All language subtitles for Message.From.Space.1978.1080p.BluRay.x265-RARBG_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,739 --> 00:03:20,241 Creator of our universe... 2 00:03:21,910 --> 00:03:23,953 Forgive our sins... 3 00:03:24,162 --> 00:03:27,248 Grant us the miracle of salvation. 4 00:03:27,457 --> 00:03:29,959 Where these eight liabe seeds land 5 00:03:30,168 --> 00:03:32,545 eight liabe heroes will rise. 6 00:03:34,339 --> 00:03:36,299 The eight shall rise, 7 00:03:36,508 --> 00:03:40,136 and, with the help of the creator, will save us from our doom. 8 00:03:50,814 --> 00:03:53,316 You glow, little seeds. 9 00:03:53,650 --> 00:03:56,986 I send you to your destiny. 10 00:04:06,496 --> 00:04:08,164 Emeralida. 11 00:04:08,665 --> 00:04:10,208 I hear, wise one. 12 00:04:11,001 --> 00:04:14,504 You will follow the liabe seeds wherever they go. 13 00:04:14,796 --> 00:04:18,424 And when you return with the eight brave heroes... 14 00:04:18,633 --> 00:04:20,760 The people of jillucia will be saved. 15 00:04:21,636 --> 00:04:22,762 Yes. 16 00:04:22,971 --> 00:04:23,805 Master! 17 00:04:24,014 --> 00:04:26,641 May I accompany your granddaughter because she may need help? 18 00:04:27,225 --> 00:04:28,351 Good. 19 00:04:29,060 --> 00:04:30,686 Go with my granddaughter. 20 00:04:30,937 --> 00:04:33,230 You protect her, if need be. 21 00:04:33,440 --> 00:04:35,567 I'm glad you're going. 22 00:04:36,735 --> 00:04:40,363 Emeralida may die while on this mission. 23 00:04:40,572 --> 00:04:42,782 You must be the one to carry it out. 24 00:04:43,241 --> 00:04:44,283 Understand, urocco? 25 00:04:44,993 --> 00:04:45,785 Yes! 26 00:04:46,745 --> 00:04:50,206 Emeralida. You, my granddaughter. 27 00:04:50,499 --> 00:04:52,667 You must succeed in this, you and urocco. 28 00:04:53,001 --> 00:04:54,627 Our people are counting on you. 29 00:04:55,045 --> 00:04:56,838 Wish me luck, wise one. 30 00:04:59,466 --> 00:05:02,469 Gavanas fortress 31 00:05:18,193 --> 00:05:22,071 there's something wonderful... About a storm. 32 00:05:23,156 --> 00:05:24,240 Majesty! 33 00:05:24,658 --> 00:05:25,659 Well? 34 00:05:26,409 --> 00:05:30,663 Jillucians sighted in area 10. They're trying to escape. 35 00:05:31,206 --> 00:05:32,081 You're sure? 36 00:05:32,290 --> 00:05:33,416 Look, sire. 37 00:05:55,939 --> 00:05:58,566 I know they're going out in the universe to seek help. 38 00:05:58,900 --> 00:05:59,692 Just look! 39 00:06:00,193 --> 00:06:03,988 They ought to know it's hopeless to find anyone to defy me. 40 00:06:04,447 --> 00:06:07,116 Rockseia, you see them try to leave, 41 00:06:07,325 --> 00:06:08,576 and yet you do nothing. 42 00:06:09,995 --> 00:06:12,706 If they've gone to get help, anything can happen. 43 00:06:12,998 --> 00:06:15,917 I'd kill those jillucians, and do it right now! 44 00:06:19,546 --> 00:06:21,422 You worry too much, mother. 45 00:06:22,215 --> 00:06:23,007 Son... 46 00:06:23,341 --> 00:06:25,634 Just a second ago, i saw up in the sky 47 00:06:25,969 --> 00:06:28,638 eight glowing liabe seeds flying by. 48 00:06:28,847 --> 00:06:30,348 No! You're sure? 49 00:06:30,682 --> 00:06:32,016 Liabes are messengers. 50 00:06:32,225 --> 00:06:34,227 There's no telling what will happen. 51 00:06:34,477 --> 00:06:36,729 You'd better not let them get away. 52 00:06:36,938 --> 00:06:40,191 If you do, there's no telling what those seeds will do. 53 00:06:40,901 --> 00:06:43,570 I think you'd better get after those jillucians 54 00:06:43,778 --> 00:06:44,695 and kill them. 55 00:07:40,335 --> 00:07:42,170 Urocco! Are you all right? 56 00:07:43,880 --> 00:07:45,673 Of course, I'm all right. 57 00:08:18,581 --> 00:08:21,542 Planet milazeria 58 00:08:21,751 --> 00:08:24,086 these were the times when earthling adventurers 59 00:08:24,295 --> 00:08:25,546 roamed the planets of the galaxy. 60 00:08:25,839 --> 00:08:28,883 Seeking riches in the form of resources and colonies. 61 00:08:33,430 --> 00:08:35,807 - Captain! Captain! - Yes, miss? 62 00:08:36,433 --> 00:08:37,475 What is that? 63 00:08:39,019 --> 00:08:40,145 Oh, that's a meteoric belt. 64 00:08:40,645 --> 00:08:41,854 The famous view of milazeria. 65 00:08:42,063 --> 00:08:43,355 No, no, not that! 66 00:08:44,232 --> 00:08:46,192 I mean that cloud-like, shining thing. 67 00:08:46,568 --> 00:08:47,360 Hmm'? 68 00:08:48,403 --> 00:08:50,655 Oh! Those are space fireflies. 69 00:08:51,781 --> 00:08:53,407 - Fireflies?... - Mm-hmm. 70 00:08:53,700 --> 00:08:55,034 Oh, wow! 71 00:08:56,411 --> 00:08:58,830 I never knew fireflies could exist in space! 72 00:09:00,749 --> 00:09:02,959 Oh, god, they're gorgeous! 73 00:09:03,334 --> 00:09:04,585 Oh, it's just a name. 74 00:09:05,336 --> 00:09:08,130 Actually, they're flies emanating from space refuse. 75 00:09:08,923 --> 00:09:09,715 You see, miss, 76 00:09:10,341 --> 00:09:11,300 this meteoric belt, 77 00:09:12,135 --> 00:09:13,302 is a dumping ground 78 00:09:13,595 --> 00:09:16,055 for atomic ashes and industrial waste. 79 00:09:21,186 --> 00:09:23,229 Hey, Sean! What the hell happened? 80 00:09:23,563 --> 00:09:26,524 I'm sorry, miss. Roughriders are interfering with our course. 81 00:09:26,816 --> 00:09:28,484 What? 82 00:09:28,693 --> 00:09:29,819 Stupid idiots! 83 00:09:30,111 --> 00:09:32,029 What do they think will happen if we collide! 84 00:09:32,405 --> 00:09:34,573 Notify the space patrol and have them pick them up! 85 00:09:34,783 --> 00:09:35,867 Yes, sir. 86 00:09:46,127 --> 00:09:48,337 Hey! Lookin' good! 87 00:09:49,297 --> 00:09:50,464 Yahoo! 88 00:09:52,592 --> 00:09:54,552 Captain! Captain, let's follow them! 89 00:09:55,095 --> 00:09:58,098 No, miss! We can't do that! I'm sorry. 90 00:09:58,306 --> 00:09:59,765 Then, hurry up! Will you give me the wheel! 91 00:09:59,974 --> 00:10:02,810 I can't let you do that, miss! Your father would fire me! 92 00:10:03,019 --> 00:10:04,729 - You fool! - Please! 93 00:10:04,938 --> 00:10:05,813 Hurry up, or we're gonna miss them! 94 00:10:06,022 --> 00:10:06,564 Please, miss! 95 00:10:06,773 --> 00:10:08,274 Please, please, miss. Please, please, stop... 96 00:10:08,483 --> 00:10:09,567 Stop! 97 00:10:13,530 --> 00:10:16,366 Hey, shire'. Nice speed'.! 98 00:10:16,741 --> 00:10:19,034 Been a long time since we've been out cruising like this! 99 00:10:19,452 --> 00:10:21,245 Right, little wager? 100 00:10:21,579 --> 00:10:22,955 Yeah, if you wanna lose! 101 00:10:23,581 --> 00:10:24,415 Try to win! 102 00:10:24,624 --> 00:10:26,417 Just make sure you got the silver! 103 00:10:27,127 --> 00:10:28,670 Don't worry! Here we go! 104 00:10:35,677 --> 00:10:36,469 Uh-oh! 105 00:10:37,929 --> 00:10:38,888 It's the space patrol! 106 00:10:47,480 --> 00:10:50,858 Stop! You are ordered to stop! Please obey the code! 107 00:10:51,067 --> 00:10:52,151 Will you stop! 108 00:10:52,360 --> 00:10:53,110 Shut up, man! 109 00:10:53,319 --> 00:10:54,570 We live by our own code! 110 00:10:54,821 --> 00:10:57,073 Hey, let's settle this with a chicken run! 111 00:10:57,699 --> 00:10:59,659 Chicken? What's a chicken run? 112 00:10:59,868 --> 00:11:02,495 A chicken run, banana. Let's go! Come on! 113 00:11:02,704 --> 00:11:04,330 You make a dive, go straight down. 114 00:11:04,539 --> 00:11:07,083 And then the first guy that pulls out is chicken! 115 00:11:14,799 --> 00:11:15,591 Stop! 116 00:11:16,551 --> 00:11:17,510 Yes. 117 00:11:40,366 --> 00:11:41,950 You wanna thread the needle? 118 00:11:42,368 --> 00:11:44,119 Okay! You got it! 119 00:11:50,084 --> 00:11:51,001 Whoo! 120 00:12:12,440 --> 00:12:13,649 Hey! All right! 121 00:12:15,610 --> 00:12:16,444 Oh, no! 122 00:12:19,572 --> 00:12:22,449 I beat ya, slow poke! And don't forget the silver! 123 00:13:05,118 --> 00:13:07,370 One lousy trial run, and look what happens! 124 00:13:09,455 --> 00:13:10,247 Huh? 125 00:13:13,751 --> 00:13:15,627 You stupid damn... 126 00:13:16,963 --> 00:13:18,130 What the hell is this? 127 00:13:18,506 --> 00:13:19,340 Hey, Aaron! 128 00:13:20,717 --> 00:13:21,718 Look what I found! 129 00:13:24,637 --> 00:13:26,472 Milazeria command center 130 00:13:26,681 --> 00:13:27,848 detail, halt! 131 00:13:29,434 --> 00:13:31,310 And salute! 132 00:13:39,861 --> 00:13:41,529 I think this is really ridiculous! 133 00:13:42,697 --> 00:13:44,323 What the hell's he doing? 134 00:13:44,574 --> 00:13:46,659 The commander must be out of his mind. 135 00:13:47,160 --> 00:13:50,413 If anyone reports him, he's in big trouble. 136 00:13:55,543 --> 00:13:58,128 Good-bye, beba, my loyal friend. 137 00:14:00,381 --> 00:14:01,256 Rest in peace. 138 00:14:11,642 --> 00:14:12,851 General garuda speaking. 139 00:14:13,186 --> 00:14:14,562 Emergency call, sir. 140 00:14:14,896 --> 00:14:17,440 Garuda, what was that object just launched? 141 00:14:17,648 --> 00:14:18,815 What's going on there? 142 00:14:19,442 --> 00:14:20,943 It was a rocket for a funeral. 143 00:14:21,486 --> 00:14:22,612 Funeral? 144 00:14:23,154 --> 00:14:26,490 Yes, I buried a brave soldier... In eternal orbit. 145 00:14:27,033 --> 00:14:28,701 What? Who was it? 146 00:14:28,910 --> 00:14:30,620 Soldier servant beba-one... 147 00:14:31,579 --> 00:14:32,371 My robot. 148 00:14:32,705 --> 00:14:33,664 Your robot? 149 00:14:34,665 --> 00:14:37,709 You mean, you used a precious military rocket 150 00:14:38,086 --> 00:14:39,420 for a robot's funeral! 151 00:14:39,629 --> 00:14:40,421 That's right, general. 152 00:14:40,880 --> 00:14:43,340 Beba-one served me faithfully for over 30 years. 153 00:14:43,841 --> 00:14:45,467 Military orders said he was outdated 154 00:14:45,676 --> 00:14:46,551 and had to be scrapped. 155 00:14:46,761 --> 00:14:47,803 You fool! 156 00:14:48,179 --> 00:14:50,389 You must be out of your mind! 157 00:14:51,099 --> 00:14:54,143 A man like you should be terminated immediately! 158 00:14:54,352 --> 00:14:55,811 Don't worry about that, general. 159 00:14:56,020 --> 00:14:57,563 I've already submitted my resignation, 160 00:14:57,772 --> 00:14:58,814 effective tomorrow! 161 00:15:00,400 --> 00:15:01,526 Good-bye, general. 162 00:15:03,027 --> 00:15:05,362 Beba-two, is everything ready? 163 00:15:05,571 --> 00:15:06,280 Yes, master. 164 00:15:06,489 --> 00:15:08,657 Beba-two get good deal in space thrift shop. 165 00:15:09,075 --> 00:15:10,576 Ah, nothing fancy, 166 00:15:11,369 --> 00:15:12,661 nothing to look at. 167 00:15:13,371 --> 00:15:14,163 Just great. 168 00:15:15,540 --> 00:15:16,999 It'll be good to get out of my uniform. 169 00:15:18,626 --> 00:15:20,002 Hasn't felt right in years. 170 00:15:21,379 --> 00:15:23,547 You want something fancy, get French robot! 171 00:15:23,756 --> 00:15:26,675 [ Music playing 1 172 00:15:58,708 --> 00:15:59,667 give me another drink. 173 00:15:59,876 --> 00:16:00,710 Yes, sir. 174 00:16:01,085 --> 00:16:03,170 Master, don't get smashed. 