All language subtitles for Lost In The KunLun Mountains episode 11 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,510 --> 00:01:35,050 [Lost in the Kunlun Mountains] 3 00:01:35,090 --> 00:01:38,030 [Episode 11] 4 00:01:40,420 --> 00:01:42,860 I do treat you like a child. 5 00:01:45,840 --> 00:01:47,860 If I didn't treat you as a child, 6 00:01:48,910 --> 00:01:50,000 today, 7 00:01:51,380 --> 00:01:53,110 you couldn't walk out of this door. 8 00:01:57,470 --> 00:01:58,610 Don't move! Put your guns down! 9 00:01:58,610 --> 00:01:59,780 -Don't move! -Don't move! 10 00:02:01,000 --> 00:02:03,060 -Don't move! -Don't move! 11 00:02:03,650 --> 00:02:05,490 -Don't move! Put them down! -Put your guns down! 12 00:02:05,750 --> 00:02:06,840 -Don't move! -Put your guns down! 13 00:02:06,840 --> 00:02:08,350 -Don't move! -Don't move! 14 00:02:08,350 --> 00:02:10,789 -I'm asking you to put your guns down. -Do you hear me? 15 00:02:10,789 --> 00:02:11,790 -Don't move! -Don't move! 16 00:02:27,590 --> 00:02:28,680 This... 17 00:02:29,940 --> 00:02:32,579 You served a main course. 18 00:02:34,260 --> 00:02:36,780 I thought you like strong flavors. 19 00:02:39,090 --> 00:02:40,190 I... 20 00:02:40,520 --> 00:02:43,210 I like bland food. You... 21 00:02:43,760 --> 00:02:44,760 No, this... 22 00:02:45,860 --> 00:02:47,200 Well... 23 00:02:48,000 --> 00:02:49,800 Let's talk. Don't ruin our friendship. 24 00:02:49,930 --> 00:02:51,270 What are you doing? Put your guns down! 25 00:02:53,370 --> 00:02:54,840 What are you doing? Behave yourself. 26 00:02:54,840 --> 00:02:56,360 Don't scare my sister. 27 00:02:56,690 --> 00:02:58,160 Wait for me outside. 28 00:02:58,370 --> 00:02:59,380 I'll... 29 00:02:59,380 --> 00:03:00,770 I'll be out in a minute. Leave here. 30 00:03:23,320 --> 00:03:24,790 It's really... 31 00:03:28,990 --> 00:03:30,540 It made me nervous. 32 00:03:34,829 --> 00:03:35,880 Master Tian. 33 00:03:36,590 --> 00:03:37,940 What problems 34 00:03:38,190 --> 00:03:40,370 need 30 little yellow croakers to solve? 35 00:03:43,100 --> 00:03:44,110 Sister. 36 00:03:44,950 --> 00:03:46,340 It's not a big problem. 37 00:03:46,670 --> 00:03:47,550 It's just... 38 00:03:48,060 --> 00:03:48,850 It's just... 39 00:03:50,070 --> 00:03:51,420 A fortune. 40 00:03:54,400 --> 00:03:55,530 Tell me. 41 00:03:57,670 --> 00:03:58,560 Opium. 42 00:04:03,130 --> 00:04:04,100 Master Tian. 43 00:04:04,480 --> 00:04:05,910 You scared me. 44 00:04:06,490 --> 00:04:07,590 Opium 45 00:04:07,800 --> 00:04:10,190 is being kept in check by the government. 46 00:04:10,860 --> 00:04:12,080 If I remember correctly, 47 00:04:12,460 --> 00:04:13,720 your brother 48 00:04:13,720 --> 00:04:15,730 has been investigating this matter. 49 00:04:19,180 --> 00:04:20,310 Are you here 50 00:04:20,310 --> 00:04:21,910 to sound me out? 51 00:04:23,590 --> 00:04:24,470 Sister. 52 00:04:25,860 --> 00:04:27,240 If I really wanted to give you a hard time, 53 00:04:28,460 --> 00:04:29,760 you know where you would be sent to 54 00:04:29,760 --> 00:04:30,810 for the rest of your life 55 00:04:30,810 --> 00:04:32,030 because of those customers 56 00:04:32,950 --> 00:04:34,260 and guns. 57 00:04:34,840 --> 00:04:36,780 Master Tian, you scared me again. 58 00:04:37,780 --> 00:04:39,170 The customers here 59 00:04:39,550 --> 00:04:41,610 are from all over the world. 60 00:04:42,000 --> 00:04:43,920 What they did before 61 00:04:44,500 --> 00:04:46,770 has nothing to do with me. 62 00:04:48,870 --> 00:04:51,010 But people who are related to opium 63 00:04:54,670 --> 00:04:56,560 will be sentenced to death. 64 00:04:59,540 --> 00:05:00,880 As the saying goes, 65 00:05:01,930 --> 00:05:04,030 nothing ventured, nothing gained. 66 00:05:04,370 --> 00:05:05,550 Whether being sentenced to death or not, 67 00:05:05,840 --> 00:05:07,180 it depends on the person 68 00:05:07,520 --> 00:05:08,700 who has power. 69 00:05:13,020 --> 00:05:14,370 I know. 70 00:05:14,950 --> 00:05:15,960 You're 71 00:05:16,420 --> 00:05:18,380 that person. 72 00:05:19,620 --> 00:05:20,750 Tell me. 73 00:05:21,460 --> 00:05:23,440 Should I be careful 74 00:05:23,440 --> 00:05:25,030 with the opium deal? 75 00:05:25,500 --> 00:05:26,590 Of course. 76 00:05:28,440 --> 00:05:30,280 I don't think I have enough people. 77 00:05:30,660 --> 00:05:32,220 But I think your people 78 00:05:32,510 --> 00:05:34,530 are tough. Can I borrow them? 79 00:05:38,930 --> 00:05:40,360 It's no big deal. 80 00:05:40,700 --> 00:05:41,830 It's easy. 81 00:05:42,460 --> 00:05:43,390 Fine. 82 00:05:43,510 --> 00:05:44,440 When will you need them? 83 00:05:45,530 --> 00:05:46,370 Two days later. 84 00:05:46,370 --> 00:05:47,590 No problem. 85 00:05:49,270 --> 00:05:50,440 I have to make it clear. 86 00:05:50,710 --> 00:05:52,500 You have to tell your brothers. 87 00:05:52,500 --> 00:05:53,550 When that day comes, 88 00:05:53,720 --> 00:05:55,270 I'll be their boss. 89 00:06:11,900 --> 00:06:13,080 Not just that day. 90 00:06:14,090 --> 00:06:15,050 You'll always be 91 00:06:16,440 --> 00:06:17,870 their boss. 92 00:06:22,490 --> 00:06:23,500 Sister. 93 00:06:23,660 --> 00:06:24,760 Let me tell you. 94 00:06:24,760 --> 00:06:26,770 Although I'm lame, 95 00:06:26,770 --> 00:06:28,030 I know everything well. 96 00:06:28,450 --> 00:06:29,330 Well... 97 00:06:30,010 --> 00:06:31,850 Would you do me the honor 98 00:06:32,110 --> 00:06:33,580 of dancing with me? 99 00:06:41,810 --> 00:06:42,690 So fair. 100 00:06:51,050 --> 00:06:51,800 This... 101 00:06:53,020 --> 00:06:54,700 This brat 102 00:06:55,120 --> 00:06:56,760 is really greedy. 103 00:06:59,659 --> 00:07:00,880 He couldn't find money, 104 00:07:01,000 --> 00:07:01,970 so he came to find people. 105 00:07:03,190 --> 00:07:04,660 So he had 106 00:07:05,030 --> 00:07:07,390 neither money nor people. 107 00:07:07,810 --> 00:07:11,290 He wanted to trade nothing for opium? 108 00:07:13,850 --> 00:07:15,870 How inhumane! 109 00:07:16,540 --> 00:07:17,630 I like it. 110 00:07:19,060 --> 00:07:20,950 Luo Yunsong. 111 00:07:21,330 --> 00:07:23,090 He isn't like your brother. 112 00:07:23,930 --> 00:07:25,450 He's like my brother. 113 00:07:27,500 --> 00:07:28,260 Okay. 114 00:07:28,800 --> 00:07:32,290 Since he came in person, 115 00:07:33,260 --> 00:07:36,320 I'll accept everything. 116 00:07:38,420 --> 00:07:40,440 Agree to all his conditions. 117 00:07:41,360 --> 00:07:42,450 Commander, 118 00:07:43,420 --> 00:07:45,060 it's easy for you to say. 119 00:07:45,480 --> 00:07:47,120 How can I agree to his conditions? 120 00:07:47,620 --> 00:07:48,880 My people 121 00:07:49,050 --> 00:07:51,110 are busy looking after my place. 122 00:07:51,480 --> 00:07:52,530 How about this? 123 00:07:53,710 --> 00:07:55,430 You send some men to help me. 124 00:08:00,720 --> 00:08:03,450 So you're trading nothing for my people too? 125 00:08:04,040 --> 00:08:05,850 I don't have people. 