Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,510 --> 00:01:35,050
[Lost in the Kunlun Mountains]
3
00:01:35,090 --> 00:01:38,030
[Episode 11]
4
00:01:40,420 --> 00:01:42,860
I do treat you like a child.
5
00:01:45,840 --> 00:01:47,860
If I didn't treat you as a child,
6
00:01:48,910 --> 00:01:50,000
today,
7
00:01:51,380 --> 00:01:53,110
you couldn't walk out of this door.
8
00:01:57,470 --> 00:01:58,610
Don't move! Put your guns down!
9
00:01:58,610 --> 00:01:59,780
-Don't move! -Don't move!
10
00:02:01,000 --> 00:02:03,060
-Don't move! -Don't move!
11
00:02:03,650 --> 00:02:05,490
-Don't move! Put them down! -Put your guns down!
12
00:02:05,750 --> 00:02:06,840
-Don't move! -Put your guns down!
13
00:02:06,840 --> 00:02:08,350
-Don't move! -Don't move!
14
00:02:08,350 --> 00:02:10,789
-I'm asking you to put your guns down. -Do you hear me?
15
00:02:10,789 --> 00:02:11,790
-Don't move! -Don't move!
16
00:02:27,590 --> 00:02:28,680
This...
17
00:02:29,940 --> 00:02:32,579
You served a main course.
18
00:02:34,260 --> 00:02:36,780
I thought you like strong flavors.
19
00:02:39,090 --> 00:02:40,190
I...
20
00:02:40,520 --> 00:02:43,210
I like bland food. You...
21
00:02:43,760 --> 00:02:44,760
No, this...
22
00:02:45,860 --> 00:02:47,200
Well...
23
00:02:48,000 --> 00:02:49,800
Let's talk. Don't ruin our friendship.
24
00:02:49,930 --> 00:02:51,270
What are you doing? Put your guns down!
25
00:02:53,370 --> 00:02:54,840
What are you doing? Behave yourself.
26
00:02:54,840 --> 00:02:56,360
Don't scare my sister.
27
00:02:56,690 --> 00:02:58,160
Wait for me outside.
28
00:02:58,370 --> 00:02:59,380
I'll...
29
00:02:59,380 --> 00:03:00,770
I'll be out in a minute. Leave here.
30
00:03:23,320 --> 00:03:24,790
It's really...
31
00:03:28,990 --> 00:03:30,540
It made me nervous.
32
00:03:34,829 --> 00:03:35,880
Master Tian.
33
00:03:36,590 --> 00:03:37,940
What problems
34
00:03:38,190 --> 00:03:40,370
need 30 little yellow croakers to solve?
35
00:03:43,100 --> 00:03:44,110
Sister.
36
00:03:44,950 --> 00:03:46,340
It's not a big problem.
37
00:03:46,670 --> 00:03:47,550
It's just...
38
00:03:48,060 --> 00:03:48,850
It's just...
39
00:03:50,070 --> 00:03:51,420
A fortune.
40
00:03:54,400 --> 00:03:55,530
Tell me.
41
00:03:57,670 --> 00:03:58,560
Opium.
42
00:04:03,130 --> 00:04:04,100
Master Tian.
43
00:04:04,480 --> 00:04:05,910
You scared me.
44
00:04:06,490 --> 00:04:07,590
Opium
45
00:04:07,800 --> 00:04:10,190
is being kept in check by the government.
46
00:04:10,860 --> 00:04:12,080
If I remember correctly,
47
00:04:12,460 --> 00:04:13,720
your brother
48
00:04:13,720 --> 00:04:15,730
has been investigating this matter.
49
00:04:19,180 --> 00:04:20,310
Are you here
50
00:04:20,310 --> 00:04:21,910
to sound me out?
51
00:04:23,590 --> 00:04:24,470
Sister.
52
00:04:25,860 --> 00:04:27,240
If I really wanted to give you a hard time,
53
00:04:28,460 --> 00:04:29,760
you know where you would be sent to
54
00:04:29,760 --> 00:04:30,810
for the rest of your life
55
00:04:30,810 --> 00:04:32,030
because of those customers
56
00:04:32,950 --> 00:04:34,260
and guns.
57
00:04:34,840 --> 00:04:36,780
Master Tian, you scared me again.
58
00:04:37,780 --> 00:04:39,170
The customers here
59
00:04:39,550 --> 00:04:41,610
are from all over the world.
60
00:04:42,000 --> 00:04:43,920
What they did before
61
00:04:44,500 --> 00:04:46,770
has nothing to do with me.
