pay any attention to your nightmares. 261 00:19:59,157 --> 00:20:00,616 - The wasps were real. 262 00:20:00,617 --> 00:20:02,701 Yeah, but wasps are only about that big. 263 00:20:02,702 --> 00:20:04,161 - You're forgetting mutation. 264 00:20:04,162 --> 00:20:06,497 - Nah, I'm remembering mutation. 265 00:20:06,498 --> 00:20:09,875 Now, suppose your mutated wasps are twice as big, 266 00:20:09,876 --> 00:20:12,127 three times it, well, all right, 267 00:20:12,128 --> 00:20:15,339 let's be generous and say they're 10 times as big. 268 00:20:15,340 --> 00:20:16,799 You're still a long ways 269 00:20:16,800 --> 00:20:18,717 from having yourself a gigantic monster. 270 00:20:18,718 --> 00:20:22,262 - Sure, sure, if mutation always worked the same. 271 00:20:22,263 --> 00:20:23,639 Small steps, one at a time, 272 00:20:23,640 --> 00:20:26,392 but sometimes, it just jumps. 273 00:20:26,393 --> 00:20:27,726 Yeah. 274 00:20:27,727 --> 00:20:29,396 - I don't know, Dan. 275 00:20:30,772 --> 00:20:32,773 I may be way off base on this thing. 276 00:20:32,774 --> 00:20:34,525 - But you don't think you are. 277 00:20:34,526 --> 00:20:36,402 That's the important thing. 278 00:20:36,403 --> 00:20:38,237 Any event, we take off early in the morning, 279 00:20:38,238 --> 00:20:39,738 now how 'bout gettin' some sleep? 280 00:20:39,739 --> 00:20:41,824 - You go ahead, I'll be along in a minute. 281 00:20:41,825 --> 00:20:43,784 - Okay, goodnight, quent. 282 00:20:43,785 --> 00:20:45,286 - Goodnight, Dan. 283 00:21:01,386 --> 00:21:03,595 That was the night of the 24th. 284 00:21:03,596 --> 00:21:06,890 On the morning of the 25th, our safari got underway. 285 00:21:06,891 --> 00:21:09,935 The agent had hired us the best guide in central Africa, 286 00:21:09,936 --> 00:21:12,229 an arab named mahri. 287 00:21:12,230 --> 00:21:14,898 Dan and I with mahri's help worked out a schedule. 288 00:21:14,899 --> 00:21:16,900 In order to reach Dr. Lorentz's hospital 289 00:21:16,901 --> 00:21:18,569 in the village of mongwe, 290 00:21:18,570 --> 00:21:21,280 we had to walk a little over 400 miles. 291 00:21:21,281 --> 00:21:24,867 Our schedule called for 15 miles per day average. 292 00:21:24,868 --> 00:21:26,785 All things being equal, 293 00:21:26,786 --> 00:21:29,663 we figured to reach Dr. Lorentz in about 27 days. 294 00:22:03,740 --> 00:22:06,033 I found out soon enough that being on a safari 295 00:22:06,034 --> 00:22:07,910 meant putting one foot in front of the other 296 00:22:07,911 --> 00:22:10,370 and then repeating the process. 297 00:22:10,371 --> 00:22:11,830 The first few days were murder, 298 00:22:11,831 --> 00:22:13,749 and it was obvious that working over test tubes 299 00:22:13,750 --> 00:22:15,292 was not the right way to train 300 00:22:15,293 --> 00:22:17,337 for a hike across the plains of Africa. 301 00:22:33,686 --> 00:22:35,813 A week went by and then another. 302 00:22:35,814 --> 00:22:37,481 We were maintaining our schedule, 303 00:22:37,482 --> 00:22:39,983 and I should have been pleased, but I wasn't. 304 00:22:39,984 --> 00:22:41,819 Something was eating at me. 305 00:22:41,820 --> 00:22:43,862 It started like a simple itch in my brain, 306 00:22:43,863 --> 00:22:46,865 and as the days passed, it grew into a feeling. 307 00:22:46,866 --> 00:22:49,618 I tried to put my finger on it but couldn't. 308 00:22:49,619 --> 00:22:52,746 Instinctively, I knew something was going to happen. 309 00:22:52,747 --> 00:22:54,749 The only trouble was, I didn't know what. 310 00:23:30,743 --> 00:23:32,452 Do you hear anything? 311 00:23:32,453 --> 00:23:34,496 - Yeah, it sounds like drums. 