126 00:08:06,270 --> 00:08:07,110 Okay. 127 00:08:08,410 --> 00:08:09,460 I like it. 128 00:08:12,060 --> 00:08:14,120 I like trading with you like this. 129 00:08:17,310 --> 00:08:18,740 [Freight Dock] 130 00:08:53,810 --> 00:08:54,610 You came here alone? 131 00:08:55,910 --> 00:08:56,880 Yes. 132 00:08:57,470 --> 00:08:58,350 You're not afraid? 133 00:08:58,350 --> 00:08:59,150 No. 134 00:09:00,910 --> 00:09:02,720 If you wanted me to die, you would have killed me earlier. 135 00:09:04,190 --> 00:09:05,320 Since you don't want to kill me, 136 00:09:05,570 --> 00:09:07,630 you don't have to keep reminding me 137 00:09:08,090 --> 00:09:09,440 that you can kill me anytime. 138 00:09:10,860 --> 00:09:13,090 A commanding police director 139 00:09:13,970 --> 00:09:15,820 may be killed at any time. 140 00:09:16,110 --> 00:09:17,460 Do you suddenly feel 141 00:09:17,460 --> 00:09:18,550 your life is a failure? 142 00:09:20,100 --> 00:09:21,570 Many people want me to die? 143 00:09:22,790 --> 00:09:24,340 I don't know how many people there were before. 144 00:09:24,340 --> 00:09:25,860 But now there's one more person. 145 00:09:27,660 --> 00:09:28,880 Why didn't I know? 146 00:09:31,020 --> 00:09:31,780 Director Luo. 147 00:09:31,780 --> 00:09:33,670 It's rare for you to be so stupid. 148 00:09:35,980 --> 00:09:36,990 Tell me then. 149 00:09:37,320 --> 00:09:38,160 Besides you, 150 00:09:38,920 --> 00:09:40,090 who else wants me to die so badly? 151 00:09:42,530 --> 00:09:44,970 To be exact, so far, 152 00:09:45,300 --> 00:09:46,560 I haven't wanted you to die. 153 00:09:47,440 --> 00:09:48,410 But this person 154 00:09:49,040 --> 00:09:50,510 insists on letting you die. 155 00:09:51,220 --> 00:09:53,280 He even picked a date for you. 156 00:09:56,180 --> 00:09:57,730 It sounds so creepy. 157 00:09:59,960 --> 00:10:01,430 Is it the King of Hell? 158 00:10:03,660 --> 00:10:04,540 Almost. 159 00:10:05,290 --> 00:10:06,600 You can call him the King of Hell 160 00:10:06,760 --> 00:10:07,900 or Commander Hu. 161 00:10:08,070 --> 00:10:08,860 It's the same. 162 00:10:14,580 --> 00:10:15,710 You 163 00:10:17,050 --> 00:10:18,400 attracted him here. 164 00:10:19,320 --> 00:10:20,370 I've told you. 165 00:10:20,370 --> 00:10:21,510 I don't want you to die. 166 00:10:22,430 --> 00:10:23,190 He was attracted 167 00:10:23,190 --> 00:10:24,110 by the treasure 168 00:10:24,110 --> 00:10:25,120 that may not exist. 169 00:10:27,910 --> 00:10:30,070 The treasure may not exist. 170 00:10:30,650 --> 00:10:32,380 But I may die for them. 171 00:10:34,270 --> 00:10:35,490 How unfair! 172 00:10:50,880 --> 00:10:52,420 You want to help me, right? 173 00:10:54,900 --> 00:10:56,240 I want to get the dragon bone back. 174 00:10:57,080 --> 00:10:58,300 If I died, 175 00:10:58,470 --> 00:11:00,520 I couldn't return the dragon bone to you. 176 00:11:02,540 --> 00:11:03,510 So you have to help me. 177 00:11:06,530 --> 00:11:08,460 It seems that you know your situation well. 178 00:11:09,590 --> 00:11:11,900 From the moment Commander Hu entered my house, 179 00:11:12,830 --> 00:11:13,920 I knew it. 180 00:11:19,630 --> 00:11:20,680 What do you want to do? 181 00:11:25,470 --> 00:11:26,560 What do you want me to do? 182 00:11:31,270 --> 00:11:32,400 Do you really think 183 00:11:32,400 --> 00:11:33,700 Luo Yunsong will cooperate with you? 184 00:11:35,260 --> 00:11:36,730 He has led an army and fought wars. 185 00:11:37,150 --> 00:11:38,490 Of course he can see 186 00:11:38,490 --> 00:11:40,130 the situation. 187 00:11:40,720 --> 00:11:42,100 With the current situation, 188 00:11:42,680 --> 00:11:45,460 not to mention the director of the police department, 189 00:11:46,090 --> 00:11:48,390 even if he had thousands of people, 190 00:11:48,640 --> 00:11:50,170 he could do nothing 191 00:11:50,420 --> 00:11:52,320 but obey. 192 00:11:53,210 --> 00:11:54,910 What if he doesn't listen to you? 193 00:11:56,680 --> 00:11:57,850 Isn't that easier? 194 00:11:58,150 --> 00:11:59,660 We can send someone 195 00:11:59,910 --> 00:12:01,590 to kill him. 196 00:12:02,640 --> 00:12:05,580 Commander, we're talking about making money. 197 00:12:05,580 --> 00:12:07,930 Can we stop talking about death? 198 00:12:08,180 --> 00:12:09,150 It's scary. 199 00:12:11,120 --> 00:12:13,390 Yanzhi, there's a saying that 200 00:12:13,850 --> 00:12:15,790 get rich or die. 201 00:12:17,760 --> 00:12:19,690 It has been mentioned in the saying. 202 00:12:20,150 --> 00:12:23,930 You can only choose between life and money. 203 00:12:24,730 --> 00:12:25,820 Which one do you want? 204 00:12:26,410 --> 00:12:27,670 Of course I'll choose life. 205 00:12:30,650 --> 00:12:31,870 We can choose both of them. 206 00:12:32,120 --> 00:12:34,480 Keep the money. 207 00:12:35,150 --> 00:12:36,240 He can sacrifice his life. 208 00:12:36,910 --> 00:12:38,000 Isn't it perfect? 209 00:12:39,390 --> 00:12:40,440 No. 210 00:12:40,780 --> 00:12:42,200 Can we do it in this way? 211 00:12:43,130 --> 00:12:44,720 I'll do it like this. 212 00:12:45,230 --> 00:12:47,160 I've always been doing this. 213 00:12:47,370 --> 00:12:49,680 I never put a foot wrong. 214 00:12:58,960 --> 00:13:00,560 You mean there's a bigger tomb 215 00:13:01,020 --> 00:13:02,820 under that tomb? 216 00:13:03,710 --> 00:13:04,800 There's a high possibility. 217 00:13:06,600 --> 00:13:07,990 According to what you said, 218 00:13:08,790 --> 00:13:10,590 as long as we don't touch that bigger tomb, 219 00:13:11,140 --> 00:13:12,820 the treasure there won't be found 220 00:13:13,380 --> 00:13:15,590 and Commander Hu won't kill me. 221 00:13:16,140 --> 00:13:17,060 Director Luo, 222 00:13:17,400 --> 00:13:19,330 your life isn't that worthless. 223 00:13:20,460 --> 00:13:21,600 As long as they can't find the treasure, 224 00:13:21,720 --> 00:13:22,940 Commander Hu 225 00:13:22,940 --> 00:13:25,000 won't go too far because of 226 00:13:25,290 --> 00:13:27,020 your or Chu Fengling's identity. 227 00:13:28,320 --> 00:13:29,580 Tell me the truth. 228 00:13:32,270 --> 00:13:33,740 Is the tomb under that fake tomb 229 00:13:34,490 --> 00:13:36,170 the Kunlun Mountains? 230 00:13:42,980 --> 00:13:44,610 I thought you were a sensible person. 231 00:13:44,910 --> 00:13:47,090 I didn't expect you to ask such a silly question. 232 00:13:49,280 --> 00:13:51,080 Your analysis is so accurate. 233 00:13:52,550 --> 00:13:55,070 Your plan is so detailed, so... 234 00:13:56,120 --> 00:13:57,680 No one can do it 235 00:13:59,110 --> 00:14:00,280 except you. 236 00:14:00,870 --> 00:14:01,710 So? 237 00:14:04,190 --> 00:14:05,390 So I believe it slightly. 238 00:14:07,290 --> 00:14:07,940 What? 239 00:14:11,410 --> 00:14:12,670 Before, 240 00:14:13,050 --> 00:14:14,730 I didn't believe there was the Kunlun Mountains. 