Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:17,739 --> 00:03:20,241
Creator of our universe...
2
00:03:21,910 --> 00:03:23,953
Forgive our sins...
3
00:03:24,162 --> 00:03:27,248
Grant us the miracle
of salvation.
4
00:03:27,457 --> 00:03:29,959
Where these eight
liabe seeds land
5
00:03:30,168 --> 00:03:32,545
eight liabe heroes will rise.
6
00:03:34,339 --> 00:03:36,299
The eight shall rise,
7
00:03:36,508 --> 00:03:40,136
and, with the help of the creator,
will save us from our doom.
8
00:03:50,814 --> 00:03:53,316
You glow, little seeds.
9
00:03:53,650 --> 00:03:56,986
I send you to your destiny.
10
00:04:06,496 --> 00:04:08,164
Emeralida.
11
00:04:08,665 --> 00:04:10,208
I hear, wise one.
12
00:04:11,001 --> 00:04:14,504
You will follow the liabe seeds
wherever they go.
13
00:04:14,796 --> 00:04:18,424
And when you return
with the eight brave heroes...
14
00:04:18,633 --> 00:04:20,760
The people of jillucia
will be saved.
15
00:04:21,636 --> 00:04:22,762
Yes.
16
00:04:22,971 --> 00:04:23,805
Master!
17
00:04:24,014 --> 00:04:26,641
May I accompany your granddaughter
because she may need help?
18
00:04:27,225 --> 00:04:28,351
Good.
19
00:04:29,060 --> 00:04:30,686
Go with my granddaughter.
20
00:04:30,937 --> 00:04:33,230
You protect her, if need be.
21
00:04:33,440 --> 00:04:35,567
I'm glad you're going.
22
00:04:36,735 --> 00:04:40,363
Emeralida may die
while on this mission.
23
00:04:40,572 --> 00:04:42,782
You must be the one
to carry it out.
24
00:04:43,241 --> 00:04:44,283
Understand, urocco?
25
00:04:44,993 --> 00:04:45,785
Yes!
26
00:04:46,745 --> 00:04:50,206
Emeralida.
You, my granddaughter.
27
00:04:50,499 --> 00:04:52,667
You must succeed in this,
you and urocco.
28
00:04:53,001 --> 00:04:54,627
Our people are counting on you.
29
00:04:55,045 --> 00:04:56,838
Wish me luck, wise one.
30
00:04:59,466 --> 00:05:02,469
Gavanas fortress
31
00:05:18,193 --> 00:05:22,071
there's something wonderful...
About a storm.
32
00:05:23,156 --> 00:05:24,240
Majesty!
33
00:05:24,658 --> 00:05:25,659
Well?
34
00:05:26,409 --> 00:05:30,663
Jillucians sighted in area 10.
They're trying to escape.
35
00:05:31,206 --> 00:05:32,081
You're sure?
36
00:05:32,290 --> 00:05:33,416
Look, sire.
37
00:05:55,939 --> 00:05:58,566
I know they're going out
in the universe to seek help.
38
00:05:58,900 --> 00:05:59,692
Just look!
39
00:06:00,193 --> 00:06:03,988
They ought to know it's hopeless
to find anyone to defy me.
40
00:06:04,447 --> 00:06:07,116
Rockseia,
you see them try to leave,
41
00:06:07,325 --> 00:06:08,576
and yet you do nothing.
42
00:06:09,995 --> 00:06:12,706
If they've gone to get help,
anything can happen.
43
00:06:12,998 --> 00:06:15,917
I'd kill those jillucians,
and do it right now!
44
00:06:19,546 --> 00:06:21,422
You worry too much, mother.
45
00:06:22,215 --> 00:06:23,007
Son...
46
00:06:23,341 --> 00:06:25,634
Just a second ago,
i saw up in the sky
47
00:06:25,969 --> 00:06:28,638
eight glowing liabe seeds
flying by.
48
00:06:28,847 --> 00:06:30,348
No! You're sure?
49
00:06:30,682 --> 00:06:32,016
Liabes are messengers.
50
00:06:32,225 --> 00:06:34,227
There's no telling
what will happen.
51
00:06:34,477 --> 00:06:36,729
You'd better not
let them get away.
52
00:06:36,938 --> 00:06:40,191
If you do, there's no telling
what those seeds will do.
53
00:06:40,901 --> 00:06:43,570
I think you'd better get
after those jillucians
54
00:06:43,778 --> 00:06:44,695
and kill them.
55
00:07:40,335 --> 00:07:42,170
Urocco! Are you all right?
56
00:07:43,880 --> 00:07:45,673
Of course, I'm all right.
57
00:08:18,581 --> 00:08:21,542
Planet milazeria
58
00:08:21,751 --> 00:08:24,086
these were the times
when earthling adventurers
59
00:08:24,295 --> 00:08:25,546
roamed the planets
of the galaxy.
60
00:08:25,839 --> 00:08:28,883
Seeking riches in the form
of resources and colonies.
61
00:08:33,430 --> 00:08:35,807
- Captain! Captain!
- Yes, miss?
62
00:08:36,433 --> 00:08:37,475
What is that?
63
00:08:39,019 --> 00:08:40,145
Oh, that's a meteoric belt.
64
00:08:40,645 --> 00:08:41,854
The famous view of milazeria.
65
00:08:42,063 --> 00:08:43,355
No, no, not that!
66
00:08:44,232 --> 00:08:46,192
I mean that cloud-like,
shining thing.
67
00:08:46,568 --> 00:08:47,360
Hmm'?
68
00:08:48,403 --> 00:08:50,655
Oh! Those are space fireflies.
69
00:08:51,781 --> 00:08:53,407
- Fireflies?...
- Mm-hmm.
70
00:08:53,700 --> 00:08:55,034
Oh, wow!
71
00:08:56,411 --> 00:08:58,830
I never knew fireflies
could exist in space!
72
00:09:00,749 --> 00:09:02,959
Oh, god, they're gorgeous!
73
00:09:03,334 --> 00:09:04,585
Oh, it's just a name.
74
00:09:05,336 --> 00:09:08,130
Actually, they're flies
emanating from space refuse.
75
00:09:08,923 --> 00:09:09,715
You see, miss,
76
00:09:10,341 --> 00:09:11,300
this meteoric belt,
77
00:09:12,135 --> 00:09:13,302
is a dumping ground
78
00:09:13,595 --> 00:09:16,055
for atomic ashes
and industrial waste.
79
00:09:21,186 --> 00:09:23,229
Hey, Sean!
What the hell happened?
80
00:09:23,563 --> 00:09:26,524
I'm sorry, miss. Roughriders
are interfering with our course.
81
00:09:26,816 --> 00:09:28,484
What?
82
00:09:28,693 --> 00:09:29,819
Stupid idiots!
83
00:09:30,111 --> 00:09:32,029
What do they think will happen
if we collide!
84
00:09:32,405 --> 00:09:34,573
Notify the space patrol
and have them pick them up!
85
00:09:34,783 --> 00:09:35,867
Yes, sir.
86
00:09:46,127 --> 00:09:48,337
Hey! Lookin' good!
87
00:09:49,297 --> 00:09:50,464
Yahoo!
88
00:09:52,592 --> 00:09:54,552
Captain!
Captain, let's follow them!
89
00:09:55,095 --> 00:09:58,098
No, miss! We can't do that!
I'm sorry.
90
00:09:58,306 --> 00:09:59,765
Then, hurry up!
Will you give me the wheel!
91
00:09:59,974 --> 00:10:02,810
I can't let you do that, miss!
Your father would fire me!
92
00:10:03,019 --> 00:10:04,729
- You fool!
- Please!
93
00:10:04,938 --> 00:10:05,813
Hurry up, or we're
gonna miss them!
94
00:10:06,022 --> 00:10:06,564
Please, miss!
95
00:10:06,773 --> 00:10:08,274
Please, please, miss.
Please, please, stop...
96
00:10:08,483 --> 00:10:09,567
Stop!
97
00:10:13,530 --> 00:10:16,366
Hey, shire'. Nice speed'.!
98
00:10:16,741 --> 00:10:19,034
Been a long time since
we've been out cruising like this!
99
00:10:19,452 --> 00:10:21,245
Right, little wager?
100
00:10:21,579 --> 00:10:22,955
Yeah, if you wanna lose!
101
00:10:23,581 --> 00:10:24,415
Try to win!
102
00:10:24,624 --> 00:10:26,417
Just make sure
you got the silver!
103
00:10:27,127 --> 00:10:28,670
Don't worry! Here we go!
104
00:10:35,677 --> 00:10:36,469
Uh-oh!
105
00:10:37,929 --> 00:10:38,888
It's the space patrol!
106
00:10:47,480 --> 00:10:50,858
Stop! You are ordered to stop!
Please obey the code!
107
00:10:51,067 --> 00:10:52,151
Will you stop!
108
00:10:52,360 --> 00:10:53,110
Shut up, man!
109
00:10:53,319 --> 00:10:54,570
We live by our own code!
110
00:10:54,821 --> 00:10:57,073
Hey, let's settle this
with a chicken run!
111
00:10:57,699 --> 00:10:59,659
Chicken?
What's a chicken run?
112
00:10:59,868 --> 00:11:02,495
A chicken run, banana.
Let's go! Come on!
113
00:11:02,704 --> 00:11:04,330
You make a dive,
go straight down.
114
00:11:04,539 --> 00:11:07,083
And then the first guy
that pulls out is chicken!
115
00:11:14,799 --> 00:11:15,591
Stop!
116
00:11:16,551 --> 00:11:17,510
Yes.
117
00:11:40,366 --> 00:11:41,950
You wanna thread the needle?
118
00:11:42,368 --> 00:11:44,119
Okay! You got it!
119
00:11:50,084 --> 00:11:51,001
Whoo!
120
00:12:12,440 --> 00:12:13,649
Hey! All right!
121
00:12:15,610 --> 00:12:16,444
Oh, no!
122
00:12:19,572 --> 00:12:22,449
I beat ya, slow poke!
And don't forget the silver!
123
00:13:05,118 --> 00:13:07,370
One lousy trial run,
and look what happens!
124
00:13:09,455 --> 00:13:10,247
Huh?
125
00:13:13,751 --> 00:13:15,627
You stupid damn...
126
00:13:16,963 --> 00:13:18,130
What the hell is this?
127
00:13:18,506 --> 00:13:19,340
Hey, Aaron!
128
00:13:20,717 --> 00:13:21,718
Look what I found!
129
00:13:24,637 --> 00:13:26,472
Milazeria command center
130
00:13:26,681 --> 00:13:27,848
detail, halt!
131
00:13:29,434 --> 00:13:31,310
And salute!
132
00:13:39,861 --> 00:13:41,529
I think this is
really ridiculous!
133
00:13:42,697 --> 00:13:44,323
What the hell's he doing?
134
00:13:44,574 --> 00:13:46,659
The commander must be
out of his mind.
135
00:13:47,160 --> 00:13:50,413
If anyone reports him,
he's in big trouble.
136
00:13:55,543 --> 00:13:58,128
Good-bye, beba, my loyal friend.
137
00:14:00,381 --> 00:14:01,256
Rest in peace.
138
00:14:11,642 --> 00:14:12,851
General garuda speaking.
139
00:14:13,186 --> 00:14:14,562
Emergency call, sir.
140
00:14:14,896 --> 00:14:17,440
Garuda, what was that object
just launched?
141
00:14:17,648 --> 00:14:18,815
What's going on there?
142
00:14:19,442 --> 00:14:20,943
It was a rocket for a funeral.
143
00:14:21,486 --> 00:14:22,612
Funeral?
144
00:14:23,154 --> 00:14:26,490
Yes, I buried a brave soldier...
In eternal orbit.
145
00:14:27,033 --> 00:14:28,701
What? Who was it?
146
00:14:28,910 --> 00:14:30,620
Soldier servant beba-one...
147
00:14:31,579 --> 00:14:32,371
My robot.
148
00:14:32,705 --> 00:14:33,664
Your robot?
149
00:14:34,665 --> 00:14:37,709
You mean, you used
a precious military rocket
150
00:14:38,086 --> 00:14:39,420
for a robot's funeral!
151
00:14:39,629 --> 00:14:40,421
That's right, general.
152
00:14:40,880 --> 00:14:43,340
Beba-one served me faithfully
for over 30 years.
153
00:14:43,841 --> 00:14:45,467
Military orders said
he was outdated
154
00:14:45,676 --> 00:14:46,551
and had to be scrapped.
155
00:14:46,761 --> 00:14:47,803
You fool!
156
00:14:48,179 --> 00:14:50,389
You must be out of your mind!
157
00:14:51,099 --> 00:14:54,143
A man like you should be
terminated immediately!
158
00:14:54,352 --> 00:14:55,811
Don't worry about that, general.
159
00:14:56,020 --> 00:14:57,563
I've already submitted
my resignation,
160
00:14:57,772 --> 00:14:58,814
effective tomorrow!
161
00:15:00,400 --> 00:15:01,526
Good-bye, general.
162
00:15:03,027 --> 00:15:05,362
Beba-two, is everything ready?
163
00:15:05,571 --> 00:15:06,280
Yes, master.
164
00:15:06,489 --> 00:15:08,657
Beba-two get good deal
in space thrift shop.
165
00:15:09,075 --> 00:15:10,576
Ah, nothing fancy,
166
00:15:11,369 --> 00:15:12,661
nothing to look at.
167
00:15:13,371 --> 00:15:14,163
Just great.
168
00:15:15,540 --> 00:15:16,999
It'll be good to get out
of my uniform.
169
00:15:18,626 --> 00:15:20,002
Hasn't felt right in years.
170
00:15:21,379 --> 00:15:23,547
You want something fancy,
get French robot!
171
00:15:23,756 --> 00:15:26,675
[ Music playing 1
172
00:15:58,708 --> 00:15:59,667
give me another drink.
173
00:15:59,876 --> 00:16:00,710
Yes, sir.
174
00:16:01,085 --> 00:16:03,170
Master, don't get smashed.