62
00:04:48,870 --> 00:04:51,010
But people who are related to opium
63
00:04:54,670 --> 00:04:56,560
will be sentenced to death.
64
00:04:59,540 --> 00:05:00,880
As the saying goes,
65
00:05:01,930 --> 00:05:04,030
nothing ventured, nothing gained.
66
00:05:04,370 --> 00:05:05,550
Whether being sentenced to death or not,
67
00:05:05,840 --> 00:05:07,180
it depends on the person
68
00:05:07,520 --> 00:05:08,700
who has power.
69
00:05:13,020 --> 00:05:14,370
I know.
70
00:05:14,950 --> 00:05:15,960
You're
71
00:05:16,420 --> 00:05:18,380
that person.
72
00:05:19,620 --> 00:05:20,750
Tell me.
73
00:05:21,460 --> 00:05:23,440
Should I be careful
74
00:05:23,440 --> 00:05:25,030
with the opium deal?
75
00:05:25,500 --> 00:05:26,590
Of course.
76
00:05:28,440 --> 00:05:30,280
I don't think I have enough people.
77
00:05:30,660 --> 00:05:32,220
But I think your people
78
00:05:32,510 --> 00:05:34,530
are tough. Can I borrow them?
79
00:05:38,930 --> 00:05:40,360
It's no big deal.
80
00:05:40,700 --> 00:05:41,830
It's easy.
81
00:05:42,460 --> 00:05:43,390
Fine.
82
00:05:43,510 --> 00:05:44,440
When will you need them?
83
00:05:45,530 --> 00:05:46,370
Two days later.
84
00:05:46,370 --> 00:05:47,590
No problem.
85
00:05:49,270 --> 00:05:50,440
I have to make it clear.
86
00:05:50,710 --> 00:05:52,500
You have to tell your brothers.
87
00:05:52,500 --> 00:05:53,550
When that day comes,
88
00:05:53,720 --> 00:05:55,270
I'll be their boss.
89
00:06:11,900 --> 00:06:13,080
Not just that day.
90
00:06:14,090 --> 00:06:15,050
You'll always be
91
00:06:16,440 --> 00:06:17,870
their boss.
92
00:06:22,490 --> 00:06:23,500
Sister.
93
00:06:23,660 --> 00:06:24,760
Let me tell you.
94
00:06:24,760 --> 00:06:26,770
Although I'm lame,
95
00:06:26,770 --> 00:06:28,030
I know everything well.
96
00:06:28,450 --> 00:06:29,330
Well...
97
00:06:30,010 --> 00:06:31,850
Would you do me the honor
98
00:06:32,110 --> 00:06:33,580
of dancing with me?
99
00:06:41,810 --> 00:06:42,690
So fair.
100
00:06:51,050 --> 00:06:51,800
This...
101
00:06:53,020 --> 00:06:54,700
This brat
102
00:06:55,120 --> 00:06:56,760
is really greedy.
103
00:06:59,659 --> 00:07:00,880
He couldn't find money,
104
00:07:01,000 --> 00:07:01,970
so he came to find people.
105
00:07:03,190 --> 00:07:04,660
So he had
106
00:07:05,030 --> 00:07:07,390
neither money nor people.
107
00:07:07,810 --> 00:07:11,290
He wanted to trade nothing for opium?
108
00:07:13,850 --> 00:07:15,870
How inhumane!
109
00:07:16,540 --> 00:07:17,630
I like it.
110
00:07:19,060 --> 00:07:20,950
Luo Yunsong.
111
00:07:21,330 --> 00:07:23,090
He isn't like your brother.
112
00:07:23,930 --> 00:07:25,450
He's like my brother.
113
00:07:27,500 --> 00:07:28,260
Okay.
114
00:07:28,800 --> 00:07:32,290
Since he came in person,
115
00:07:33,260 --> 00:07:36,320
I'll accept everything.
116
00:07:38,420 --> 00:07:40,440
Agree to all his conditions.
117
00:07:41,360 --> 00:07:42,450
Commander,
118
00:07:43,420 --> 00:07:45,060
it's easy for you to say.
119
00:07:45,480 --> 00:07:47,120
How can I agree to his conditions?
120
00:07:47,620 --> 00:07:48,880
My people
121
00:07:49,050 --> 00:07:51,110
are busy looking after my place.
122
00:07:51,480 --> 00:07:52,530
How about this?
123
00:07:53,710 --> 00:07:55,430
You send some men to help me.