241 00:14:16,530 --> 00:14:18,210 You help me in order to get back the dragon bone. 242 00:14:18,470 --> 00:14:20,730 No matter how you help me, I can understand. 243 00:14:20,990 --> 00:14:22,750 But you're doing your best 244 00:14:22,750 --> 00:14:24,300 to help me get through this. 245 00:14:25,520 --> 00:14:27,120 There seems to be only one explanation. 246 00:14:27,660 --> 00:14:28,970 The Kunlun Mountains 247 00:14:30,730 --> 00:14:32,750 really exists in this world. 248 00:14:33,290 --> 00:14:34,430 Am I right? 249 00:14:43,080 --> 00:14:45,010 I saw a few problems just now. 250 00:14:45,340 --> 00:14:47,020 Firstly, Luo Yunsong, 251 00:14:47,440 --> 00:14:48,580 you are a fool. 252 00:14:50,170 --> 00:14:52,440 Even if the Kunlun Mountains really existed in this world, 253 00:14:53,160 --> 00:14:54,790 it wouldn't be found so easily. 254 00:14:54,790 --> 00:14:56,640 Secondly, you're 255 00:14:56,890 --> 00:14:57,940 a rat. 256 00:14:58,910 --> 00:15:00,550 You don't believe there are upright men in this world. 257 00:15:02,060 --> 00:15:03,150 Don't you think you're pitiful? 258 00:15:04,330 --> 00:15:05,550 Whether I'm a rat 259 00:15:05,970 --> 00:15:06,930 or fool, 260 00:15:07,600 --> 00:15:08,780 even if I'm pitiful, 261 00:15:08,990 --> 00:15:10,290 I'm still a person. 262 00:15:12,310 --> 00:15:13,230 A 263 00:15:14,410 --> 00:15:15,330 living person. 264 00:15:20,830 --> 00:15:21,930 Remember to return my dragon bone. 265 00:15:23,610 --> 00:15:26,210 Once the Small Kunlun is opened, I will return it to you. 266 00:15:26,670 --> 00:15:27,730 You won't cheat me this time? 267 00:15:27,740 --> 00:15:28,260 No. 268 00:15:29,360 --> 00:15:30,490 But it's a different matter. 269 00:15:31,330 --> 00:15:32,340 Even if I returned the dragon bone, 270 00:15:32,340 --> 00:15:33,770 I would still find your father. 271 00:15:36,080 --> 00:15:37,300 It seems that there's a sentence I haven't say. 272 00:15:39,780 --> 00:15:40,990 You're also a stubborn person. 273 00:15:44,020 --> 00:15:44,820 Ding Yunqi. 274 00:15:48,760 --> 00:15:49,650 Thank you. 275 00:16:19,380 --> 00:16:20,310 Can it work? 276 00:16:21,360 --> 00:16:22,240 Probably. 277 00:16:25,090 --> 00:16:26,560 But I feel bad about keeping it 278 00:16:26,730 --> 00:16:28,160 from Fengling. 279 00:16:29,380 --> 00:16:30,220 What's wrong? 280 00:16:30,970 --> 00:16:32,740 When you found there might be a fake tomb, 281 00:16:32,740 --> 00:16:33,870 you didn't tell her either. 282 00:16:34,210 --> 00:16:35,380 That's different. 283 00:16:36,140 --> 00:16:37,400 At that time, 284 00:16:37,400 --> 00:16:39,830 I thought the Kunlun Mountains was under the fake tomb. 285 00:16:44,750 --> 00:16:47,060 Now it's not the Kunlun Mountains. 286 00:16:47,940 --> 00:16:50,000 It might be their tombs. 287 00:16:50,750 --> 00:16:52,100 You're keeping it from her for her own good. 288 00:16:52,310 --> 00:16:53,740 Otherwise, according to her personality, 289 00:16:54,450 --> 00:16:55,880 she might really sacrifice her life for the country. 290 00:16:59,530 --> 00:17:00,460 Fine. 291 00:17:00,830 --> 00:17:02,640 I won't tell her for now. 292 00:17:06,950 --> 00:17:07,680 Also, 293 00:17:07,930 --> 00:17:09,319 you need to go to the Small Kunlun again. 294 00:17:09,650 --> 00:17:11,119 Find the burial chamber of the fake tomb. 295 00:17:11,630 --> 00:17:12,550 Don't open 296 00:17:12,550 --> 00:17:13,980 the real chamber that day. 297 00:17:16,880 --> 00:17:18,260 What are you talking about? 298 00:17:18,560 --> 00:17:20,450 How could you say that? 299 00:17:20,619 --> 00:17:22,300 You brought disgrace on the Ding family. 300 00:17:23,180 --> 00:17:24,270 What do you mean? 301 00:17:24,520 --> 00:17:25,869 Do you think they're at two floors 302 00:17:25,869 --> 00:17:27,460 with a ceiling between them? 303 00:17:27,460 --> 00:17:29,320 There are at least 30 feet between them. 304 00:17:29,600 --> 00:17:30,820 Besides, it's protected 305 00:17:30,820 --> 00:17:32,170 by a layer of dust. 306 00:17:32,630 --> 00:17:34,140 It can't be dug 307 00:17:34,140 --> 00:17:35,320 with either spades or pickaxes. 308 00:17:35,650 --> 00:17:36,910 How could you say that? 309 00:17:37,040 --> 00:17:38,550 In case I accidentally dig it out? 310 00:17:38,840 --> 00:17:39,890 If it was that easy, 311 00:17:39,890 --> 00:17:41,200 the Penta-sect wouldn't exist. 312 00:17:42,710 --> 00:17:45,020 Fine. You are the best. 313 00:17:45,020 --> 00:17:46,360 It's good that you can't dig it out. 314 00:17:50,650 --> 00:17:51,490 Let me ask you. 315 00:17:52,200 --> 00:17:55,010 After the matter of the Small Kunlun is over, 316 00:17:55,270 --> 00:17:56,990 will Luo Yunsong return the dragon bone? 317 00:17:59,550 --> 00:18:00,730 Judging by his look today, 318 00:18:01,190 --> 00:18:02,240 it's not perfunctory. 319 00:18:03,410 --> 00:18:05,140 If he returns the dragon bone, 320 00:18:05,930 --> 00:18:07,320 is it because of me 321 00:18:07,490 --> 00:18:08,870 or you? 322 00:18:09,630 --> 00:18:10,890 What's the difference? 323 00:18:11,270 --> 00:18:12,490 There's a big difference. 324 00:18:12,820 --> 00:18:14,500 I lost the dragon bone. 325 00:18:14,670 --> 00:18:16,430 Of course it's your contribution. 326 00:18:17,190 --> 00:18:18,870 Didn't Luo Yunsong make it clear? 327 00:18:18,870 --> 00:18:20,470 If you help Chu Fengling open the Small Kunlun, 328 00:18:20,470 --> 00:18:21,140 he'll return the dragon bone. 329 00:18:21,140 --> 00:18:22,520 So it's your contribution. 330 00:18:23,970 --> 00:18:25,130 It's a deal. 331 00:18:25,840 --> 00:18:27,980 I have to go with you when Luo Yunsong return the dragon bone. 332 00:18:28,570 --> 00:18:30,380 Then he can hand the dragon bone to me. 333 00:18:30,380 --> 00:18:31,470 Then... 334 00:18:31,470 --> 00:18:32,430 You'll hand it to me. 335 00:18:32,430 --> 00:18:33,270 No. 336 00:18:34,490 --> 00:18:35,460 It's not me who'll hand it to you. 337 00:18:35,630 --> 00:18:36,840 It's you who'll ask me to return it to you. 338 00:18:37,850 --> 00:18:38,690 Are you still... 339 00:18:39,450 --> 00:18:40,370 I didn't say anything. 340 00:18:40,370 --> 00:18:41,510 I mentioned nothing. 341 00:18:42,140 --> 00:18:44,360 You have to give it to me 342 00:18:44,360 --> 00:18:45,870 before you get it back from me. 343 00:18:47,180 --> 00:18:49,280 Fine. Anyway, 344 00:18:49,950 --> 00:18:50,870 you can do anything. 345 00:18:50,870 --> 00:18:52,050 Just don't mention that matter. 346 00:18:54,020 --> 00:18:54,990 Ding Yunqi. 347 00:18:55,240 --> 00:18:56,040 Sometimes, 348 00:18:56,040 --> 00:18:57,680 I really hate you. 349 00:19:24,980 --> 00:19:26,490 You're really rootless. 350 00:19:26,910 --> 00:19:27,750 You're 351 00:19:27,750 --> 00:19:29,130 elusive. 352 00:19:30,860 --> 00:19:32,280 I don't dare to be elusive. 