175
00:16:03,463 --> 00:16:07,341
Must find place to crash tonight.
No more booze! No more booze!
176
00:16:07,800 --> 00:16:10,427
Hey, beba, you better shut
your voice box...
177
00:16:11,179 --> 00:16:12,763
Or I'm gonna cut out
your valve.
178
00:16:13,681 --> 00:16:15,432
Come on, just gonna have
one more drink, beba.
179
00:16:15,641 --> 00:16:16,475
One more drink.
180
00:16:24,108 --> 00:16:25,150
Hey, what is this?
181
00:16:26,277 --> 00:16:27,444
You put something in my drink?
182
00:16:27,778 --> 00:16:29,237
No, sir.
Of course not!
183
00:16:40,249 --> 00:16:41,458
Strange, doesn't taste like...
184
00:16:42,251 --> 00:16:44,419
Milazeria booze.
Tastes like, um...
185
00:16:45,213 --> 00:16:46,380
It's like scotch.
186
00:16:46,839 --> 00:16:49,675
After too much,
all booze tastes like scotch.
187
00:16:51,719 --> 00:16:53,470
You're beginning to talk
like my ex-wife.
188
00:16:55,556 --> 00:16:57,140
Jackie! Jackie!
189
00:16:57,350 --> 00:16:58,601
Huh? Yeah?
190
00:17:00,394 --> 00:17:01,144
Yeah?
191
00:17:01,354 --> 00:17:02,772
You got the money
from the bookies, didn't ya?
192
00:17:03,189 --> 00:17:04,023
Where's the cash?
193
00:17:04,232 --> 00:17:05,983
Uh, well, you know, I...
194
00:17:06,192 --> 00:17:08,068
I need dough,
so go and get it!
195
00:17:08,277 --> 00:17:09,486
You see...
196
00:17:09,904 --> 00:17:10,821
Will you get it?
197
00:17:10,988 --> 00:17:12,322
L-- I loaned it!
198
00:17:16,202 --> 00:17:18,412
Look, you guys,
i want that dough!
199
00:17:19,330 --> 00:17:20,789
I know he lent it to you!
200
00:17:20,998 --> 00:17:23,542
That dough belongs to me.
I want that dough!
201
00:17:23,751 --> 00:17:25,836
He loaned it to ya, figurin'
you'd do a little deal on the side.
202
00:17:26,170 --> 00:17:27,629
You gonna give me that money?
203
00:17:29,215 --> 00:17:30,883
Yeah. Yeah.
204
00:17:31,259 --> 00:17:32,134
- Okay.
205
00:17:32,343 --> 00:17:34,303
You guys better have that money
in half an hour!
206
00:17:34,512 --> 00:17:35,846
If you're one lousy minute late,
207
00:17:36,013 --> 00:17:37,514
you're all gonna end up
in quicksand!
208
00:17:37,932 --> 00:17:39,934
I don't believe it!
209
00:17:43,771 --> 00:17:44,855
Get out of my way!
210
00:17:46,399 --> 00:17:48,609
You heard what he said!
Get the money!
211
00:17:48,818 --> 00:17:49,777
Get the money!
212
00:17:50,111 --> 00:17:51,153
That's not what we agreed on.
213
00:17:51,362 --> 00:17:52,404
Now, you said
we could take our time.
214
00:17:52,613 --> 00:17:53,447
That's why we're working here!
215
00:17:53,656 --> 00:17:55,741
I'll tell you what, give me
what you got left. All right?
216
00:17:56,075 --> 00:17:57,242
We spent it! Every bit of it!
217
00:17:57,451 --> 00:17:58,410
You didn't? No, you didn't!
218
00:17:58,619 --> 00:18:00,245
We had to buy some parts
for our machines!
219
00:18:00,454 --> 00:18:02,289
We had to buy some engines
and parts and stuff!
220
00:18:03,624 --> 00:18:05,334
Big Sam's gonna throw us
in quicksand!
221
00:18:05,543 --> 00:18:06,335
That's what he'll do!
222
00:18:06,544 --> 00:18:08,128
I know it! I know it!
223
00:18:14,427 --> 00:18:16,220
A nut inside a tomato?
224
00:18:16,429 --> 00:18:17,513
What's going on here?
225
00:18:18,264 --> 00:18:19,056
Aaron.
226
00:18:20,349 --> 00:18:21,183
It's just like ours.
227
00:18:21,726 --> 00:18:22,476
Huh?
228
00:18:22,685 --> 00:18:25,062
Hey: Aaron: Shire:!
229
00:18:25,271 --> 00:18:26,021
Maia'.!
230
00:18:27,189 --> 00:18:28,982
I've been looking
all over for you.
231
00:18:29,191 --> 00:18:29,941
What are you doing here?
232
00:18:30,151 --> 00:18:30,860
Aw...
233
00:18:31,068 --> 00:18:33,570
I was goofin' with one
of those military fighter planes...
234
00:18:33,821 --> 00:18:36,240
And the captain got so freaked out,
he had an accident.
235
00:18:36,574 --> 00:18:37,783
So you're on the run?
236
00:18:38,200 --> 00:18:39,034
Sort of.
237
00:18:39,243 --> 00:18:40,994
My parents sent me here
with a babysitter
238
00:18:41,245 --> 00:18:42,829
until things
calmed down at home.
239
00:18:43,664 --> 00:18:45,207
Huh? Who is she?
240
00:18:45,541 --> 00:18:46,792
A girl roughrider, Jackie.
241
00:18:47,293 --> 00:18:48,335
Hey, yeah, uh, meia,
242
00:18:48,544 --> 00:18:49,962
you got a rich old man,
don't ya?
243
00:18:50,379 --> 00:18:51,213
Sort of.
244
00:18:51,422 --> 00:18:52,548
All right, uh...
245
00:18:52,923 --> 00:18:55,425
Why don't you help us out of this
little financial fix we're in?
246
00:18:55,635 --> 00:18:56,427
What for?
247
00:18:56,636 --> 00:18:57,553
Because you're a great kid!
248
00:18:58,262 --> 00:19:00,055
We just had to borrow
30 pieces of gold.
249
00:19:00,681 --> 00:19:02,140
If we don't pay
those gangsters back,
250
00:19:02,350 --> 00:19:03,809
they're gonna shove us down
in quicksand.
251
00:19:04,810 --> 00:19:06,019
30 gold pieces?
252
00:19:10,358 --> 00:19:11,359
All right.
253
00:19:13,402 --> 00:19:16,780
Wait, wait, wait!
On one condition!
254
00:19:17,073 --> 00:19:19,075
You help me hunt for fireflies.
255
00:19:20,117 --> 00:19:20,867
Fireflies?
256
00:19:21,077 --> 00:19:24,246
From the shuttle ship, I saw
these gorgeous space fireflies.
257
00:19:24,455 --> 00:19:25,497
I want them.
258
00:19:25,706 --> 00:19:27,708
You're out of your gourd!
You can't go there!
259
00:19:27,917 --> 00:19:29,084
You'll get three years in jail!
260
00:19:29,460 --> 00:19:31,753
Just for going in the area!
That chick is crazy!
261
00:19:32,380 --> 00:19:34,048
All right. No help...
262
00:19:34,632 --> 00:19:35,424
"0 gold!
263
00:19:35,925 --> 00:19:36,759
Shit!
264
00:19:38,969 --> 00:19:41,137
I guess it's better
than being killed by big Sam.
265
00:19:41,639 --> 00:19:43,265
Okay, meia, anything you say.
266
00:19:43,474 --> 00:19:45,767
I tell you guys,
this girl means trouble!
267
00:19:47,103 --> 00:19:47,686
There they are!
268
00:19:47,895 --> 00:19:49,605
Today's the day
I'll get those two.
269
00:19:49,814 --> 00:19:50,356
Huh?
270
00:19:53,150 --> 00:19:53,942
Show off!
271
00:19:54,485 --> 00:19:56,737
This is space patrol,
ordering you to land
272
00:19:56,946 --> 00:19:59,573
at coordinates 76, 73, 18.
273
00:20:19,385 --> 00:20:21,804
Oh, the dirty little bandits!
274
00:20:22,263 --> 00:20:23,347
Go ahead, shake it, will ya!
275
00:20:23,556 --> 00:20:25,057
If he catches us,
we get three years in the cooler!
276
00:20:25,266 --> 00:20:26,517
Oh, don't worry!
277
00:20:26,809 --> 00:20:28,393
You don't think we're
dumb enough to get caught
278
00:20:28,602 --> 00:20:30,228
by some stupid traffic cop, do you?
279
00:20:30,688 --> 00:20:33,232
They don't call me "kamikaze"
for nothin'!
280
00:20:51,292 --> 00:20:52,459
Oh!
281
00:20:53,043 --> 00:20:54,377
Come on, Jack! Let's go!
282
00:20:54,545 --> 00:20:55,879
Meia, I've had it.
283
00:20:56,547 --> 00:20:58,882
Okay, Jack,
you just sit and wait
284
00:20:59,091 --> 00:21:01,718
for the space dragon
to eat you up.
285
00:21:02,887 --> 00:21:04,805
Guess what? I feel better!
286
00:21:22,239 --> 00:21:23,949
Oh, god!
287
00:21:37,213 --> 00:21:38,589
[ Excitedly gasps 1
288
00:21:49,099 --> 00:21:50,391
these are no good!
289
00:21:51,477 --> 00:21:53,562
They turn into ashes
as soon as you touch 'em.
290
00:21:54,814 --> 00:21:56,899
Well, you better catch them
and keep them alive,
291
00:21:57,107 --> 00:21:58,483
if you're expecting any gold.
292
00:22:00,444 --> 00:22:02,737
All right! All right!
293
00:22:08,786 --> 00:22:09,578
Hey!
294
00:22:10,871 --> 00:22:11,872
Look over there!
295
00:22:12,748 --> 00:22:13,957
Oh, my god!
296
00:22:22,967 --> 00:22:23,968
What's that thing?
297
00:22:25,261 --> 00:22:26,637
It's getting too close.
298
00:22:27,221 --> 00:22:29,431
- Hey, meia! We're goin'!
- Come on, meia!
299
00:22:30,140 --> 00:22:30,932
Let's
300
00:22:40,609 --> 00:22:41,776
what is that thing?
301
00:23:04,091 --> 00:23:05,592
Wonder if anyone's onboard?
302
00:23:06,844 --> 00:23:08,136
It's like a haunted ship.
303
00:23:08,345 --> 00:23:10,138
- Come on, let's go!
- Wait! Don't go in there!
304
00:23:11,348 --> 00:23:13,767
Jack! Would you cut it out,
or you're going back to the ship!
305
00:23:14,018 --> 00:23:14,810
Come on!
306
00:23:18,647 --> 00:23:19,606
What's the matter?
307
00:23:19,815 --> 00:23:21,024
Do you know who they are?
308
00:23:24,028 --> 00:23:24,862
Are they dead?
309
00:23:25,070 --> 00:23:25,820
I don't know.
310
00:23:26,030 --> 00:23:28,741
Oh! Aren't they beautiful!
311
00:23:29,450 --> 00:23:30,534
I wonder what happened.
312
00:23:31,911 --> 00:23:34,163
They were probably attacked
by space pirates.
313
00:23:34,705 --> 00:23:37,833
I don't like this.
I don't like this at all.
314
00:23:38,292 --> 00:23:39,084
Hey!
315
00:23:39,835 --> 00:23:41,753
This engine wasn't made
in our solar system.
316
00:23:42,296 --> 00:23:43,588
- Are you sure?
- Yeah.
317
00:23:44,506 --> 00:23:46,007
There's nothing I don't know
about engines.
318
00:23:47,843 --> 00:23:50,971
And these nets... generate
some kind of magnetic energy.
319
00:23:51,722 --> 00:23:52,514
What are you sayin'?
320
00:23:52,765 --> 00:23:54,349
You mean they come
from some other planet
321
00:23:54,558 --> 00:23:55,559
in the milky way?
322
00:23:56,769 --> 00:23:58,353
Yeah, I wouldn't be surprised.
323
00:24:01,774 --> 00:24:02,900
What's that ship?
324
00:24:11,325 --> 00:24:12,993
- Look at the size of it!
- Never seen it before.
325
00:24:15,412 --> 00:24:17,080
Oh, my god!
326
00:24:24,254 --> 00:24:25,588
Look, they're alive!
327
00:24:26,548 --> 00:24:27,465
Who are you?
328
00:24:29,259 --> 00:24:30,385
Run, everybody!
329
00:24:30,594 --> 00:24:31,886
Let's get them out of here!
330
00:24:35,015 --> 00:24:36,016
Hurry up!
331
00:24:36,350 --> 00:24:37,142
Come on.
332
00:24:41,814 --> 00:24:43,273
Hurry! Hurry!
333
00:24:44,066 --> 00:24:45,734
Keep going! Keep going!
334
00:25:41,373 --> 00:25:42,916
The sky's crawling with fuzz!
335
00:25:43,125 --> 00:25:45,001
The goddamn patrol ship
was just blown up!
336
00:25:45,294 --> 00:25:47,254
- Maybe we should tell the police.
- Yeah, sure!
337
00:25:47,796 --> 00:25:49,631
Do that, and the fuzz will know
we were horsin' around
338
00:25:49,840 --> 00:25:50,799
in a prohibited area.
339
00:25:51,050 --> 00:25:53,469
And we're good for three years
in the space clink!
340
00:25:53,677 --> 00:25:55,053
I feel so terrible...
341
00:25:55,554 --> 00:25:56,888
That we caused
this trouble.
342
00:25:57,097 --> 00:25:58,723
Yeah, sweetie.
Trouble is right.
343
00:25:59,058 --> 00:26:00,726
We almost got killed
because of you.
344
00:26:00,934 --> 00:26:02,435
- You understand that?
- Jack!
345
00:26:02,644 --> 00:26:04,395
Jack!Jack!
Get off my back!
346
00:26:05,022 --> 00:26:05,814
Hey!
347
00:26:06,356 --> 00:26:07,815
Hey, what's all this noise?