312 00:23:34,497 --> 00:23:35,497 Yeah. 313 00:23:39,627 --> 00:23:40,627 Drums? 314 00:23:42,046 --> 00:23:44,756 - War drums, yanangas. 315 00:23:44,757 --> 00:23:46,383 - I hope they haven't seen us. 316 00:24:18,875 --> 00:24:21,376 There wasn't anything we could do but keep moving forward 317 00:24:21,377 --> 00:24:23,462 and hope we hadn't been spotted, 318 00:24:23,463 --> 00:24:25,547 or that if we had, the natives would permit us 319 00:24:25,548 --> 00:24:28,425 to pass through without causing trouble. 320 00:24:28,426 --> 00:24:30,135 It didn't take long before we learned 321 00:24:30,136 --> 00:24:32,387 we were wrong on all counts. 322 00:25:32,699 --> 00:25:34,659 Dan, mahri, hurry it up! 323 00:27:46,290 --> 00:27:47,708 - Now that's done it, quent. 324 00:27:50,002 --> 00:27:52,296 - Yeah, let's get outta here! 325 00:27:54,090 --> 00:27:55,715 To avoid any more native tribes, we changed our course, 326 00:27:55,716 --> 00:27:57,717 which added another 75 miles of hot, 327 00:27:57,718 --> 00:27:59,803 wide open, waterless country. 328 00:27:59,804 --> 00:28:02,055 The sun beat down as though it hated us, 329 00:28:02,056 --> 00:28:04,766 and then we began to run out of drinking water. 330 00:28:04,767 --> 00:28:07,019 In Africa, that means running out of time. 331 00:28:12,233 --> 00:28:13,859 Hold it up, mahri! 332 00:28:13,860 --> 00:28:16,236 Sorry, quent, I Never realized 333 00:28:16,237 --> 00:28:19,282 how much the human animal depended on water. 334 00:28:20,741 --> 00:28:21,742 Nah, it's empty. 335 00:28:25,788 --> 00:28:26,997 - I've got a little left here. 336 00:28:26,998 --> 00:28:28,165 - No, no. - Drink it 337 00:28:28,166 --> 00:28:29,750 or I'll pour it in the grass. 338 00:28:32,879 --> 00:28:34,005 That's enough for now. 339 00:28:39,719 --> 00:28:40,844 Feel better? 340 00:28:40,845 --> 00:28:41,845 Yeah. 341 00:28:44,390 --> 00:28:46,683 Let's get out of here. 342 00:28:46,684 --> 00:28:48,894 I don't like the neighborhood. 343 00:28:48,895 --> 00:28:50,188 - All right, mahri, let's go! 344 00:29:22,011 --> 00:29:23,179 - Stop, no, no! 345 00:29:24,847 --> 00:29:25,847 No, don't drink! 346 00:29:32,980 --> 00:29:34,397 - What's the deal, mahri? 347 00:29:34,398 --> 00:29:37,026 - Vultures, they only come when death is near. 348 00:29:38,110 --> 00:29:39,820 Nobody drink till I return! 349 00:29:59,257 --> 00:30:01,217 - Water, water poisoned, no drink! 350 00:30:07,765 --> 00:30:09,808 - They were not mistaken. 351 00:30:09,809 --> 00:30:12,102 The vultures are never mistaken. 352 00:30:12,103 --> 00:30:13,395 - What'd you find? 353 00:30:13,396 --> 00:30:14,980 - On the other side of the rise, 354 00:30:14,981 --> 00:30:18,066 a lion died a few minutes ago, poisoned. 355 00:30:18,067 --> 00:30:19,067 - The water hole? 356 00:30:19,902 --> 00:30:20,902 - Poisoned. 357 00:31:07,825 --> 00:31:09,285 - Try chewing on these, Dan. 358 00:31:11,078 --> 00:31:12,358 There's a little moisture in 'em. 359 00:31:13,456 --> 00:31:18,169 Go on, try it, Dan. 360 00:31:59,043 --> 00:32:02,838 Hold tight, Dan, hold tight and I'll drown ya. 361 00:32:18,062 --> 00:32:19,229 Like the taste? 362 00:32:19,230 --> 00:32:22,525 - Not bad, it's not bad at all. 363 00:32:24,110 --> 00:32:26,320 Oh, man, listen to it, will you, listen to it! 364 00:32:27,905 --> 00:32:29,365 Nice, wet, welcome water. 365 00:32:31,242 --> 00:32:35,538 Hey, quent, don't let 'em turn it off. 366 00:32:36,664 --> 00:32:38,623 Don't let 'em turn it off. 367 00:32:46,382 --> 00:32:48,843 - The rain kept coming, more than we needed. 368 00:32:49,969 --> 00:32:52,220 Africa is a crazy place. 