124
00:08:00,720 --> 00:08:03,450
So you're trading nothing for my people too?
125
00:08:04,040 --> 00:08:05,850
I don't have people.
126
00:08:06,270 --> 00:08:07,110
Okay.
127
00:08:08,410 --> 00:08:09,460
I like it.
128
00:08:12,060 --> 00:08:14,120
I like trading with you like this.
129
00:08:17,310 --> 00:08:18,740
[Freight Dock]
130
00:08:53,810 --> 00:08:54,610
You came here alone?
131
00:08:55,910 --> 00:08:56,880
Yes.
132
00:08:57,470 --> 00:08:58,350
You're not afraid?
133
00:08:58,350 --> 00:08:59,150
No.
134
00:09:00,910 --> 00:09:02,720
If you wanted me to die, you would have killed me earlier.
135
00:09:04,190 --> 00:09:05,320
Since you don't want to kill me,
136
00:09:05,570 --> 00:09:07,630
you don't have to keep reminding me
137
00:09:08,090 --> 00:09:09,440
that you can kill me anytime.
138
00:09:10,860 --> 00:09:13,090
A commanding police director
139
00:09:13,970 --> 00:09:15,820
may be killed at any time.
140
00:09:16,110 --> 00:09:17,460
Do you suddenly feel
141
00:09:17,460 --> 00:09:18,550
your life is a failure?
142
00:09:20,100 --> 00:09:21,570
Many people want me to die?
143
00:09:22,790 --> 00:09:24,340
I don't know how many people there were before.
144
00:09:24,340 --> 00:09:25,860
But now there's one more person.
145
00:09:27,660 --> 00:09:28,880
Why didn't I know?
146
00:09:31,020 --> 00:09:31,780
Director Luo.
147
00:09:31,780 --> 00:09:33,670
It's rare for you to be so stupid.
148
00:09:35,980 --> 00:09:36,990
Tell me then.
149
00:09:37,320 --> 00:09:38,160
Besides you,
150
00:09:38,920 --> 00:09:40,090
who else wants me to die so badly?
151
00:09:42,530 --> 00:09:44,970
To be exact, so far,
152
00:09:45,300 --> 00:09:46,560
I haven't wanted you to die.
153
00:09:47,440 --> 00:09:48,410
But this person
154
00:09:49,040 --> 00:09:50,510
insists on letting you die.
155
00:09:51,220 --> 00:09:53,280
He even picked a date for you.
156
00:09:56,180 --> 00:09:57,730
It sounds so creepy.
157
00:09:59,960 --> 00:10:01,430
Is it the King of Hell?
158
00:10:03,660 --> 00:10:04,540
Almost.
159
00:10:05,290 --> 00:10:06,600
You can call him the King of Hell
160
00:10:06,760 --> 00:10:07,900
or Commander Hu.
161
00:10:08,070 --> 00:10:08,860
It's the same.
162
00:10:14,580 --> 00:10:15,710
You
163
00:10:17,050 --> 00:10:18,400
attracted him here.
164
00:10:19,320 --> 00:10:20,370
I've told you.
165
00:10:20,370 --> 00:10:21,510
I don't want you to die.
166
00:10:22,430 --> 00:10:23,190
He was attracted
167
00:10:23,190 --> 00:10:24,110
by the treasure
168
00:10:24,110 --> 00:10:25,120
that may not exist.
169
00:10:27,910 --> 00:10:30,070
The treasure may not exist.
170
00:10:30,650 --> 00:10:32,380
But I may die for them.
171
00:10:34,270 --> 00:10:35,490
How unfair!
172
00:10:50,880 --> 00:10:52,420
You want to help me, right?
173
00:10:54,900 --> 00:10:56,240
I want to get the dragon bone back.
174
00:10:57,080 --> 00:10:58,300
If I died,
175
00:10:58,470 --> 00:11:00,520
I couldn't return the dragon bone to you.
176
00:11:02,540 --> 00:11:03,510
So you have to help me.
177
00:11:06,530 --> 00:11:08,460
It seems that you know your situation well.
178
00:11:09,590 --> 00:11:11,900
From the moment Commander Hu entered my house,
179
00:11:12,830 --> 00:11:13,920
I knew it.
180
00:11:19,630 --> 00:11:20,680
What do you want to do?
181
00:11:25,470 --> 00:11:26,560
What do you want me to do?
182
00:11:31,270 --> 00:11:32,400
Do you really think
183
00:11:32,400 --> 00:11:33,700
Luo Yunsong will cooperate with you?