175 00:16:03,463 --> 00:16:07,341 Must find place to crash tonight. No more booze! No more booze! 176 00:16:07,800 --> 00:16:10,427 Hey, beba, you better shut your voice box... 177 00:16:11,179 --> 00:16:12,763 Or I'm gonna cut out your valve. 178 00:16:13,681 --> 00:16:15,432 Come on, just gonna have one more drink, beba. 179 00:16:15,641 --> 00:16:16,475 One more drink. 180 00:16:24,108 --> 00:16:25,150 Hey, what is this? 181 00:16:26,277 --> 00:16:27,444 You put something in my drink? 182 00:16:27,778 --> 00:16:29,237 No, sir. Of course not! 183 00:16:40,249 --> 00:16:41,458 Strange, doesn't taste like... 184 00:16:42,251 --> 00:16:44,419 Milazeria booze. Tastes like, um... 185 00:16:45,213 --> 00:16:46,380 It's like scotch. 186 00:16:46,839 --> 00:16:49,675 After too much, all booze tastes like scotch. 187 00:16:51,719 --> 00:16:53,470 You're beginning to talk like my ex-wife. 188 00:16:55,556 --> 00:16:57,140 Jackie! Jackie! 189 00:16:57,350 --> 00:16:58,601 Huh? Yeah? 190 00:17:00,394 --> 00:17:01,144 Yeah? 191 00:17:01,354 --> 00:17:02,772 You got the money from the bookies, didn't ya? 192 00:17:03,189 --> 00:17:04,023 Where's the cash? 193 00:17:04,232 --> 00:17:05,983 Uh, well, you know, I... 194 00:17:06,192 --> 00:17:08,068 I need dough, so go and get it! 195 00:17:08,277 --> 00:17:09,486 You see... 196 00:17:09,904 --> 00:17:10,821 Will you get it? 197 00:17:10,988 --> 00:17:12,322 L-- I loaned it! 198 00:17:16,202 --> 00:17:18,412 Look, you guys, i want that dough! 199 00:17:19,330 --> 00:17:20,789 I know he lent it to you! 200 00:17:20,998 --> 00:17:23,542 That dough belongs to me. I want that dough! 201 00:17:23,751 --> 00:17:25,836 He loaned it to ya, figurin' you'd do a little deal on the side. 202 00:17:26,170 --> 00:17:27,629 You gonna give me that money? 203 00:17:29,215 --> 00:17:30,883 Yeah. Yeah. 204 00:17:31,259 --> 00:17:32,134 - Okay. 205 00:17:32,343 --> 00:17:34,303 You guys better have that money in half an hour! 206 00:17:34,512 --> 00:17:35,846 If you're one lousy minute late, 207 00:17:36,013 --> 00:17:37,514 you're all gonna end up in quicksand! 208 00:17:37,932 --> 00:17:39,934 I don't believe it! 209 00:17:43,771 --> 00:17:44,855 Get out of my way! 210 00:17:46,399 --> 00:17:48,609 You heard what he said! Get the money! 211 00:17:48,818 --> 00:17:49,777 Get the money! 212 00:17:50,111 --> 00:17:51,153 That's not what we agreed on. 213 00:17:51,362 --> 00:17:52,404 Now, you said we could take our time. 214 00:17:52,613 --> 00:17:53,447 That's why we're working here! 215 00:17:53,656 --> 00:17:55,741 I'll tell you what, give me what you got left. All right? 216 00:17:56,075 --> 00:17:57,242 We spent it! Every bit of it! 217 00:17:57,451 --> 00:17:58,410 You didn't? No, you didn't! 218 00:17:58,619 --> 00:18:00,245 We had to buy some parts for our machines! 219 00:18:00,454 --> 00:18:02,289 We had to buy some engines and parts and stuff! 220 00:18:03,624 --> 00:18:05,334 Big Sam's gonna throw us in quicksand! 221 00:18:05,543 --> 00:18:06,335 That's what he'll do! 222 00:18:06,544 --> 00:18:08,128 I know it! I know it! 223 00:18:14,427 --> 00:18:16,220 A nut inside a tomato? 224 00:18:16,429 --> 00:18:17,513 What's going on here? 225 00:18:18,264 --> 00:18:19,056 Aaron. 226 00:18:20,349 --> 00:18:21,183 It's just like ours. 227 00:18:21,726 --> 00:18:22,476 Huh? 228 00:18:22,685 --> 00:18:25,062 Hey: Aaron: Shire:! 229 00:18:25,271 --> 00:18:26,021 Maia'.! 230 00:18:27,189 --> 00:18:28,982 I've been looking all over for you. 231 00:18:29,191 --> 00:18:29,941 What are you doing here? 232 00:18:30,151 --> 00:18:30,860 Aw... 233 00:18:31,068 --> 00:18:33,570 I was goofin' with one of those military fighter planes... 234 00:18:33,821 --> 00:18:36,240 And the captain got so freaked out, he had an accident. 235 00:18:36,574 --> 00:18:37,783 So you're on the run? 236 00:18:38,200 --> 00:18:39,034 Sort of. 237 00:18:39,243 --> 00:18:40,994 My parents sent me here with a babysitter 238 00:18:41,245 --> 00:18:42,829 until things calmed down at home. 239 00:18:43,664 --> 00:18:45,207 Huh? Who is she? 240 00:18:45,541 --> 00:18:46,792 A girl roughrider, Jackie. 241 00:18:47,293 --> 00:18:48,335 Hey, yeah, uh, meia, 242 00:18:48,544 --> 00:18:49,962 you got a rich old man, don't ya? 243 00:18:50,379 --> 00:18:51,213 Sort of. 244 00:18:51,422 --> 00:18:52,548 All right, uh... 245 00:18:52,923 --> 00:18:55,425 Why don't you help us out of this little financial fix we're in? 246 00:18:55,635 --> 00:18:56,427 What for? 247 00:18:56,636 --> 00:18:57,553 Because you're a great kid! 248 00:18:58,262 --> 00:19:00,055 We just had to borrow 30 pieces of gold. 249 00:19:00,681 --> 00:19:02,140 If we don't pay those gangsters back, 250 00:19:02,350 --> 00:19:03,809 they're gonna shove us down in quicksand. 251 00:19:04,810 --> 00:19:06,019 30 gold pieces? 252 00:19:10,358 --> 00:19:11,359 All right. 253 00:19:13,402 --> 00:19:16,780 Wait, wait, wait! On one condition! 254 00:19:17,073 --> 00:19:19,075 You help me hunt for fireflies. 255 00:19:20,117 --> 00:19:20,867 Fireflies? 256 00:19:21,077 --> 00:19:24,246 From the shuttle ship, I saw these gorgeous space fireflies. 257 00:19:24,455 --> 00:19:25,497 I want them. 258 00:19:25,706 --> 00:19:27,708 You're out of your gourd! You can't go there! 259 00:19:27,917 --> 00:19:29,084 You'll get three years in jail! 260 00:19:29,460 --> 00:19:31,753 Just for going in the area! That chick is crazy! 261 00:19:32,380 --> 00:19:34,048 All right. No help... 262 00:19:34,632 --> 00:19:35,424 "0 gold! 263 00:19:35,925 --> 00:19:36,759 Shit! 264 00:19:38,969 --> 00:19:41,137 I guess it's better than being killed by big Sam. 265 00:19:41,639 --> 00:19:43,265 Okay, meia, anything you say. 266 00:19:43,474 --> 00:19:45,767 I tell you guys, this girl means trouble! 267 00:19:47,103 --> 00:19:47,686 There they are! 268 00:19:47,895 --> 00:19:49,605 Today's the day I'll get those two. 269 00:19:49,814 --> 00:19:50,356 Huh? 270 00:19:53,150 --> 00:19:53,942 Show off! 271 00:19:54,485 --> 00:19:56,737 This is space patrol, ordering you to land 272 00:19:56,946 --> 00:19:59,573 at coordinates 76, 73, 18. 273 00:20:19,385 --> 00:20:21,804 Oh, the dirty little bandits! 274 00:20:22,263 --> 00:20:23,347 Go ahead, shake it, will ya! 275 00:20:23,556 --> 00:20:25,057 If he catches us, we get three years in the cooler! 276 00:20:25,266 --> 00:20:26,517 Oh, don't worry! 277 00:20:26,809 --> 00:20:28,393 You don't think we're dumb enough to get caught 278 00:20:28,602 --> 00:20:30,228 by some stupid traffic cop, do you? 279 00:20:30,688 --> 00:20:33,232 They don't call me "kamikaze" for nothin'! 280 00:20:51,292 --> 00:20:52,459 Oh! 281 00:20:53,043 --> 00:20:54,377 Come on, Jack! Let's go! 282 00:20:54,545 --> 00:20:55,879 Meia, I've had it. 283 00:20:56,547 --> 00:20:58,882 Okay, Jack, you just sit and wait 284 00:20:59,091 --> 00:21:01,718 for the space dragon to eat you up. 285 00:21:02,887 --> 00:21:04,805 Guess what? I feel better! 286 00:21:22,239 --> 00:21:23,949 Oh, god! 287 00:21:37,213 --> 00:21:38,589 [ Excitedly gasps 1 288 00:21:49,099 --> 00:21:50,391 these are no good! 289 00:21:51,477 --> 00:21:53,562 They turn into ashes as soon as you touch 'em. 290 00:21:54,814 --> 00:21:56,899 Well, you better catch them and keep them alive, 291 00:21:57,107 --> 00:21:58,483 if you're expecting any gold. 292 00:22:00,444 --> 00:22:02,737 All right! All right! 293 00:22:08,786 --> 00:22:09,578 Hey! 294 00:22:10,871 --> 00:22:11,872 Look over there! 295 00:22:12,748 --> 00:22:13,957 Oh, my god! 296 00:22:22,967 --> 00:22:23,968 What's that thing? 297 00:22:25,261 --> 00:22:26,637 It's getting too close. 298 00:22:27,221 --> 00:22:29,431 - Hey, meia! We're goin'! - Come on, meia! 299 00:22:30,140 --> 00:22:30,932 Let's 300 00:22:40,609 --> 00:22:41,776 what is that thing? 301 00:23:04,091 --> 00:23:05,592 Wonder if anyone's onboard? 302 00:23:06,844 --> 00:23:08,136 It's like a haunted ship. 303 00:23:08,345 --> 00:23:10,138 - Come on, let's go! - Wait! Don't go in there! 304 00:23:11,348 --> 00:23:13,767 Jack! Would you cut it out, or you're going back to the ship! 305 00:23:14,018 --> 00:23:14,810 Come on! 306 00:23:18,647 --> 00:23:19,606 What's the matter? 307 00:23:19,815 --> 00:23:21,024 Do you know who they are? 308 00:23:24,028 --> 00:23:24,862 Are they dead? 309 00:23:25,070 --> 00:23:25,820 I don't know. 310 00:23:26,030 --> 00:23:28,741 Oh! Aren't they beautiful! 311 00:23:29,450 --> 00:23:30,534 I wonder what happened. 312 00:23:31,911 --> 00:23:34,163 They were probably attacked by space pirates. 313 00:23:34,705 --> 00:23:37,833 I don't like this. I don't like this at all. 314 00:23:38,292 --> 00:23:39,084 Hey! 315 00:23:39,835 --> 00:23:41,753 This engine wasn't made in our solar system. 316 00:23:42,296 --> 00:23:43,588 - Are you sure? - Yeah. 317 00:23:44,506 --> 00:23:46,007 There's nothing I don't know about engines. 318 00:23:47,843 --> 00:23:50,971 And these nets... generate some kind of magnetic energy. 319 00:23:51,722 --> 00:23:52,514 What are you sayin'? 320 00:23:52,765 --> 00:23:54,349 You mean they come from some other planet 321 00:23:54,558 --> 00:23:55,559 in the milky way? 322 00:23:56,769 --> 00:23:58,353 Yeah, I wouldn't be surprised. 323 00:24:01,774 --> 00:24:02,900 What's that ship? 324 00:24:11,325 --> 00:24:12,993 - Look at the size of it! - Never seen it before. 325 00:24:15,412 --> 00:24:17,080 Oh, my god! 326 00:24:24,254 --> 00:24:25,588 Look, they're alive! 327 00:24:26,548 --> 00:24:27,465 Who are you? 328 00:24:29,259 --> 00:24:30,385 Run, everybody! 329 00:24:30,594 --> 00:24:31,886 Let's get them out of here! 330 00:24:35,015 --> 00:24:36,016 Hurry up! 331 00:24:36,350 --> 00:24:37,142 Come on. 332 00:24:41,814 --> 00:24:43,273 Hurry! Hurry! 333 00:24:44,066 --> 00:24:45,734 Keep going! Keep going! 334 00:25:41,373 --> 00:25:42,916 The sky's crawling with fuzz! 335 00:25:43,125 --> 00:25:45,001 The goddamn patrol ship was just blown up! 336 00:25:45,294 --> 00:25:47,254 - Maybe we should tell the police. - Yeah, sure! 337 00:25:47,796 --> 00:25:49,631 Do that, and the fuzz will know we were horsin' around 338 00:25:49,840 --> 00:25:50,799 in a prohibited area. 339 00:25:51,050 --> 00:25:53,469 And we're good for three years in the space clink! 340 00:25:53,677 --> 00:25:55,053 I feel so terrible... 341 00:25:55,554 --> 00:25:56,888 That we caused this trouble. 342 00:25:57,097 --> 00:25:58,723 Yeah, sweetie. Trouble is right. 343 00:25:59,058 --> 00:26:00,726 We almost got killed because of you. 344 00:26:00,934 --> 00:26:02,435 - You understand that? - Jack! 345 00:26:02,644 --> 00:26:04,395 Jack!Jack! Get off my back! 346 00:26:05,022 --> 00:26:05,814 Hey! 347 00:26:06,356 --> 00:26:07,815 Hey, what's all this noise? 348 00:26:08,108 --> 00:26:08,900 Shh! 349 00:26:09,193 --> 00:26:11,653 The humanoids who own this place have come back. 350 00:26:12,112 --> 00:26:13,154 Having argument. 