369 00:32:52,221 --> 00:32:55,057 It either tries to dehydrate you or drown you. 370 00:32:56,225 --> 00:32:57,393 We sat it out for two days. 371 00:32:59,270 --> 00:33:01,355 Dan recovered nicely, but I was getting restless. 372 00:33:07,153 --> 00:33:08,486 How much longer, mahri? 373 00:33:08,487 --> 00:33:10,697 - Skies are persistent, doctor. 374 00:33:10,698 --> 00:33:14,492 Perhaps the rain will continue a few more days, a few weeks. 375 00:33:14,493 --> 00:33:16,494 - In that case, we won't wait any longer. 376 00:33:16,495 --> 00:33:18,997 Rain or shine, tell the bearers to get ready to go on. 377 00:33:18,998 --> 00:33:19,998 -Yes, sir. 378 00:33:57,620 --> 00:33:58,995 You all right, quent? 379 00:33:58,996 --> 00:34:00,121 - Yeah, yeah, I think so. 380 00:34:00,122 --> 00:34:03,291 - Here, let me get you your hat. 381 00:34:42,581 --> 00:34:44,707 Hey, you don't look so good, fella! 382 00:34:44,708 --> 00:34:45,708 Yeah. 383 00:34:46,669 --> 00:34:48,545 - Mahri, get a stretcher! 384 00:34:48,546 --> 00:34:53,508 Okay. 385 00:34:53,509 --> 00:34:56,386 The branch that fall in the storm. 386 00:34:56,387 --> 00:34:59,430 - Yeah, it's a pretty bad bruise. 387 00:34:59,431 --> 00:35:01,057 All right, now easy with him! 388 00:35:32,631 --> 00:35:33,757 - He's conscious! 389 00:35:35,342 --> 00:35:37,218 He may be conscious, 390 00:35:37,219 --> 00:35:39,179 but I think he's still a little light in the head. 391 00:35:42,182 --> 00:35:43,392 - He has no fever anymore. 392 00:35:44,518 --> 00:35:45,518 - If nobody minds, 393 00:35:47,104 --> 00:35:48,688 I'd like to interrupt this conversation 394 00:35:48,689 --> 00:35:50,857 about me and ask you a couple of questions. 395 00:35:50,858 --> 00:35:52,734 Like where am I? 396 00:35:56,488 --> 00:35:58,448 You're in Dr. Lorentz's mission. 397 00:35:58,449 --> 00:36:00,325 You passed out from pain, fatigue. 398 00:36:00,326 --> 00:36:01,784 You were unconscious the day it took us to get here, 399 00:36:01,785 --> 00:36:03,245 and a half-day since. 400 00:36:07,249 --> 00:36:08,708 - And who are you? 401 00:36:08,709 --> 00:36:11,169 - This is lorna, Dr. - Lorentz's daughter. 402 00:36:11,170 --> 00:36:13,212 Lorna, Dr. Brady. 403 00:36:14,381 --> 00:36:15,673 - Lorna. 404 00:36:15,674 --> 00:36:17,217 How do you feel, fella? 405 00:36:18,552 --> 00:36:20,596 I feel fine now. 406 00:36:23,557 --> 00:36:24,849 Where's Dr. Lorentz? 407 00:36:24,850 --> 00:36:26,185 - He's out in the jungle. 408 00:36:27,811 --> 00:36:29,271 Been gone some time now. 409 00:36:30,731 --> 00:36:31,731 - Why? 410 00:36:32,733 --> 00:36:34,318 Same reason we're here. 411 00:36:35,736 --> 00:36:37,362 - After a shave and an outdoor shower, 412 00:36:37,363 --> 00:36:39,572 I began to feel like myself. 413 00:36:39,573 --> 00:36:41,616 I watched lorna as she played and replayed 414 00:36:41,617 --> 00:36:43,327 a few lonely notes on the organ. 415 00:36:44,745 --> 00:36:46,537 I wondered how long we would have to wait 416 00:36:46,538 --> 00:36:49,248 before Dr. Lorentz returned from his expedition. 417 00:36:49,249 --> 00:36:51,417 I wanted to hear his findings before Dan and I 418 00:36:51,418 --> 00:36:55,129 again started out on the job that had brought us to Africa. 419 00:36:55,130 --> 00:36:58,549 - Miss lorentz! 420 00:36:58,550 --> 00:36:59,385 Miss lorentz! 421 00:36:59,386 --> 00:37:00,636 Arobi! 422 00:37:04,640 --> 00:37:06,100 Where's my father? 423 00:37:09,228 --> 00:37:10,728 - He's with his god. 424 00:37:19,905 --> 00:37:21,365 - How did he die, arobi? 425 00:37:22,908 --> 00:37:25,494 - He went down into the path of the volcano. 