184
00:11:35,260 --> 00:11:36,730
He has led an army and fought wars.
185
00:11:37,150 --> 00:11:38,490
Of course he can see
186
00:11:38,490 --> 00:11:40,130
the situation.
187
00:11:40,720 --> 00:11:42,100
With the current situation,
188
00:11:42,680 --> 00:11:45,460
not to mention the director of the police department,
189
00:11:46,090 --> 00:11:48,390
even if he had thousands of people,
190
00:11:48,640 --> 00:11:50,170
he could do nothing
191
00:11:50,420 --> 00:11:52,320
but obey.
192
00:11:53,210 --> 00:11:54,910
What if he doesn't listen to you?
193
00:11:56,680 --> 00:11:57,850
Isn't that easier?
194
00:11:58,150 --> 00:11:59,660
We can send someone
195
00:11:59,910 --> 00:12:01,590
to kill him.
196
00:12:02,640 --> 00:12:05,580
Commander, we're talking about making money.
197
00:12:05,580 --> 00:12:07,930
Can we stop talking about death?
198
00:12:08,180 --> 00:12:09,150
It's scary.
199
00:12:11,120 --> 00:12:13,390
Yanzhi, there's a saying that
200
00:12:13,850 --> 00:12:15,790
get rich or die.
201
00:12:17,760 --> 00:12:19,690
It has been mentioned in the saying.
202
00:12:20,150 --> 00:12:23,930
You can only choose between life and money.
203
00:12:24,730 --> 00:12:25,820
Which one do you want?
204
00:12:26,410 --> 00:12:27,670
Of course I'll choose life.
205
00:12:30,650 --> 00:12:31,870
We can choose both of them.
206
00:12:32,120 --> 00:12:34,480
Keep the money.
207
00:12:35,150 --> 00:12:36,240
He can sacrifice his life.
208
00:12:36,910 --> 00:12:38,000
Isn't it perfect?
209
00:12:39,390 --> 00:12:40,440
No.
210
00:12:40,780 --> 00:12:42,200
Can we do it in this way?
211
00:12:43,130 --> 00:12:44,720
I'll do it like this.
212
00:12:45,230 --> 00:12:47,160
I've always been doing this.
213
00:12:47,370 --> 00:12:49,680
I never put a foot wrong.
214
00:12:58,960 --> 00:13:00,560
You mean there's a bigger tomb
215
00:13:01,020 --> 00:13:02,820
under that tomb?
216
00:13:03,710 --> 00:13:04,800
There's a high possibility.
217
00:13:06,600 --> 00:13:07,990
According to what you said,
218
00:13:08,790 --> 00:13:10,590
as long as we don't touch that bigger tomb,
219
00:13:11,140 --> 00:13:12,820
the treasure there won't be found
220
00:13:13,380 --> 00:13:15,590
and Commander Hu won't kill me.
221
00:13:16,140 --> 00:13:17,060
Director Luo,
222
00:13:17,400 --> 00:13:19,330
your life isn't that worthless.
223
00:13:20,460 --> 00:13:21,600
As long as they can't find the treasure,
224
00:13:21,720 --> 00:13:22,940
Commander Hu
225
00:13:22,940 --> 00:13:25,000
won't go too far because of
226
00:13:25,290 --> 00:13:27,020
your or Chu Fengling's identity.
227
00:13:28,320 --> 00:13:29,580
Tell me the truth.
228
00:13:32,270 --> 00:13:33,740
Is the tomb under that fake tomb
229
00:13:34,490 --> 00:13:36,170
the Kunlun Mountains?
230
00:13:42,980 --> 00:13:44,610
I thought you were a sensible person.
231
00:13:44,910 --> 00:13:47,090
I didn't expect you to ask such a silly question.
232
00:13:49,280 --> 00:13:51,080
Your analysis is so accurate.
233
00:13:52,550 --> 00:13:55,070
Your plan is so detailed, so...
234
00:13:56,120 --> 00:13:57,680
No one can do it
235
00:13:59,110 --> 00:14:00,280
except you.
236
00:14:00,870 --> 00:14:01,710
So?
237
00:14:04,190 --> 00:14:05,390
So I believe it slightly.
238
00:14:07,290 --> 00:14:07,940
What?
239
00:14:11,410 --> 00:14:12,670
Before,
240
00:14:13,050 --> 00:14:14,730
I didn't believe there was the Kunlun Mountains.
241
00:14:16,530 --> 00:14:18,210
You help me in order to get back the dragon bone.
242
00:14:18,470 --> 00:14:20,730
No matter how you help me, I can understand.