351 00:26:13,363 --> 00:26:16,240 I'm not gonna take this lying down. You understand? 352 00:26:16,450 --> 00:26:18,618 Huh? I expect to see a little "thank you" note. 353 00:26:18,827 --> 00:26:19,536 "Thank you" note? 354 00:26:19,745 --> 00:26:20,996 You heard what I said. 355 00:26:21,371 --> 00:26:22,622 I want some money! 356 00:26:22,831 --> 00:26:24,958 Jack, will you cut it out? You're just impossible! 357 00:26:25,209 --> 00:26:26,585 You leave me alone, will ya? 358 00:26:26,794 --> 00:26:27,544 That will be enough! 359 00:26:27,795 --> 00:26:29,087 I forbid you to go on. 360 00:26:29,338 --> 00:26:31,798 What? No dumb broad's gonna... 361 00:26:34,426 --> 00:26:35,218 Shh. 362 00:26:35,719 --> 00:26:37,512 Nobody does that to me! 363 00:26:48,273 --> 00:26:50,692 I got you! I got... 364 00:26:51,485 --> 00:26:53,403 You let those men go! 365 00:26:54,905 --> 00:26:55,697 You little... 366 00:26:55,989 --> 00:26:57,156 You little coward! 367 00:26:57,449 --> 00:26:58,241 Look, urocco! 368 00:26:58,742 --> 00:27:00,618 You mustn't hurt those who are going to save us. 369 00:27:00,911 --> 00:27:01,828 Huh? 370 00:27:14,007 --> 00:27:15,299 Please, take this... 371 00:27:15,509 --> 00:27:16,593 Because you're bleeding. 372 00:27:19,888 --> 00:27:20,763 Here. 373 00:27:23,267 --> 00:27:24,268 By thunder! 374 00:27:25,060 --> 00:27:26,686 The liabe gods would have chosen heroes... 375 00:27:27,229 --> 00:27:28,855 Not wastrels like these idiots. 376 00:27:30,232 --> 00:27:32,734 I should slit your throats, that's what I should do. 377 00:27:32,943 --> 00:27:35,820 No, urocco! You must believe in the glorious seeds. 378 00:27:36,572 --> 00:27:38,782 These people are the ones who were chosen. 379 00:27:39,032 --> 00:27:40,033 Who are you? 380 00:27:40,951 --> 00:27:42,577 Sorry to break in on you like this, 381 00:27:42,786 --> 00:27:45,330 but I must have had too much to drink, wandered in here... 382 00:27:45,831 --> 00:27:47,290 ...passed out. I'm sorry. 383 00:27:48,959 --> 00:27:50,418 Look, I don't know if this means anything, 384 00:27:50,627 --> 00:27:53,713 but I overheard you talking about some strange seeds you have. 385 00:27:56,466 --> 00:27:58,509 I don't understand what this means. 386 00:27:59,678 --> 00:28:01,137 Maybe you can tell me about it. 387 00:28:01,597 --> 00:28:02,848 All right, I will. 388 00:28:04,975 --> 00:28:06,601 Our planet was invaded. 389 00:28:53,982 --> 00:28:55,358 Our planet was so happy. 390 00:28:56,526 --> 00:28:58,277 Until the gavanas army came. 391 00:28:59,112 --> 00:29:00,738 That was the end of everything. 392 00:29:02,699 --> 00:29:04,575 Men, women, and children... 393 00:29:05,369 --> 00:29:06,495 The old... 394 00:29:07,329 --> 00:29:08,830 They were fighting and dying. 395 00:29:10,040 --> 00:29:12,167 They held out till the bitter end... 396 00:29:12,626 --> 00:29:13,918 As they died. 397 00:29:14,586 --> 00:29:15,920 They were heroes. 398 00:29:16,338 --> 00:29:18,798 Not a single one went over to the enemy camp. 399 00:29:20,300 --> 00:29:24,012 Crushed by the gavanas, we made a last request... 400 00:29:24,346 --> 00:29:26,681 To the jillucian god of liabe. 401 00:29:28,100 --> 00:29:29,518 And he answered us. 402 00:29:30,310 --> 00:29:31,811 This is what he said, 403 00:29:32,854 --> 00:29:35,064 "eight will find the holy liabe seeds. 404 00:29:35,941 --> 00:29:37,651 "And those eight will save us." 405 00:29:39,069 --> 00:29:40,153 Now you know everything. 406 00:29:40,862 --> 00:29:43,197 Our planet's future depends on you. 407 00:29:44,449 --> 00:29:46,367 I know it's a great sacrifice. 408 00:29:48,287 --> 00:29:50,247 What I don't understand, is why your god 409 00:29:50,455 --> 00:29:53,082 and these miracle liabe seeds picked them. 410 00:29:54,459 --> 00:29:56,127 You see, I've been a soldier my whole life. 411 00:29:57,587 --> 00:29:59,297 And these young men, they don't seem to me 412 00:29:59,506 --> 00:30:00,840 as if they could even handle a weapon. 413 00:30:01,216 --> 00:30:02,175 That's right, we can't. 414 00:30:02,634 --> 00:30:03,718 Who needs 'em, anyway? 415 00:30:04,177 --> 00:30:06,721 Besides, we were all born after the last space war. 416 00:30:07,180 --> 00:30:08,181 Isn't that so? 417 00:30:08,432 --> 00:30:11,726 Yeah... no wars for me. 418 00:30:13,061 --> 00:30:13,978 Hey, tough guy! 419 00:30:15,022 --> 00:30:16,398 What about you? What do you have to say? 420 00:30:17,024 --> 00:30:18,233 Oh, well, uh... 421 00:30:19,109 --> 00:30:20,318 I think that, uh... 422 00:30:21,278 --> 00:30:22,195 There's only eight of us. 423 00:30:23,030 --> 00:30:24,740 What you really need is the earth forces. 424 00:30:28,076 --> 00:30:29,118 What do you say? 425 00:30:30,704 --> 00:30:33,707 Look, what you need in your war are soldiers. 426 00:30:34,708 --> 00:30:35,792 And you heard them, they just told you 427 00:30:36,001 --> 00:30:37,419 they have no intention of fighting. 428 00:30:38,086 --> 00:30:38,961 And as for me... 429 00:30:39,463 --> 00:30:40,672 I couldn't do it alone. 430 00:30:41,423 --> 00:30:42,382 Couldn't win. 431 00:30:43,675 --> 00:30:45,093 You better take this seed back. 432 00:30:47,346 --> 00:30:49,848 Beba... let's go. 433 00:31:01,109 --> 00:31:03,152 G aww! 1 434 00:31:04,946 --> 00:31:05,988 what's wrong with you? 435 00:31:06,198 --> 00:31:09,492 Look, beba-1 has now become a star, 436 00:31:10,077 --> 00:31:11,411 sailing through the sky. 437 00:31:19,461 --> 00:31:20,795 It's over now. Forget it. 438 00:31:23,173 --> 00:31:25,258 Beba-2 cannot forget. 439 00:31:25,550 --> 00:31:27,301 Repeat. Cannot. 440 00:31:27,719 --> 00:31:31,013 No robot can forget your goodness to robotkind. 441 00:31:32,641 --> 00:31:34,309 Hey, beba, don't get emotional on me. 442 00:31:34,518 --> 00:31:35,560 Come on, will ya? 443 00:31:36,311 --> 00:31:37,603 But, master? 444 00:31:37,813 --> 00:31:41,441 Why not help these good people? Beba-1 would so wish it. 445 00:31:41,858 --> 00:31:45,945 You are strong man, fighting man, man of army. 446 00:31:47,280 --> 00:31:48,781 Look beb', I'm not in the army anymore. 447 00:31:48,990 --> 00:31:50,282 There's no place in it for me. 448 00:31:51,118 --> 00:31:51,952 So, how can I help? 449 00:31:52,911 --> 00:31:54,162 You stop pushing it, you hear me? 450 00:31:54,496 --> 00:31:55,288 Just stop pushin' it! 451 00:31:55,705 --> 00:31:57,164 Come on, let's find a place to sleep. 452 00:31:57,624 --> 00:31:58,499 And watch where you're walking. 453 00:31:58,708 --> 00:32:00,084 You're gonna fall down, you're gonna dent yourself. 454 00:32:00,502 --> 00:32:03,505 Emeralida, we must go. We dare not waste a minute. 455 00:32:04,423 --> 00:32:05,590 We have to go out and... 456 00:32:06,216 --> 00:32:08,718 And search for the real heroes that are destined to save us. 457 00:32:09,386 --> 00:32:10,887 That is the will of your grandfather! 458 00:32:12,472 --> 00:32:13,264 All right. 459 00:32:13,723 --> 00:32:14,682 All right, urocco. 460 00:32:15,350 --> 00:32:16,642 No! Wait! 461 00:32:17,227 --> 00:32:18,770 Are you all a bunch of cowards? 462 00:32:18,979 --> 00:32:20,689 - Aren't you gonna help them out? - Shut up! 463 00:32:21,022 --> 00:32:22,898 We're discussing what to do about them! 464 00:32:23,567 --> 00:32:25,068 So, uh... okay, huh? 465 00:32:25,652 --> 00:32:26,402 It's too much. 466 00:32:26,611 --> 00:32:27,320 Hey, you two! 467 00:32:27,529 --> 00:32:28,821 If we don't get money and get it soon, 468 00:32:29,030 --> 00:32:31,282 you know what big Sam said he'd do! All right? 469 00:32:31,575 --> 00:32:32,367 No! Jack! 470 00:32:33,702 --> 00:32:35,537 I like you, and I'll tell you what I'm gonna do. 471 00:32:35,745 --> 00:32:37,747 I'll take you where the other four braves are waitin'. 472 00:32:38,248 --> 00:32:39,040 Really? 473 00:32:39,332 --> 00:32:41,083 You know who has the other liabe nuts? 474 00:32:41,293 --> 00:32:42,961 - And you will take us there? - That's right. 475 00:32:43,170 --> 00:32:44,212 You know, these guys, 476 00:32:44,421 --> 00:32:46,381 they're not roughriders, they're wolf-hunters. 477 00:32:46,590 --> 00:32:48,508 Just the ticket for killing the gavanas. 478 00:32:48,717 --> 00:32:50,885 Jack, I'm proud of you! 479 00:32:53,805 --> 00:32:56,224 They stayed overnight. 480 00:32:57,392 --> 00:33:01,646 They bought a lot of Brandy from me. 481 00:33:02,063 --> 00:33:04,273 Oh, my pretty one. 482 00:33:04,483 --> 00:33:07,068 This looks like the ones they had. 483 00:33:08,278 --> 00:33:09,404 You're certain? 484 00:33:09,946 --> 00:33:14,446 Yes, these nuts were so strange, i looked at them carefully. 485 00:33:16,161 --> 00:33:18,496 I offered to buy all four of them, 486 00:33:18,705 --> 00:33:22,583 but those men were too smart to sell them to me. 487 00:33:23,168 --> 00:33:25,753 There can be no mistake. 488 00:33:26,338 --> 00:33:27,130 If she's right... 489 00:33:27,422 --> 00:33:29,799 -Looks like we're in luck. - Yes, let's hurry. 490 00:33:30,008 --> 00:33:31,884 You cannot go, my pretty. 491 00:33:32,469 --> 00:33:34,679 It is far too dangerous. 492 00:33:35,597 --> 00:33:39,100 Only strong men can follow the mountain trails. 493 00:33:39,893 --> 00:33:43,521 And then there's the wolves who roam about very hungry 494 00:33:43,730 --> 00:33:45,606 at this time of year. 495 00:33:46,441 --> 00:33:48,317 Oh, yes, my pretty one. 496 00:33:48,818 --> 00:33:51,487 The mountains are no place for you. 497 00:33:51,863 --> 00:33:53,072 You know where the hell they are? 498 00:33:53,740 --> 00:33:58,202 Yes, all you have to do is follow the cry of the wolves. 499 00:33:58,411 --> 00:33:59,578 They're near the wolves. 500 00:33:59,788 --> 00:34:00,914 You'll take us there, lady? 501 00:34:01,706 --> 00:34:04,083 - Right now? - Yeah, right now. 502 00:34:05,210 --> 00:34:07,837 Oh, it's dark. 503 00:34:08,213 --> 00:34:10,840 - Why not go tomorrow? - Oh... 504 00:34:11,049 --> 00:34:12,550 So, it's dark-- it's dark. 505 00:34:12,968 --> 00:34:14,803 L just heard a milazerian wolf howling. 506 00:34:15,428 --> 00:34:16,846 And tonight, if those wolves cut out, 507 00:34:17,013 --> 00:34:17,930 the hunters will, too. 508 00:34:18,223 --> 00:34:20,308 And these cats are in a hurry, you understand that? 509 00:34:20,934 --> 00:34:22,060 Please help us. 510 00:34:22,602 --> 00:34:25,605 My child, you would never be able to make it. 511 00:34:26,439 --> 00:34:30,776 Who knows what would happen to a lovely young girl out there? 512 00:34:31,987 --> 00:34:33,488 She's right. Wait for me here. 513 00:34:33,905 --> 00:34:35,698 I better go alone, emeralida. 514 00:34:36,366 --> 00:34:38,409 Hope you make it, fella. 515 00:34:39,411 --> 00:34:40,787 Hikiroku... 516 00:34:42,247 --> 00:34:44,499 Get up and get ready. 