348
00:26:08,108 --> 00:26:08,900
Shh!
349
00:26:09,193 --> 00:26:11,653
The humanoids who own this place
have come back.
350
00:26:12,112 --> 00:26:13,154
Having argument.
351
00:26:13,363 --> 00:26:16,240
I'm not gonna take this
lying down. You understand?
352
00:26:16,450 --> 00:26:18,618
Huh? I expect to see
a little "thank you" note.
353
00:26:18,827 --> 00:26:19,536
"Thank you" note?
354
00:26:19,745 --> 00:26:20,996
You heard what I said.
355
00:26:21,371 --> 00:26:22,622
I want some money!
356
00:26:22,831 --> 00:26:24,958
Jack, will you cut it out?
You're just impossible!
357
00:26:25,209 --> 00:26:26,585
You leave me alone, will ya?
358
00:26:26,794 --> 00:26:27,544
That will be enough!
359
00:26:27,795 --> 00:26:29,087
I forbid you to go on.
360
00:26:29,338 --> 00:26:31,798
What?
No dumb broad's gonna...
361
00:26:34,426 --> 00:26:35,218
Shh.
362
00:26:35,719 --> 00:26:37,512
Nobody does that to me!
363
00:26:48,273 --> 00:26:50,692
I got you! I got...
364
00:26:51,485 --> 00:26:53,403
You let those men go!
365
00:26:54,905 --> 00:26:55,697
You little...
366
00:26:55,989 --> 00:26:57,156
You little coward!
367
00:26:57,449 --> 00:26:58,241
Look, urocco!
368
00:26:58,742 --> 00:27:00,618
You mustn't hurt those
who are going to save us.
369
00:27:00,911 --> 00:27:01,828
Huh?
370
00:27:14,007 --> 00:27:15,299
Please, take this...
371
00:27:15,509 --> 00:27:16,593
Because you're bleeding.
372
00:27:19,888 --> 00:27:20,763
Here.
373
00:27:23,267 --> 00:27:24,268
By thunder!
374
00:27:25,060 --> 00:27:26,686
The liabe gods would have
chosen heroes...
375
00:27:27,229 --> 00:27:28,855
Not wastrels like these idiots.
376
00:27:30,232 --> 00:27:32,734
I should slit your throats,
that's what I should do.
377
00:27:32,943 --> 00:27:35,820
No, urocco! You must believe
in the glorious seeds.
378
00:27:36,572 --> 00:27:38,782
These people are the ones
who were chosen.
379
00:27:39,032 --> 00:27:40,033
Who are you?
380
00:27:40,951 --> 00:27:42,577
Sorry to break in
on you like this,
381
00:27:42,786 --> 00:27:45,330
but I must have had too much
to drink, wandered in here...
382
00:27:45,831 --> 00:27:47,290
...passed out. I'm sorry.
383
00:27:48,959 --> 00:27:50,418
Look, I don't know
if this means anything,
384
00:27:50,627 --> 00:27:53,713
but I overheard you talking about
some strange seeds you have.
385
00:27:56,466 --> 00:27:58,509
I don't understand
what this means.
386
00:27:59,678 --> 00:28:01,137
Maybe you can tell me about it.
387
00:28:01,597 --> 00:28:02,848
All right, I will.
388
00:28:04,975 --> 00:28:06,601
Our planet was invaded.
389
00:28:53,982 --> 00:28:55,358
Our planet was so happy.
390
00:28:56,526 --> 00:28:58,277
Until the gavanas army came.
391
00:28:59,112 --> 00:29:00,738
That was the end of everything.
392
00:29:02,699 --> 00:29:04,575
Men, women, and children...
393
00:29:05,369 --> 00:29:06,495
The old...
394
00:29:07,329 --> 00:29:08,830
They were fighting and dying.
395
00:29:10,040 --> 00:29:12,167
They held out
till the bitter end...
396
00:29:12,626 --> 00:29:13,918
As they died.
397
00:29:14,586 --> 00:29:15,920
They were heroes.
398
00:29:16,338 --> 00:29:18,798
Not a single one went over
to the enemy camp.
399
00:29:20,300 --> 00:29:24,012
Crushed by the gavanas,
we made a last request...
400
00:29:24,346 --> 00:29:26,681
To the jillucian god of liabe.
401
00:29:28,100 --> 00:29:29,518
And he answered us.
402
00:29:30,310 --> 00:29:31,811
This is what he said,
403
00:29:32,854 --> 00:29:35,064
"eight will find
the holy liabe seeds.
404
00:29:35,941 --> 00:29:37,651
"And those eight will save us."
405
00:29:39,069 --> 00:29:40,153
Now you know everything.
406
00:29:40,862 --> 00:29:43,197
Our planet's future
depends on you.
407
00:29:44,449 --> 00:29:46,367
I know it's a great sacrifice.
408
00:29:48,287 --> 00:29:50,247
What I don't understand,
is why your god
409
00:29:50,455 --> 00:29:53,082
and these miracle liabe seeds
picked them.
410
00:29:54,459 --> 00:29:56,127
You see, I've been a soldier
my whole life.
411
00:29:57,587 --> 00:29:59,297
And these young men,
they don't seem to me
412
00:29:59,506 --> 00:30:00,840
as if they could even
handle a weapon.
413
00:30:01,216 --> 00:30:02,175
That's right, we can't.
414
00:30:02,634 --> 00:30:03,718
Who needs 'em, anyway?
415
00:30:04,177 --> 00:30:06,721
Besides, we were all born
after the last space war.
416
00:30:07,180 --> 00:30:08,181
Isn't that so?
417
00:30:08,432 --> 00:30:11,726
Yeah... no wars for me.
418
00:30:13,061 --> 00:30:13,978
Hey, tough guy!
419
00:30:15,022 --> 00:30:16,398
What about you?
What do you have to say?
420
00:30:17,024 --> 00:30:18,233
Oh, well, uh...
421
00:30:19,109 --> 00:30:20,318
I think that, uh...
422
00:30:21,278 --> 00:30:22,195
There's only eight of us.
423
00:30:23,030 --> 00:30:24,740
What you really need
is the earth forces.
424
00:30:28,076 --> 00:30:29,118
What do you say?
425
00:30:30,704 --> 00:30:33,707
Look, what you need in your war
are soldiers.
426
00:30:34,708 --> 00:30:35,792
And you heard them,
they just told you
427
00:30:36,001 --> 00:30:37,419
they have no intention
of fighting.
428
00:30:38,086 --> 00:30:38,961
And as for me...
429
00:30:39,463 --> 00:30:40,672
I couldn't do it alone.
430
00:30:41,423 --> 00:30:42,382
Couldn't win.
431
00:30:43,675 --> 00:30:45,093
You better take this seed back.
432
00:30:47,346 --> 00:30:49,848
Beba... let's go.
433
00:31:01,109 --> 00:31:03,152
G
aww! 1
434
00:31:04,946 --> 00:31:05,988
what's wrong with you?
435
00:31:06,198 --> 00:31:09,492
Look, beba-1 has now
become a star,
436
00:31:10,077 --> 00:31:11,411
sailing through the sky.
437
00:31:19,461 --> 00:31:20,795
It's over now.
Forget it.
438
00:31:23,173 --> 00:31:25,258
Beba-2 cannot forget.
439
00:31:25,550 --> 00:31:27,301
Repeat. Cannot.
440
00:31:27,719 --> 00:31:31,013
No robot can forget
your goodness to robotkind.
441
00:31:32,641 --> 00:31:34,309
Hey, beba, don't get emotional
on me.
442
00:31:34,518 --> 00:31:35,560
Come on, will ya?
443
00:31:36,311 --> 00:31:37,603
But, master?
444
00:31:37,813 --> 00:31:41,441
Why not help these good people?
Beba-1 would so wish it.
445
00:31:41,858 --> 00:31:45,945
You are strong man,
fighting man, man of army.
446
00:31:47,280 --> 00:31:48,781
Look beb', I'm not
in the army anymore.
447
00:31:48,990 --> 00:31:50,282
There's no place in it for me.
448
00:31:51,118 --> 00:31:51,952
So, how can I help?
449
00:31:52,911 --> 00:31:54,162
You stop pushing it,
you hear me?
450
00:31:54,496 --> 00:31:55,288
Just stop pushin' it!
451
00:31:55,705 --> 00:31:57,164
Come on, let's find
a place to sleep.
452
00:31:57,624 --> 00:31:58,499
And watch where you're walking.
453
00:31:58,708 --> 00:32:00,084
You're gonna fall down,
you're gonna dent yourself.
454
00:32:00,502 --> 00:32:03,505
Emeralida, we must go.
We dare not waste a minute.
455
00:32:04,423 --> 00:32:05,590
We have to go out and...
456
00:32:06,216 --> 00:32:08,718
And search for the real heroes
that are destined to save us.
457
00:32:09,386 --> 00:32:10,887
That is the will
of your grandfather!
458
00:32:12,472 --> 00:32:13,264
All right.
459
00:32:13,723 --> 00:32:14,682
All right, urocco.
460
00:32:15,350 --> 00:32:16,642
No! Wait!
461
00:32:17,227 --> 00:32:18,770
Are you all a bunch of cowards?
462
00:32:18,979 --> 00:32:20,689
- Aren't you gonna help them out?
- Shut up!
463
00:32:21,022 --> 00:32:22,898
We're discussing
what to do about them!
464
00:32:23,567 --> 00:32:25,068
So, uh... okay, huh?
465
00:32:25,652 --> 00:32:26,402
It's too much.
466
00:32:26,611 --> 00:32:27,320
Hey, you two!
467
00:32:27,529 --> 00:32:28,821
If we don't get money
and get it soon,
468
00:32:29,030 --> 00:32:31,282
you know what big Sam
said he'd do! All right?
469
00:32:31,575 --> 00:32:32,367
No! Jack!
470
00:32:33,702 --> 00:32:35,537
I like you, and I'll tell you
what I'm gonna do.
471
00:32:35,745 --> 00:32:37,747
I'll take you where the other
four braves are waitin'.
472
00:32:38,248 --> 00:32:39,040
Really?
473
00:32:39,332 --> 00:32:41,083
You know who has
the other liabe nuts?
474
00:32:41,293 --> 00:32:42,961
- And you will take us there?
- That's right.
475
00:32:43,170 --> 00:32:44,212
You know, these guys,
476
00:32:44,421 --> 00:32:46,381
they're not roughriders,
they're wolf-hunters.
477
00:32:46,590 --> 00:32:48,508
Just the ticket for killing
the gavanas.
478
00:32:48,717 --> 00:32:50,885
Jack, I'm proud of you!
479
00:32:53,805 --> 00:32:56,224
They stayed overnight.
480
00:32:57,392 --> 00:33:01,646
They bought a lot of Brandy
from me.
481
00:33:02,063 --> 00:33:04,273
Oh, my pretty one.
482
00:33:04,483 --> 00:33:07,068
This looks like the ones
they had.
483
00:33:08,278 --> 00:33:09,404
You're certain?
484
00:33:09,946 --> 00:33:14,446
Yes, these nuts were so strange,
i looked at them carefully.
485
00:33:16,161 --> 00:33:18,496
I offered to buy
all four of them,
486
00:33:18,705 --> 00:33:22,583
but those men were too smart
to sell them to me.
487
00:33:23,168 --> 00:33:25,753
There can be no mistake.
488
00:33:26,338 --> 00:33:27,130
If she's right...
489
00:33:27,422 --> 00:33:29,799
-Looks like we're in luck.
- Yes, let's hurry.
490
00:33:30,008 --> 00:33:31,884
You cannot go, my pretty.
491
00:33:32,469 --> 00:33:34,679
It is far too dangerous.
492
00:33:35,597 --> 00:33:39,100
Only strong men can follow
the mountain trails.
493
00:33:39,893 --> 00:33:43,521
And then there's the wolves
who roam about very hungry
494
00:33:43,730 --> 00:33:45,606
at this time of year.
495
00:33:46,441 --> 00:33:48,317
Oh, yes, my pretty one.
496
00:33:48,818 --> 00:33:51,487
The mountains are no place
for you.
497
00:33:51,863 --> 00:33:53,072
You know where the hell
they are?
498
00:33:53,740 --> 00:33:58,202
Yes, all you have to do is
follow the cry of the wolves.
499
00:33:58,411 --> 00:33:59,578
They're near the wolves.
500
00:33:59,788 --> 00:34:00,914
You'll take us there, lady?
501
00:34:01,706 --> 00:34:04,083
- Right now?
- Yeah, right now.
502
00:34:05,210 --> 00:34:07,837
Oh, it's dark.
503
00:34:08,213 --> 00:34:10,840
- Why not go tomorrow?
- Oh...
504
00:34:11,049 --> 00:34:12,550
So, it's dark-- it's dark.
505
00:34:12,968 --> 00:34:14,803
L just heard a milazerian wolf
howling.
506
00:34:15,428 --> 00:34:16,846
And tonight,
if those wolves cut out,
507
00:34:17,013 --> 00:34:17,930
the hunters will, too.
508
00:34:18,223 --> 00:34:20,308
And these cats are in a hurry,
you understand that?
509
00:34:20,934 --> 00:34:22,060
Please help us.
510
00:34:22,602 --> 00:34:25,605
My child, you would never
be able to make it.
511
00:34:26,439 --> 00:34:30,776
Who knows what would happen
to a lovely young girl out there?
512
00:34:31,987 --> 00:34:33,488
She's right.
Wait for me here.
513
00:34:33,905 --> 00:34:35,698
I better go alone, emeralida.
514
00:34:36,366 --> 00:34:38,409
Hope you make it, fella.
515
00:34:39,411 --> 00:34:40,787
Hikiroku...
516
00:34:42,247 --> 00:34:44,499
Get up and get ready.
517
00:34:51,506 --> 00:34:52,673
I want you...
518
00:34:53,258 --> 00:34:55,677
To show this young lady's
two friends
519
00:34:55,885 --> 00:34:57,845
where those hunters are.