243
00:14:20,990 --> 00:14:22,750
But you're doing your best
244
00:14:22,750 --> 00:14:24,300
to help me get through this.
245
00:14:25,520 --> 00:14:27,120
There seems to be only one explanation.
246
00:14:27,660 --> 00:14:28,970
The Kunlun Mountains
247
00:14:30,730 --> 00:14:32,750
really exists in this world.
248
00:14:33,290 --> 00:14:34,430
Am I right?
249
00:14:43,080 --> 00:14:45,010
I saw a few problems just now.
250
00:14:45,340 --> 00:14:47,020
Firstly, Luo Yunsong,
251
00:14:47,440 --> 00:14:48,580
you are a fool.
252
00:14:50,170 --> 00:14:52,440
Even if the Kunlun Mountains really existed in this world,
253
00:14:53,160 --> 00:14:54,790
it wouldn't be found so easily.
254
00:14:54,790 --> 00:14:56,640
Secondly, you're
255
00:14:56,890 --> 00:14:57,940
a rat.
256
00:14:58,910 --> 00:15:00,550
You don't believe there are upright men in this world.
257
00:15:02,060 --> 00:15:03,150
Don't you think you're pitiful?
258
00:15:04,330 --> 00:15:05,550
Whether I'm a rat
259
00:15:05,970 --> 00:15:06,930
or fool,
260
00:15:07,600 --> 00:15:08,780
even if I'm pitiful,
261
00:15:08,990 --> 00:15:10,290
I'm still a person.
262
00:15:12,310 --> 00:15:13,230
A
263
00:15:14,410 --> 00:15:15,330
living person.
264
00:15:20,830 --> 00:15:21,930
Remember to return my dragon bone.
265
00:15:23,610 --> 00:15:26,210
Once the Small Kunlun is opened, I will return it to you.
266
00:15:26,670 --> 00:15:27,730
You won't cheat me this time?
267
00:15:27,740 --> 00:15:28,260
No.
268
00:15:29,360 --> 00:15:30,490
But it's a different matter.
269
00:15:31,330 --> 00:15:32,340
Even if I returned the dragon bone,
270
00:15:32,340 --> 00:15:33,770
I would still find your father.
271
00:15:36,080 --> 00:15:37,300
It seems that there's a sentence I haven't say.
272
00:15:39,780 --> 00:15:40,990
You're also a stubborn person.
273
00:15:44,020 --> 00:15:44,820
Ding Yunqi.
274
00:15:48,760 --> 00:15:49,650
Thank you.
275
00:16:19,380 --> 00:16:20,310
Can it work?
276
00:16:21,360 --> 00:16:22,240
Probably.
277
00:16:25,090 --> 00:16:26,560
But I feel bad about keeping it
278
00:16:26,730 --> 00:16:28,160
from Fengling.
279
00:16:29,380 --> 00:16:30,220
What's wrong?
280
00:16:30,970 --> 00:16:32,740
When you found there might be a fake tomb,
281
00:16:32,740 --> 00:16:33,870
you didn't tell her either.
282
00:16:34,210 --> 00:16:35,380
That's different.
283
00:16:36,140 --> 00:16:37,400
At that time,
284
00:16:37,400 --> 00:16:39,830
I thought the Kunlun Mountains was under the fake tomb.
285
00:16:44,750 --> 00:16:47,060
Now it's not the Kunlun Mountains.
286
00:16:47,940 --> 00:16:50,000
It might be their tombs.
287
00:16:50,750 --> 00:16:52,100
You're keeping it from her for her own good.
288
00:16:52,310 --> 00:16:53,740
Otherwise, according to her personality,
289
00:16:54,450 --> 00:16:55,880
she might really sacrifice her life for the country.
290
00:16:59,530 --> 00:17:00,460
Fine.
291
00:17:00,830 --> 00:17:02,640
I won't tell her for now.
292
00:17:06,950 --> 00:17:07,680
Also,
293
00:17:07,930 --> 00:17:09,319
you need to go to the Small Kunlun again.
294
00:17:09,650 --> 00:17:11,119
Find the burial chamber of the fake tomb.
295
00:17:11,630 --> 00:17:12,550
Don't open
296
00:17:12,550 --> 00:17:13,980
the real chamber that day.
297
00:17:16,880 --> 00:17:18,260
What are you talking about?
298
00:17:18,560 --> 00:17:20,450
How could you say that?
299
00:17:20,619 --> 00:17:22,300
You brought disgrace on the Ding family.