353 00:19:32,660 --> 00:19:34,130 But I'm really rootless. 354 00:19:35,010 --> 00:19:36,190 People in the martial artists community 355 00:19:36,650 --> 00:19:38,120 are like leaves without roots. 356 00:19:39,210 --> 00:19:41,270 We flutter in the breeze. 357 00:19:42,320 --> 00:19:43,750 We don't care where we'll fall. 358 00:19:44,550 --> 00:19:45,810 When I can't flutter, 359 00:19:46,520 --> 00:19:48,410 I'll find a stable home 360 00:19:49,080 --> 00:19:50,300 and stay there quietly. 361 00:19:52,190 --> 00:19:53,200 Is it hard 362 00:19:53,580 --> 00:19:54,540 to be quiet? 363 00:20:00,000 --> 00:20:13,570 [South Ferry] 364 00:20:06,980 --> 00:20:08,030 After a long time, 365 00:20:08,660 --> 00:20:11,010 you'll understand sometimes we have no choice. 366 00:20:14,700 --> 00:20:16,300 Because once you understand, 367 00:20:18,650 --> 00:20:21,040 you've already paid the price. 368 00:20:29,280 --> 00:20:31,210 Sister, why are you here? 369 00:20:33,810 --> 00:20:35,620 Can't I come and see you? 370 00:20:40,950 --> 00:20:42,420 I've never asked you 371 00:20:43,260 --> 00:20:44,190 why you 372 00:20:45,110 --> 00:20:46,290 came to Shanghai. 373 00:20:47,210 --> 00:20:48,090 To find my father. 374 00:20:49,520 --> 00:20:50,490 Did you find him? 375 00:20:54,810 --> 00:20:56,450 He might not be in Shanghai. 376 00:20:59,430 --> 00:21:00,610 You have news about my father? 377 00:21:03,380 --> 00:21:04,350 I mean 378 00:21:05,020 --> 00:21:06,700 if you can't find him in Shanghai, 379 00:21:06,990 --> 00:21:08,170 have you ever thought about 380 00:21:08,170 --> 00:21:09,300 going somewhere else? 381 00:21:16,950 --> 00:21:18,290 There's no clue. 382 00:21:19,630 --> 00:21:21,310 I don't know where to find my father. 383 00:21:22,830 --> 00:21:23,620 Besides, 384 00:21:24,090 --> 00:21:25,930 I still have a lot of things to do in Shanghai. 385 00:21:26,350 --> 00:21:27,240 I can't leave. 386 00:21:34,460 --> 00:21:35,430 Back then, 387 00:21:36,900 --> 00:21:38,530 King You of Zhou lit warning beacons to fool his soldiers. 388 00:21:40,000 --> 00:21:41,350 In his eyes, 389 00:21:42,690 --> 00:21:44,200 nothing is more important 390 00:21:44,200 --> 00:21:45,760 than the smile of the beauty. 391 00:21:47,560 --> 00:21:49,290 But when we look back, 392 00:21:51,090 --> 00:21:52,440 nothing mattered. 393 00:21:54,830 --> 00:21:56,720 There's nothing you can't let go. 394 00:21:58,150 --> 00:21:59,740 If you can't let go, 395 00:22:00,420 --> 00:22:01,760 it shouldn't be a problem 396 00:22:02,850 --> 00:22:03,780 but people. 397 00:22:11,170 --> 00:22:12,050 Well... 398 00:22:12,430 --> 00:22:13,220 No. 399 00:22:13,770 --> 00:22:14,950 It doesn't matter. 400 00:22:17,260 --> 00:22:18,100 Take her 401 00:22:19,190 --> 00:22:20,110 to go with you. 402 00:22:22,630 --> 00:22:23,350 Sister. 403 00:22:23,510 --> 00:22:24,400 You... 404 00:22:24,400 --> 00:22:26,960 There's no youth in the martial artists community. 405 00:22:28,470 --> 00:22:30,280 Isn't it good to stay away from those disputes? 406 00:22:35,570 --> 00:22:36,530 Commander Hu is looking for me? 407 00:22:38,170 --> 00:22:39,010 How do you know? 408 00:22:42,710 --> 00:22:44,980 Brother sent someone to keep an eye on the club. 409 00:22:45,690 --> 00:22:47,160 Every time you went to see Commander Hu, 410 00:22:47,620 --> 00:22:49,470 I knew it immediately. 411 00:22:50,900 --> 00:22:52,450 But I didn't receive any news 412 00:22:52,790 --> 00:22:54,590 before Uncle Jiu came to see me. 413 00:22:56,060 --> 00:22:56,900 It means 414 00:22:57,450 --> 00:22:59,170 you've already found out Brother's people. 415 00:23:00,430 --> 00:23:01,900 You just wanted me to know 416 00:23:02,150 --> 00:23:03,920 what you wanted me to know. 417 00:23:06,650 --> 00:23:07,780 I've told you. 418 00:23:08,710 --> 00:23:09,970 You're smart. 419 00:23:10,930 --> 00:23:12,570 You asked me to leave Shanghai. 420 00:23:13,790 --> 00:23:16,010 In Shanghai, only Commander Hu 421 00:23:16,220 --> 00:23:17,360 can threaten me. 422 00:23:17,990 --> 00:23:19,040 So I guess 423 00:23:20,090 --> 00:23:21,100 Commander Hu 424 00:23:21,560 --> 00:23:23,360 wants something from me. 425 00:23:23,950 --> 00:23:25,090 Will you leave or not? 426 00:23:25,420 --> 00:23:26,180 I won't leave. 427 00:23:27,560 --> 00:23:29,450 When Luo Yunsong revealed the dragon bone in newspapers, 428 00:23:30,000 --> 00:23:31,260 I knew there would be 429 00:23:31,260 --> 00:23:32,230 more troubles. 430 00:23:37,220 --> 00:23:39,030 I knew you wouldn't leave. 431 00:23:40,330 --> 00:23:41,260 Why bother? 432 00:23:42,310 --> 00:23:44,320 Isn't it good to live a peaceful life? 433 00:23:46,210 --> 00:23:47,050 That's good. 434 00:23:47,600 --> 00:23:48,480 But 435 00:23:49,070 --> 00:23:50,290 I can't endure it. 436 00:23:50,920 --> 00:23:52,260 Fame can't be exchanged for this life either. 437 00:23:53,230 --> 00:23:54,820 I really want to live a peaceful life. 438 00:23:55,870 --> 00:23:57,680 But I must find my father 439 00:23:58,310 --> 00:23:59,440 and clear his name. 440 00:24:00,700 --> 00:24:01,770 I can't live a good life 441 00:24:02,420 --> 00:24:03,770 with this charge. 442 00:24:09,180 --> 00:24:11,410 I can't get away even if I want to. 443 00:24:12,210 --> 00:24:13,130 You're 444 00:24:13,640 --> 00:24:14,980 a young hero. 445 00:24:15,190 --> 00:24:16,410 You're fearless. 446 00:24:18,970 --> 00:24:19,810 Thank you. 447 00:24:20,610 --> 00:24:21,740 Why are you thanking me? 448 00:24:22,330 --> 00:24:23,720 I didn't help you much. 449 00:24:25,650 --> 00:24:27,370 I'll stall Commander Hu for now. 450 00:24:28,250 --> 00:24:29,810 I'll try not to let you two meet first. 451 00:24:30,650 --> 00:24:32,960 He wants to see you because he wants you 452 00:24:33,170 --> 00:24:34,930 to help him find the Kunlun Mountains. 453 00:24:44,420 --> 00:24:45,770 These people are crazy. 454 00:24:46,820 --> 00:24:47,820 In this world, 455 00:24:48,750 --> 00:24:50,470 it's hard not to go crazy. 456 00:25:00,170 --> 00:25:00,930 Master Tian. 457 00:25:01,310 --> 00:25:02,650 Have you prepared the payment? 458 00:25:07,980 --> 00:25:08,870 You... 459 00:25:09,200 --> 00:25:10,250 It took the bait. 460 00:25:10,550 --> 00:25:11,720 I got one. 461 00:25:12,060 --> 00:25:13,280 Hurry up. 462 00:25:13,860 --> 00:25:14,830 Take it. 463 00:25:15,250 --> 00:25:16,720 I confiscated them. 464 00:25:17,170 --> 00:25:18,190 Pick one. 465 00:25:21,420 --> 00:25:22,260 Come on. 466 00:25:22,390 --> 00:25:23,480 Pick one. 467 00:25:24,030 --> 00:25:24,950 Master Tian. 468 00:25:28,650 --> 00:25:29,400 Come on. 469 00:25:29,700 --> 00:25:30,580 Pick one. 470 00:25:31,340 --> 00:25:32,130 Master Tian. 471 00:25:32,470 --> 00:25:33,560 If you don't have 472 00:25:33,560 --> 00:25:35,280 enough money recently, 473 00:25:35,280 --> 00:25:36,630 I can tell the superiors 474 00:25:36,800 --> 00:25:38,180 that we don't need the goods. 