517 00:34:51,506 --> 00:34:52,673 I want you... 518 00:34:53,258 --> 00:34:55,677 To show this young lady's two friends 519 00:34:55,885 --> 00:34:57,845 where those hunters are. 520 00:34:59,139 --> 00:34:59,931 Thank you, sir. 521 00:35:00,515 --> 00:35:01,807 I'm very grateful. 522 00:35:02,392 --> 00:35:05,853 It's nothing-nothing, my pretty. 523 00:35:06,062 --> 00:35:09,440 We must help one another, in this world. 524 00:35:16,656 --> 00:35:19,575 It's cold up there in those mountains. 525 00:35:19,909 --> 00:35:22,369 Here, have a good drink first. 526 00:35:23,121 --> 00:35:25,456 That's very kind. I appreciate it. 527 00:35:27,626 --> 00:35:28,585 Urocco... 528 00:35:30,420 --> 00:35:31,963 - You take care. - Yes. 529 00:35:32,964 --> 00:35:36,133 There's nothing to worry about, my dear. 530 00:35:36,843 --> 00:35:39,679 He's the greatest guide in our area. 531 00:36:33,775 --> 00:36:36,277 You betrayed us! So it was a trick! 532 00:36:36,486 --> 00:36:37,612 Sure, it was, stupid! 533 00:36:37,862 --> 00:36:39,905 The old hag put a Mickey in your drink! 534 00:36:54,838 --> 00:36:56,464 Hey! He was a tough cookie. 535 00:36:56,881 --> 00:36:59,133 Okay, a deal's a deal, let's see the dough. 536 00:37:22,949 --> 00:37:25,076 Ah! Here you are! 537 00:37:25,285 --> 00:37:26,119 Good! 538 00:37:26,453 --> 00:37:29,289 Good! That didn't take too long. 539 00:37:29,497 --> 00:37:30,998 Sit by the fire. 540 00:37:31,207 --> 00:37:32,541 - You must be cold. - Urocco! 541 00:37:32,917 --> 00:37:34,043 Where's urocco? 542 00:37:37,297 --> 00:37:41,551 My dear, your friend urocco isn't coming back. 543 00:37:44,679 --> 00:37:47,306 Well, we might as well begin at the beginning. 544 00:37:47,515 --> 00:37:52,015 He must be thirsty, so get him a nice drink. 545 00:37:55,190 --> 00:37:57,525 - Did you hear what I said? - Why are you doing this? 546 00:37:57,734 --> 00:38:01,487 I have payed a small fortune. I paid it for you, my pretty! 547 00:38:01,696 --> 00:38:02,446 So you could... 548 00:38:03,114 --> 00:38:05,658 Could be the bride of my son! 549 00:38:05,950 --> 00:38:06,742 Huh? 550 00:38:12,999 --> 00:38:14,583 You're just like the other people! 551 00:38:15,794 --> 00:38:17,045 They hate him... 552 00:38:17,837 --> 00:38:18,879 Because he's ugly! 553 00:38:20,048 --> 00:38:23,051 He was born on the planet pluto. 554 00:38:23,259 --> 00:38:24,677 What are you waiting for? 555 00:38:25,094 --> 00:38:28,889 Make the pretty one yours. 556 00:38:33,603 --> 00:38:36,856 Good girl! I like to see a girl with a little spirit. 557 00:38:37,649 --> 00:38:38,983 Use this, my boy. 558 00:38:39,192 --> 00:38:41,277 I'm sure you know what to do with her. 559 00:39:32,996 --> 00:39:35,039 - She's alive. Take her! - Yes, sir. 560 00:39:37,792 --> 00:39:38,584 Soldier! 561 00:39:38,960 --> 00:39:41,170 - Take the old woman, too. - Yes, sir. 562 00:40:09,324 --> 00:40:11,159 Emeralida, come back! 563 00:40:18,541 --> 00:40:21,085 Please, don't take her away! 564 00:40:21,294 --> 00:40:23,129 No! 565 00:40:25,173 --> 00:40:27,133 Emeralida! 566 00:40:29,052 --> 00:40:32,263 Emeralida! 567 00:40:43,733 --> 00:40:46,819 Jack, how do you feel doing such a good deed? 568 00:40:47,320 --> 00:40:48,029 Real good! 569 00:40:48,237 --> 00:40:50,197 Was she glad to find four of the liabe warriors? 570 00:40:50,406 --> 00:40:51,490 - Sure. - And? 571 00:40:51,699 --> 00:40:53,200 What happened to them? Where'd they go? 572 00:40:53,660 --> 00:40:56,663 They went off to go and fight, in a big spaceship. 573 00:40:57,330 --> 00:40:59,707 Then, what are you people doin' here? 574 00:41:00,208 --> 00:41:01,417 Leave me alone! 575 00:41:01,834 --> 00:41:04,920 Why not? You're supposed to be part of the liabe brave! 576 00:41:05,129 --> 00:41:06,255 Yeah, I know. I know. 577 00:41:06,464 --> 00:41:07,673 No, you don't know! 578 00:41:08,049 --> 00:41:09,884 Or you wouldn't be here, you'd be out there with them. 579 00:41:10,510 --> 00:41:11,511 Out where? 580 00:41:11,761 --> 00:41:15,639 To jillucia and Andromeda, two million light years away! 581 00:41:15,848 --> 00:41:17,599 How do you expect us to get there, anyway? 582 00:41:18,059 --> 00:41:20,186 Our machines wouldn't even last one light year. 583 00:41:20,395 --> 00:41:21,312 Then, make a ship! 584 00:41:21,729 --> 00:41:23,397 I'll give you the money to buy the parts! 585 00:41:24,524 --> 00:41:26,943 Oh, you can use the electronic frame from my machine, 586 00:41:27,235 --> 00:41:29,487 and we'll attach your ships to the wings of mine. 587 00:41:29,821 --> 00:41:31,656 When the battle begins, we can separate the ship 588 00:41:31,864 --> 00:41:34,032 into smaller machines, but then merge back together again! 589 00:41:34,242 --> 00:41:36,160 Oh, god, what a machine it could be! 590 00:41:36,452 --> 00:41:39,079 Hey, what a cool idea! I like it a lot! 591 00:41:39,288 --> 00:41:39,997 You idiot! 592 00:41:40,206 --> 00:41:41,332 What are you listening to her for? 593 00:41:41,541 --> 00:41:42,250 Hey, Aaron! 594 00:41:42,458 --> 00:41:43,417 What's bothering you? 595 00:41:43,626 --> 00:41:46,003 Dance! Come on! Come on! 596 00:41:48,172 --> 00:41:49,423 - Urocco! 597 00:41:49,632 --> 00:41:52,676 I will never forgive you! Die! 598 00:42:00,852 --> 00:42:03,938 Jack, you're a real creep! 599 00:42:04,939 --> 00:42:07,650 Ah! I wasn't the only one. 600 00:42:08,026 --> 00:42:09,861 Those two got their share of the loot. 601 00:42:10,570 --> 00:42:12,280 What do you think they are? Little angels? 602 00:42:12,739 --> 00:42:14,323 Go on, ask them! You'll see. 603 00:42:14,949 --> 00:42:15,950 What? 604 00:42:16,909 --> 00:42:17,910 Is that true? 605 00:42:18,870 --> 00:42:20,454 Answer me, Aaron! 606 00:42:22,999 --> 00:42:24,500 Shire, not you'? 607 00:42:25,585 --> 00:42:27,253 Meia, think a little. 608 00:42:28,212 --> 00:42:30,130 You don't really believe in these silly nuts? 609 00:42:31,299 --> 00:42:33,301 A nut is a nut, honey. And that's all! 610 00:42:33,676 --> 00:42:36,261 You know, you've got to use your head. 611 00:42:37,638 --> 00:42:38,930 Because even if it's true, 612 00:42:39,140 --> 00:42:41,600 their problem is two million light years away. 613 00:42:42,268 --> 00:42:44,853 And there's nothing we can do to change that. 614 00:42:45,313 --> 00:42:47,315 You people are disgusting! 615 00:42:47,523 --> 00:42:49,191 All right, so I'm disgusting. 616 00:42:49,567 --> 00:42:50,401 I'm a punk. 617 00:42:50,902 --> 00:42:51,903 Who wants a war? 618 00:42:52,403 --> 00:42:53,695 You want to be a war hero? 619 00:42:53,905 --> 00:42:55,781 I don't! And what's it to you? 620 00:42:55,990 --> 00:42:58,409 You're just some rich man's spoiled daughter. 621 00:42:58,618 --> 00:42:59,869 You know where your daddy got all his bucks? 622 00:43:00,119 --> 00:43:01,662 From the last stinkin' war! 623 00:43:02,038 --> 00:43:02,872 Aaron... 624 00:43:03,081 --> 00:43:04,540 Sol don't give a damn what you say. 625 00:43:04,874 --> 00:43:07,209 I just like flying free, if it's all right with you! 626 00:43:07,710 --> 00:43:10,170 And I don't need anyone's advice to show me what I need! 627 00:43:10,713 --> 00:43:12,089 And who needs this? 628 00:43:12,298 --> 00:43:13,674 What are you doing? 629 00:43:15,301 --> 00:43:17,177 Shire, get rid of yours, too. 630 00:43:25,394 --> 00:43:27,354 I hate you all! 631 00:43:58,636 --> 00:43:59,428 Oh! 632 00:44:00,638 --> 00:44:01,472 Mmm. 633 00:44:08,855 --> 00:44:10,231 Emeralida! 634 00:44:10,773 --> 00:44:12,274 Where are you? 635 00:44:12,942 --> 00:44:14,193 Emeralida! 636 00:44:14,944 --> 00:44:16,779 Emeralida! 637 00:44:20,950 --> 00:44:22,826 Have you seen where emeralida is? 638 00:44:23,035 --> 00:44:23,744 Do you know where emeralida is? 639 00:44:23,953 --> 00:44:26,497 What are you doing? What are you doing? 640 00:44:27,707 --> 00:44:31,210 Emeralida? Emeralida! 641 00:44:32,420 --> 00:44:33,254 Stop! 642 00:44:34,213 --> 00:44:35,631 She is about to die. 643 00:44:36,132 --> 00:44:38,134 Or would you rather die instead? 644 00:44:38,342 --> 00:44:41,136 No! I'm a human being from the planet earth. 645 00:44:41,470 --> 00:44:43,013 And I don't care what you do with her! 646 00:44:43,389 --> 00:44:44,306 You lie! 647 00:44:44,974 --> 00:44:46,684 Because you are in love with her. 648 00:44:47,310 --> 00:44:49,103 No! I don't love anybody! 649 00:44:49,312 --> 00:44:51,355 Why would I sell her if I loved her? 650 00:44:51,647 --> 00:44:53,065 You do love her! 651 00:44:53,482 --> 00:44:56,151 And yet, you sent her into a trap. 652 00:44:56,819 --> 00:44:58,862 She will die, and you are to blame! 653 00:45:00,823 --> 00:45:04,910 No! 654 00:45:28,142 --> 00:45:29,935 Hey, what's the matter? 655 00:45:30,519 --> 00:45:31,603 What's the matter, little girl? 656 00:45:32,021 --> 00:45:32,813 Huh? 657 00:45:33,022 --> 00:45:33,772 What's wrong? 658 00:45:36,400 --> 00:45:38,318 No! We're all innocent! 659 00:45:38,527 --> 00:45:39,736 I didn't have anything to do with it! 660 00:45:39,946 --> 00:45:42,114 Don't kill me! Don't kill me! 661 00:45:43,866 --> 00:45:45,075 Cowards! 662 00:45:47,119 --> 00:45:49,162 Jillucia forever! 663 00:45:54,168 --> 00:45:55,544 What's the matter with you guys? 664 00:45:55,878 --> 00:45:56,670 Nothing. 665 00:45:59,090 --> 00:46:00,007 Nothing at all. 666 00:46:12,186 --> 00:46:13,645 Liabe nut. 667 00:46:19,694 --> 00:46:21,946 I wonder why it returned. 668 00:46:23,447 --> 00:46:24,948 Sorry. 669 00:46:26,617 --> 00:46:28,410 Sorry. Sorry. 670 00:46:43,759 --> 00:46:47,304 Look... the liabe seed has come to me, too. 671 00:46:49,807 --> 00:46:52,017 - Yahoo! Woohoo! - Yeah! 672 00:46:55,521 --> 00:46:57,481 Yahoo! 673 00:46:57,815 --> 00:46:59,066 Aaron, what's the matter? 674 00:47:00,318 --> 00:47:01,610 You didn't get one? 675 00:47:08,242 --> 00:47:09,243 What's wrong with you? 676 00:47:09,452 --> 00:47:10,453 Relax, Aaron. 677 00:47:11,037 --> 00:47:12,621 We'll all get one. You'll see. 678 00:47:13,164 --> 00:47:14,582 Take it easy. Be a little patient. 679 00:47:14,790 --> 00:47:15,499 You'll get one. 680 00:47:15,708 --> 00:47:17,543 Hey, don't bother me! I'm not a kid! 681 00:47:17,960 --> 00:47:18,919 I didn't even want one. 682 00:47:19,128 --> 00:47:21,839 And stop making so much noise. I can't get to sleep. 683 00:47:43,444 --> 00:47:44,653 Master! 684 00:47:44,862 --> 00:47:46,154 The enemy ship is returning. 685 00:47:47,865 --> 00:47:49,658 It's about to land, master. 686 00:48:25,820 --> 00:48:28,280 Welcome to my base, emeralida. 687 00:48:29,031 --> 00:48:32,034 I've wanted to talk to you for a long time. 688 00:48:32,535 --> 00:48:35,621 Rockseia, nothing you can say can change what happened. 689 00:48:37,581 --> 00:48:38,957 Since the gavanas' invaded, 690 00:48:39,500 --> 00:48:40,918 our sacred land has been destroyed 691 00:48:41,127 --> 00:48:42,044 by your soldiers, 692 00:48:42,670 --> 00:48:43,545 its people killed. 