300
00:17:23,180 --> 00:17:24,270
What do you mean?
301
00:17:24,520 --> 00:17:25,869
Do you think they're at two floors
302
00:17:25,869 --> 00:17:27,460
with a ceiling between them?
303
00:17:27,460 --> 00:17:29,320
There are at least 30 feet between them.
304
00:17:29,600 --> 00:17:30,820
Besides, it's protected
305
00:17:30,820 --> 00:17:32,170
by a layer of dust.
306
00:17:32,630 --> 00:17:34,140
It can't be dug
307
00:17:34,140 --> 00:17:35,320
with either spades or pickaxes.
308
00:17:35,650 --> 00:17:36,910
How could you say that?
309
00:17:37,040 --> 00:17:38,550
In case I accidentally dig it out?
310
00:17:38,840 --> 00:17:39,890
If it was that easy,
311
00:17:39,890 --> 00:17:41,200
the Penta-sect wouldn't exist.
312
00:17:42,710 --> 00:17:45,020
Fine. You are the best.
313
00:17:45,020 --> 00:17:46,360
It's good that you can't dig it out.
314
00:17:50,650 --> 00:17:51,490
Let me ask you.
315
00:17:52,200 --> 00:17:55,010
After the matter of the Small Kunlun is over,
316
00:17:55,270 --> 00:17:56,990
will Luo Yunsong return the dragon bone?
317
00:17:59,550 --> 00:18:00,730
Judging by his look today,
318
00:18:01,190 --> 00:18:02,240
it's not perfunctory.
319
00:18:03,410 --> 00:18:05,140
If he returns the dragon bone,
320
00:18:05,930 --> 00:18:07,320
is it because of me
321
00:18:07,490 --> 00:18:08,870
or you?
322
00:18:09,630 --> 00:18:10,890
What's the difference?
323
00:18:11,270 --> 00:18:12,490
There's a big difference.
324
00:18:12,820 --> 00:18:14,500
I lost the dragon bone.
325
00:18:14,670 --> 00:18:16,430
Of course it's your contribution.
326
00:18:17,190 --> 00:18:18,870
Didn't Luo Yunsong make it clear?
327
00:18:18,870 --> 00:18:20,470
If you help Chu Fengling open the Small Kunlun,
328
00:18:20,470 --> 00:18:21,140
he'll return the dragon bone.
329
00:18:21,140 --> 00:18:22,520
So it's your contribution.
330
00:18:23,970 --> 00:18:25,130
It's a deal.
331
00:18:25,840 --> 00:18:27,980
I have to go with you when Luo Yunsong return the dragon bone.
332
00:18:28,570 --> 00:18:30,380
Then he can hand the dragon bone to me.
333
00:18:30,380 --> 00:18:31,470
Then...
334
00:18:31,470 --> 00:18:32,430
You'll hand it to me.
335
00:18:32,430 --> 00:18:33,270
No.
336
00:18:34,490 --> 00:18:35,460
It's not me who'll hand it to you.
337
00:18:35,630 --> 00:18:36,840
It's you who'll ask me to return it to you.
338
00:18:37,850 --> 00:18:38,690
Are you still...
339
00:18:39,450 --> 00:18:40,370
I didn't say anything.
340
00:18:40,370 --> 00:18:41,510
I mentioned nothing.
341
00:18:42,140 --> 00:18:44,360
You have to give it to me
342
00:18:44,360 --> 00:18:45,870
before you get it back from me.
343
00:18:47,180 --> 00:18:49,280
Fine. Anyway,
344
00:18:49,950 --> 00:18:50,870
you can do anything.
345
00:18:50,870 --> 00:18:52,050
Just don't mention that matter.
346
00:18:54,020 --> 00:18:54,990
Ding Yunqi.
347
00:18:55,240 --> 00:18:56,040
Sometimes,
348
00:18:56,040 --> 00:18:57,680
I really hate you.
349
00:19:24,980 --> 00:19:26,490
You're really rootless.
350
00:19:26,910 --> 00:19:27,750
You're
351
00:19:27,750 --> 00:19:29,130
elusive.
352
00:19:30,860 --> 00:19:32,280
I don't dare to be elusive.
353
00:19:32,660 --> 00:19:34,130
But I'm really rootless.
354
00:19:35,010 --> 00:19:36,190
People in the martial artists community
355
00:19:36,650 --> 00:19:38,120
are like leaves without roots.
356
00:19:39,210 --> 00:19:41,270
We flutter in the breeze.