475 00:25:38,600 --> 00:25:40,070 What do you mean? 476 00:25:40,530 --> 00:25:43,350 When did I lack money? 477 00:25:43,810 --> 00:25:45,660 Deliver the goods on time tomorrow. 478 00:25:47,670 --> 00:25:48,220 OK. 479 00:25:48,550 --> 00:25:49,270 No problem. 480 00:25:49,910 --> 00:25:51,280 Then the payment... 481 00:25:52,830 --> 00:25:53,850 I haven't got 482 00:25:53,850 --> 00:25:55,440 the goods yet. 483 00:25:55,780 --> 00:25:57,750 I'll give you the money when I get the goods. 484 00:25:57,750 --> 00:25:59,640 I have to see the goods first, right? 485 00:26:00,270 --> 00:26:01,070 Right. 486 00:26:01,780 --> 00:26:03,040 I called you here 487 00:26:03,970 --> 00:26:06,150 because I prepared a gift for you. 488 00:26:06,570 --> 00:26:07,580 What are you doing? 489 00:26:07,580 --> 00:26:09,050 Why are you panicking? 490 00:26:09,180 --> 00:26:10,900 This is for you. Take it. 491 00:26:11,360 --> 00:26:13,080 You're doing 492 00:26:13,290 --> 00:26:15,010 a dangerous job. 493 00:26:15,010 --> 00:26:16,020 Right? 494 00:26:16,230 --> 00:26:17,240 When you're in Shanghai, 495 00:26:17,580 --> 00:26:18,630 I can protect you. 496 00:26:18,880 --> 00:26:20,220 Even flies can't approach you. 497 00:26:20,390 --> 00:26:21,650 If you leave Shanghai, 498 00:26:22,070 --> 00:26:23,410 I can't help you. 499 00:26:23,920 --> 00:26:25,600 Keep this to keep you safe. 500 00:26:25,930 --> 00:26:28,330 I hope you won't need it for the rest of your life, okay? 501 00:26:28,580 --> 00:26:29,290 Take it. 502 00:26:30,260 --> 00:26:31,270 Thank you, Master Tian. 503 00:26:31,600 --> 00:26:32,570 Consider it as the deposit. 504 00:26:32,820 --> 00:26:33,660 No way. 505 00:26:33,910 --> 00:26:34,880 Take it. 506 00:26:43,990 --> 00:26:44,790 Master Tian. 507 00:26:44,920 --> 00:26:46,050 I think 508 00:26:46,680 --> 00:26:47,730 you're a good person. 509 00:26:49,750 --> 00:26:50,920 What do you mean? 510 00:26:51,130 --> 00:26:52,140 I don't need you to think. 511 00:26:52,140 --> 00:26:54,160 I'm a good person, okay? 512 00:26:56,380 --> 00:26:57,640 Tomorrow afternoon. 513 00:26:57,940 --> 00:26:58,780 Two o'clock. 514 00:26:59,070 --> 00:27:00,000 Dock. 515 00:27:00,580 --> 00:27:01,510 Make a deal on time. 516 00:27:02,260 --> 00:27:02,940 Okay. 517 00:27:03,860 --> 00:27:05,080 I'll wait for you at the dock tomorrow. 518 00:27:30,450 --> 00:27:31,290 Sir, 519 00:27:31,290 --> 00:27:32,250 what would you like to eat? 520 00:27:34,310 --> 00:27:35,740 Claypot Rice. I want to get it to go. 521 00:27:35,690 --> 00:27:39,260 [Noodles] 522 00:27:36,790 --> 00:27:37,840 Okay, wait a moment. 523 00:27:40,150 --> 00:27:40,690 Here. 524 00:27:40,860 --> 00:27:41,780 Be careful. 525 00:27:44,010 --> 00:27:44,850 This is yours. 526 00:27:49,010 --> 00:27:50,100 Sir, this... 527 00:27:50,650 --> 00:27:52,370 That's too much. We don't have much change. 528 00:27:52,790 --> 00:27:54,720 No need. Keep the rest. 529 00:27:54,970 --> 00:27:56,570 Tell your master 530 00:27:56,570 --> 00:27:57,580 that I want to see him here 531 00:27:57,790 --> 00:27:58,790 tomorrow. 532 00:28:00,220 --> 00:28:01,360 My master? 533 00:28:03,500 --> 00:28:05,010 Are you talking about our boss? 534 00:28:06,440 --> 00:28:07,360 Young master, 535 00:28:09,040 --> 00:28:10,510 I'm here every day. 536 00:28:10,510 --> 00:28:11,730 Just let me know if you need anything. 537 00:28:14,170 --> 00:28:15,430 This silver coin is... 538 00:28:17,270 --> 00:28:18,160 This... 539 00:28:22,060 --> 00:28:22,730 Get back to work. 540 00:28:23,030 --> 00:28:23,740 Okay. 541 00:28:26,770 --> 00:28:27,480 So, 542 00:28:27,480 --> 00:28:29,160 you went to the Small Kunlun again? 543 00:28:30,670 --> 00:28:32,270 I thought I could see clearly 544 00:28:32,270 --> 00:28:33,530 in peace. 545 00:28:33,820 --> 00:28:34,750 As you know, 546 00:28:34,750 --> 00:28:36,430 I don't have much practical experience. 547 00:28:36,640 --> 00:28:37,640 Since my master's generation, 548 00:28:37,640 --> 00:28:39,030 they haven't entered burial chambers often. 549 00:28:40,080 --> 00:28:42,560 In my generation, we only have theoretical knowledge. 550 00:28:43,360 --> 00:28:44,320 So, 551 00:28:44,620 --> 00:28:46,130 I have to see it more carefully. 552 00:28:50,540 --> 00:28:52,970 Sister, you can do it. 553 00:28:53,350 --> 00:28:54,490 You are the best expert 554 00:28:54,490 --> 00:28:55,830 I can find. 555 00:28:56,210 --> 00:28:57,430 Whatever you can do, 556 00:28:57,430 --> 00:28:58,430 I can accept it. 557 00:28:58,600 --> 00:28:59,900 It'll be my best result. 558 00:29:00,160 --> 00:29:01,210 Don't... 559 00:29:01,210 --> 00:29:02,340 I found it. 560 00:29:02,800 --> 00:29:03,810 Really? 561 00:29:04,150 --> 00:29:05,280 I knew you could do it. 562 00:29:05,280 --> 00:29:06,250 Come here. Sit down. 563 00:29:06,250 --> 00:29:07,210 Tell me. 564 00:29:10,280 --> 00:29:12,500 The feng shui of the Small Kunlun is not bad. 565 00:29:13,050 --> 00:29:14,810 But according to the layout, 566 00:29:15,110 --> 00:29:17,120 it's not a valuable place. 567 00:29:17,380 --> 00:29:19,060 So even if there was a tomb inside, 568 00:29:19,060 --> 00:29:20,440 it wouldn't be a very important tomb. 569 00:29:23,210 --> 00:29:25,230 Just like the tomb we saw before. 570 00:29:25,520 --> 00:29:27,080 According to the layer of dust, 571 00:29:27,200 --> 00:29:29,220 I think it was built in the Eastern Han Dynasty 572 00:29:29,220 --> 00:29:30,690 or earlier. 573 00:29:30,940 --> 00:29:32,540 The scale is not large, 574 00:29:32,540 --> 00:29:33,250 so 575 00:29:33,540 --> 00:29:35,060 there won't be anything important inside. 576 00:29:37,110 --> 00:29:38,370 Are you sure? 577 00:29:39,630 --> 00:29:42,030 We've measured the layer of dust again. 578 00:29:42,280 --> 00:29:43,750 It's not a large area, 579 00:29:43,750 --> 00:29:44,590 so at most 580 00:29:44,590 --> 00:29:46,020 it's just a tomb of a petty official of the Han Dynasty. 581 00:29:46,190 --> 00:29:47,570 It can't be the Kunlun Mountains. 582 00:29:47,870 --> 00:29:49,290 You just said 'we'. 583 00:29:50,130 --> 00:29:51,480 Yunqi went with me. 584 00:29:52,530 --> 00:29:54,460 Yunqi went there too? 585 00:29:55,300 --> 00:29:56,520 I dragged him there. 586 00:29:58,070 --> 00:29:59,120 What a pity! 587 00:29:59,120 --> 00:30:01,350 He didn't learn from his father. 588 00:30:01,350 --> 00:30:03,150 He reminded me of many key points 589 00:30:03,150 --> 00:30:04,330 that I didn't realize. 590 00:30:07,100 --> 00:30:08,610 What we can confirm now 591 00:30:08,610 --> 00:30:10,250 is the location of the main burial chamber. 592 00:30:10,800 --> 00:30:11,720 I guess 593 00:30:12,180 --> 00:30:13,570 I can open all of them 594 00:30:13,780 --> 00:30:15,080 within two or four hours. 