426 00:37:26,912 --> 00:37:28,163 - Weren't you with him? 427 00:37:30,916 --> 00:37:32,584 - He ordered me to stay behind, 428 00:37:34,294 --> 00:37:38,882 but when I heard him cry out, I ran to him. 429 00:37:41,635 --> 00:37:43,178 He lay in the dust, 430 00:37:44,722 --> 00:37:46,140 his life fled away. 431 00:37:49,601 --> 00:37:50,686 I buried him there. 432 00:37:52,563 --> 00:37:54,898 - How do you know it was a monster that killed him? 433 00:38:01,655 --> 00:38:03,573 - This was buried in his shoulder. 434 00:38:31,643 --> 00:38:33,227 - I injected some of that stuff 435 00:38:33,228 --> 00:38:34,396 we got out of the stinger. 436 00:38:36,356 --> 00:38:38,566 The results were positive, the animal died like that. 437 00:38:38,567 --> 00:38:39,567 - Venom? 438 00:38:39,568 --> 00:38:40,611 - No question about it. 439 00:38:41,612 --> 00:38:43,446 - I've got the clincher. 440 00:38:43,447 --> 00:38:45,406 Cross-section of the stingers under the microscope. 441 00:38:45,407 --> 00:38:46,407 Take a look. 442 00:38:49,286 --> 00:38:51,579 Living tissue inside the horny outer ring. 443 00:38:51,580 --> 00:38:52,580 Mm-hmm. 444 00:38:52,581 --> 00:38:53,581 - Insect tissue. 445 00:38:55,501 --> 00:38:56,501 Wasp tissue. 446 00:38:57,795 --> 00:38:59,879 - Quent, do you realize if what we've got here 447 00:38:59,880 --> 00:39:02,298 is only part of the stinger, 448 00:39:02,299 --> 00:39:05,259 can you guess how big the creature itself must be? 449 00:39:05,260 --> 00:39:08,222 - Yeah, well, we won't have to guess at it, Dan. 450 00:39:09,306 --> 00:39:10,891 We'll see for ourselves. 451 00:39:29,576 --> 00:39:33,496 - Mahri, you take personal charge of those grenades. 452 00:39:33,497 --> 00:39:34,622 -Yes, sir. 453 00:39:34,623 --> 00:39:35,623 - Help me with this other box. 454 00:39:35,624 --> 00:39:36,624 -Yes, sir. 455 00:39:45,676 --> 00:39:47,552 - Feeling better? 456 00:39:47,553 --> 00:39:48,804 - I'm all right. 457 00:39:49,763 --> 00:39:51,431 I have no tears left. 458 00:39:54,476 --> 00:39:55,476 Are you going on? 459 00:39:56,728 --> 00:39:57,728 - Yes. 460 00:39:59,064 --> 00:40:00,064 - I knew that. 461 00:40:04,403 --> 00:40:07,865 This science, these experiments that drive you. 462 00:40:10,742 --> 00:40:13,411 I'm beginning to wonder what good they are. 463 00:40:13,412 --> 00:40:14,412 - Look, lorna, 464 00:40:19,334 --> 00:40:20,751 the very work your father did here, 465 00:40:20,752 --> 00:40:22,879 the work you helped him with, 466 00:40:22,880 --> 00:40:26,842 curing the sick and fighting disease, infection, death. 467 00:40:28,719 --> 00:40:30,720 It wouldn't have been possible without science, 468 00:40:30,721 --> 00:40:32,014 without experiments. 469 00:40:33,515 --> 00:40:34,975 Experiments sometimes fail, 470 00:40:36,810 --> 00:40:39,771 they fail many times, but they have to be done. 471 00:40:42,900 --> 00:40:45,359 - I only know that there's no science 472 00:40:45,360 --> 00:40:47,029 that can make my father live again. 473 00:41:09,092 --> 00:41:11,093 - You're very brave to go with them. 474 00:41:11,094 --> 00:41:13,555 - They go to finish the work your father began. 475 00:41:14,973 --> 00:41:16,850 - And maybe to die the way my father died? 476 00:41:18,060 --> 00:41:20,102 - Miss lorentz, until now, 477 00:41:20,103 --> 00:41:22,605 the monsters remain in green hell. 478 00:41:22,606 --> 00:41:25,733 It is easy to run away from a small section of Africa, 479 00:41:25,734 --> 00:41:27,777 but if the monsters breed and multiply, 480 00:41:27,778 --> 00:41:29,737 as all living things do, 481 00:41:29,738 --> 00:41:32,823 and if soon there is not prey enough for them in green hell, 482 00:41:32,824 --> 00:41:34,701 shall we leave all of Africa for them? 483 00:41:35,994 --> 00:41:37,829 - Dr. Brady, Mr. Morgan, 484 00:41:38,914 --> 00:41:41,707 they'll go and they'll die! 485 00:41:41,708 --> 00:41:43,376 - All men die. 486 00:41:43,377 --> 00:41:46,045 If a man-eating lion is near the village, 487 00:41:46,046 --> 00:41:47,713 shall we not go out to kill it 488 00:41:47,714 --> 00:41:49,800 even if in the killing there are other deaths? 