357
00:19:42,320 --> 00:19:43,750
We don't care where we'll fall.
358
00:19:44,550 --> 00:19:45,810
When I can't flutter,
359
00:19:46,520 --> 00:19:48,410
I'll find a stable home
360
00:19:49,080 --> 00:19:50,300
and stay there quietly.
361
00:19:52,190 --> 00:19:53,200
Is it hard
362
00:19:53,580 --> 00:19:54,540
to be quiet?
363
00:20:00,000 --> 00:20:13,570
[South Ferry]
364
00:20:06,980 --> 00:20:08,030
After a long time,
365
00:20:08,660 --> 00:20:11,010
you'll understand sometimes we have no choice.
366
00:20:14,700 --> 00:20:16,300
Because once you understand,
367
00:20:18,650 --> 00:20:21,040
you've already paid the price.
368
00:20:29,280 --> 00:20:31,210
Sister, why are you here?
369
00:20:33,810 --> 00:20:35,620
Can't I come and see you?
370
00:20:40,950 --> 00:20:42,420
I've never asked you
371
00:20:43,260 --> 00:20:44,190
why you
372
00:20:45,110 --> 00:20:46,290
came to Shanghai.
373
00:20:47,210 --> 00:20:48,090
To find my father.
374
00:20:49,520 --> 00:20:50,490
Did you find him?
375
00:20:54,810 --> 00:20:56,450
He might not be in Shanghai.
376
00:20:59,430 --> 00:21:00,610
You have news about my father?
377
00:21:03,380 --> 00:21:04,350
I mean
378
00:21:05,020 --> 00:21:06,700
if you can't find him in Shanghai,
379
00:21:06,990 --> 00:21:08,170
have you ever thought about
380
00:21:08,170 --> 00:21:09,300
going somewhere else?
381
00:21:16,950 --> 00:21:18,290
There's no clue.
382
00:21:19,630 --> 00:21:21,310
I don't know where to find my father.
383
00:21:22,830 --> 00:21:23,620
Besides,
384
00:21:24,090 --> 00:21:25,930
I still have a lot of things to do in Shanghai.
385
00:21:26,350 --> 00:21:27,240
I can't leave.
386
00:21:34,460 --> 00:21:35,430
Back then,
387
00:21:36,900 --> 00:21:38,530
King You of Zhou lit warning beacons to fool his soldiers.
388
00:21:40,000 --> 00:21:41,350
In his eyes,
389
00:21:42,690 --> 00:21:44,200
nothing is more important
390
00:21:44,200 --> 00:21:45,760
than the smile of the beauty.
391
00:21:47,560 --> 00:21:49,290
But when we look back,
392
00:21:51,090 --> 00:21:52,440
nothing mattered.
393
00:21:54,830 --> 00:21:56,720
There's nothing you can't let go.
394
00:21:58,150 --> 00:21:59,740
If you can't let go,
395
00:22:00,420 --> 00:22:01,760
it shouldn't be a problem
396
00:22:02,850 --> 00:22:03,780
but people.
397
00:22:11,170 --> 00:22:12,050
Well...
398
00:22:12,430 --> 00:22:13,220
No.
399
00:22:13,770 --> 00:22:14,950
It doesn't matter.
400
00:22:17,260 --> 00:22:18,100
Take her
401
00:22:19,190 --> 00:22:20,110
to go with you.
402
00:22:22,630 --> 00:22:23,350
Sister.
403
00:22:23,510 --> 00:22:24,400
You...
404
00:22:24,400 --> 00:22:26,960
There's no youth in the martial artists community.
405
00:22:28,470 --> 00:22:30,280
Isn't it good to stay away from those disputes?
406
00:22:35,570 --> 00:22:36,530
Commander Hu is looking for me?
407
00:22:38,170 --> 00:22:39,010
How do you know?
408
00:22:42,710 --> 00:22:44,980
Brother sent someone to keep an eye on the club.
409
00:22:45,690 --> 00:22:47,160
Every time you went to see Commander Hu,
410
00:22:47,620 --> 00:22:49,470
I knew it immediately.
411
00:22:50,900 --> 00:22:52,450
But I didn't receive any news
412
00:22:52,790 --> 00:22:54,590
before Uncle Jiu came to see me.
413
00:22:56,060 --> 00:22:56,900
It means
414
00:22:57,450 --> 00:22:59,170
you've already found out Brother's people.
415
00:23:00,430 --> 00:23:01,900
You just wanted me to know
416
00:23:02,150 --> 00:23:03,920
what you wanted me to know.