520
00:34:59,139 --> 00:34:59,931
Thank you, sir.
521
00:35:00,515 --> 00:35:01,807
I'm very grateful.
522
00:35:02,392 --> 00:35:05,853
It's nothing-nothing, my pretty.
523
00:35:06,062 --> 00:35:09,440
We must help one another,
in this world.
524
00:35:16,656 --> 00:35:19,575
It's cold up there
in those mountains.
525
00:35:19,909 --> 00:35:22,369
Here, have a good drink first.
526
00:35:23,121 --> 00:35:25,456
That's very kind.
I appreciate it.
527
00:35:27,626 --> 00:35:28,585
Urocco...
528
00:35:30,420 --> 00:35:31,963
- You take care.
- Yes.
529
00:35:32,964 --> 00:35:36,133
There's nothing to worry about,
my dear.
530
00:35:36,843 --> 00:35:39,679
He's the greatest guide
in our area.
531
00:36:33,775 --> 00:36:36,277
You betrayed us!
So it was a trick!
532
00:36:36,486 --> 00:36:37,612
Sure, it was, stupid!
533
00:36:37,862 --> 00:36:39,905
The old hag put a Mickey
in your drink!
534
00:36:54,838 --> 00:36:56,464
Hey! He was a tough cookie.
535
00:36:56,881 --> 00:36:59,133
Okay, a deal's a deal,
let's see the dough.
536
00:37:22,949 --> 00:37:25,076
Ah! Here you are!
537
00:37:25,285 --> 00:37:26,119
Good!
538
00:37:26,453 --> 00:37:29,289
Good!
That didn't take too long.
539
00:37:29,497 --> 00:37:30,998
Sit by the fire.
540
00:37:31,207 --> 00:37:32,541
- You must be cold.
- Urocco!
541
00:37:32,917 --> 00:37:34,043
Where's urocco?
542
00:37:37,297 --> 00:37:41,551
My dear, your friend urocco
isn't coming back.
543
00:37:44,679 --> 00:37:47,306
Well, we might as well
begin at the beginning.
544
00:37:47,515 --> 00:37:52,015
He must be thirsty,
so get him a nice drink.
545
00:37:55,190 --> 00:37:57,525
- Did you hear what I said?
- Why are you doing this?
546
00:37:57,734 --> 00:38:01,487
I have payed a small fortune.
I paid it for you, my pretty!
547
00:38:01,696 --> 00:38:02,446
So you could...
548
00:38:03,114 --> 00:38:05,658
Could be the bride
of my son!
549
00:38:05,950 --> 00:38:06,742
Huh?
550
00:38:12,999 --> 00:38:14,583
You're just like
the other people!
551
00:38:15,794 --> 00:38:17,045
They hate him...
552
00:38:17,837 --> 00:38:18,879
Because he's ugly!
553
00:38:20,048 --> 00:38:23,051
He was born on the planet pluto.
554
00:38:23,259 --> 00:38:24,677
What are you waiting for?
555
00:38:25,094 --> 00:38:28,889
Make the pretty one yours.
556
00:38:33,603 --> 00:38:36,856
Good girl! I like to see
a girl with a little spirit.
557
00:38:37,649 --> 00:38:38,983
Use this, my boy.
558
00:38:39,192 --> 00:38:41,277
I'm sure you know
what to do with her.
559
00:39:32,996 --> 00:39:35,039
- She's alive. Take her!
- Yes, sir.
560
00:39:37,792 --> 00:39:38,584
Soldier!
561
00:39:38,960 --> 00:39:41,170
- Take the old woman, too.
- Yes, sir.
562
00:40:09,324 --> 00:40:11,159
Emeralida, come back!
563
00:40:18,541 --> 00:40:21,085
Please, don't take her away!
564
00:40:21,294 --> 00:40:23,129
No!
565
00:40:25,173 --> 00:40:27,133
Emeralida!
566
00:40:29,052 --> 00:40:32,263
Emeralida!
567
00:40:43,733 --> 00:40:46,819
Jack, how do you feel
doing such a good deed?
568
00:40:47,320 --> 00:40:48,029
Real good!
569
00:40:48,237 --> 00:40:50,197
Was she glad to find
four of the liabe warriors?
570
00:40:50,406 --> 00:40:51,490
- Sure.
- And?
571
00:40:51,699 --> 00:40:53,200
What happened to them?
Where'd they go?
572
00:40:53,660 --> 00:40:56,663
They went off to go and fight,
in a big spaceship.
573
00:40:57,330 --> 00:40:59,707
Then, what are you people
doin' here?
574
00:41:00,208 --> 00:41:01,417
Leave me alone!
575
00:41:01,834 --> 00:41:04,920
Why not? You're supposed to be
part of the liabe brave!
576
00:41:05,129 --> 00:41:06,255
Yeah, I know. I know.
577
00:41:06,464 --> 00:41:07,673
No, you don't know!
578
00:41:08,049 --> 00:41:09,884
Or you wouldn't be here,
you'd be out there with them.
579
00:41:10,510 --> 00:41:11,511
Out where?
580
00:41:11,761 --> 00:41:15,639
To jillucia and Andromeda,
two million light years away!
581
00:41:15,848 --> 00:41:17,599
How do you expect us
to get there, anyway?
582
00:41:18,059 --> 00:41:20,186
Our machines wouldn't even last
one light year.
583
00:41:20,395 --> 00:41:21,312
Then, make a ship!
584
00:41:21,729 --> 00:41:23,397
I'll give you the money
to buy the parts!
585
00:41:24,524 --> 00:41:26,943
Oh, you can use the electronic
frame from my machine,
586
00:41:27,235 --> 00:41:29,487
and we'll attach your ships
to the wings of mine.
587
00:41:29,821 --> 00:41:31,656
When the battle begins,
we can separate the ship
588
00:41:31,864 --> 00:41:34,032
into smaller machines, but then
merge back together again!
589
00:41:34,242 --> 00:41:36,160
Oh, god, what a machine
it could be!
590
00:41:36,452 --> 00:41:39,079
Hey, what a cool idea!
I like it a lot!
591
00:41:39,288 --> 00:41:39,997
You idiot!
592
00:41:40,206 --> 00:41:41,332
What are you listening
to her for?
593
00:41:41,541 --> 00:41:42,250
Hey, Aaron!
594
00:41:42,458 --> 00:41:43,417
What's bothering you?
595
00:41:43,626 --> 00:41:46,003
Dance!
Come on! Come on!
596
00:41:48,172 --> 00:41:49,423
- Urocco!
597
00:41:49,632 --> 00:41:52,676
I will never forgive you!
Die!
598
00:42:00,852 --> 00:42:03,938
Jack, you're a real creep!
599
00:42:04,939 --> 00:42:07,650
Ah! I wasn't the only one.
600
00:42:08,026 --> 00:42:09,861
Those two got their share
of the loot.
601
00:42:10,570 --> 00:42:12,280
What do you think they are?
Little angels?
602
00:42:12,739 --> 00:42:14,323
Go on, ask them!
You'll see.
603
00:42:14,949 --> 00:42:15,950
What?
604
00:42:16,909 --> 00:42:17,910
Is that true?
605
00:42:18,870 --> 00:42:20,454
Answer me, Aaron!
606
00:42:22,999 --> 00:42:24,500
Shire, not you'?
607
00:42:25,585 --> 00:42:27,253
Meia, think a little.
608
00:42:28,212 --> 00:42:30,130
You don't really believe
in these silly nuts?
609
00:42:31,299 --> 00:42:33,301
A nut is a nut, honey.
And that's all!
610
00:42:33,676 --> 00:42:36,261
You know, you've got
to use your head.
611
00:42:37,638 --> 00:42:38,930
Because even if it's true,
612
00:42:39,140 --> 00:42:41,600
their problem is two million
light years away.
613
00:42:42,268 --> 00:42:44,853
And there's nothing we can do
to change that.
614
00:42:45,313 --> 00:42:47,315
You people are disgusting!
615
00:42:47,523 --> 00:42:49,191
All right, so I'm disgusting.
616
00:42:49,567 --> 00:42:50,401
I'm a punk.
617
00:42:50,902 --> 00:42:51,903
Who wants a war?
618
00:42:52,403 --> 00:42:53,695
You want to be a war hero?
619
00:42:53,905 --> 00:42:55,781
I don't!
And what's it to you?
620
00:42:55,990 --> 00:42:58,409
You're just some rich man's
spoiled daughter.
621
00:42:58,618 --> 00:42:59,869
You know where your daddy
got all his bucks?
622
00:43:00,119 --> 00:43:01,662
From the last stinkin' war!
623
00:43:02,038 --> 00:43:02,872
Aaron...
624
00:43:03,081 --> 00:43:04,540
Sol don't give a damn
what you say.
625
00:43:04,874 --> 00:43:07,209
I just like flying free,
if it's all right with you!
626
00:43:07,710 --> 00:43:10,170
And I don't need anyone's advice
to show me what I need!
627
00:43:10,713 --> 00:43:12,089
And who needs this?
628
00:43:12,298 --> 00:43:13,674
What are you doing?
629
00:43:15,301 --> 00:43:17,177
Shire, get rid of yours, too.
630
00:43:25,394 --> 00:43:27,354
I hate you all!
631
00:43:58,636 --> 00:43:59,428
Oh!
632
00:44:00,638 --> 00:44:01,472
Mmm.
633
00:44:08,855 --> 00:44:10,231
Emeralida!
634
00:44:10,773 --> 00:44:12,274
Where are you?
635
00:44:12,942 --> 00:44:14,193
Emeralida!
636
00:44:14,944 --> 00:44:16,779
Emeralida!
637
00:44:20,950 --> 00:44:22,826
Have you seen
where emeralida is?
638
00:44:23,035 --> 00:44:23,744
Do you know
where emeralida is?
639
00:44:23,953 --> 00:44:26,497
What are you doing?
What are you doing?
640
00:44:27,707 --> 00:44:31,210
Emeralida? Emeralida!
641
00:44:32,420 --> 00:44:33,254
Stop!
642
00:44:34,213 --> 00:44:35,631
She is about to die.
643
00:44:36,132 --> 00:44:38,134
Or would you rather die instead?
644
00:44:38,342 --> 00:44:41,136
No! I'm a human being
from the planet earth.
645
00:44:41,470 --> 00:44:43,013
And I don't care
what you do with her!
646
00:44:43,389 --> 00:44:44,306
You lie!
647
00:44:44,974 --> 00:44:46,684
Because you are in love
with her.
648
00:44:47,310 --> 00:44:49,103
No! I don't love anybody!
649
00:44:49,312 --> 00:44:51,355
Why would I sell her
if I loved her?
650
00:44:51,647 --> 00:44:53,065
You do love her!
651
00:44:53,482 --> 00:44:56,151
And yet, you sent her
into a trap.
652
00:44:56,819 --> 00:44:58,862
She will die,
and you are to blame!
653
00:45:00,823 --> 00:45:04,910
No!
654
00:45:28,142 --> 00:45:29,935
Hey, what's the matter?
655
00:45:30,519 --> 00:45:31,603
What's the matter, little girl?
656
00:45:32,021 --> 00:45:32,813
Huh?
657
00:45:33,022 --> 00:45:33,772
What's wrong?
658
00:45:36,400 --> 00:45:38,318
No! We're all innocent!
659
00:45:38,527 --> 00:45:39,736
I didn't have anything
to do with it!
660
00:45:39,946 --> 00:45:42,114
Don't kill me!
Don't kill me!
661
00:45:43,866 --> 00:45:45,075
Cowards!
662
00:45:47,119 --> 00:45:49,162
Jillucia forever!
663
00:45:54,168 --> 00:45:55,544
What's the matter with you guys?
664
00:45:55,878 --> 00:45:56,670
Nothing.
665
00:45:59,090 --> 00:46:00,007
Nothing at all.
666
00:46:12,186 --> 00:46:13,645
Liabe nut.
667
00:46:19,694 --> 00:46:21,946
I wonder why it returned.
668
00:46:23,447 --> 00:46:24,948
Sorry.
669
00:46:26,617 --> 00:46:28,410
Sorry. Sorry.
670
00:46:43,759 --> 00:46:47,304
Look... the liabe seed
has come to me, too.
671
00:46:49,807 --> 00:46:52,017
- Yahoo! Woohoo!
- Yeah!
672
00:46:55,521 --> 00:46:57,481
Yahoo!
673
00:46:57,815 --> 00:46:59,066
Aaron, what's the matter?
674
00:47:00,318 --> 00:47:01,610
You didn't get one?
675
00:47:08,242 --> 00:47:09,243
What's wrong with you?
676
00:47:09,452 --> 00:47:10,453
Relax, Aaron.
677
00:47:11,037 --> 00:47:12,621
We'll all get one.
You'll see.
678
00:47:13,164 --> 00:47:14,582
Take it easy.
Be a little patient.
679
00:47:14,790 --> 00:47:15,499
You'll get one.
680
00:47:15,708 --> 00:47:17,543
Hey, don't bother me!
I'm not a kid!
681
00:47:17,960 --> 00:47:18,919
I didn't even want one.
682
00:47:19,128 --> 00:47:21,839
And stop making so much noise.
I can't get to sleep.
683
00:47:43,444 --> 00:47:44,653
Master!
684
00:47:44,862 --> 00:47:46,154
The enemy ship is returning.
685
00:47:47,865 --> 00:47:49,658
It's about to land, master.
686
00:48:25,820 --> 00:48:28,280
Welcome to my base, emeralida.
687
00:48:29,031 --> 00:48:32,034
I've wanted to talk to you
for a long time.
688
00:48:32,535 --> 00:48:35,621
Rockseia, nothing you can say
can change what happened.
689
00:48:37,581 --> 00:48:38,957
Since the gavanas' invaded,
690
00:48:39,500 --> 00:48:40,918
our sacred land
has been destroyed
691
00:48:41,127 --> 00:48:42,044
by your soldiers,
692
00:48:42,670 --> 00:48:43,545
its people killed.
693
00:48:43,963 --> 00:48:45,172
Death crawls in your wake.