595 00:30:15,840 --> 00:30:17,730 Two or four hours? So soon. 596 00:30:18,110 --> 00:30:20,750 Of course. We're doing it for the government. 597 00:30:20,750 --> 00:30:22,520 It's not a tomb raid. 598 00:30:23,060 --> 00:30:24,990 If we open it in public, 599 00:30:24,990 --> 00:30:26,800 it'll only take two or four hours. 600 00:30:30,240 --> 00:30:32,010 It would be great if it was the Kunlun Mountains. 601 00:30:49,440 --> 00:30:55,070 [Zhu's] 602 00:30:52,380 --> 00:30:54,310 Waiter, I'd like a bowl of Yangchun noodles. 603 00:30:55,530 --> 00:30:56,370 OK. 604 00:31:00,230 --> 00:31:00,990 Uncle. 605 00:31:01,450 --> 00:31:02,460 If you add too much vinegar, 606 00:31:02,630 --> 00:31:04,260 the original fragrance will be gone. 607 00:31:05,360 --> 00:31:06,780 Original things don't matter. 608 00:31:08,130 --> 00:31:09,050 What matters is 609 00:31:12,580 --> 00:31:13,590 what you want. 610 00:31:14,220 --> 00:31:15,100 That matters. 611 00:31:19,970 --> 00:31:21,020 What's the matter? 612 00:31:22,450 --> 00:31:23,330 Chu Fengling 613 00:31:23,670 --> 00:31:25,300 wants to open the tomb of the Small Kunlun. 614 00:31:28,540 --> 00:31:30,050 Wu Shuang promised to help her explore the way. 615 00:31:31,230 --> 00:31:32,360 As her master, 616 00:31:33,280 --> 00:31:34,460 you're really composed. 617 00:31:40,970 --> 00:31:42,690 Yes. It seems 618 00:31:42,860 --> 00:31:44,370 that you already knew about this. 619 00:31:45,880 --> 00:31:47,560 You found that the explosives 620 00:31:47,560 --> 00:31:49,290 were from the Songjiang Army. 621 00:31:49,750 --> 00:31:51,090 Commander Hu 622 00:31:51,090 --> 00:31:52,600 has joined the Small Kunlun team. 623 00:31:53,020 --> 00:31:54,410 What will happen next? 624 00:31:55,120 --> 00:31:56,970 I know you know it well. 625 00:31:58,570 --> 00:31:59,370 That's good. 626 00:32:01,050 --> 00:32:02,140 Dogs bite dogs. 627 00:32:03,860 --> 00:32:05,580 Whether Luo Yunsong or he is hurt, 628 00:32:05,960 --> 00:32:06,930 that will be great. 629 00:32:08,190 --> 00:32:09,740 Yes. It'll be great. 630 00:32:10,560 --> 00:32:12,510 But don't you think it's dangerous to stand around 631 00:32:12,890 --> 00:32:13,980 and watch the two mad dogs fight? 632 00:32:16,170 --> 00:32:17,170 I'm afraid 633 00:32:18,060 --> 00:32:18,850 you won't be able 634 00:32:19,270 --> 00:32:20,200 to avoid them. 635 00:32:22,760 --> 00:32:23,850 What do you think? 636 00:32:24,480 --> 00:32:25,700 Take Wu Shuang away from Shanghai. 637 00:32:26,580 --> 00:32:28,260 No matter who wins, 638 00:32:28,640 --> 00:32:30,610 they'll continue to do whatever they want. 639 00:32:30,700 --> 00:32:35,110 [Zhu's] 640 00:32:31,080 --> 00:32:32,170 Ordinary people don't fight with officials. 641 00:32:32,880 --> 00:32:35,070 I think you know that very well. 642 00:32:39,010 --> 00:32:39,850 Yunqi. 643 00:32:42,460 --> 00:32:44,310 I came all the way to Shanghai. 644 00:32:44,310 --> 00:32:45,360 I haven't finished my job yet. 645 00:32:47,330 --> 00:32:48,970 How could you persuade me 646 00:32:48,970 --> 00:32:50,400 with just a few words? 647 00:32:53,630 --> 00:32:54,890 You're right. 648 00:32:55,180 --> 00:32:56,400 Your analysis is reasonable. 649 00:32:57,200 --> 00:32:58,040 But 650 00:32:59,470 --> 00:33:00,430 I won't leave. 651 00:33:01,270 --> 00:33:03,330 And I won't put Wu Shuang in danger. 652 00:33:04,760 --> 00:33:07,150 After all, everyone has 653 00:33:07,150 --> 00:33:08,920 an important thing to do. 654 00:33:09,550 --> 00:33:10,470 Danger? 655 00:33:11,560 --> 00:33:12,820 I've never been afraid of it. 656 00:33:17,060 --> 00:33:18,030 It seems that I need to 657 00:33:18,030 --> 00:33:19,370 remind you. 658 00:33:21,010 --> 00:33:22,020 How did Luo Yunsong 659 00:33:22,360 --> 00:33:23,870 get the dragon bone? 660 00:33:26,260 --> 00:33:27,310 I can't 661 00:33:28,070 --> 00:33:29,290 handle him alone. 662 00:33:29,290 --> 00:33:30,880 Now Commander Hu is here. 663 00:33:31,300 --> 00:33:32,140 Uncle. 664 00:33:33,150 --> 00:33:34,450 I really don't believe 665 00:33:34,450 --> 00:33:35,800 you and Wu Shuang 666 00:33:35,800 --> 00:33:37,310 can be safe at that time. 667 00:33:39,580 --> 00:33:40,420 Anyway, 668 00:33:41,630 --> 00:33:43,480 I don't want any more accidents to happen. 669 00:33:47,260 --> 00:33:48,440 I've told you everything. 670 00:33:49,490 --> 00:33:51,380 How to be safe? 671 00:33:52,010 --> 00:33:53,520 I think you know it better than me. 672 00:33:55,910 --> 00:33:56,750 Waiter. 673 00:33:57,220 --> 00:33:58,100 Bill, please. 674 00:33:58,690 --> 00:33:59,570 I'm coming. 675 00:34:00,200 --> 00:34:01,500 This bowl of wontons is also on me. 676 00:34:03,940 --> 00:34:07,340 [Zhu's] 677 00:34:10,030 --> 00:34:11,449 Although you ate wontons 678 00:34:11,449 --> 00:34:12,500 and I ate noodles, 679 00:34:13,679 --> 00:34:14,770 for outsiders, 680 00:34:16,280 --> 00:34:18,550 we're still eating on the same table. 681 00:34:27,290 --> 00:34:33,000 [Zhu's] 682 00:34:51,520 --> 00:34:52,190 Director. 683 00:34:54,630 --> 00:34:55,969 What took you so long? 684 00:34:55,969 --> 00:34:56,980 Is everything ready? 685 00:34:56,980 --> 00:34:57,820 Yes. 686 00:34:58,660 --> 00:34:59,500 How many people do we have? 687 00:34:59,880 --> 00:35:00,680 20. 688 00:35:01,560 --> 00:35:02,360 How many people? 689 00:35:03,110 --> 00:35:03,990 20. 690 00:35:05,590 --> 00:35:06,720 Just 20 people? 691 00:35:08,030 --> 00:35:08,950 The leader said 692 00:35:09,410 --> 00:35:10,500 Master Tuo has been fighting 693 00:35:10,500 --> 00:35:11,720 with a gang of people from Subei recently. 694 00:35:12,270 --> 00:35:13,190 There's a big loss. 695 00:35:13,700 --> 00:35:14,960 Those 20 people 696 00:35:14,960 --> 00:35:16,590 are Master Tuo's personal guards. 697 00:35:16,890 --> 00:35:18,110 Each of them has two Mauser rifles. 698 00:35:18,990 --> 00:35:19,870 Master Tuo said 699 00:35:20,250 --> 00:35:21,380 he can't help you with anything else. 700 00:35:21,970 --> 00:35:23,310 He can only send these people 701 00:35:23,650 --> 00:35:25,040 to help you at a critical moment. 702 00:35:27,510 --> 00:35:28,520 It's not easy for him. 703 00:35:29,490 --> 00:35:31,500 20 people and 40 guns. 704 00:35:32,970 --> 00:35:34,360 He did his best. 705 00:35:35,750 --> 00:35:36,880 What did the other families say? 706 00:35:39,440 --> 00:35:40,870 The other families... 707 00:35:44,860 --> 00:35:47,210 These people always talk about benevolence. 708 00:35:47,380 --> 00:35:49,480 It's really rare for them to give me a hand 709 00:35:50,870 --> 00:35:52,420 at the crucial moment. 710 00:35:55,610 --> 00:35:56,410 Director. 711 00:36:00,320 --> 00:36:02,000 Where are those people placed? 712 00:36:03,130 --> 00:36:04,310 They are on death row. 713 00:36:04,980 --> 00:36:05,780 It's quiet there. 