489 00:41:53,845 --> 00:41:55,471 - What's the matter, mahri? 490 00:41:55,472 --> 00:41:56,889 - In the night, the men of the safari 491 00:41:56,890 --> 00:41:58,599 spoke with the men of the village. 492 00:41:58,600 --> 00:41:59,809 - Nothing wrong with that. 493 00:41:59,810 --> 00:42:01,769 - Except that this morning, 494 00:42:01,770 --> 00:42:04,939 the men of the safari are all gone except yugondera. 495 00:42:04,940 --> 00:42:05,940 - Gone where? 496 00:42:05,941 --> 00:42:07,566 - Back to the coast. 497 00:42:07,567 --> 00:42:09,527 Why didn't you wake us up? 498 00:42:09,528 --> 00:42:11,688 - They left while all slept in the early light of dawn. 499 00:42:12,864 --> 00:42:14,950 -All right, we'll use men from the village. 500 00:42:16,076 --> 00:42:17,076 - If they will go. 501 00:42:25,711 --> 00:42:27,628 - Mahri, will you help me with the packing please? 502 00:42:27,629 --> 00:42:28,629 - Yes. 503 00:42:32,676 --> 00:42:34,760 - Dr. Brady? - Mmhmm? 504 00:42:34,761 --> 00:42:36,680 - Nothing'll stop your going? 505 00:42:40,017 --> 00:42:42,226 - Well, they'll be men from the village, 506 00:42:42,227 --> 00:42:44,478 as many as you need, to go with you. 507 00:42:44,479 --> 00:42:45,647 - Lorna, you're an angel. 508 00:42:47,899 --> 00:42:50,067 - I've decided to go with you, too. 509 00:42:50,068 --> 00:42:53,237 - But it isn't kind of a thing for a girl! 510 00:42:53,238 --> 00:42:55,615 - Look, I know the jungle better than you do. 511 00:42:57,034 --> 00:43:00,161 Besides, the men wouldn't go without me. 512 00:43:00,162 --> 00:43:01,162 - Why not? 513 00:43:02,539 --> 00:43:03,979 - Well, they're afraid of green hell. 514 00:43:05,208 --> 00:43:08,502 When I said I was going, a woman, 515 00:43:08,503 --> 00:43:09,503 I shamed them. 516 00:43:10,881 --> 00:43:12,757 You see, they couldn't admit that their fear 517 00:43:12,758 --> 00:43:17,011 was greater than a woman's, so... 518 00:43:17,012 --> 00:43:18,972 - So we're glad to have you with us. 519 00:43:20,057 --> 00:43:21,683 We'll leave tomorrow, quent? 520 00:43:22,768 --> 00:43:25,061 In the morning. 521 00:45:36,401 --> 00:45:38,736 - The bearers have seen the destroyed village. 522 00:45:38,737 --> 00:45:41,739 They're extremely frightened and restless. 523 00:45:41,740 --> 00:45:42,907 Will you please come, sir? 524 00:45:42,908 --> 00:45:43,908 - Sure, sure. 525 00:45:49,873 --> 00:45:51,833 - Lorna, maybe if you talk to 'em. 526 00:45:57,088 --> 00:45:59,965 A stampeding herd of water buffalo 527 00:45:59,966 --> 00:46:02,927 is not stopped by an arrow or a word. 528 00:46:02,928 --> 00:46:05,137 - We got not choice, quent, we've got to go on. 529 00:46:05,138 --> 00:46:06,181 - All right, let's go. 530 00:46:53,436 --> 00:46:55,021 Dan, mahri, arobi! 531 00:47:48,783 --> 00:47:51,869 Typical wasp markings, but the size of them! 532 00:47:51,870 --> 00:47:53,412 - It's incredible! 533 00:47:53,413 --> 00:47:56,373 - They lead there, to green hell. 534 00:47:56,374 --> 00:47:58,043 We march in the right direction. 535 00:48:37,207 --> 00:48:39,834 Virunga's restless, she's angry today. 536 00:48:41,294 --> 00:48:43,295 - Oh, quent, I'm afraid! 537 00:48:43,296 --> 00:48:44,797 - We must go back or go on. 538 00:48:44,798 --> 00:48:46,841 - We go on, go ahead, arobi. 