694
00:48:45,631 --> 00:48:47,507
You're detested wherever you go.
695
00:48:47,883 --> 00:48:49,634
Our only hope lies
in your defeat.
696
00:48:50,010 --> 00:48:51,052
It was not our fault
697
00:48:51,220 --> 00:48:53,222
if we had to destroy
this planet.
698
00:48:53,431 --> 00:48:56,559
My only desire was
to keep jillucia beautiful,
699
00:48:56,767 --> 00:48:58,268
fertile, and rich.
700
00:48:58,686 --> 00:49:00,145
But you refused to surrender.
701
00:49:01,397 --> 00:49:04,858
You had no chance to win,
yet you refused to surrender.
702
00:49:05,776 --> 00:49:08,737
That is what brought you
your destruction.
703
00:49:09,738 --> 00:49:10,488
Surrender?
704
00:49:10,739 --> 00:49:12,490
We jillucians do not surrender.
705
00:49:13,117 --> 00:49:15,786
Get this into your head,
jillucians are not your cattle!
706
00:49:16,954 --> 00:49:18,038
We would rather die.
707
00:49:18,622 --> 00:49:21,499
We would rather die in honor
than to be slaves of someone.
708
00:49:22,501 --> 00:49:24,127
There is nothing
you can make me do...
709
00:49:25,546 --> 00:49:26,380
That will...
710
00:49:27,006 --> 00:49:28,424
That will alter the way I feel.
711
00:49:29,049 --> 00:49:30,967
Jillucia will fight you,
right to the end.
712
00:49:32,428 --> 00:49:33,220
Take her away.
713
00:49:33,429 --> 00:49:34,179
Sire!
714
00:49:42,771 --> 00:49:46,107
Rockseia, I trust you're going
to kill that girl.
715
00:49:46,775 --> 00:49:48,943
No, one day she may be of use.
716
00:49:49,862 --> 00:49:51,238
May I speak, your majesty?
717
00:49:51,447 --> 00:49:52,281
Go on.
718
00:49:52,490 --> 00:49:54,200
We brought back something else,
your majesty.
719
00:49:55,284 --> 00:49:56,952
A creature capable of thought.
720
00:49:58,204 --> 00:49:59,580
We found it in the solar system.
721
00:49:59,788 --> 00:50:01,039
I brought it back for study.
722
00:50:01,457 --> 00:50:02,332
Very good.
723
00:50:02,625 --> 00:50:05,044
There is life in the
solar system. This proves it.
724
00:50:05,878 --> 00:50:07,254
On the thought screen, sire.
725
00:50:18,849 --> 00:50:21,768
We hope to get a look
at the creature's memory.
726
00:50:57,555 --> 00:51:00,307
I'm tired... tired.
727
00:51:02,184 --> 00:51:06,684
I've been traveling
from one planet to planet,
728
00:51:08,691 --> 00:51:10,484
all this time.
729
00:51:13,571 --> 00:51:15,990
I must return to...
730
00:51:17,825 --> 00:51:21,995
Yes, return to...
To go home.
731
00:51:23,205 --> 00:51:24,206
To earth.
732
00:51:29,044 --> 00:51:30,503
What's wrong?
733
00:51:30,879 --> 00:51:32,005
Something's wrong, captain.
734
00:51:32,214 --> 00:51:32,964
Sire.
735
00:51:33,173 --> 00:51:36,593
The woman is dying. If we continue,
it may cost her her life.
736
00:51:36,802 --> 00:51:37,677
Hurry up-
737
00:51:37,886 --> 00:51:38,636
sire.
738
00:51:58,407 --> 00:51:59,991
Beautiful.
739
00:52:00,576 --> 00:52:03,912
Never before have I seen
such a beautiful planet.
740
00:52:04,872 --> 00:52:05,998
What do you call it?
741
00:52:06,290 --> 00:52:09,751
Earth, it turns around the sun.
It's the third planet.
742
00:52:10,044 --> 00:52:11,754
A beautiful planet.
743
00:52:24,224 --> 00:52:25,767
Sire, the creature's dead.
744
00:52:30,105 --> 00:52:31,022
Mother.
745
00:52:31,982 --> 00:52:32,941
Don't you think...
746
00:52:33,400 --> 00:52:35,693
That the planet earth
is the only suitable place
747
00:52:35,903 --> 00:52:39,114
for the grand palace
of the conqueror of the universe?
748
00:52:40,199 --> 00:52:41,575
I do, my son.
749
00:52:42,409 --> 00:52:44,911
If you're able to manage that,
rockseia,
750
00:52:45,120 --> 00:52:47,831
you will be admired forever
as the king of kings
751
00:52:48,040 --> 00:52:50,792
throughout the glorious history
of the gavanas people.
752
00:52:51,669 --> 00:52:54,838
Son, I'm still worried
about the liabe.
753
00:52:55,214 --> 00:52:56,882
Forget about them, mother.
754
00:52:57,174 --> 00:52:59,050
I have taken precautions.
755
00:52:59,718 --> 00:53:01,678
I am relieved to hear that.
756
00:53:02,346 --> 00:53:05,640
Now, you issue orders
to go and conquer earth.
757
00:53:05,933 --> 00:53:09,978
For as long as we are masters
of a great fortress like this,
758
00:53:10,646 --> 00:53:13,273
then, surely,
the victory is ours.
759
00:53:13,565 --> 00:53:15,775
No matter what the earth men
try to do.
760
00:53:43,470 --> 00:53:46,556
Master, look! The sky!
It's leaving us!
761
00:53:52,730 --> 00:53:55,023
The sky is not leaving us.
762
00:53:55,482 --> 00:53:58,985
No, children,
jillucia has started to move.
763
00:54:27,973 --> 00:54:30,392
Soon,
an unidentified planet
764
00:54:30,934 --> 00:54:33,770
moving from the Andromeda nebula
toward the solar system
765
00:54:34,480 --> 00:54:35,731
was reported by the earth's
766
00:54:35,939 --> 00:54:37,857
intergalactic space
warning system.
767
00:54:39,234 --> 00:54:42,737
A space hieroglyphic message was
received and decoded by earth.
768
00:54:43,447 --> 00:54:47,868
In it, rockseia xii of gavanas,
demanded that earth
769
00:54:48,076 --> 00:54:50,495
become a tributary planet
of his empire.
770
00:54:51,288 --> 00:54:53,915
As a reply, the earth
federation of nations
771
00:54:54,249 --> 00:54:56,751
sent three of its most lethal
space carriers
772
00:54:56,960 --> 00:54:59,003
to seek and destroy the gavanas.
773
00:55:19,066 --> 00:55:20,484
Launch fighter squadrons!
774
00:55:20,692 --> 00:55:21,818
Yes, sir!
775
00:56:22,921 --> 00:56:24,631
Standby, atomic missile! Fire!
776
00:56:24,840 --> 00:56:25,590
Fire!
777
00:56:51,450 --> 00:56:52,701
They want war?
778
00:56:53,994 --> 00:56:55,996
Then they shall have it.
779
00:56:56,204 --> 00:56:57,205
Launch the attack!
780
00:56:57,414 --> 00:56:58,289
Sire!
781
00:58:23,291 --> 00:58:25,751
The news of the defeat
of the earth space fleet
782
00:58:25,961 --> 00:58:28,755
shocked the council of the earth
federation of nations.
783
00:58:29,297 --> 00:58:31,757
The chairman of the council
assumed responsibility...
784
00:58:32,050 --> 00:58:32,925
And resigned.
785
00:58:33,301 --> 00:58:35,761
A new congress was organized
by the opposition
786
00:58:35,971 --> 00:58:38,598
with Ernest noguchi
as the chairman.
787
00:58:42,269 --> 00:58:45,772
- Here he comes.
- Come on.
788
00:58:52,112 --> 00:58:52,904
Is he here?
789
00:58:53,113 --> 00:58:55,031
Yes, we finally found him.
He's in the bar.
790
00:58:55,240 --> 00:58:56,783
I'm afraid he's had
a lot to drink.
791
00:59:01,830 --> 00:59:04,582
General garuda.
My friend, how are you?
792
00:59:05,834 --> 00:59:06,668
Noguchh
793
00:59:07,335 --> 00:59:09,128
I should say "chairman noguchi".
794
00:59:09,337 --> 00:59:10,838
Congratulations
on your appointment.
795
00:59:11,048 --> 00:59:15,177
You've come a long way, my friend.
You've come a long, long way.
796
00:59:15,510 --> 00:59:16,886
Ironic, isn't it?
797
00:59:17,387 --> 00:59:19,347
I ascend to power
because of the gavanas,
798
00:59:19,556 --> 00:59:22,475
at the very time they
threaten earth with destruction.
799
00:59:22,684 --> 00:59:23,935
Oh, you have my sympathies.
800
00:59:24,603 --> 00:59:27,272
But I don't care about the earth.
I don't care about its politics.
801
00:59:27,481 --> 00:59:28,482
I know all that.
802
00:59:30,776 --> 00:59:32,486
Earth is on the verge
of annihilation.
803
00:59:32,694 --> 00:59:33,569
That must not happen.
804
00:59:34,613 --> 00:59:35,405
Garuda,
805
00:59:35,947 --> 00:59:37,782
I want you to go see rockseia.
806
00:59:38,366 --> 00:59:40,326
The earth's special envoy.
807
00:59:41,870 --> 00:59:44,289
- Special envoy?
- Mm-hmm.
808
00:59:44,539 --> 00:59:45,581
What are you saying?
809
00:59:45,957 --> 00:59:48,125
They demand we surrender
unconditionally.
810
00:59:48,710 --> 00:59:51,629
They have given us
only three days to comply.
811
00:59:52,923 --> 00:59:55,175
Your mission
is to give me more time.
812
00:59:56,009 --> 00:59:57,176
I see.
813
00:59:57,886 --> 01:00:00,763
What the earth needs is more time
to prepare for an attack.
814
01:00:02,057 --> 01:00:04,142
But why do you want me
for this special mission?
815
01:00:04,351 --> 01:00:05,101
Why?
816
01:00:06,353 --> 01:00:07,395
Do you remember...
817
01:00:08,021 --> 01:00:09,022
What I, uh...
818
01:00:09,523 --> 01:00:11,691
...what I called you
when we were in school together?
819
01:00:13,443 --> 01:00:14,485
I remember.
820
01:00:15,946 --> 01:00:17,072
don quixote.
821
01:00:17,614 --> 01:00:18,406
Mm-hmm.
822
01:00:18,698 --> 01:00:21,283
Now you know why you're the one
that was chosen.
823
01:00:21,910 --> 01:00:23,578
You're the only one in the world
824
01:00:23,787 --> 01:00:27,457
that will go out and take on
a giant with only a Lance.
825
01:00:28,208 --> 01:00:30,084
No, noguchi.
It's impossible.
826
01:00:30,418 --> 01:00:33,337
Even if the earth had more time,
it's still gonna lose this war.
827
01:00:34,756 --> 01:00:35,673
And the generals...
828
01:00:35,882 --> 01:00:38,676
They've been discharged
and disgraced by the committees
829
01:00:39,344 --> 01:00:41,471
and replaced
by political appointments.
830
01:00:41,972 --> 01:00:43,932
We've had 20 years of peace,
831
01:00:44,516 --> 01:00:47,936
but today the earth doesn't have
a strong military defense.
832
01:00:48,436 --> 01:00:49,228
What's wrong with you?
833
01:00:49,437 --> 01:00:52,064
L-- cannot believe
what I heard today.
834
01:00:52,274 --> 01:00:54,359
You do your duty as a soldier,
you hear?
835
01:00:54,609 --> 01:00:56,485
I'm not in the military anymore!
836
01:00:57,112 --> 01:01:00,073
I've buried my career!
In orbit!
837
01:01:00,824 --> 01:01:02,742
With beba-1.
838
01:01:03,702 --> 01:01:05,078
I can't do it.
839
01:01:13,628 --> 01:01:15,421
It's the seed again.
840
01:01:17,007 --> 01:01:19,175
I've been chosen by the gods.
841
01:01:19,759 --> 01:01:21,635
Is there something wrong,
garuda?
842
01:01:22,262 --> 01:01:23,930
No, nothing's wrong, naguchi.
843
01:01:26,099 --> 01:01:27,433
It's the sign,
844
01:01:28,226 --> 01:01:30,269
the sign I've been waiting for.
845
01:01:30,562 --> 01:01:31,312
Beba?
846
01:01:31,521 --> 01:01:32,939
Yes, general?
847
01:01:33,648 --> 01:01:34,982
Get my things ready.
848
01:01:36,193 --> 01:01:37,444
I'm going to the gavanas.
849
01:01:38,778 --> 01:01:39,820
As the envoy.
850
01:01:40,030 --> 01:01:42,157
Hot dog, master!
851
01:02:00,133 --> 01:02:00,967
Meia?
852
01:02:01,468 --> 01:02:04,137
Why do you think Aaron didn't
get one of those liabe nuts?
853
01:02:04,846 --> 01:02:08,224
Well, if he keeps acting like that,
he's certainly not going to get one.
854
01:02:08,433 --> 01:02:10,059
He's just pouting
like a big baby.
855
01:02:12,103 --> 01:02:13,354
Urocco!
856
01:02:13,563 --> 01:02:14,855
What are you doing up?
857
01:02:16,566 --> 01:02:17,942
I cannot stay here.
858
01:02:18,151 --> 01:02:19,652
I must go and search...
859
01:02:19,986 --> 01:02:22,697
For the liabe braves,
860
01:02:22,906 --> 01:02:24,407
and then defeat the gavanas.
861
01:02:24,616 --> 01:02:25,825
You're not going anywhere.
862
01:02:26,451 --> 01:02:28,870
Get back inside.
We're busy.
863
01:02:29,871 --> 01:02:30,913
Hey!
864
01:02:31,373 --> 01:02:32,999
He)!' I got news!
865
01:02:33,541 --> 01:02:36,835
You know the old drunk that day?
The one with the little robot?
866
01:02:37,796 --> 01:02:38,838
Well, he's a general.