693 00:48:43,963 --> 00:48:45,172 Death crawls in your wake. 694 00:48:45,631 --> 00:48:47,507 You're detested wherever you go. 695 00:48:47,883 --> 00:48:49,634 Our only hope lies in your defeat. 696 00:48:50,010 --> 00:48:51,052 It was not our fault 697 00:48:51,220 --> 00:48:53,222 if we had to destroy this planet. 698 00:48:53,431 --> 00:48:56,559 My only desire was to keep jillucia beautiful, 699 00:48:56,767 --> 00:48:58,268 fertile, and rich. 700 00:48:58,686 --> 00:49:00,145 But you refused to surrender. 701 00:49:01,397 --> 00:49:04,858 You had no chance to win, yet you refused to surrender. 702 00:49:05,776 --> 00:49:08,737 That is what brought you your destruction. 703 00:49:09,738 --> 00:49:10,488 Surrender? 704 00:49:10,739 --> 00:49:12,490 We jillucians do not surrender. 705 00:49:13,117 --> 00:49:15,786 Get this into your head, jillucians are not your cattle! 706 00:49:16,954 --> 00:49:18,038 We would rather die. 707 00:49:18,622 --> 00:49:21,499 We would rather die in honor than to be slaves of someone. 708 00:49:22,501 --> 00:49:24,127 There is nothing you can make me do... 709 00:49:25,546 --> 00:49:26,380 That will... 710 00:49:27,006 --> 00:49:28,424 That will alter the way I feel. 711 00:49:29,049 --> 00:49:30,967 Jillucia will fight you, right to the end. 712 00:49:32,428 --> 00:49:33,220 Take her away. 713 00:49:33,429 --> 00:49:34,179 Sire! 714 00:49:42,771 --> 00:49:46,107 Rockseia, I trust you're going to kill that girl. 715 00:49:46,775 --> 00:49:48,943 No, one day she may be of use. 716 00:49:49,862 --> 00:49:51,238 May I speak, your majesty? 717 00:49:51,447 --> 00:49:52,281 Go on. 718 00:49:52,490 --> 00:49:54,200 We brought back something else, your majesty. 719 00:49:55,284 --> 00:49:56,952 A creature capable of thought. 720 00:49:58,204 --> 00:49:59,580 We found it in the solar system. 721 00:49:59,788 --> 00:50:01,039 I brought it back for study. 722 00:50:01,457 --> 00:50:02,332 Very good. 723 00:50:02,625 --> 00:50:05,044 There is life in the solar system. This proves it. 724 00:50:05,878 --> 00:50:07,254 On the thought screen, sire. 725 00:50:18,849 --> 00:50:21,768 We hope to get a look at the creature's memory. 726 00:50:57,555 --> 00:51:00,307 I'm tired... tired. 727 00:51:02,184 --> 00:51:06,684 I've been traveling from one planet to planet, 728 00:51:08,691 --> 00:51:10,484 all this time. 729 00:51:13,571 --> 00:51:15,990 I must return to... 730 00:51:17,825 --> 00:51:21,995 Yes, return to... To go home. 731 00:51:23,205 --> 00:51:24,206 To earth. 732 00:51:29,044 --> 00:51:30,503 What's wrong? 733 00:51:30,879 --> 00:51:32,005 Something's wrong, captain. 734 00:51:32,214 --> 00:51:32,964 Sire. 735 00:51:33,173 --> 00:51:36,593 The woman is dying. If we continue, it may cost her her life. 736 00:51:36,802 --> 00:51:37,677 Hurry up- 737 00:51:37,886 --> 00:51:38,636 sire. 738 00:51:58,407 --> 00:51:59,991 Beautiful. 739 00:52:00,576 --> 00:52:03,912 Never before have I seen such a beautiful planet. 740 00:52:04,872 --> 00:52:05,998 What do you call it? 741 00:52:06,290 --> 00:52:09,751 Earth, it turns around the sun. It's the third planet. 742 00:52:10,044 --> 00:52:11,754 A beautiful planet. 743 00:52:24,224 --> 00:52:25,767 Sire, the creature's dead. 744 00:52:30,105 --> 00:52:31,022 Mother. 745 00:52:31,982 --> 00:52:32,941 Don't you think... 746 00:52:33,400 --> 00:52:35,693 That the planet earth is the only suitable place 747 00:52:35,903 --> 00:52:39,114 for the grand palace of the conqueror of the universe? 748 00:52:40,199 --> 00:52:41,575 I do, my son. 749 00:52:42,409 --> 00:52:44,911 If you're able to manage that, rockseia, 750 00:52:45,120 --> 00:52:47,831 you will be admired forever as the king of kings 751 00:52:48,040 --> 00:52:50,792 throughout the glorious history of the gavanas people. 752 00:52:51,669 --> 00:52:54,838 Son, I'm still worried about the liabe. 753 00:52:55,214 --> 00:52:56,882 Forget about them, mother. 754 00:52:57,174 --> 00:52:59,050 I have taken precautions. 755 00:52:59,718 --> 00:53:01,678 I am relieved to hear that. 756 00:53:02,346 --> 00:53:05,640 Now, you issue orders to go and conquer earth. 757 00:53:05,933 --> 00:53:09,978 For as long as we are masters of a great fortress like this, 758 00:53:10,646 --> 00:53:13,273 then, surely, the victory is ours. 759 00:53:13,565 --> 00:53:15,775 No matter what the earth men try to do. 760 00:53:43,470 --> 00:53:46,556 Master, look! The sky! It's leaving us! 761 00:53:52,730 --> 00:53:55,023 The sky is not leaving us. 762 00:53:55,482 --> 00:53:58,985 No, children, jillucia has started to move. 763 00:54:27,973 --> 00:54:30,392 Soon, an unidentified planet 764 00:54:30,934 --> 00:54:33,770 moving from the Andromeda nebula toward the solar system 765 00:54:34,480 --> 00:54:35,731 was reported by the earth's 766 00:54:35,939 --> 00:54:37,857 intergalactic space warning system. 767 00:54:39,234 --> 00:54:42,737 A space hieroglyphic message was received and decoded by earth. 768 00:54:43,447 --> 00:54:47,868 In it, rockseia xii of gavanas, demanded that earth 769 00:54:48,076 --> 00:54:50,495 become a tributary planet of his empire. 770 00:54:51,288 --> 00:54:53,915 As a reply, the earth federation of nations 771 00:54:54,249 --> 00:54:56,751 sent three of its most lethal space carriers 772 00:54:56,960 --> 00:54:59,003 to seek and destroy the gavanas. 773 00:55:19,066 --> 00:55:20,484 Launch fighter squadrons! 774 00:55:20,692 --> 00:55:21,818 Yes, sir! 775 00:56:22,921 --> 00:56:24,631 Standby, atomic missile! Fire! 776 00:56:24,840 --> 00:56:25,590 Fire! 777 00:56:51,450 --> 00:56:52,701 They want war? 778 00:56:53,994 --> 00:56:55,996 Then they shall have it. 779 00:56:56,204 --> 00:56:57,205 Launch the attack! 780 00:56:57,414 --> 00:56:58,289 Sire! 781 00:58:23,291 --> 00:58:25,751 The news of the defeat of the earth space fleet 782 00:58:25,961 --> 00:58:28,755 shocked the council of the earth federation of nations. 783 00:58:29,297 --> 00:58:31,757 The chairman of the council assumed responsibility... 784 00:58:32,050 --> 00:58:32,925 And resigned. 785 00:58:33,301 --> 00:58:35,761 A new congress was organized by the opposition 786 00:58:35,971 --> 00:58:38,598 with Ernest noguchi as the chairman. 787 00:58:42,269 --> 00:58:45,772 - Here he comes. - Come on. 788 00:58:52,112 --> 00:58:52,904 Is he here? 789 00:58:53,113 --> 00:58:55,031 Yes, we finally found him. He's in the bar. 790 00:58:55,240 --> 00:58:56,783 I'm afraid he's had a lot to drink. 791 00:59:01,830 --> 00:59:04,582 General garuda. My friend, how are you? 792 00:59:05,834 --> 00:59:06,668 Noguchh 793 00:59:07,335 --> 00:59:09,128 I should say "chairman noguchi". 794 00:59:09,337 --> 00:59:10,838 Congratulations on your appointment. 795 00:59:11,048 --> 00:59:15,177 You've come a long way, my friend. You've come a long, long way. 796 00:59:15,510 --> 00:59:16,886 Ironic, isn't it? 797 00:59:17,387 --> 00:59:19,347 I ascend to power because of the gavanas, 798 00:59:19,556 --> 00:59:22,475 at the very time they threaten earth with destruction. 799 00:59:22,684 --> 00:59:23,935 Oh, you have my sympathies. 800 00:59:24,603 --> 00:59:27,272 But I don't care about the earth. I don't care about its politics. 801 00:59:27,481 --> 00:59:28,482 I know all that. 802 00:59:30,776 --> 00:59:32,486 Earth is on the verge of annihilation. 803 00:59:32,694 --> 00:59:33,569 That must not happen. 804 00:59:34,613 --> 00:59:35,405 Garuda, 805 00:59:35,947 --> 00:59:37,782 I want you to go see rockseia. 806 00:59:38,366 --> 00:59:40,326 The earth's special envoy. 807 00:59:41,870 --> 00:59:44,289 - Special envoy? - Mm-hmm. 808 00:59:44,539 --> 00:59:45,581 What are you saying? 809 00:59:45,957 --> 00:59:48,125 They demand we surrender unconditionally. 810 00:59:48,710 --> 00:59:51,629 They have given us only three days to comply. 811 00:59:52,923 --> 00:59:55,175 Your mission is to give me more time. 812 00:59:56,009 --> 00:59:57,176 I see. 813 00:59:57,886 --> 01:00:00,763 What the earth needs is more time to prepare for an attack. 814 01:00:02,057 --> 01:00:04,142 But why do you want me for this special mission? 815 01:00:04,351 --> 01:00:05,101 Why? 816 01:00:06,353 --> 01:00:07,395 Do you remember... 817 01:00:08,021 --> 01:00:09,022 What I, uh... 818 01:00:09,523 --> 01:00:11,691 ...what I called you when we were in school together? 819 01:00:13,443 --> 01:00:14,485 I remember. 820 01:00:15,946 --> 01:00:17,072 don quixote. 821 01:00:17,614 --> 01:00:18,406 Mm-hmm. 822 01:00:18,698 --> 01:00:21,283 Now you know why you're the one that was chosen. 823 01:00:21,910 --> 01:00:23,578 You're the only one in the world 824 01:00:23,787 --> 01:00:27,457 that will go out and take on a giant with only a Lance. 825 01:00:28,208 --> 01:00:30,084 No, noguchi. It's impossible. 826 01:00:30,418 --> 01:00:33,337 Even if the earth had more time, it's still gonna lose this war. 827 01:00:34,756 --> 01:00:35,673 And the generals... 828 01:00:35,882 --> 01:00:38,676 They've been discharged and disgraced by the committees 829 01:00:39,344 --> 01:00:41,471 and replaced by political appointments. 830 01:00:41,972 --> 01:00:43,932 We've had 20 years of peace, 831 01:00:44,516 --> 01:00:47,936 but today the earth doesn't have a strong military defense. 832 01:00:48,436 --> 01:00:49,228 What's wrong with you? 833 01:00:49,437 --> 01:00:52,064 L-- cannot believe what I heard today. 834 01:00:52,274 --> 01:00:54,359 You do your duty as a soldier, you hear? 835 01:00:54,609 --> 01:00:56,485 I'm not in the military anymore! 836 01:00:57,112 --> 01:01:00,073 I've buried my career! In orbit! 837 01:01:00,824 --> 01:01:02,742 With beba-1. 838 01:01:03,702 --> 01:01:05,078 I can't do it. 839 01:01:13,628 --> 01:01:15,421 It's the seed again. 840 01:01:17,007 --> 01:01:19,175 I've been chosen by the gods. 841 01:01:19,759 --> 01:01:21,635 Is there something wrong, garuda? 842 01:01:22,262 --> 01:01:23,930 No, nothing's wrong, naguchi. 843 01:01:26,099 --> 01:01:27,433 It's the sign, 844 01:01:28,226 --> 01:01:30,269 the sign I've been waiting for. 845 01:01:30,562 --> 01:01:31,312 Beba? 846 01:01:31,521 --> 01:01:32,939 Yes, general? 847 01:01:33,648 --> 01:01:34,982 Get my things ready. 848 01:01:36,193 --> 01:01:37,444 I'm going to the gavanas. 849 01:01:38,778 --> 01:01:39,820 As the envoy. 850 01:01:40,030 --> 01:01:42,157 Hot dog, master! 851 01:02:00,133 --> 01:02:00,967 Meia? 852 01:02:01,468 --> 01:02:04,137 Why do you think Aaron didn't get one of those liabe nuts? 853 01:02:04,846 --> 01:02:08,224 Well, if he keeps acting like that, he's certainly not going to get one. 854 01:02:08,433 --> 01:02:10,059 He's just pouting like a big baby. 855 01:02:12,103 --> 01:02:13,354 Urocco! 