539 00:48:55,433 --> 00:48:56,433 Cigarette, Dan? 540 00:48:56,434 --> 00:48:57,434 - No, thanks. 541 00:49:01,398 --> 00:49:02,315 - Got a match? 542 00:49:02,316 --> 00:49:03,399 Yeah. 543 00:49:03,400 --> 00:49:04,400 - Thank you. 544 00:49:14,244 --> 00:49:17,371 - I'm sure all of you are well aware 545 00:49:17,372 --> 00:49:19,332 of the many problems that lie ahead of us. 546 00:49:21,042 --> 00:49:24,002 Even before Dan and I left our country, 547 00:49:24,003 --> 00:49:25,839 we were concerned about one thing. 548 00:49:27,465 --> 00:49:28,842 Wasps are insects. 549 00:49:30,885 --> 00:49:33,138 They form a colony with the queen at the head. 550 00:49:35,098 --> 00:49:37,851 The queen mates, lays eggs, and multiplies, 551 00:49:39,561 --> 00:49:42,063 even more rapidly than any other form of life. 552 00:49:45,942 --> 00:49:48,403 The creatures we pursue are wasps. 553 00:49:51,906 --> 00:49:53,282 No matter how changed their shapes, 554 00:49:53,283 --> 00:49:55,034 no matter how large they've grown. 555 00:49:58,246 --> 00:50:01,081 They will multiply as rapidly as the tiny insects 556 00:50:01,082 --> 00:50:02,167 from which they sprang. 557 00:50:05,295 --> 00:50:06,880 They will overrun all of Africa 558 00:50:08,673 --> 00:50:10,966 unless we quickly destroy their colony, 559 00:50:10,967 --> 00:50:12,469 and, more important, their queen. 560 00:50:14,095 --> 00:50:16,054 - But if the rifles are powerless against them- 561 00:50:16,055 --> 00:50:18,141 - we've brought weapons from our country, mahri. 562 00:50:19,392 --> 00:50:21,226 These. 563 00:50:21,227 --> 00:50:24,396 They're filled with an explosive called gelignite. 564 00:50:24,397 --> 00:50:26,357 Have you seen weapons like these before? 565 00:50:27,942 --> 00:50:29,318 You, arobi? 566 00:50:29,319 --> 00:50:31,111 - No, but I've seen rocks blown up 567 00:50:31,112 --> 00:50:32,571 when they built a road near Libreville. 568 00:50:32,572 --> 00:50:34,198 Mm-hmm. 569 00:50:34,199 --> 00:50:35,240 Yeah, this is a little different. 570 00:50:35,241 --> 00:50:36,409 Much more powerful. 571 00:50:40,580 --> 00:50:41,663 - Who is it? 572 00:50:41,664 --> 00:50:42,664 - It's quent. 573 00:50:45,919 --> 00:50:47,295 I'm sorry if I frightened you. 574 00:50:48,546 --> 00:50:50,714 - I'm always frightened now. 575 00:50:50,715 --> 00:50:52,550 - I wish you were safely out of here. 576 00:50:53,551 --> 00:50:54,594 - I wish we all were. 577 00:50:55,720 --> 00:50:57,346 - No one will be safe 578 00:50:57,347 --> 00:50:58,987 until we destroy the queen and her colony. 579 00:51:00,683 --> 00:51:03,353 - You come from a country so far from here. 580 00:51:05,271 --> 00:51:09,066 Why should you be concerned about what happens to us? 581 00:51:09,067 --> 00:51:12,152 - Oh, a feeling of responsibility, I guess. 582 00:51:12,153 --> 00:51:13,695 - Now, after you pull the pin, 583 00:51:13,696 --> 00:51:16,073 you've got to get rid of it in a hurry. 584 00:51:16,074 --> 00:51:18,408 These are kind of heavy, so the best thing to use 585 00:51:18,409 --> 00:51:21,245 is a sort of a stiff-arm motion like that. 586 00:51:21,246 --> 00:51:22,539 You understand? 587 00:51:25,542 --> 00:51:26,542 Well, quent? 588 00:51:28,253 --> 00:51:30,170 - Nothing we can do until the sun comes up so we can see. 589 00:51:30,171 --> 00:51:32,381 Better try to get some sleep. 590 00:51:32,382 --> 00:51:33,465 I'll stay up for a couple of hours, 591 00:51:33,466 --> 00:51:35,050 then wake up one of you. 592 00:51:35,051 --> 00:51:36,385 - All right, wanna put this back? 593 00:51:36,386 --> 00:51:38,179 - Yeah, get some rest, lorna. 