867
01:02:39,297 --> 01:02:42,341
Some big wheel came from earth
to send the general to jillucia!
868
01:02:42,884 --> 01:02:45,261
Well, let's hurry up!
We'd better get goin'.
869
01:02:45,804 --> 01:02:47,055
- Shiro!
- Hey!
870
01:02:47,264 --> 01:02:48,014
What's the matter?
871
01:02:51,893 --> 01:02:53,769
Aaron! Aaron!
872
01:02:54,062 --> 01:02:55,521
Why don't you just
change your mind?
873
01:02:55,897 --> 01:02:56,856
Give us a hand.
874
01:02:57,065 --> 01:02:58,191
Don't bother me.
875
01:02:58,566 --> 01:03:00,484
Why don't you change your mind?
876
01:03:01,069 --> 01:03:03,279
You think you look like
a brave warrior or somethin'?
877
01:03:03,613 --> 01:03:05,072
Shouldn't be readin'
fairy tales.
878
01:03:05,282 --> 01:03:06,074
Look, Aaron,
879
01:03:06,783 --> 01:03:08,409
we all know how you really feel.
880
01:03:09,160 --> 01:03:11,245
You're in love with...
Emeralida.
881
01:03:11,454 --> 01:03:12,163
Huh?
882
01:03:12,706 --> 01:03:13,915
What are you talkin' about?
883
01:03:14,332 --> 01:03:16,167
I'm just not gettin' involved
in this craziness
884
01:03:16,376 --> 01:03:17,460
like you guys, all right?
885
01:03:18,003 --> 01:03:19,254
And I'm just goin' to sleep.
886
01:03:19,879 --> 01:03:21,380
So just get off my back!
887
01:03:21,589 --> 01:03:22,798
Aw, come on, Aaron.
888
01:03:23,008 --> 01:03:24,342
I said, shut your mouth!
889
01:03:25,552 --> 01:03:26,719
No, you don't!
890
01:03:32,475 --> 01:03:33,851
- Shiro!
- Shiro!
891
01:03:41,443 --> 01:03:44,612
- Aaron! Shiro! Stop it!
- Come on, you two! Cut that out!
892
01:03:44,821 --> 01:03:45,571
Stop!
893
01:03:48,325 --> 01:03:49,117
No fighting!
894
01:03:49,367 --> 01:03:50,618
- Cut it out, I said!
- Shiro!
895
01:03:55,915 --> 01:03:57,416
It's that ship again!
896
01:04:02,047 --> 01:04:02,839
Ah!
897
01:04:04,174 --> 01:04:04,966
Oh!
898
01:04:10,722 --> 01:04:11,556
No!
899
01:04:20,190 --> 01:04:21,107
Ah! Ah!
900
01:04:21,816 --> 01:04:22,858
Ah!
901
01:04:30,950 --> 01:04:32,076
Jack!
902
01:04:33,953 --> 01:04:34,787
Hey!
903
01:04:35,997 --> 01:04:37,206
Now where are you goin'?
904
01:04:37,415 --> 01:04:39,166
To get Jack!
What am I supposed to do?
905
01:04:39,376 --> 01:04:40,085
Stand here and forget it?
906
01:04:40,293 --> 01:04:41,627
- You can't go alone.
- Aaron, stop it!
907
01:04:41,836 --> 01:04:42,795
Are you crazy?
908
01:04:43,171 --> 01:04:44,172
Aaron!
909
01:04:44,881 --> 01:04:45,965
Get off my ship!
910
01:04:46,174 --> 01:04:47,925
Aaron, look! Look!
911
01:04:54,891 --> 01:04:55,892
You got it.
912
01:04:56,226 --> 01:04:58,645
Way to go, buddy.
I knew you'd get one.
913
01:04:59,396 --> 01:05:00,313
It's a message.
914
01:05:00,522 --> 01:05:02,565
We've all been chosen,
and we've gotta work together.
915
01:05:02,774 --> 01:05:03,524
Come on, Aaron.
916
01:05:03,733 --> 01:05:05,568
Get your ship ready,
and let's take off.
917
01:05:28,007 --> 01:05:29,925
We'll be landing on jillucia
in 20 minutes.
918
01:05:30,343 --> 01:05:31,635
Let's get to our stations.
919
01:05:31,845 --> 01:05:32,929
- Yeah.
- Okay.
920
01:05:41,187 --> 01:05:44,106
Aaron, shiro, get ready
for firing position.
921
01:05:44,983 --> 01:05:45,817
Rogen
922
01:05:46,025 --> 01:05:46,859
Rogen
923
01:05:59,038 --> 01:06:00,497
what's going on?
924
01:06:02,750 --> 01:06:03,500
Ah!
925
01:06:03,710 --> 01:06:05,336
I can't control the steering!
926
01:06:25,815 --> 01:06:27,441
Where do you think we are?
927
01:06:28,776 --> 01:06:32,780
I think this planet is part
of the bernardi star system.
928
01:06:33,364 --> 01:06:34,198
Damn it!
929
01:06:34,407 --> 01:06:37,576
I still can't figure out why
the lousy seeds interfered!
930
01:06:38,077 --> 01:06:39,203
I don't know.
931
01:06:39,412 --> 01:06:42,456
If we'd gone straight to jillucia,
we could've found Jack.
932
01:06:47,504 --> 01:06:48,922
What was that noise?
933
01:06:49,380 --> 01:06:50,631
Look there!
934
01:06:57,847 --> 01:06:59,515
It's the gavanas!
935
01:07:02,644 --> 01:07:04,479
Hyah! Hyah! Hyah!
936
01:07:26,709 --> 01:07:27,626
Urocco!
937
01:07:27,835 --> 01:07:29,711
Who are you?
Bandits? Speak!
938
01:07:31,005 --> 01:07:32,089
Before you die!
939
01:07:33,424 --> 01:07:35,801
Wait! He's a liabe brave too!
940
01:07:40,139 --> 01:07:44,639
Lam prince hans,
heir to the gavanas throne.
941
01:07:45,520 --> 01:07:47,772
The evil rockseia
was my undoing.
942
01:07:48,523 --> 01:07:51,484
He killed my father,
the king of gavanas.
943
01:07:52,068 --> 01:07:54,070
And he killed my mother as well.
944
01:07:55,697 --> 01:07:56,489
My friends,
945
01:07:56,990 --> 01:07:58,908
I will follow
the will of this seed.
946
01:07:59,450 --> 01:08:01,660
I will join you four
in your mission.
947
01:08:02,537 --> 01:08:03,496
But think a moment,
948
01:08:04,080 --> 01:08:06,582
do you realize you would be
fighting your own people?
949
01:08:06,874 --> 01:08:08,208
They would be your enemy.
950
01:08:10,211 --> 01:08:11,754
The fate of the universe
951
01:08:12,297 --> 01:08:14,799
hangs in the success
of the liabe mission.
952
01:08:16,759 --> 01:08:19,219
I shall do what I know
i must do.
953
01:08:20,054 --> 01:08:21,263
Wait a minute.
954
01:08:21,639 --> 01:08:23,015
Now I see.
955
01:08:23,683 --> 01:08:26,227
The liabe seeds intended
to break our instruments
956
01:08:26,436 --> 01:08:28,229
so we'd meet up with hans.
957
01:08:28,563 --> 01:08:29,689
You're probably right.
958
01:08:30,857 --> 01:08:32,733
Yes. Now off to jillucia!
959
01:08:38,906 --> 01:08:39,740
Earth.
960
01:08:40,283 --> 01:08:42,660
Why do I hunger for you so?
961
01:08:43,328 --> 01:08:47,332
Why are you the most exquisite sight
my eyes have ever beheld?
962
01:08:48,041 --> 01:08:49,625
Why do you excite me?
963
01:08:50,418 --> 01:08:51,293
Why?
964
01:08:51,836 --> 01:08:54,672
Rockseia, the earthlings
have not replied yet.
965
01:08:55,006 --> 01:08:58,092
The three days are up tomorrow,
and they have not replied.
966
01:08:58,301 --> 01:09:00,261
What are you going to do, huh?
967
01:09:02,221 --> 01:09:03,889
Don't worry about it, mother.
968
01:09:04,182 --> 01:09:05,308
They're panicking.
969
01:09:05,516 --> 01:09:07,976
In fear of our forces,
they'll surrender tomorrow.
970
01:09:08,478 --> 01:09:09,729
Majesty-
971
01:09:10,104 --> 01:09:11,855
we have just sighted
an earth ship.
972
01:09:12,565 --> 01:09:14,650
They request an audience,
your majesty.
973
01:09:15,943 --> 01:09:18,236
The earthlings have come...
At last.
974
01:09:18,529 --> 01:09:20,239
Tell the envoy I shall see him.
975
01:09:48,601 --> 01:09:49,685
Emperor rockseia,
976
01:09:50,311 --> 01:09:51,562
grand empress,
977
01:09:52,146 --> 01:09:54,898
the earth federation appreciates
your granting me this audience
978
01:09:55,108 --> 01:09:56,692
upon short notice.
979
01:09:58,361 --> 01:09:59,153
You are welcome.
980
01:09:59,570 --> 01:10:03,365
But before we begin,
i have a little gift for you.
981
01:10:04,242 --> 01:10:06,077
- The gift.
- Sire!
982
01:10:09,747 --> 01:10:10,664
The gift!
983
01:10:11,124 --> 01:10:12,166
You wanna kill me!
984
01:10:12,709 --> 01:10:14,502
I know it! I know it!
985
01:10:15,002 --> 01:10:16,628
Go ahead! Go ahead!
986
01:10:17,380 --> 01:10:18,714
I'm not afraid to die!
987
01:10:19,006 --> 01:10:20,257
I'm a liabe brave!
988
01:10:25,722 --> 01:10:26,597
General!
989
01:10:26,931 --> 01:10:29,183
Oh! Don't let them kill me!
Please!
990
01:10:29,392 --> 01:10:31,602
I don't wanna die!
I don't wanna die!
991
01:10:48,035 --> 01:10:49,828
What's so funny?
992
01:10:51,164 --> 01:10:53,124
You, what are you
laughing at?
993
01:10:53,583 --> 01:10:55,418
I said, "what are you
laughing at?"
994
01:10:56,085 --> 01:10:59,088
This man may be a fool,
but he's a citizen of my planet.
995
01:10:59,797 --> 01:11:02,257
You make him beg for his life
and then laugh at him.
996
01:11:02,592 --> 01:11:03,426
You are challenged!
997
01:11:03,634 --> 01:11:06,178
Wait. Just a moment,
general garuda.
998
01:11:06,888 --> 01:11:09,557
You are here
as earth's special envoy.
999
01:11:10,099 --> 01:11:12,559
Yet you have behaved
in an insulting manner,
1000
01:11:12,769 --> 01:11:13,728
general garuda.
1001
01:11:13,936 --> 01:11:15,729
No, I haven't, your highness.
1002
01:11:16,272 --> 01:11:17,982
A citizen of earth
has been ridiculed
1003
01:11:18,191 --> 01:11:19,567
before your entire court.
1004
01:11:20,276 --> 01:11:22,236
According to our law,
i have the right to challenge.
1005
01:11:22,445 --> 01:11:23,446
If it is refused,
1006
01:11:24,530 --> 01:11:26,031
then, this man and everything
he stands for
1007
01:11:26,240 --> 01:11:26,990
will be dishonored.
1008
01:11:27,283 --> 01:11:29,952
All right, you can challenge.
1009
01:11:30,620 --> 01:11:32,371
Lazarl, accept him.
1010
01:11:32,580 --> 01:11:33,539
Sire!
1011
01:11:35,833 --> 01:11:38,126
The z-guns are loaded
with a single charge.
1012
01:11:38,336 --> 01:11:41,756
You will start back-to-back,
then, at the 10th step,
1013
01:11:41,964 --> 01:11:44,216
you will turn around,
and you will fire.
1014
01:11:44,425 --> 01:11:45,509
Begin!
1015
01:12:01,484 --> 01:12:03,360
No fair!
1016
01:12:03,569 --> 01:12:05,988
Beba... I'm all right.
1017
01:12:09,158 --> 01:12:11,118
Nine, ten!
1018
01:12:38,271 --> 01:12:42,024
I was disgraced by this coward.
Go and throw the body out.
1019
01:12:42,525 --> 01:12:43,651
Sire!
1020
01:12:49,574 --> 01:12:50,783
Emperor rockseia...
1021
01:12:52,493 --> 01:12:56,038
On earth, we, too, have our cowards,
and we have our fools,
1022
01:12:56,956 --> 01:12:58,874
but, like the gavanas,
we have those...
1023
01:12:59,458 --> 01:13:02,085
That value honor...
More than life.
1024
01:13:03,170 --> 01:13:05,088
So even if the government
agrees to the surrender,
1025
01:13:05,464 --> 01:13:07,549
the people will not,
they'll fight your armies.
1026
01:13:07,842 --> 01:13:10,803
They'll mobilize their forces,
even knowing they can't win.
1027
01:13:11,554 --> 01:13:12,638
And in the end,
1028
01:13:13,431 --> 01:13:15,349
the earth will be destroyed.
1029
01:13:16,017 --> 01:13:19,311
Yes, that green planet will become
a barren desert like jillucia.
1030
01:13:19,520 --> 01:13:20,270
And so, your highness,
1031
01:13:20,479 --> 01:13:22,814
the earth federation has sent me
to ask you for time.
1032
01:13:23,649 --> 01:13:26,193
Time so we can round up
these radical forces
1033
01:13:26,736 --> 01:13:29,488
and prepare our citizens
for a peaceful surrender.
1034
01:13:41,375 --> 01:13:42,876
That was well done.
1035
01:13:43,628 --> 01:13:46,464
Earth needs time
for its counterattack, eh?
1036
01:13:46,797 --> 01:13:48,632
Very well done.
1037
01:13:48,841 --> 01:13:51,885
You talked so well,
you almost had me taken in,
1038
01:13:52,094 --> 01:13:54,346
but not well enough.