856 01:02:13,563 --> 01:02:14,855 What are you doing up? 857 01:02:16,566 --> 01:02:17,942 I cannot stay here. 858 01:02:18,151 --> 01:02:19,652 I must go and search... 859 01:02:19,986 --> 01:02:22,697 For the liabe braves, 860 01:02:22,906 --> 01:02:24,407 and then defeat the gavanas. 861 01:02:24,616 --> 01:02:25,825 You're not going anywhere. 862 01:02:26,451 --> 01:02:28,870 Get back inside. We're busy. 863 01:02:29,871 --> 01:02:30,913 Hey! 864 01:02:31,373 --> 01:02:32,999 He)!' I got news! 865 01:02:33,541 --> 01:02:36,835 You know the old drunk that day? The one with the little robot? 866 01:02:37,796 --> 01:02:38,838 Well, he's a general. 867 01:02:39,297 --> 01:02:42,341 Some big wheel came from earth to send the general to jillucia! 868 01:02:42,884 --> 01:02:45,261 Well, let's hurry up! We'd better get goin'. 869 01:02:45,804 --> 01:02:47,055 - Shiro! - Hey! 870 01:02:47,264 --> 01:02:48,014 What's the matter? 871 01:02:51,893 --> 01:02:53,769 Aaron! Aaron! 872 01:02:54,062 --> 01:02:55,521 Why don't you just change your mind? 873 01:02:55,897 --> 01:02:56,856 Give us a hand. 874 01:02:57,065 --> 01:02:58,191 Don't bother me. 875 01:02:58,566 --> 01:03:00,484 Why don't you change your mind? 876 01:03:01,069 --> 01:03:03,279 You think you look like a brave warrior or somethin'? 877 01:03:03,613 --> 01:03:05,072 Shouldn't be readin' fairy tales. 878 01:03:05,282 --> 01:03:06,074 Look, Aaron, 879 01:03:06,783 --> 01:03:08,409 we all know how you really feel. 880 01:03:09,160 --> 01:03:11,245 You're in love with... Emeralida. 881 01:03:11,454 --> 01:03:12,163 Huh? 882 01:03:12,706 --> 01:03:13,915 What are you talkin' about? 883 01:03:14,332 --> 01:03:16,167 I'm just not gettin' involved in this craziness 884 01:03:16,376 --> 01:03:17,460 like you guys, all right? 885 01:03:18,003 --> 01:03:19,254 And I'm just goin' to sleep. 886 01:03:19,879 --> 01:03:21,380 So just get off my back! 887 01:03:21,589 --> 01:03:22,798 Aw, come on, Aaron. 888 01:03:23,008 --> 01:03:24,342 I said, shut your mouth! 889 01:03:25,552 --> 01:03:26,719 No, you don't! 890 01:03:32,475 --> 01:03:33,851 - Shiro! - Shiro! 891 01:03:41,443 --> 01:03:44,612 - Aaron! Shiro! Stop it! - Come on, you two! Cut that out! 892 01:03:44,821 --> 01:03:45,571 Stop! 893 01:03:48,325 --> 01:03:49,117 No fighting! 894 01:03:49,367 --> 01:03:50,618 - Cut it out, I said! - Shiro! 895 01:03:55,915 --> 01:03:57,416 It's that ship again! 896 01:04:02,047 --> 01:04:02,839 Ah! 897 01:04:04,174 --> 01:04:04,966 Oh! 898 01:04:10,722 --> 01:04:11,556 No! 899 01:04:20,190 --> 01:04:21,107 Ah! Ah! 900 01:04:21,816 --> 01:04:22,858 Ah! 901 01:04:30,950 --> 01:04:32,076 Jack! 902 01:04:33,953 --> 01:04:34,787 Hey! 903 01:04:35,997 --> 01:04:37,206 Now where are you goin'? 904 01:04:37,415 --> 01:04:39,166 To get Jack! What am I supposed to do? 905 01:04:39,376 --> 01:04:40,085 Stand here and forget it? 906 01:04:40,293 --> 01:04:41,627 - You can't go alone. - Aaron, stop it! 907 01:04:41,836 --> 01:04:42,795 Are you crazy? 908 01:04:43,171 --> 01:04:44,172 Aaron! 909 01:04:44,881 --> 01:04:45,965 Get off my ship! 910 01:04:46,174 --> 01:04:47,925 Aaron, look! Look! 911 01:04:54,891 --> 01:04:55,892 You got it. 912 01:04:56,226 --> 01:04:58,645 Way to go, buddy. I knew you'd get one. 913 01:04:59,396 --> 01:05:00,313 It's a message. 914 01:05:00,522 --> 01:05:02,565 We've all been chosen, and we've gotta work together. 915 01:05:02,774 --> 01:05:03,524 Come on, Aaron. 916 01:05:03,733 --> 01:05:05,568 Get your ship ready, and let's take off. 917 01:05:28,007 --> 01:05:29,925 We'll be landing on jillucia in 20 minutes. 918 01:05:30,343 --> 01:05:31,635 Let's get to our stations. 919 01:05:31,845 --> 01:05:32,929 - Yeah. - Okay. 920 01:05:41,187 --> 01:05:44,106 Aaron, shiro, get ready for firing position. 921 01:05:44,983 --> 01:05:45,817 Rogen 922 01:05:46,025 --> 01:05:46,859 Rogen 923 01:05:59,038 --> 01:06:00,497 what's going on? 924 01:06:02,750 --> 01:06:03,500 Ah! 925 01:06:03,710 --> 01:06:05,336 I can't control the steering! 926 01:06:25,815 --> 01:06:27,441 Where do you think we are? 927 01:06:28,776 --> 01:06:32,780 I think this planet is part of the bernardi star system. 928 01:06:33,364 --> 01:06:34,198 Damn it! 929 01:06:34,407 --> 01:06:37,576 I still can't figure out why the lousy seeds interfered! 930 01:06:38,077 --> 01:06:39,203 I don't know. 931 01:06:39,412 --> 01:06:42,456 If we'd gone straight to jillucia, we could've found Jack. 932 01:06:47,504 --> 01:06:48,922 What was that noise? 933 01:06:49,380 --> 01:06:50,631 Look there! 934 01:06:57,847 --> 01:06:59,515 It's the gavanas! 935 01:07:02,644 --> 01:07:04,479 Hyah! Hyah! Hyah! 936 01:07:26,709 --> 01:07:27,626 Urocco! 937 01:07:27,835 --> 01:07:29,711 Who are you? Bandits? Speak! 938 01:07:31,005 --> 01:07:32,089 Before you die! 939 01:07:33,424 --> 01:07:35,801 Wait! He's a liabe brave too! 940 01:07:40,139 --> 01:07:44,639 Lam prince hans, heir to the gavanas throne. 941 01:07:45,520 --> 01:07:47,772 The evil rockseia was my undoing. 942 01:07:48,523 --> 01:07:51,484 He killed my father, the king of gavanas. 943 01:07:52,068 --> 01:07:54,070 And he killed my mother as well. 944 01:07:55,697 --> 01:07:56,489 My friends, 945 01:07:56,990 --> 01:07:58,908 I will follow the will of this seed. 946 01:07:59,450 --> 01:08:01,660 I will join you four in your mission. 947 01:08:02,537 --> 01:08:03,496 But think a moment, 948 01:08:04,080 --> 01:08:06,582 do you realize you would be fighting your own people? 949 01:08:06,874 --> 01:08:08,208 They would be your enemy. 950 01:08:10,211 --> 01:08:11,754 The fate of the universe 951 01:08:12,297 --> 01:08:14,799 hangs in the success of the liabe mission. 952 01:08:16,759 --> 01:08:19,219 I shall do what I know i must do. 953 01:08:20,054 --> 01:08:21,263 Wait a minute. 954 01:08:21,639 --> 01:08:23,015 Now I see. 955 01:08:23,683 --> 01:08:26,227 The liabe seeds intended to break our instruments 956 01:08:26,436 --> 01:08:28,229 so we'd meet up with hans. 957 01:08:28,563 --> 01:08:29,689 You're probably right. 958 01:08:30,857 --> 01:08:32,733 Yes. Now off to jillucia! 959 01:08:38,906 --> 01:08:39,740 Earth. 960 01:08:40,283 --> 01:08:42,660 Why do I hunger for you so? 961 01:08:43,328 --> 01:08:47,332 Why are you the most exquisite sight my eyes have ever beheld? 962 01:08:48,041 --> 01:08:49,625 Why do you excite me? 963 01:08:50,418 --> 01:08:51,293 Why? 964 01:08:51,836 --> 01:08:54,672 Rockseia, the earthlings have not replied yet. 965 01:08:55,006 --> 01:08:58,092 The three days are up tomorrow, and they have not replied. 966 01:08:58,301 --> 01:09:00,261 What are you going to do, huh? 967 01:09:02,221 --> 01:09:03,889 Don't worry about it, mother. 968 01:09:04,182 --> 01:09:05,308 They're panicking. 969 01:09:05,516 --> 01:09:07,976 In fear of our forces, they'll surrender tomorrow. 970 01:09:08,478 --> 01:09:09,729 Majesty- 971 01:09:10,104 --> 01:09:11,855 we have just sighted an earth ship. 972 01:09:12,565 --> 01:09:14,650 They request an audience, your majesty. 973 01:09:15,943 --> 01:09:18,236 The earthlings have come... At last. 974 01:09:18,529 --> 01:09:20,239 Tell the envoy I shall see him. 975 01:09:48,601 --> 01:09:49,685 Emperor rockseia, 976 01:09:50,311 --> 01:09:51,562 grand empress, 977 01:09:52,146 --> 01:09:54,898 the earth federation appreciates your granting me this audience 978 01:09:55,108 --> 01:09:56,692 upon short notice. 979 01:09:58,361 --> 01:09:59,153 You are welcome. 980 01:09:59,570 --> 01:10:03,365 But before we begin, i have a little gift for you. 981 01:10:04,242 --> 01:10:06,077 - The gift. - Sire! 982 01:10:09,747 --> 01:10:10,664 The gift! 983 01:10:11,124 --> 01:10:12,166 You wanna kill me! 984 01:10:12,709 --> 01:10:14,502 I know it! I know it! 985 01:10:15,002 --> 01:10:16,628 Go ahead! Go ahead! 986 01:10:17,380 --> 01:10:18,714 I'm not afraid to die! 987 01:10:19,006 --> 01:10:20,257 I'm a liabe brave! 988 01:10:25,722 --> 01:10:26,597 General! 989 01:10:26,931 --> 01:10:29,183 Oh! Don't let them kill me! Please! 990 01:10:29,392 --> 01:10:31,602 I don't wanna die! I don't wanna die! 991 01:10:48,035 --> 01:10:49,828 What's so funny? 992 01:10:51,164 --> 01:10:53,124 You, what are you laughing at? 993 01:10:53,583 --> 01:10:55,418 I said, "what are you laughing at?" 994 01:10:56,085 --> 01:10:59,088 This man may be a fool, but he's a citizen of my planet. 995 01:10:59,797 --> 01:11:02,257 You make him beg for his life and then laugh at him. 996 01:11:02,592 --> 01:11:03,426 You are challenged! 997 01:11:03,634 --> 01:11:06,178 Wait. Just a moment, general garuda. 998 01:11:06,888 --> 01:11:09,557 You are here as earth's special envoy. 999 01:11:10,099 --> 01:11:12,559 Yet you have behaved in an insulting manner, 1000 01:11:12,769 --> 01:11:13,728 general garuda. 1001 01:11:13,936 --> 01:11:15,729 No, I haven't, your highness. 1002 01:11:16,272 --> 01:11:17,982 A citizen of earth has been ridiculed 1003 01:11:18,191 --> 01:11:19,567 before your entire court. 1004 01:11:20,276 --> 01:11:22,236 According to our law, i have the right to challenge. 1005 01:11:22,445 --> 01:11:23,446 If it is refused, 1006 01:11:24,530 --> 01:11:26,031 then, this man and everything he stands for 1007 01:11:26,240 --> 01:11:26,990 will be dishonored. 1008 01:11:27,283 --> 01:11:29,952 All right, you can challenge. 1009 01:11:30,620 --> 01:11:32,371 Lazarl, accept him. 1010 01:11:32,580 --> 01:11:33,539 Sire! 1011 01:11:35,833 --> 01:11:38,126 The z-guns are loaded with a single charge. 1012 01:11:38,336 --> 01:11:41,756 You will start back-to-back, then, at the 10th step, 1013 01:11:41,964 --> 01:11:44,216 you will turn around, and you will fire. 1014 01:11:44,425 --> 01:11:45,509 Begin! 1015 01:12:01,484 --> 01:12:03,360 No fair! 1016 01:12:03,569 --> 01:12:05,988 Beba... I'm all right. 1017 01:12:09,158 --> 01:12:11,118 Nine, ten! 1018 01:12:38,271 --> 01:12:42,024 I was disgraced by this coward. Go and throw the body out. 1019 01:12:42,525 --> 01:12:43,651 Sire! 1020 01:12:49,574 --> 01:12:50,783 Emperor rockseia... 1021 01:12:52,493 --> 01:12:56,038 On earth, we, too, have our cowards, and we have our fools, 1022 01:12:56,956 --> 01:12:58,874 but, like the gavanas, we have those... 1023 01:12:59,458 --> 01:13:02,085 That value honor... More than life. 1024 01:13:03,170 --> 01:13:05,088 So even if the government agrees to the surrender, 1025 01:13:05,464 --> 01:13:07,549 the people will not, they'll fight your armies. 1026 01:13:07,842 --> 01:13:10,803 They'll mobilize their forces, even knowing they can't win. 1027 01:13:11,554 --> 01:13:12,638 And in the end, 1028 01:13:13,431 --> 01:13:15,349 the earth will be destroyed. 1029 01:13:16,017 --> 01:13:19,311 Yes, that green planet will become a barren desert like jillucia. 