714 00:36:05,990 --> 00:36:06,910 No one will notice. 715 00:36:08,040 --> 00:36:08,760 Fine. 716 00:36:09,640 --> 00:36:10,860 Treat them well. 717 00:36:11,660 --> 00:36:13,000 I hope we don't need them. 718 00:36:13,670 --> 00:36:14,430 Yes. 719 00:36:14,890 --> 00:36:15,900 By the way, director. 720 00:36:17,490 --> 00:36:18,330 What? 721 00:36:18,960 --> 00:36:20,180 When I came back, 722 00:36:20,310 --> 00:36:21,900 Jia Baiting from Songjiang Journal 723 00:36:21,900 --> 00:36:22,910 came to our department. 724 00:36:23,330 --> 00:36:24,380 He talked to me for a long time. 725 00:36:25,010 --> 00:36:26,570 What did that poor reporter want? 726 00:36:27,700 --> 00:36:29,040 He said he received a message. 727 00:36:29,250 --> 00:36:30,430 At 2 p.m. tomorrow, 728 00:36:30,430 --> 00:36:32,490 there will be a big opium deal at Pujiang Dock. 729 00:36:39,500 --> 00:36:40,890 2 p.m.? 730 00:36:41,560 --> 00:36:43,200 Do you think it's possible 731 00:36:43,360 --> 00:36:44,370 to trade opium in daylight? 732 00:36:45,630 --> 00:36:46,600 He's very sure. 733 00:36:47,190 --> 00:36:47,980 He said 734 00:36:47,980 --> 00:36:49,160 he'll take some photographers 735 00:36:49,160 --> 00:36:50,130 to hide at the dock. 736 00:36:50,130 --> 00:36:51,090 Once there is a deal, 737 00:36:51,260 --> 00:36:52,650 we'll shoot and report it. 738 00:36:53,530 --> 00:36:54,330 He wants you 739 00:36:54,660 --> 00:36:55,840 to send plain clothes to hide there too. 740 00:36:56,260 --> 00:36:57,100 By then... 741 00:37:00,370 --> 00:37:02,640 Jia Baiting is really troublesome. 742 00:37:04,620 --> 00:37:05,670 We don't have enough people 743 00:37:05,880 --> 00:37:07,260 to help with the matter the Small Kunlun. 744 00:37:07,390 --> 00:37:09,190 How can I send people to the dock now? 745 00:37:09,400 --> 00:37:10,330 Tell me. 746 00:37:12,010 --> 00:37:13,690 But if there was really an opium deal, 747 00:37:13,980 --> 00:37:15,660 once they take photos, 748 00:37:16,380 --> 00:37:17,380 with their temper, 749 00:37:17,680 --> 00:37:18,770 they'd make a scene. 750 00:37:19,530 --> 00:37:20,830 They would say we helped bad guys 751 00:37:21,580 --> 00:37:22,470 and didn't do anything after receiving the tip-off. 752 00:37:22,470 --> 00:37:24,060 I know what he'll say. 753 00:37:25,110 --> 00:37:27,250 But I've told you. We don't have people. 754 00:37:28,850 --> 00:37:29,650 Director, 755 00:37:30,070 --> 00:37:31,870 why don't we ask Mater Tuo's people 756 00:37:31,870 --> 00:37:32,760 to go there first? 757 00:37:33,130 --> 00:37:34,940 They don't usually work in Shanghai. 758 00:37:35,570 --> 00:37:37,540 They are new faces. They are suitable. 759 00:37:45,860 --> 00:37:46,910 None of them is easy to deal with. 760 00:37:47,540 --> 00:37:48,380 Arrange it. 761 00:37:48,550 --> 00:37:49,260 Yes. 762 00:37:51,490 --> 00:37:54,970 [Taiyi Private Bank] 763 00:37:54,130 --> 00:37:54,970 This way please. 764 00:38:07,570 --> 00:38:08,200 What? 765 00:38:09,510 --> 00:38:10,680 Did you see a ghost? 766 00:38:13,240 --> 00:38:15,680 You don't know him? He's your senior, Yutian. 767 00:38:18,120 --> 00:38:19,080 Hello, Senior. 768 00:38:19,750 --> 00:38:20,760 Junior Xuewen. 769 00:38:21,310 --> 00:38:22,150 Long time no see. 770 00:38:22,530 --> 00:38:23,450 Long time no see. 771 00:38:24,580 --> 00:38:25,630 Hello, Senior. 772 00:38:25,930 --> 00:38:27,730 Yutian, didn't you... 773 00:38:27,990 --> 00:38:30,210 Yes, I secretly 774 00:38:30,800 --> 00:38:32,350 let Yutian leave the mound-digging 775 00:38:32,980 --> 00:38:35,590 to expand territory for the mound-digging. 776 00:38:37,010 --> 00:38:37,980 He's been working hard 777 00:38:38,780 --> 00:38:39,740 all these years. 778 00:38:40,290 --> 00:38:41,170 It's not easy. 779 00:38:41,510 --> 00:38:42,770 Once I joined the Mound-digging Sect, 780 00:38:43,150 --> 00:38:44,360 the world of men has nothing to do with me. 781 00:38:45,120 --> 00:38:46,800 I'm just doing my job. 782 00:38:48,190 --> 00:38:49,490 Sorry for making you worry. 783 00:38:50,660 --> 00:38:51,500 All right. 784 00:38:52,180 --> 00:38:54,110 The reason why Yutian appeared again 785 00:38:55,280 --> 00:38:56,750 is that he has a task 786 00:38:56,750 --> 00:38:58,390 that needs your cooperation. 787 00:38:59,320 --> 00:39:00,660 We'll do as you say. 788 00:39:27,200 --> 00:39:31,700 [Freight Dock] 789 00:39:29,220 --> 00:39:30,020 Hurry up. 790 00:39:31,610 --> 00:39:32,920 Come here. Give me a hand. 791 00:39:32,920 --> 00:39:34,260 Excuse me. 792 00:39:36,790 --> 00:39:37,600 Hurry up. 793 00:39:42,410 --> 00:39:43,750 Be gentle. 794 00:39:44,590 --> 00:39:50,050 [Dock] 795 00:39:45,520 --> 00:39:46,610 Excuse me. 796 00:40:28,940 --> 00:40:30,240 Stop the car. 797 00:40:29,820 --> 00:40:31,670 [Southern and Northern Grocery] 798 00:40:34,610 --> 00:40:37,550 [Drum Tower] 799 00:40:43,140 --> 00:40:43,730 Master Tian. 800 00:40:43,730 --> 00:40:44,780 Master Tian, we're on the same side. 801 00:40:44,940 --> 00:40:46,540 Master Tian, Ms. Yanzhi asked us to come. 802 00:40:50,780 --> 00:40:51,830 That makes sense. 803 00:40:51,960 --> 00:40:53,470 Just a few of you? 804 00:40:53,970 --> 00:40:55,650 There are more than ten people waiting at the dock. 805 00:40:56,200 --> 00:40:57,250 Well... 806 00:40:57,710 --> 00:40:58,550 Did Yanzhi 807 00:40:58,550 --> 00:41:00,020 tell you everything? 808 00:41:00,150 --> 00:41:01,280 Yes. 809 00:41:01,620 --> 00:41:03,130 We'll do as you say. 810 00:41:04,850 --> 00:41:06,150 Have you brought what you should bring? 811 00:41:06,700 --> 00:41:07,670 Yes. 812 00:41:10,060 --> 00:41:11,240 You brought it too? 813 00:41:15,140 --> 00:41:15,860 OK. 814 00:41:16,190 --> 00:41:17,330 You brought your courage too? 815 00:41:17,790 --> 00:41:18,960 Yes, Master Tian. 816 00:41:18,960 --> 00:41:20,060 We're brave. 817 00:41:20,900 --> 00:41:21,860 I understand. 818 00:41:21,860 --> 00:41:23,460 There's no need to say too much. We're all straightforward. 819 00:41:24,210 --> 00:41:25,050 Don't worry. 820 00:41:25,050 --> 00:41:26,230 When it's done, 821 00:41:26,230 --> 00:41:27,740 let's count money together. 822 00:41:27,740 --> 00:41:28,620 Thank you, Master Tian. 823 00:41:30,770 --> 00:41:31,730 Let's go. 824 00:41:32,190 --> 00:41:33,330 My head caught. Drive. 825 00:42:20,910 --> 00:42:23,600 [Freight Dock] 826 00:42:35,280 --> 00:42:36,540 Well... 827 00:42:35,780 --> 00:42:43,890 [Freight Dock] 828 00:42:37,250 --> 00:42:37,920 This... 829 00:42:37,920 --> 00:42:39,430 There are so many people. 830 00:42:39,730 --> 00:42:40,860 Who are your brothers? 831 00:42:40,860 --> 00:42:41,620 Master Tian. 832 00:42:42,080 --> 00:42:43,970 They spread out like sand. 833 00:42:44,310 --> 00:42:45,690 I can't tell which one is our people. 834 00:42:46,110 --> 00:42:46,870 But don't worry. 