1039
01:13:55,014 --> 01:13:58,350
It's true, the earth is
too lovely to be destroyed,
1040
01:13:59,143 --> 01:13:59,935
so...
1041
01:14:01,270 --> 01:14:03,188
Let's consider its satellite.
1042
01:14:03,606 --> 01:14:05,232
I'll destroy the moon.
1043
01:14:32,176 --> 01:14:36,430
General, if earth surrenders
before the deadline tomorrow,
1044
01:14:36,681 --> 01:14:38,391
it will be saved.
1045
01:14:38,975 --> 01:14:41,394
If not, you see
what will happen to it.
1046
01:14:42,478 --> 01:14:44,188
Now go.
1047
01:14:55,491 --> 01:14:58,785
I warn you, he's a liabe seed
chosen one.
1048
01:14:58,995 --> 01:15:01,914
I wonder if it's very wise
to let the general get away.
1049
01:15:18,681 --> 01:15:19,556
Beba.
1050
01:15:19,765 --> 01:15:21,641
Yes, master?
1051
01:15:24,186 --> 01:15:25,729
We're going back to the gavanas.
1052
01:15:25,938 --> 01:15:27,564
Repeat, please.
1053
01:15:27,773 --> 01:15:29,858
The gavanas.
We're going back.
1054
01:15:30,067 --> 01:15:32,819
Understood.
1055
01:15:37,742 --> 01:15:40,327
General garuda,
why are you in uniform?
1056
01:15:40,703 --> 01:15:43,455
Tell chairman noguchi
don quixote has returned.
1057
01:15:43,664 --> 01:15:46,208
don quixote has returned, sir?
I don't get it.
1058
01:15:46,500 --> 01:15:48,668
Don't worry about it.
He'll know what I mean.
1059
01:15:49,253 --> 01:15:51,630
Once more,
once more into the breach,
1060
01:15:51,839 --> 01:15:53,799
my Sancho panza.
1061
01:15:54,008 --> 01:15:54,967
You follow me.
1062
01:15:55,426 --> 01:15:57,970
But whatever you do,
don't land on top of me.
1063
01:15:58,179 --> 01:15:59,346
Very funny.
1064
01:15:59,513 --> 01:16:01,014
- Let's go.
- Yes, master.
1065
01:16:06,395 --> 01:16:08,897
If you're scared, do not come.
1066
01:16:09,565 --> 01:16:10,983
Good-bye.
1067
01:16:12,985 --> 01:16:14,653
I'm a liabe man, too!
1068
01:16:25,581 --> 01:16:28,417
There's no way we can get close
without being seen.
1069
01:16:29,668 --> 01:16:31,002
Do you have any ideas?
1070
01:16:31,212 --> 01:16:32,296
Just let us handle it.
1071
01:16:32,588 --> 01:16:34,506
We already have plans.
Right?
1072
01:16:34,715 --> 01:16:36,091
Right. Let's go!
1073
01:16:36,300 --> 01:16:37,175
- Yeah!
- Yay!
1074
01:16:44,100 --> 01:16:45,559
This is shiro. I'm ready.
1075
01:16:45,768 --> 01:16:46,602
I'm ready too.
1076
01:16:46,811 --> 01:16:47,561
Okay.
1077
01:16:48,479 --> 01:16:50,564
Prepare for a chicken run
operation.
1078
01:16:54,568 --> 01:16:56,486
Flying object
in second patrol area!
1079
01:16:56,695 --> 01:16:57,779
What?
1080
01:17:01,117 --> 01:17:02,201
Red alert!
1081
01:17:05,871 --> 01:17:07,372
Ready for firing position?
1082
01:17:11,585 --> 01:17:12,627
Ready to fire.
1083
01:17:12,837 --> 01:17:13,629
Fire!
1084
01:17:28,978 --> 01:17:30,062
Huh? Must have crashed.
1085
01:17:30,396 --> 01:17:32,189
A meteorite
is what it seems to be.
1086
01:17:47,079 --> 01:17:49,623
Aaron, shire, converge now.
1087
01:17:53,878 --> 01:17:55,254
Interlock complete.
1088
01:17:55,880 --> 01:17:57,172
Interlock complete.
1089
01:18:13,856 --> 01:18:15,357
Here it is, urocco.
1090
01:18:15,566 --> 01:18:16,608
Your home.
1091
01:18:35,169 --> 01:18:38,046
Jillucians! Jillucians!
1092
01:18:39,173 --> 01:18:40,299
This is urocco.
1093
01:18:40,716 --> 01:18:42,884
I come with four
of the liabe braves.
1094
01:18:50,017 --> 01:18:52,894
Ah! Hey! Hey!
1095
01:18:54,855 --> 01:18:55,981
- Jack!
- Jack!
1096
01:18:56,190 --> 01:18:58,859
Yeah! All right! Yeah!
1097
01:18:59,485 --> 01:19:00,360
Yeah!
1098
01:19:02,363 --> 01:19:03,489
General!
1099
01:19:03,697 --> 01:19:04,864
So you decided to come.
1100
01:19:05,199 --> 01:19:06,283
Yes.
1101
01:19:07,159 --> 01:19:09,035
- Who is this man?
- Oh, prince hans.
1102
01:19:09,328 --> 01:19:11,330
He's also one
of the liabe brave.
1103
01:19:11,830 --> 01:19:13,581
Welcome. Welcome.
1104
01:19:13,791 --> 01:19:14,625
An honor.
1105
01:19:16,168 --> 01:19:18,003
Well, it looks like the six of us
have been chosen to go.
1106
01:19:18,212 --> 01:19:19,046
Right, beba?
1107
01:19:19,255 --> 01:19:20,464
Two more to find,
1108
01:19:20,965 --> 01:19:23,801
but no robots included in deal.
Too bad.
1109
01:19:24,927 --> 01:19:26,845
That's all right.
You go with me.
1110
01:19:40,150 --> 01:19:41,526
Observe.
1111
01:19:51,745 --> 01:19:56,245
This is the only way
to the gavanas reactor furnaces.
1112
01:19:57,042 --> 01:20:01,542
All energy for the planet
fortress is generated here,
1113
01:20:02,172 --> 01:20:04,299
but it is closely watched.
1114
01:20:05,175 --> 01:20:08,011
The only way
to defeat the gavanas
1115
01:20:08,220 --> 01:20:11,514
is to destroy their ability
to generate power.
1116
01:20:12,349 --> 01:20:14,225
No one has ever succeeded.
1117
01:20:14,643 --> 01:20:17,520
If we blow up the furnaces,
the towers will be destroyed.
1118
01:20:18,147 --> 01:20:19,189
So will your planet.
1119
01:20:19,898 --> 01:20:21,149
I know, but...
1120
01:20:21,984 --> 01:20:24,361
But... we do not have a choice.
1121
01:20:25,571 --> 01:20:28,282
Those reactors
must be destroyed.
1122
01:20:28,490 --> 01:20:29,240
Master...
1123
01:20:30,576 --> 01:20:31,410
No.
1124
01:20:31,618 --> 01:20:33,911
Urocco, listen to me.
1125
01:20:35,956 --> 01:20:36,873
I know...
1126
01:20:38,292 --> 01:20:39,918
It's hard to understand,
1127
01:20:40,794 --> 01:20:43,755
but we have to destroy
our planet.
1128
01:20:44,673 --> 01:20:45,882
That's the only way
1129
01:20:47,259 --> 01:20:49,594
we can also destroy
the gavanas.
1130
01:20:53,223 --> 01:20:56,142
'D0 you agree?
1131
01:20:59,063 --> 01:21:01,273
You all agree, huh?
1132
01:21:04,902 --> 01:21:06,904
Why must we destroy jillucia?
1133
01:21:09,114 --> 01:21:10,323
Why?
1134
01:21:17,998 --> 01:21:19,874
What about your people?
1135
01:21:21,502 --> 01:21:25,464
Our spaceship there,
it is still able to navigate.
1136
01:21:25,881 --> 01:21:28,049
The women and children
can leave on it.
1137
01:21:28,550 --> 01:21:31,177
With the will of the gods,
they may make it.
1138
01:21:34,056 --> 01:21:35,599
Well, the only trouble is
to figure out a way
1139
01:21:35,808 --> 01:21:37,142
to get through their defenses.
1140
01:21:38,894 --> 01:21:41,479
This spiral tube leads
right to their furnaces.
1141
01:21:41,688 --> 01:21:43,564
It's only about 10 meters
in diameter.
1142
01:21:46,193 --> 01:21:47,569
There must be a way.
1143
01:21:55,577 --> 01:21:57,704
It's impossible
to destroy that reactor.
1144
01:21:57,913 --> 01:21:58,747
We can't do it.
1145
01:21:59,998 --> 01:22:01,582
Rockseia will be...
1146
01:22:02,459 --> 01:22:04,335
Master of our universe.
1147
01:22:05,754 --> 01:22:07,589
What did he say?
Ten meters in diameter?
1148
01:22:07,840 --> 01:22:08,674
Hmm.
1149
01:22:08,924 --> 01:22:10,759
How about threading the needle?
1150
01:22:11,718 --> 01:22:12,844
What did you have in mind?
1151
01:22:13,387 --> 01:22:15,680
We'll dive right into the
spiral thing with our ship.
1152
01:22:16,890 --> 01:22:19,017
Now the gavanas would never think
anyone would be nuts enough
1153
01:22:19,226 --> 01:22:21,311
to try and fly a spaceship
right into their castle.
1154
01:22:22,104 --> 01:22:23,355
It's risky, but it might work.
1155
01:22:23,564 --> 01:22:26,149
That tunnel is only 10 meters
side-to-side.
1156
01:22:26,525 --> 01:22:27,817
One mistake, and you've had it.
1157
01:22:28,026 --> 01:22:28,776
Hey,
1158
01:22:29,069 --> 01:22:30,612
we've gone tunneling
lots of times.
1159
01:22:30,821 --> 01:22:31,696
It's a hobby.
1160
01:22:31,905 --> 01:22:33,239
Yeah, tunneling's very common
on earth.
1161
01:22:33,449 --> 01:22:34,992
We've done even narrower ones.
1162
01:22:35,200 --> 01:22:36,701
And anyway,
we got no other choice.
1163
01:22:37,077 --> 01:22:38,703
Now, we can get inside.
1164
01:22:39,621 --> 01:22:42,707
Maybe that's why they were
chosen by the liabe seeds.
1165
01:22:44,960 --> 01:22:45,752
All right.
1166
01:22:45,961 --> 01:22:48,213
I want you to study that plan,
every detail,
1167
01:22:48,422 --> 01:22:51,216
all the interior structures,
and I want you to remember it.
1168
01:23:08,984 --> 01:23:11,027
Oh!
1169
01:23:16,783 --> 01:23:18,826
Liabe nut!
1170
01:23:19,203 --> 01:23:23,207
Hooray! Hooray! Hooray!
1171
01:23:23,457 --> 01:23:26,793
Hooray! Hooray! Hooray!
1172
01:23:27,002 --> 01:23:28,128
What's the matter with you?
1173
01:23:28,295 --> 01:23:32,299
Look, beba-2 find liabe nut.
Beba-2 brave.
1174
01:23:32,508 --> 01:23:33,842
Aw!
1175
01:23:34,051 --> 01:23:36,178
Beba, that's great!
1176
01:23:36,428 --> 01:23:38,680
- Beba, you've been chosen.
- That's seven. This is seven.
1177
01:23:40,057 --> 01:23:41,099
Who's the eighth?
1178
01:23:44,186 --> 01:23:45,478
Drop your weapons!
1179
01:23:49,900 --> 01:23:50,859
Your weapons!
1180
01:23:51,235 --> 01:23:53,820
Put your weapons down.
Put 'em down.
1181
01:24:02,079 --> 01:24:02,871
Forward.
1182
01:24:22,349 --> 01:24:23,350
Grandfather!
1183
01:24:23,559 --> 01:24:24,643
Emeralida!
1184
01:24:29,731 --> 01:24:30,940
Hear me, all of you.
1185
01:24:31,441 --> 01:24:32,650
You know who I am.
1186
01:24:33,068 --> 01:24:34,986
I know what you intended to do.
1187
01:24:35,404 --> 01:24:37,656
General garuda, prince hans,
1188
01:24:38,282 --> 01:24:40,575
as well as these four
young earth men.
1189
01:24:41,410 --> 01:24:43,870
We know that you people
were chosen,
1190
01:24:44,371 --> 01:24:47,290
were chosen
by the liabe holy seeds.
1191
01:24:47,749 --> 01:24:49,250
I knew you would come.
1192
01:24:50,002 --> 01:24:51,461
I know everything.
1193
01:24:51,837 --> 01:24:54,256
Because one of you is a traitor.
1194
01:24:56,258 --> 01:24:58,343
Poor old fool.
1195
01:24:58,552 --> 01:25:00,887
This is a sad moment
for you, huh?
1196
01:25:01,096 --> 01:25:03,681
Now that those liabe heroes
of yours
1197
01:25:03,890 --> 01:25:06,559
have been put in my custody,
what can you do?
1198
01:25:06,768 --> 01:25:10,146
All your dreams
have been shattered, old one.
1199
01:25:10,981 --> 01:25:12,190
I will tell you,
1200
01:25:12,899 --> 01:25:14,984
this is the last time I will.
1201
01:25:15,736 --> 01:25:18,864
Surrender, and I promise no harm
will come to you.
1202
01:25:20,824 --> 01:25:24,285
Rockseia, it's true that you
brought jillucia to its knees.
1203
01:25:24,870 --> 01:25:25,954
Yet there is no ruler
1204
01:25:26,163 --> 01:25:28,623
who can rob us
of what we have in our hearts.
1205
01:25:30,375 --> 01:25:31,459
I believe this,
1206
01:25:32,252 --> 01:25:34,587
for as long as the jillucians
have faith,
1207
01:25:34,838 --> 01:25:37,757
then, jillucia shall rise again
to its former glory,
1208
01:25:38,383 --> 01:25:40,718
and you and your gavanas
shall be defeated!