1030 01:13:19,520 --> 01:13:20,270 And so, your highness, 1031 01:13:20,479 --> 01:13:22,814 the earth federation has sent me to ask you for time. 1032 01:13:23,649 --> 01:13:26,193 Time so we can round up these radical forces 1033 01:13:26,736 --> 01:13:29,488 and prepare our citizens for a peaceful surrender. 1034 01:13:41,375 --> 01:13:42,876 That was well done. 1035 01:13:43,628 --> 01:13:46,464 Earth needs time for its counterattack, eh? 1036 01:13:46,797 --> 01:13:48,632 Very well done. 1037 01:13:48,841 --> 01:13:51,885 You talked so well, you almost had me taken in, 1038 01:13:52,094 --> 01:13:54,346 but not well enough. 1039 01:13:55,014 --> 01:13:58,350 It's true, the earth is too lovely to be destroyed, 1040 01:13:59,143 --> 01:13:59,935 so... 1041 01:14:01,270 --> 01:14:03,188 Let's consider its satellite. 1042 01:14:03,606 --> 01:14:05,232 I'll destroy the moon. 1043 01:14:32,176 --> 01:14:36,430 General, if earth surrenders before the deadline tomorrow, 1044 01:14:36,681 --> 01:14:38,391 it will be saved. 1045 01:14:38,975 --> 01:14:41,394 If not, you see what will happen to it. 1046 01:14:42,478 --> 01:14:44,188 Now go. 1047 01:14:55,491 --> 01:14:58,785 I warn you, he's a liabe seed chosen one. 1048 01:14:58,995 --> 01:15:01,914 I wonder if it's very wise to let the general get away. 1049 01:15:18,681 --> 01:15:19,556 Beba. 1050 01:15:19,765 --> 01:15:21,641 Yes, master? 1051 01:15:24,186 --> 01:15:25,729 We're going back to the gavanas. 1052 01:15:25,938 --> 01:15:27,564 Repeat, please. 1053 01:15:27,773 --> 01:15:29,858 The gavanas. We're going back. 1054 01:15:30,067 --> 01:15:32,819 Understood. 1055 01:15:37,742 --> 01:15:40,327 General garuda, why are you in uniform? 1056 01:15:40,703 --> 01:15:43,455 Tell chairman noguchi don quixote has returned. 1057 01:15:43,664 --> 01:15:46,208 don quixote has returned, sir? I don't get it. 1058 01:15:46,500 --> 01:15:48,668 Don't worry about it. He'll know what I mean. 1059 01:15:49,253 --> 01:15:51,630 Once more, once more into the breach, 1060 01:15:51,839 --> 01:15:53,799 my Sancho panza. 1061 01:15:54,008 --> 01:15:54,967 You follow me. 1062 01:15:55,426 --> 01:15:57,970 But whatever you do, don't land on top of me. 1063 01:15:58,179 --> 01:15:59,346 Very funny. 1064 01:15:59,513 --> 01:16:01,014 - Let's go. - Yes, master. 1065 01:16:06,395 --> 01:16:08,897 If you're scared, do not come. 1066 01:16:09,565 --> 01:16:10,983 Good-bye. 1067 01:16:12,985 --> 01:16:14,653 I'm a liabe man, too! 1068 01:16:25,581 --> 01:16:28,417 There's no way we can get close without being seen. 1069 01:16:29,668 --> 01:16:31,002 Do you have any ideas? 1070 01:16:31,212 --> 01:16:32,296 Just let us handle it. 1071 01:16:32,588 --> 01:16:34,506 We already have plans. Right? 1072 01:16:34,715 --> 01:16:36,091 Right. Let's go! 1073 01:16:36,300 --> 01:16:37,175 - Yeah! - Yay! 1074 01:16:44,100 --> 01:16:45,559 This is shiro. I'm ready. 1075 01:16:45,768 --> 01:16:46,602 I'm ready too. 1076 01:16:46,811 --> 01:16:47,561 Okay. 1077 01:16:48,479 --> 01:16:50,564 Prepare for a chicken run operation. 1078 01:16:54,568 --> 01:16:56,486 Flying object in second patrol area! 1079 01:16:56,695 --> 01:16:57,779 What? 1080 01:17:01,117 --> 01:17:02,201 Red alert! 1081 01:17:05,871 --> 01:17:07,372 Ready for firing position? 1082 01:17:11,585 --> 01:17:12,627 Ready to fire. 1083 01:17:12,837 --> 01:17:13,629 Fire! 1084 01:17:28,978 --> 01:17:30,062 Huh? Must have crashed. 1085 01:17:30,396 --> 01:17:32,189 A meteorite is what it seems to be. 1086 01:17:47,079 --> 01:17:49,623 Aaron, shire, converge now. 1087 01:17:53,878 --> 01:17:55,254 Interlock complete. 1088 01:17:55,880 --> 01:17:57,172 Interlock complete. 1089 01:18:13,856 --> 01:18:15,357 Here it is, urocco. 1090 01:18:15,566 --> 01:18:16,608 Your home. 1091 01:18:35,169 --> 01:18:38,046 Jillucians! Jillucians! 1092 01:18:39,173 --> 01:18:40,299 This is urocco. 1093 01:18:40,716 --> 01:18:42,884 I come with four of the liabe braves. 1094 01:18:50,017 --> 01:18:52,894 Ah! Hey! Hey! 1095 01:18:54,855 --> 01:18:55,981 - Jack! - Jack! 1096 01:18:56,190 --> 01:18:58,859 Yeah! All right! Yeah! 1097 01:18:59,485 --> 01:19:00,360 Yeah! 1098 01:19:02,363 --> 01:19:03,489 General! 1099 01:19:03,697 --> 01:19:04,864 So you decided to come. 1100 01:19:05,199 --> 01:19:06,283 Yes. 1101 01:19:07,159 --> 01:19:09,035 - Who is this man? - Oh, prince hans. 1102 01:19:09,328 --> 01:19:11,330 He's also one of the liabe brave. 1103 01:19:11,830 --> 01:19:13,581 Welcome. Welcome. 1104 01:19:13,791 --> 01:19:14,625 An honor. 1105 01:19:16,168 --> 01:19:18,003 Well, it looks like the six of us have been chosen to go. 1106 01:19:18,212 --> 01:19:19,046 Right, beba? 1107 01:19:19,255 --> 01:19:20,464 Two more to find, 1108 01:19:20,965 --> 01:19:23,801 but no robots included in deal. Too bad. 1109 01:19:24,927 --> 01:19:26,845 That's all right. You go with me. 1110 01:19:40,150 --> 01:19:41,526 Observe. 1111 01:19:51,745 --> 01:19:56,245 This is the only way to the gavanas reactor furnaces. 1112 01:19:57,042 --> 01:20:01,542 All energy for the planet fortress is generated here, 1113 01:20:02,172 --> 01:20:04,299 but it is closely watched. 1114 01:20:05,175 --> 01:20:08,011 The only way to defeat the gavanas 1115 01:20:08,220 --> 01:20:11,514 is to destroy their ability to generate power. 1116 01:20:12,349 --> 01:20:14,225 No one has ever succeeded. 1117 01:20:14,643 --> 01:20:17,520 If we blow up the furnaces, the towers will be destroyed. 1118 01:20:18,147 --> 01:20:19,189 So will your planet. 1119 01:20:19,898 --> 01:20:21,149 I know, but... 1120 01:20:21,984 --> 01:20:24,361 But... we do not have a choice. 1121 01:20:25,571 --> 01:20:28,282 Those reactors must be destroyed. 1122 01:20:28,490 --> 01:20:29,240 Master... 1123 01:20:30,576 --> 01:20:31,410 No. 1124 01:20:31,618 --> 01:20:33,911 Urocco, listen to me. 1125 01:20:35,956 --> 01:20:36,873 I know... 1126 01:20:38,292 --> 01:20:39,918 It's hard to understand, 1127 01:20:40,794 --> 01:20:43,755 but we have to destroy our planet. 1128 01:20:44,673 --> 01:20:45,882 That's the only way 1129 01:20:47,259 --> 01:20:49,594 we can also destroy the gavanas. 1130 01:20:53,223 --> 01:20:56,142 'D0 you agree? 1131 01:20:59,063 --> 01:21:01,273 You all agree, huh? 1132 01:21:04,902 --> 01:21:06,904 Why must we destroy jillucia? 1133 01:21:09,114 --> 01:21:10,323 Why? 1134 01:21:17,998 --> 01:21:19,874 What about your people? 1135 01:21:21,502 --> 01:21:25,464 Our spaceship there, it is still able to navigate. 1136 01:21:25,881 --> 01:21:28,049 The women and children can leave on it. 1137 01:21:28,550 --> 01:21:31,177 With the will of the gods, they may make it. 1138 01:21:34,056 --> 01:21:35,599 Well, the only trouble is to figure out a way 1139 01:21:35,808 --> 01:21:37,142 to get through their defenses. 1140 01:21:38,894 --> 01:21:41,479 This spiral tube leads right to their furnaces. 1141 01:21:41,688 --> 01:21:43,564 It's only about 10 meters in diameter. 1142 01:21:46,193 --> 01:21:47,569 There must be a way. 1143 01:21:55,577 --> 01:21:57,704 It's impossible to destroy that reactor. 1144 01:21:57,913 --> 01:21:58,747 We can't do it. 1145 01:21:59,998 --> 01:22:01,582 Rockseia will be... 1146 01:22:02,459 --> 01:22:04,335 Master of our universe. 1147 01:22:05,754 --> 01:22:07,589 What did he say? Ten meters in diameter? 1148 01:22:07,840 --> 01:22:08,674 Hmm. 1149 01:22:08,924 --> 01:22:10,759 How about threading the needle? 1150 01:22:11,718 --> 01:22:12,844 What did you have in mind? 1151 01:22:13,387 --> 01:22:15,680 We'll dive right into the spiral thing with our ship. 1152 01:22:16,890 --> 01:22:19,017 Now the gavanas would never think anyone would be nuts enough 1153 01:22:19,226 --> 01:22:21,311 to try and fly a spaceship right into their castle. 1154 01:22:22,104 --> 01:22:23,355 It's risky, but it might work. 1155 01:22:23,564 --> 01:22:26,149 That tunnel is only 10 meters side-to-side. 1156 01:22:26,525 --> 01:22:27,817 One mistake, and you've had it. 1157 01:22:28,026 --> 01:22:28,776 Hey, 1158 01:22:29,069 --> 01:22:30,612 we've gone tunneling lots of times. 1159 01:22:30,821 --> 01:22:31,696 It's a hobby. 1160 01:22:31,905 --> 01:22:33,239 Yeah, tunneling's very common on earth. 1161 01:22:33,449 --> 01:22:34,992 We've done even narrower ones. 1162 01:22:35,200 --> 01:22:36,701 And anyway, we got no other choice. 1163 01:22:37,077 --> 01:22:38,703 Now, we can get inside. 1164 01:22:39,621 --> 01:22:42,707 Maybe that's why they were chosen by the liabe seeds. 1165 01:22:44,960 --> 01:22:45,752 All right. 1166 01:22:45,961 --> 01:22:48,213 I want you to study that plan, every detail, 1167 01:22:48,422 --> 01:22:51,216 all the interior structures, and I want you to remember it. 1168 01:23:08,984 --> 01:23:11,027 Oh! 1169 01:23:16,783 --> 01:23:18,826 Liabe nut! 1170 01:23:19,203 --> 01:23:23,207 Hooray! Hooray! Hooray! 1171 01:23:23,457 --> 01:23:26,793 Hooray! Hooray! Hooray! 1172 01:23:27,002 --> 01:23:28,128 What's the matter with you? 1173 01:23:28,295 --> 01:23:32,299 Look, beba-2 find liabe nut. Beba-2 brave. 1174 01:23:32,508 --> 01:23:33,842 Aw! 1175 01:23:34,051 --> 01:23:36,178 Beba, that's great! 1176 01:23:36,428 --> 01:23:38,680 - Beba, you've been chosen. - That's seven. This is seven. 1177 01:23:40,057 --> 01:23:41,099 Who's the eighth? 1178 01:23:44,186 --> 01:23:45,478 Drop your weapons! 1179 01:23:49,900 --> 01:23:50,859 Your weapons! 1180 01:23:51,235 --> 01:23:53,820 Put your weapons down. Put 'em down. 1181 01:24:02,079 --> 01:24:02,871 Forward. 1182 01:24:22,349 --> 01:24:23,350 Grandfather! 1183 01:24:23,559 --> 01:24:24,643 Emeralida! 1184 01:24:29,731 --> 01:24:30,940 Hear me, all of you. 1185 01:24:31,441 --> 01:24:32,650 You know who I am. 1186 01:24:33,068 --> 01:24:34,986 I know what you intended to do. 1187 01:24:35,404 --> 01:24:37,656 General garuda, prince hans, 1188 01:24:38,282 --> 01:24:40,575 as well as these four young earth men. 1189 01:24:41,410 --> 01:24:43,870 We know that you people were chosen, 1190 01:24:44,371 --> 01:24:47,290 were chosen by the liabe holy seeds. 1191 01:24:47,749 --> 01:24:49,250 I knew you would come. 1192 01:24:50,002 --> 01:24:51,461 I know everything. 1193 01:24:51,837 --> 01:24:54,256 Because one of you is a traitor. 1194 01:24:56,258 --> 01:24:58,343 Poor old fool. 1195 01:24:58,552 --> 01:25:00,887 This is a sad moment for you, huh? 1196 01:25:01,096 --> 01:25:03,681 Now that those liabe heroes of yours 1197 01:25:03,890 --> 01:25:06,559 have been put in my custody, what can you do? 1198 01:25:06,768 --> 01:25:10,146 All your dreams have been shattered, old one. 1199 01:25:10,981 --> 01:25:12,190 I will tell you, 1200 01:25:12,899 --> 01:25:14,984 this is the last time I will. 1201 01:25:15,736 --> 01:25:18,864 Surrender, and I promise no harm will come to you. 1202 01:25:20,824 --> 01:25:24,285 Rockseia, it's true that you brought jillucia to its knees. 