835 00:42:47,040 --> 00:42:48,250 They're watching you. 836 00:42:48,420 --> 00:42:49,770 Throw the pot as a sign. 837 00:42:50,190 --> 00:42:50,940 I... 838 00:42:50,940 --> 00:42:52,370 Why should I throw the pot? 839 00:42:52,370 --> 00:42:53,970 Do you know how much this pot is? 840 00:42:53,970 --> 00:42:54,850 My pot... 841 00:42:55,020 --> 00:42:55,980 Not only you 842 00:42:56,110 --> 00:42:57,370 but also 843 00:42:57,370 --> 00:42:58,460 your 100 brothers 844 00:42:58,460 --> 00:42:59,720 can't be the equivalent of this pot. 845 00:43:00,270 --> 00:43:01,150 Throw my pot? 846 00:43:01,270 --> 00:43:02,450 I didn't mean it. 847 00:43:03,920 --> 00:43:04,890 By the way, Master Tian, 848 00:43:05,050 --> 00:43:06,690 aren't your people inside too? 849 00:43:07,150 --> 00:43:08,710 If we fight later, 850 00:43:09,090 --> 00:43:11,440 we might hurt each other. 851 00:43:11,560 --> 00:43:12,700 Do you think you should... 852 00:43:14,000 --> 00:43:15,220 My people 853 00:43:15,810 --> 00:43:16,940 are in the shadows. 854 00:43:17,320 --> 00:43:18,910 Don't worry. They're watching you. 855 00:43:19,500 --> 00:43:20,760 You can't see them, 856 00:43:20,760 --> 00:43:21,940 but they are all here. 857 00:43:22,110 --> 00:43:25,510 [Freight Dock] 858 00:43:22,650 --> 00:43:24,080 Everything is fine. 859 00:43:24,080 --> 00:43:25,760 Why do you worry so much? 860 00:43:25,760 --> 00:43:26,430 Find a cool place 861 00:43:26,430 --> 00:43:27,690 to stand. 862 00:43:28,030 --> 00:43:28,990 Don't stand there 863 00:43:29,710 --> 00:43:31,600 like... like... 864 00:43:31,600 --> 00:43:33,530 like an idiot. 865 00:43:42,270 --> 00:43:42,980 Biao. 866 00:43:42,980 --> 00:43:43,690 Yes. 867 00:43:43,860 --> 00:43:44,950 Besides the Black Feather Team, 868 00:43:44,950 --> 00:43:46,340 how many people can we use? 869 00:43:48,360 --> 00:43:49,910 There are eight people who took office 870 00:43:49,910 --> 00:43:51,460 at the Police Department with us. 871 00:43:51,800 --> 00:43:52,640 Another four people 872 00:43:52,850 --> 00:43:54,030 have been in the army and fought wars. 873 00:43:55,080 --> 00:43:56,250 If we have to fight, 874 00:43:56,630 --> 00:43:58,520 they can help. 875 00:43:59,700 --> 00:44:00,740 The Black Feather Team 876 00:44:02,000 --> 00:44:04,150 is only suitable for ambush. 877 00:44:04,310 --> 00:44:05,320 The team members can't attack from afar. 878 00:44:05,830 --> 00:44:06,790 At the critical moment, 879 00:44:07,090 --> 00:44:08,220 catch the leader first. 880 00:44:08,220 --> 00:44:09,400 Catch Fatty Hu first. 881 00:44:09,690 --> 00:44:10,490 Got it. 882 00:44:12,040 --> 00:44:12,970 How many weapons 883 00:44:13,090 --> 00:44:14,310 do we have? 884 00:44:15,400 --> 00:44:16,450 One light machine gun. 885 00:44:16,620 --> 00:44:17,710 Ten Mosin-Nagant. 886 00:44:18,850 --> 00:44:20,270 The rest are Mauser rifles. 887 00:44:23,050 --> 00:44:24,470 Split people into groups of four. 888 00:44:25,400 --> 00:44:26,410 Tomorrow. 889 00:44:28,170 --> 00:44:29,140 The machine gun will be over there. 890 00:44:30,400 --> 00:44:31,530 Crossfire will be there. 891 00:44:31,870 --> 00:44:32,790 The control point. 892 00:44:33,630 --> 00:44:34,850 Fatty Hu and I 893 00:44:34,970 --> 00:44:35,940 will be there. 894 00:44:36,230 --> 00:44:37,450 You'll be there too. 895 00:44:37,450 --> 00:44:38,380 I have no choice. 896 00:44:38,380 --> 00:44:40,600 If I didn't take a risk, we couldn't catch Fatty Hu. 897 00:44:41,320 --> 00:44:42,240 Also, 898 00:44:42,620 --> 00:44:43,960 let Master Tuo's 20 brothers 899 00:44:43,960 --> 00:44:45,180 pose as people who help in opening the tomb. 900 00:44:45,180 --> 00:44:46,150 Once we take action, 901 00:44:46,520 --> 00:44:47,490 they can stall 902 00:44:47,490 --> 00:44:48,710 Fatty Hu's people. 903 00:44:49,000 --> 00:44:50,810 We and the Black feather team can have a few more minutes. 904 00:44:50,810 --> 00:44:51,730 That will be enough. 905 00:44:52,490 --> 00:44:53,660 Okay, I got it. 906 00:44:53,830 --> 00:44:54,840 I'll arrange it tonight 907 00:44:54,970 --> 00:44:55,970 and hide in advance. 908 00:44:58,960 --> 00:44:59,710 I hope... 909 00:45:00,720 --> 00:45:02,150 I hope we don't need them tomorrow. 910 00:45:35,710 --> 00:45:43,980 [Freight Dock] 911 00:45:49,780 --> 00:45:50,570 Where are the goods? 912 00:45:50,820 --> 00:45:51,830 Don't worry, Master Tian. 913 00:45:53,130 --> 00:45:54,230 We're changing the boat to a smaller one. 914 00:45:54,230 --> 00:45:55,190 They'll be transported in groups. 915 00:45:59,600 --> 00:46:00,530 The small boat is good. 916 00:46:00,950 --> 00:46:01,910 The small boat is good. 917 00:46:02,120 --> 00:46:04,180 Your brothers are on the boat? 918 00:46:05,230 --> 00:46:06,410 Well... 919 00:46:06,570 --> 00:46:07,960 Let them rest on the boat. 920 00:46:08,130 --> 00:46:09,010 Well... 921 00:46:09,010 --> 00:46:10,020 They've been on the boat for a long time. 922 00:46:10,020 --> 00:46:11,610 They might even faint when they go ashore, right? 923 00:46:11,780 --> 00:46:12,830 The small boat is safe. 924 00:46:13,340 --> 00:46:15,480 I have people to help in unloading the goods anyway. 925 00:46:19,090 --> 00:46:20,060 Fine. 926 00:46:20,060 --> 00:46:21,530 Ask our people to unload the goods. 927 00:46:21,740 --> 00:46:23,370 I'll ask the boss to deliver the goods first. 928 00:46:24,090 --> 00:46:25,050 Okay. 929 00:46:25,050 --> 00:46:25,810 Go. 930 00:46:35,810 --> 00:46:36,860 What are you waiting for? 931 00:46:36,860 --> 00:46:38,220 Go and help in unloading the goods. 932 00:46:38,220 --> 00:46:39,320 Come on. Let's go. 933 00:46:39,880 --> 00:46:40,430 Let's go. 934 00:47:13,940 --> 00:47:19,020 [Freight Dock] 935 00:47:15,470 --> 00:47:16,190 This... 936 00:47:17,340 --> 00:47:19,280 How many boxes are left behind? 937 00:47:19,490 --> 00:47:20,830 After this batch, 938 00:47:21,670 --> 00:47:22,720 there are about three boxes left. 939 00:47:30,150 --> 00:47:31,830 Then you can... 940 00:47:32,380 --> 00:47:33,810 Open this for me. 941 00:47:49,010 --> 00:47:49,930 You do it. 942 00:47:50,900 --> 00:47:51,570 You do it. 943 00:48:23,240 --> 00:48:24,370 OK. Good. 944 00:48:23,240 --> 00:48:27,860 [Freight Dock] 945 00:48:24,370 --> 00:48:25,590 Unload them all. 946 00:48:28,740 --> 00:48:29,580 Master Tian. 947 00:48:30,840 --> 00:48:32,020 Have you prepared money? 948 00:48:33,530 --> 00:48:34,410 Money. 949 00:48:34,410 --> 00:48:36,510 The money is already in place. 950 00:48:37,180 --> 00:48:38,110 Don't worry. 951 00:48:38,190 --> 00:48:39,830 Unload your goods and you'll see the money. 952 00:48:40,580 --> 00:48:42,180 Okay, I'll ask them to unload the goods. 953 00:48:42,180 --> 00:48:43,150 Okay. 954 00:48:43,360 --> 00:48:44,110 Hurry up. 955 00:48:56,420 --> 00:48:57,680 This is money. 55654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.