1209
01:25:41,386 --> 01:25:42,678
You dreamer.
1210
01:25:43,347 --> 01:25:45,432
Kido, do you really believe
all that?
1211
01:25:45,641 --> 01:25:46,391
Ridiculous.
1212
01:25:46,600 --> 01:25:48,602
Look at your liabe
miracle men.
1213
01:25:49,227 --> 01:25:50,478
Then, you must die.
1214
01:25:51,188 --> 01:25:53,481
You will be executed
by your own traitor.
1215
01:25:54,733 --> 01:25:55,525
Urocco.
1216
01:26:01,865 --> 01:26:03,825
Urocco, have you gone crazy?
1217
01:26:04,034 --> 01:26:04,909
Answer me.
1218
01:26:05,118 --> 01:26:06,577
Don't look at me like that!
1219
01:26:09,915 --> 01:26:12,042
Since this all began,
we never had a chance,
1220
01:26:13,460 --> 01:26:15,086
not a single chance,
1221
01:26:15,921 --> 01:26:17,839
just hope for a miracle.
1222
01:26:18,215 --> 01:26:21,218
And now, you would
destroy our planet.
1223
01:26:22,386 --> 01:26:23,470
What good is freedom,
1224
01:26:23,887 --> 01:26:25,555
what good is the pride
of our race
1225
01:26:25,847 --> 01:26:27,181
if we lose our land?
1226
01:26:27,766 --> 01:26:31,102
You listen to me, I'll kill you.
I'll not let you do it.
1227
01:26:33,480 --> 01:26:36,941
Lllnnn I "us:
1228
01:26:37,859 --> 01:26:38,776
Urocco!
1229
01:26:40,070 --> 01:26:44,491
Urocco, liabe gods have chosen
even robot like beba-2.
1230
01:26:45,117 --> 01:26:47,369
Do not kill.
Do not betray.
1231
01:27:06,096 --> 01:27:08,223
Urocco, what are you
waiting for?
1232
01:27:08,932 --> 01:27:10,600
I'm losing Patience.
Kill him.
1233
01:27:14,730 --> 01:27:16,523
A traitor is a traitor.
1234
01:27:17,941 --> 01:27:20,276
Rockseia!
1235
01:27:33,206 --> 01:27:35,458
Shire'. There'.
Over there'.!
1236
01:27:35,667 --> 01:27:36,626
Okay!
1237
01:27:40,422 --> 01:27:41,589
Beba, get back!
1238
01:27:51,975 --> 01:27:52,809
Urocco!
1239
01:27:53,018 --> 01:27:55,937
Urocco! Urocco!
1240
01:28:00,650 --> 01:28:01,567
A liabe seed.
1241
01:28:02,194 --> 01:28:04,154
You're the eighth chosen one,
urocco.
1242
01:28:04,738 --> 01:28:06,489
Oh. Oh.
1243
01:28:06,990 --> 01:28:10,535
A message of the gods to tell you
that now we cannot lose.
1244
01:28:10,744 --> 01:28:11,703
Yes.
1245
01:28:14,581 --> 01:28:15,873
Urocco!
1246
01:28:20,378 --> 01:28:21,253
Old one!
1247
01:28:21,880 --> 01:28:22,881
We'll keep your back.
1248
01:28:23,715 --> 01:28:24,882
Get your people to the ship!
1249
01:28:25,091 --> 01:28:25,841
I go!
1250
01:28:34,935 --> 01:28:36,686
- Let's disperse.
- Go ahead. Go on.
1251
01:28:36,895 --> 01:28:38,146
- Let's go!
- Give 'em cover.
1252
01:28:38,355 --> 01:28:39,105
Let's
1253
01:28:39,314 --> 01:28:40,606
hey, where are you going,
you guys?
1254
01:28:40,816 --> 01:28:42,984
Never fear.
Beba-2 is here.
1255
01:28:44,069 --> 01:28:45,070
Beba, you all right?
1256
01:28:45,779 --> 01:28:47,530
Only hurt when laugh.
1257
01:28:58,333 --> 01:28:59,876
Go ahead!
1258
01:29:50,552 --> 01:29:51,427
Come on!
1259
01:29:55,515 --> 01:29:56,307
Hey.
1260
01:30:00,186 --> 01:30:01,145
Help, shiro!
1261
01:30:01,354 --> 01:30:02,855
Do something with this light!
1262
01:30:03,064 --> 01:30:04,023
Right.
1263
01:30:16,870 --> 01:30:18,204
Okay, let's go!
1264
01:30:48,401 --> 01:30:50,778
Aaron, shiro,
ready for ejection?
1265
01:30:51,154 --> 01:30:51,904
Rogen
1266
01:30:52,072 --> 01:30:53,406
okay. Let's do it.
1267
01:30:53,615 --> 01:30:54,782
Go!
1268
01:31:09,714 --> 01:31:10,840
Here they come.
1269
01:31:26,231 --> 01:31:27,273
Nice shot!
1270
01:31:36,449 --> 01:31:38,075
Aaron, shiro, good luck!
1271
01:32:12,027 --> 01:32:14,195
To the ship! Forward!
1272
01:32:33,465 --> 01:32:34,966
Hurry! Start the reactor!
1273
01:32:48,980 --> 01:32:50,773
Come on! Into the boat!
1274
01:32:51,441 --> 01:32:52,650
Come on, get in the boat!
1275
01:32:55,862 --> 01:32:59,615
Beba, what are you doing?
Come on, get--
1276
01:33:00,450 --> 01:33:02,410
beba-2 okay.
1277
01:33:03,161 --> 01:33:04,704
Yeah, sure. Come on!
1278
01:33:41,074 --> 01:33:43,076
Hans.
1279
01:33:44,327 --> 01:33:47,288
- Finally.
- Traitor rockseia...
1280
01:33:49,457 --> 01:33:51,542
...who killed my parents,
1281
01:33:52,669 --> 01:33:55,088
who stole the throne of gavanas,
1282
01:33:56,131 --> 01:33:57,632
who caused massacres
1283
01:33:57,841 --> 01:33:59,884
and bred fear
throughout the universe...
1284
01:34:01,094 --> 01:34:03,805
A dog that deserves to die.
1285
01:34:05,306 --> 01:34:06,348
Die!
1286
01:35:02,447 --> 01:35:04,240
Aaron! What's up ahead?
1287
01:35:04,657 --> 01:35:06,784
That's the spiral! Hit it!
1288
01:35:14,876 --> 01:35:16,627
Shire'. Watch out'.!
1289
01:35:16,961 --> 01:35:17,753
Okay!
1290
01:36:05,969 --> 01:36:07,470
We did it!
1291
01:36:15,353 --> 01:36:17,438
Hurry! Prepare the ship!
1292
01:36:19,232 --> 01:36:22,276
Women and children!
Women and children!
1293
01:36:41,212 --> 01:36:42,129
The planet!
1294
01:36:43,172 --> 01:36:44,840
The planet's breaking up!
1295
01:36:52,181 --> 01:36:54,016
Get to the ship!
Get to the ship!
1296
01:36:54,225 --> 01:36:55,726
Let me out!
1297
01:36:55,935 --> 01:36:57,144
Hurry!
1298
01:37:20,543 --> 01:37:21,752
Is everyone here?
1299
01:37:22,086 --> 01:37:23,337
Princess! The master!
1300
01:37:26,716 --> 01:37:28,092
No! Get on board!
1301
01:37:30,803 --> 01:37:34,848
Emeralida,
do not weep at my death.
1302
01:37:36,934 --> 01:37:40,103
This planet jillucia
is my motherland.
1303
01:37:41,564 --> 01:37:45,359
My last wish is to be
part of its destiny.
1304
01:37:45,818 --> 01:37:49,071
You, young people,
you must go on,
1305
01:37:49,822 --> 01:37:51,824
led by the liabe gods.
1306
01:37:53,117 --> 01:37:56,245
May you find another planet
in the far corners
1307
01:37:56,454 --> 01:37:58,289
of the universe to dwell on,
1308
01:37:59,374 --> 01:38:00,792
and there, my children...
1309
01:38:02,043 --> 01:38:04,587
And there you will establish
a civilization
1310
01:38:04,796 --> 01:38:08,257
where joy and peace will reign.
1311
01:38:09,342 --> 01:38:10,301
Farewell.
1312
01:38:11,594 --> 01:38:13,304
No, get on board!
1313
01:38:48,423 --> 01:38:50,091
Aaron! Over there!
1314
01:38:52,552 --> 01:38:53,761
Oh, no!
1315
01:38:54,178 --> 01:38:55,429
Okay, the last chicken run.
1316
01:38:55,638 --> 01:38:56,722
Meia, let me get in there.
1317
01:38:59,684 --> 01:39:01,060
Here we go!
1318
01:39:04,564 --> 01:39:06,190
Look out, everybody!
Look out!
1319
01:39:18,494 --> 01:39:19,328
One!
1320
01:39:19,537 --> 01:39:20,329
Two!
1321
01:39:20,538 --> 01:39:21,747
Three!
1322
01:40:09,462 --> 01:40:10,379
They're waking up.
1323
01:40:12,924 --> 01:40:15,343
Hey, are we still alive?
1324
01:40:16,385 --> 01:40:18,261
The liabe seeds
have worked their miracle.
1325
01:40:19,388 --> 01:40:20,847
Thanks to all of you here, we--
1326
01:40:21,599 --> 01:40:22,975
we jillucians are saved.
1327
01:40:24,477 --> 01:40:26,103
You are indeed brave heroes.
1328
01:40:28,481 --> 01:40:31,484
Yeah!
1329
01:40:37,740 --> 01:40:39,616
This is general garuda
reporting.
1330
01:40:40,451 --> 01:40:44,079
The gavanas empire
has been totally destroyed.
1331
01:40:44,288 --> 01:40:46,123
General garuda, I thank you.
1332
01:40:46,332 --> 01:40:47,791
Thank you for all you've done.
1333
01:40:48,125 --> 01:40:51,419
I know I speak for all earthlings
when I ask you to hurry home.
1334
01:40:52,421 --> 01:40:54,423
General, I ask all of you
to come back.
1335
01:40:54,924 --> 01:40:58,385
We of the earth are prepared
to welcome the jillucian people, too.
1336
01:40:58,636 --> 01:41:00,596
Oh!
1337
01:41:02,723 --> 01:41:03,640
Oh, great one,
1338
01:41:04,100 --> 01:41:05,392
we thank you so much,
1339
01:41:06,435 --> 01:41:07,436
but we must go on,
1340
01:41:08,229 --> 01:41:10,564
find another new planet
of our own in space,
1341
01:41:11,816 --> 01:41:13,984
and try once again
to live in peace.
1342
01:41:15,736 --> 01:41:18,864
We, the jillucians,
must follow our destiny.
1343
01:41:19,949 --> 01:41:22,242
That is the will
of my grandfather.
1344
01:41:22,952 --> 01:41:24,203
Emeralida...
1345
01:41:26,122 --> 01:41:27,915
May I go with to your new world?
1346
01:41:28,291 --> 01:41:29,166
Hans...
1347
01:41:29,834 --> 01:41:31,669
I would like to try
to make amends,
1348
01:41:32,670 --> 01:41:34,421
as my people have been evil,
1349
01:41:35,464 --> 01:41:37,299
and I would like to be
one of you.
1350
01:41:39,885 --> 01:41:41,052
Of course.
1351
01:41:41,804 --> 01:41:43,138
- Can I go too?
-L'm comin' too.
1352
01:41:43,347 --> 01:41:44,306
Me too!
1353
01:41:44,932 --> 01:41:46,391
But why do you wish to come?
1354
01:41:46,934 --> 01:41:49,269
Because I feel my life
would have some purpose there.
1355
01:41:49,687 --> 01:41:50,938
You too, Aaron.
1356
01:41:52,898 --> 01:41:53,940
Well, l...
1357
01:41:54,150 --> 01:41:55,151
Yeah.
1358
01:41:55,443 --> 01:41:57,403
We'd have the police on our tail
if we went back.
1359
01:42:01,616 --> 01:42:03,743
But, you know,
now that I think of it,
1360
01:42:03,951 --> 01:42:05,702
I don't know
how to build a new world.
1361
01:42:06,412 --> 01:42:07,830
You will be very good at it.
1362
01:42:08,372 --> 01:42:10,290
It is an honor for us
to have you.
1363
01:42:11,000 --> 01:42:13,585
Yeah!
1364
01:42:17,423 --> 01:42:18,841
You heard them, my friend.
1365
01:42:19,342 --> 01:42:21,052
We're gonna continue
our journey through space
1366
01:42:21,260 --> 01:42:23,095
till we find ourselves
a new planet
1367
01:42:23,596 --> 01:42:24,763
and begin again.
1368
01:42:26,057 --> 01:42:27,683
Good-bye, naguchi.
1369
01:42:28,684 --> 01:42:30,352
Too bad.
1370
01:42:30,645 --> 01:42:34,565
If beba-2 went back to earth,
beba-2 get purple heart.
1371
01:42:34,774 --> 01:42:36,233
-[ Beeping 1
-[ Laughing 1
1372
01:42:36,859 --> 01:42:38,944
forget about your medals, beba.
1373
01:42:39,612 --> 01:42:42,531
There are more beautiful dreams
in space.
1374
01:42:44,367 --> 01:42:46,327
So keep your eyes on the stars.
1375
01:42:49,121 --> 01:42:50,539
All right, let's go.
1376
01:42:50,748 --> 01:42:51,582
Princess.
1377
01:42:53,084 --> 01:42:54,752
All engines ahead.
1378
01:42:54,960 --> 01:42:56,628
Off we go!
1379
01:43:07,056 --> 01:43:10,517
And so, heading
for the vastness of space,
1380
01:43:10,726 --> 01:43:13,186
a handful of brave people
of vision
1381
01:43:13,479 --> 01:43:15,981
seek the fulfillment
of their mortal lives
1382
01:43:16,399 --> 01:43:20,277
in freedom, independence,
and peace.
89126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.