1203 01:25:24,870 --> 01:25:25,954 Yet there is no ruler 1204 01:25:26,163 --> 01:25:28,623 who can rob us of what we have in our hearts. 1205 01:25:30,375 --> 01:25:31,459 I believe this, 1206 01:25:32,252 --> 01:25:34,587 for as long as the jillucians have faith, 1207 01:25:34,838 --> 01:25:37,757 then, jillucia shall rise again to its former glory, 1208 01:25:38,383 --> 01:25:40,718 and you and your gavanas shall be defeated! 1209 01:25:41,386 --> 01:25:42,678 You dreamer. 1210 01:25:43,347 --> 01:25:45,432 Kido, do you really believe all that? 1211 01:25:45,641 --> 01:25:46,391 Ridiculous. 1212 01:25:46,600 --> 01:25:48,602 Look at your liabe miracle men. 1213 01:25:49,227 --> 01:25:50,478 Then, you must die. 1214 01:25:51,188 --> 01:25:53,481 You will be executed by your own traitor. 1215 01:25:54,733 --> 01:25:55,525 Urocco. 1216 01:26:01,865 --> 01:26:03,825 Urocco, have you gone crazy? 1217 01:26:04,034 --> 01:26:04,909 Answer me. 1218 01:26:05,118 --> 01:26:06,577 Don't look at me like that! 1219 01:26:09,915 --> 01:26:12,042 Since this all began, we never had a chance, 1220 01:26:13,460 --> 01:26:15,086 not a single chance, 1221 01:26:15,921 --> 01:26:17,839 just hope for a miracle. 1222 01:26:18,215 --> 01:26:21,218 And now, you would destroy our planet. 1223 01:26:22,386 --> 01:26:23,470 What good is freedom, 1224 01:26:23,887 --> 01:26:25,555 what good is the pride of our race 1225 01:26:25,847 --> 01:26:27,181 if we lose our land? 1226 01:26:27,766 --> 01:26:31,102 You listen to me, I'll kill you. I'll not let you do it. 1227 01:26:33,480 --> 01:26:36,941 Lllnnn I "us: 1228 01:26:37,859 --> 01:26:38,776 Urocco! 1229 01:26:40,070 --> 01:26:44,491 Urocco, liabe gods have chosen even robot like beba-2. 1230 01:26:45,117 --> 01:26:47,369 Do not kill. Do not betray. 1231 01:27:06,096 --> 01:27:08,223 Urocco, what are you waiting for? 1232 01:27:08,932 --> 01:27:10,600 I'm losing Patience. Kill him. 1233 01:27:14,730 --> 01:27:16,523 A traitor is a traitor. 1234 01:27:17,941 --> 01:27:20,276 Rockseia! 1235 01:27:33,206 --> 01:27:35,458 Shire'. There'. Over there'.! 1236 01:27:35,667 --> 01:27:36,626 Okay! 1237 01:27:40,422 --> 01:27:41,589 Beba, get back! 1238 01:27:51,975 --> 01:27:52,809 Urocco! 1239 01:27:53,018 --> 01:27:55,937 Urocco! Urocco! 1240 01:28:00,650 --> 01:28:01,567 A liabe seed. 1241 01:28:02,194 --> 01:28:04,154 You're the eighth chosen one, urocco. 1242 01:28:04,738 --> 01:28:06,489 Oh. Oh. 1243 01:28:06,990 --> 01:28:10,535 A message of the gods to tell you that now we cannot lose. 1244 01:28:10,744 --> 01:28:11,703 Yes. 1245 01:28:14,581 --> 01:28:15,873 Urocco! 1246 01:28:20,378 --> 01:28:21,253 Old one! 1247 01:28:21,880 --> 01:28:22,881 We'll keep your back. 1248 01:28:23,715 --> 01:28:24,882 Get your people to the ship! 1249 01:28:25,091 --> 01:28:25,841 I go! 1250 01:28:34,935 --> 01:28:36,686 - Let's disperse. - Go ahead. Go on. 1251 01:28:36,895 --> 01:28:38,146 - Let's go! - Give 'em cover. 1252 01:28:38,355 --> 01:28:39,105 Let's 1253 01:28:39,314 --> 01:28:40,606 hey, where are you going, you guys? 1254 01:28:40,816 --> 01:28:42,984 Never fear. Beba-2 is here. 1255 01:28:44,069 --> 01:28:45,070 Beba, you all right? 1256 01:28:45,779 --> 01:28:47,530 Only hurt when laugh. 1257 01:28:58,333 --> 01:28:59,876 Go ahead! 1258 01:29:50,552 --> 01:29:51,427 Come on! 1259 01:29:55,515 --> 01:29:56,307 Hey. 1260 01:30:00,186 --> 01:30:01,145 Help, shiro! 1261 01:30:01,354 --> 01:30:02,855 Do something with this light! 1262 01:30:03,064 --> 01:30:04,023 Right. 1263 01:30:16,870 --> 01:30:18,204 Okay, let's go! 1264 01:30:48,401 --> 01:30:50,778 Aaron, shiro, ready for ejection? 1265 01:30:51,154 --> 01:30:51,904 Rogen 1266 01:30:52,072 --> 01:30:53,406 okay. Let's do it. 1267 01:30:53,615 --> 01:30:54,782 Go! 1268 01:31:09,714 --> 01:31:10,840 Here they come. 1269 01:31:26,231 --> 01:31:27,273 Nice shot! 1270 01:31:36,449 --> 01:31:38,075 Aaron, shiro, good luck! 1271 01:32:12,027 --> 01:32:14,195 To the ship! Forward! 1272 01:32:33,465 --> 01:32:34,966 Hurry! Start the reactor! 1273 01:32:48,980 --> 01:32:50,773 Come on! Into the boat! 1274 01:32:51,441 --> 01:32:52,650 Come on, get in the boat! 1275 01:32:55,862 --> 01:32:59,615 Beba, what are you doing? Come on, get-- 1276 01:33:00,450 --> 01:33:02,410 beba-2 okay. 1277 01:33:03,161 --> 01:33:04,704 Yeah, sure. Come on! 1278 01:33:41,074 --> 01:33:43,076 Hans. 1279 01:33:44,327 --> 01:33:47,288 - Finally. - Traitor rockseia... 1280 01:33:49,457 --> 01:33:51,542 ...who killed my parents, 1281 01:33:52,669 --> 01:33:55,088 who stole the throne of gavanas, 1282 01:33:56,131 --> 01:33:57,632 who caused massacres 1283 01:33:57,841 --> 01:33:59,884 and bred fear throughout the universe... 1284 01:34:01,094 --> 01:34:03,805 A dog that deserves to die. 1285 01:34:05,306 --> 01:34:06,348 Die! 1286 01:35:02,447 --> 01:35:04,240 Aaron! What's up ahead? 1287 01:35:04,657 --> 01:35:06,784 That's the spiral! Hit it! 1288 01:35:14,876 --> 01:35:16,627 Shire'. Watch out'.! 1289 01:35:16,961 --> 01:35:17,753 Okay! 1290 01:36:05,969 --> 01:36:07,470 We did it! 1291 01:36:15,353 --> 01:36:17,438 Hurry! Prepare the ship! 1292 01:36:19,232 --> 01:36:22,276 Women and children! Women and children! 1293 01:36:41,212 --> 01:36:42,129 The planet! 1294 01:36:43,172 --> 01:36:44,840 The planet's breaking up! 1295 01:36:52,181 --> 01:36:54,016 Get to the ship! Get to the ship! 1296 01:36:54,225 --> 01:36:55,726 Let me out! 1297 01:36:55,935 --> 01:36:57,144 Hurry! 1298 01:37:20,543 --> 01:37:21,752 Is everyone here? 1299 01:37:22,086 --> 01:37:23,337 Princess! The master! 1300 01:37:26,716 --> 01:37:28,092 No! Get on board! 1301 01:37:30,803 --> 01:37:34,848 Emeralida, do not weep at my death. 1302 01:37:36,934 --> 01:37:40,103 This planet jillucia is my motherland. 1303 01:37:41,564 --> 01:37:45,359 My last wish is to be part of its destiny. 1304 01:37:45,818 --> 01:37:49,071 You, young people, you must go on, 1305 01:37:49,822 --> 01:37:51,824 led by the liabe gods. 1306 01:37:53,117 --> 01:37:56,245 May you find another planet in the far corners 1307 01:37:56,454 --> 01:37:58,289 of the universe to dwell on, 1308 01:37:59,374 --> 01:38:00,792 and there, my children... 1309 01:38:02,043 --> 01:38:04,587 And there you will establish a civilization 1310 01:38:04,796 --> 01:38:08,257 where joy and peace will reign. 1311 01:38:09,342 --> 01:38:10,301 Farewell. 1312 01:38:11,594 --> 01:38:13,304 No, get on board! 1313 01:38:48,423 --> 01:38:50,091 Aaron! Over there! 1314 01:38:52,552 --> 01:38:53,761 Oh, no! 1315 01:38:54,178 --> 01:38:55,429 Okay, the last chicken run. 1316 01:38:55,638 --> 01:38:56,722 Meia, let me get in there. 1317 01:38:59,684 --> 01:39:01,060 Here we go! 1318 01:39:04,564 --> 01:39:06,190 Look out, everybody! Look out! 1319 01:39:18,494 --> 01:39:19,328 One! 1320 01:39:19,537 --> 01:39:20,329 Two! 1321 01:39:20,538 --> 01:39:21,747 Three! 1322 01:40:09,462 --> 01:40:10,379 They're waking up. 1323 01:40:12,924 --> 01:40:15,343 Hey, are we still alive? 1324 01:40:16,385 --> 01:40:18,261 The liabe seeds have worked their miracle. 1325 01:40:19,388 --> 01:40:20,847 Thanks to all of you here, we-- 1326 01:40:21,599 --> 01:40:22,975 we jillucians are saved. 1327 01:40:24,477 --> 01:40:26,103 You are indeed brave heroes. 1328 01:40:28,481 --> 01:40:31,484 Yeah! 1329 01:40:37,740 --> 01:40:39,616 This is general garuda reporting. 1330 01:40:40,451 --> 01:40:44,079 The gavanas empire has been totally destroyed. 1331 01:40:44,288 --> 01:40:46,123 General garuda, I thank you. 1332 01:40:46,332 --> 01:40:47,791 Thank you for all you've done. 1333 01:40:48,125 --> 01:40:51,419 I know I speak for all earthlings when I ask you to hurry home. 1334 01:40:52,421 --> 01:40:54,423 General, I ask all of you to come back. 1335 01:40:54,924 --> 01:40:58,385 We of the earth are prepared to welcome the jillucian people, too. 1336 01:40:58,636 --> 01:41:00,596 Oh! 1337 01:41:02,723 --> 01:41:03,640 Oh, great one, 1338 01:41:04,100 --> 01:41:05,392 we thank you so much, 1339 01:41:06,435 --> 01:41:07,436 but we must go on, 1340 01:41:08,229 --> 01:41:10,564 find another new planet of our own in space, 1341 01:41:11,816 --> 01:41:13,984 and try once again to live in peace. 1342 01:41:15,736 --> 01:41:18,864 We, the jillucians, must follow our destiny. 1343 01:41:19,949 --> 01:41:22,242 That is the will of my grandfather. 1344 01:41:22,952 --> 01:41:24,203 Emeralida... 1345 01:41:26,122 --> 01:41:27,915 May I go with to your new world? 1346 01:41:28,291 --> 01:41:29,166 Hans... 1347 01:41:29,834 --> 01:41:31,669 I would like to try to make amends, 1348 01:41:32,670 --> 01:41:34,421 as my people have been evil, 1349 01:41:35,464 --> 01:41:37,299 and I would like to be one of you. 1350 01:41:39,885 --> 01:41:41,052 Of course. 1351 01:41:41,804 --> 01:41:43,138 - Can I go too? -L'm comin' too. 1352 01:41:43,347 --> 01:41:44,306 Me too! 1353 01:41:44,932 --> 01:41:46,391 But why do you wish to come? 1354 01:41:46,934 --> 01:41:49,269 Because I feel my life would have some purpose there. 1355 01:41:49,687 --> 01:41:50,938 You too, Aaron. 1356 01:41:52,898 --> 01:41:53,940 Well, l... 1357 01:41:54,150 --> 01:41:55,151 Yeah. 1358 01:41:55,443 --> 01:41:57,403 We'd have the police on our tail if we went back. 1359 01:42:01,616 --> 01:42:03,743 But, you know, now that I think of it, 1360 01:42:03,951 --> 01:42:05,702 I don't know how to build a new world. 1361 01:42:06,412 --> 01:42:07,830 You will be very good at it. 1362 01:42:08,372 --> 01:42:10,290 It is an honor for us to have you. 1363 01:42:11,000 --> 01:42:13,585 Yeah! 1364 01:42:17,423 --> 01:42:18,841 You heard them, my friend. 1365 01:42:19,342 --> 01:42:21,052 We're gonna continue our journey through space 1366 01:42:21,260 --> 01:42:23,095 till we find ourselves a new planet 1367 01:42:23,596 --> 01:42:24,763 and begin again. 1368 01:42:26,057 --> 01:42:27,683 Good-bye, naguchi. 1369 01:42:28,684 --> 01:42:30,352 Too bad. 1370 01:42:30,645 --> 01:42:34,565 If beba-2 went back to earth, beba-2 get purple heart. 1371 01:42:34,774 --> 01:42:36,233 -[ Beeping 1 -[ Laughing 1 1372 01:42:36,859 --> 01:42:38,944 forget about your medals, beba. 1373 01:42:39,612 --> 01:42:42,531 There are more beautiful dreams in space. 1374 01:42:44,367 --> 01:42:46,327 So keep your eyes on the stars. 1375 01:42:49,121 --> 01:42:50,539 All right, let's go. 1376 01:42:50,748 --> 01:42:51,582 Princess. 1377 01:42:53,084 --> 01:42:54,752 All engines ahead. 1378 01:42:54,960 --> 01:42:56,628 Off we go! 1379 01:43:07,056 --> 01:43:10,517 And so, heading for the vastness of space, 1380 01:43:10,726 --> 01:43:13,186 a handful of brave people of vision 1381 01:43:13,479 --> 01:43:15,981 seek the fulfillment of their mortal lives 1382 01:43:16,399 --> 01:43:20,277 in freedom, independence, and peace. 89126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.