594 00:52:03,246 --> 00:52:04,246 Dan! 595 00:52:09,210 --> 00:52:10,210 - Listen! 596 00:52:13,548 --> 00:52:16,217 - Arobi, we couldn't be mistaken. 597 00:52:20,763 --> 00:52:22,348 - I've heard that sound before! 598 00:53:42,595 --> 00:53:45,639 - They're all around us, but they didn't come right at us. 599 00:53:45,640 --> 00:53:47,100 Maybe they don't like fire. 600 00:53:47,892 --> 00:53:49,060 Let's find out, here. 601 00:53:50,228 --> 00:53:52,313 Dan, where's the kerosene? 602 00:53:54,732 --> 00:53:56,401 All right, get back! 603 00:54:08,454 --> 00:54:10,580 I could see no signs of the beast or creatures 604 00:54:10,581 --> 00:54:12,833 that had surrounded our camp the night before. 605 00:54:12,834 --> 00:54:14,668 Luckily, I was right. 606 00:54:14,669 --> 00:54:16,294 Whatever it was didn't like fire, 607 00:54:16,295 --> 00:54:17,838 and we kept ours brightly burning 608 00:54:17,839 --> 00:54:19,590 until the night faded into dawn. 609 00:54:20,717 --> 00:54:21,883 As I looked out over the plain, 610 00:54:21,884 --> 00:54:23,636 I could taste the fear I felt, 611 00:54:24,721 --> 00:54:26,388 fear not only for myself, 612 00:54:26,389 --> 00:54:28,515 but for everyone else in the group. 613 00:54:28,516 --> 00:54:30,684 I felt certain we were going to discover what it was 614 00:54:30,685 --> 00:54:33,228 that had killed Dr. Lorentz, 615 00:54:33,229 --> 00:54:34,521 and I wondered when we found it, 616 00:54:34,522 --> 00:54:36,648 would we be able to stop it. 617 00:54:36,649 --> 00:54:38,859 As we broke camp, I told arobi and the others 618 00:54:38,860 --> 00:54:40,402 to check their ammunition 619 00:54:40,403 --> 00:54:42,530 and I kept asking myself the same question. 620 00:54:43,906 --> 00:54:45,746 If we found it, would we be able to destroy it? 621 00:54:47,535 --> 00:54:49,911 I didn't know the answer, so I did the one thing 622 00:54:49,912 --> 00:54:52,457 everybody else does when they face the unknown, 623 00:54:53,458 --> 00:54:54,751 I quietly prayed. 624 00:55:13,644 --> 00:55:15,729 We stand at her feet. 625 00:55:15,730 --> 00:55:18,231 The old girl's really smoking this morning. 626 00:55:18,232 --> 00:55:21,277 - Yeah, all right, let's keep moving. 627 00:56:27,635 --> 00:56:28,718 There it is again. 628 00:56:28,719 --> 00:56:29,719 Yeah. 629 00:56:30,721 --> 00:56:32,390 Wonder where it's coming from. 630 00:56:33,391 --> 00:56:34,391 - I don't know. 631 00:56:35,977 --> 00:56:36,977 Wait here. 632 00:57:07,758 --> 00:57:09,594 -All right, let's go! 633 00:57:25,985 --> 00:57:28,821 Hold that a sec, would you, quent? 634 00:57:30,072 --> 00:57:31,656 How you doin', lorna? 635 00:57:31,657 --> 00:57:32,657 - Fine. 636 00:57:45,379 --> 00:57:47,381 - Leave your packs here and bring your ammo. 637 00:58:35,137 --> 00:58:37,514 Dan, I'd like to see you a minute. 638 00:58:37,515 --> 00:58:38,599 You all stay here. 639 00:58:40,810 --> 00:58:41,810 - Dan? - Yeah? 640 00:58:42,853 --> 00:58:43,853 - Check your ammo. 641 00:58:44,939 --> 00:58:46,398 Be sure lorna's got hers. 642 00:58:46,399 --> 00:58:47,774 - Right. 643 00:58:47,775 --> 00:58:49,776 - Sounds like the whole colony's close by. 644 00:58:49,777 --> 00:58:51,403 You stay with them, 645 00:58:51,404 --> 00:58:53,571 I wanna take a look up ahead, okay, fine. 646 00:58:53,572 --> 00:58:54,948 - Watch yourself. 647 00:58:54,949 --> 00:58:57,575 - Take care of this for me, will ya? 648 00:59:38,034 --> 00:59:40,118 There's the queen! 649 00:59:40,119 --> 00:59:42,621 - I'd never have believed it! 650 00:59:44,206 --> 00:59:45,999 Probably our only chance to get at them, 651 00:59:46,000 --> 00:59:47,043 while they're together. 652 00:59:48,127 --> 00:59:49,628 - Yeah, come on. 653 01:00:00,806 --> 01:00:02,932 Mahri, go up that hill and dig in. 654 01:00:02,933 --> 01:00:04,934 Arobi, you flank mahri on the left. 655 01:00:04,935 --> 01:00:07,812 Lorna, get over against the mountainside and stay there. 656 01:00:07,813 --> 01:00:09,230 Dan, you stay with me. 657 01:00:09,231 --> 01:00:10,565 - Right. 658 01:00:10,566 --> 01:00:12,233 - When I give this signal, 659 01:00:12,234 --> 01:00:13,902 toss your first and second grenades into the bowl 660 01:00:13,903 --> 01:00:15,487 and get away as quick as you can, 661 01:00:15,488 --> 01:00:17,168 then come back here and await instructions. 662 01:00:18,532 --> 01:00:20,825 Let's pray it works, let's get the grenades. 663 01:00:25,247 --> 01:00:26,874 All right, let's go. 664 01:01:02,076 --> 01:01:03,785 - It didn't work! 665 01:02:12,146 --> 01:02:13,730 Quent? 666 01:02:13,731 --> 01:02:15,398 Yeah, yeah, where are ya? 667 01:02:15,399 --> 01:02:16,942 - Right over here. 668 01:02:19,278 --> 01:02:21,321 Boy, are we glad to see you. 669 01:02:21,322 --> 01:02:22,781 I was afraid you wouldn't make it. 670 01:02:24,909 --> 01:02:26,743 How are you? 671 01:02:26,744 --> 01:02:28,119 Where's lorna, is she all right? 672 01:02:28,120 --> 01:02:29,120 - Yeah, she's right next to me here. 673 01:02:29,121 --> 01:02:30,747 The rest? 674 01:02:30,748 --> 01:02:32,750 - Eh, kind of shaken up, but we're all right. 675 01:02:33,918 --> 01:02:36,044 Arobi? 676 01:02:37,671 --> 01:02:39,048 - Light the torches, will you? 677 01:02:58,192 --> 01:03:00,193 We gotta find a way out of here now. 678 01:03:00,194 --> 01:03:02,695 - It's a pretty good size cavern. 679 01:03:02,696 --> 01:03:05,156 Well, this way is as good as any, I guess. 680 01:03:05,157 --> 01:03:06,700 Suppose you lead the way, huh? 681 01:03:36,897 --> 01:03:38,357 Stick close to the wall. 682 01:03:39,942 --> 01:03:40,818 - Pretty narrow right in here. 683 01:03:40,818 --> 01:03:41,818 Yeah. 684 01:03:55,791 --> 01:03:57,293 - I don't know, Dan. 685 01:04:00,087 --> 01:04:01,754 I don't see any daylight. 686 01:04:01,755 --> 01:04:04,882 - Ow, I think we better keep going, though. 687 01:04:04,883 --> 01:04:09,847 - Well, let's rest a minute. 688 01:04:28,032 --> 01:04:29,407 Dan, the cavern splits here. 689 01:04:29,408 --> 01:04:30,408 Huh? 690 01:04:35,414 --> 01:04:38,249 - Dan, you and mahri explore that end of the cave. 691 01:04:38,250 --> 01:04:39,375 I'll take this end. 692 01:04:39,376 --> 01:04:41,420 Lorna, you and arobi stay here. 693 01:06:30,571 --> 01:06:33,449 Lorna, we think we found a way out! 694 01:06:35,075 --> 01:06:36,451 Has quent come back? 695 01:06:36,452 --> 01:06:38,077 Not yet. 696 01:06:38,078 --> 01:06:39,078 - Quent! 697 01:06:41,331 --> 01:06:42,332 Quent! Quent! 698 01:06:45,919 --> 01:06:47,044 Quent! 699 01:06:53,093 --> 01:06:54,552 - You okay? - Are you? 700 01:06:54,553 --> 01:06:56,262 - Oh, I just feel fine. 701 01:06:56,263 --> 01:06:57,889 Take the lead, Dan. 702 01:06:57,890 --> 01:07:00,225 -All right, now, stay close together. 703 01:09:17,779 --> 01:09:22,034 - Well, it took a volcano to do what we failed to do. 704 01:09:23,660 --> 01:09:25,620 - Nature has a way of correcting its own mistakes. 705 01:09:27,080 --> 01:09:28,665 - My father must be pleased. 706 01:09:30,375 --> 01:09:32,501 - The death of the creatures 707 01:09:32,502 --> 01:09:35,379 will bring about the deliverance of my people. 708 01:09:35,380 --> 01:09:37,465 The gods have been kind. 709 01:09:37,466 --> 01:09:40,510 They've taught us as Dr. Lorentz taught us, to have faith. 47949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.