417
00:23:06,650 --> 00:23:07,780
I've told you.
418
00:23:08,710 --> 00:23:09,970
You're smart.
419
00:23:10,930 --> 00:23:12,570
You asked me to leave Shanghai.
420
00:23:13,790 --> 00:23:16,010
In Shanghai, only Commander Hu
421
00:23:16,220 --> 00:23:17,360
can threaten me.
422
00:23:17,990 --> 00:23:19,040
So I guess
423
00:23:20,090 --> 00:23:21,100
Commander Hu
424
00:23:21,560 --> 00:23:23,360
wants something from me.
425
00:23:23,950 --> 00:23:25,090
Will you leave or not?
426
00:23:25,420 --> 00:23:26,180
I won't leave.
427
00:23:27,560 --> 00:23:29,450
When Luo Yunsong revealed the dragon bone in newspapers,
428
00:23:30,000 --> 00:23:31,260
I knew there would be
429
00:23:31,260 --> 00:23:32,230
more troubles.
430
00:23:37,220 --> 00:23:39,030
I knew you wouldn't leave.
431
00:23:40,330 --> 00:23:41,260
Why bother?
432
00:23:42,310 --> 00:23:44,320
Isn't it good to live a peaceful life?
433
00:23:46,210 --> 00:23:47,050
That's good.
434
00:23:47,600 --> 00:23:48,480
But
435
00:23:49,070 --> 00:23:50,290
I can't endure it.
436
00:23:50,920 --> 00:23:52,260
Fame can't be exchanged for this life either.
437
00:23:53,230 --> 00:23:54,820
I really want to live a peaceful life.
438
00:23:55,870 --> 00:23:57,680
But I must find my father
439
00:23:58,310 --> 00:23:59,440
and clear his name.
440
00:24:00,700 --> 00:24:01,770
I can't live a good life
441
00:24:02,420 --> 00:24:03,770
with this charge.
442
00:24:09,180 --> 00:24:11,410
I can't get away even if I want to.
443
00:24:12,210 --> 00:24:13,130
You're
444
00:24:13,640 --> 00:24:14,980
a young hero.
445
00:24:15,190 --> 00:24:16,410
You're fearless.
446
00:24:18,970 --> 00:24:19,810
Thank you.
447
00:24:20,610 --> 00:24:21,740
Why are you thanking me?
448
00:24:22,330 --> 00:24:23,720
I didn't help you much.
449
00:24:25,650 --> 00:24:27,370
I'll stall Commander Hu for now.
450
00:24:28,250 --> 00:24:29,810
I'll try not to let you two meet first.
451
00:24:30,650 --> 00:24:32,960
He wants to see you because he wants you
452
00:24:33,170 --> 00:24:34,930
to help him find the Kunlun Mountains.
453
00:24:44,420 --> 00:24:45,770
These people are crazy.
454
00:24:46,820 --> 00:24:47,820
In this world,
455
00:24:48,750 --> 00:24:50,470
it's hard not to go crazy.
456
00:25:00,170 --> 00:25:00,930
Master Tian.
457
00:25:01,310 --> 00:25:02,650
Have you prepared the payment?
458
00:25:07,980 --> 00:25:08,870
You...
459
00:25:09,200 --> 00:25:10,250
It took the bait.
460
00:25:10,550 --> 00:25:11,720
I got one.
461
00:25:12,060 --> 00:25:13,280
Hurry up.
462
00:25:13,860 --> 00:25:14,830
Take it.
463
00:25:15,250 --> 00:25:16,720
I confiscated them.
464
00:25:17,170 --> 00:25:18,190
Pick one.
465
00:25:21,420 --> 00:25:22,260
Come on.
466
00:25:22,390 --> 00:25:23,480
Pick one.
467
00:25:24,030 --> 00:25:24,950
Master Tian.
468
00:25:28,650 --> 00:25:29,400
Come on.
469
00:25:29,700 --> 00:25:30,580
Pick one.
470
00:25:31,340 --> 00:25:32,130
Master Tian.
471
00:25:32,470 --> 00:25:33,560
If you don't have
472
00:25:33,560 --> 00:25:35,280
enough money recently,
473
00:25:35,280 --> 00:25:36,630
I can tell the superiors
474
00:25:36,800 --> 00:25:38,180
that we don't need the goods.
475
00:25:38,600 --> 00:25:40,070
What do you mean?
476
00:25:40,530 --> 00:25:43,350
When did I lack money?
477
00:25:43,810 --> 00:25:45,660
Deliver the goods on time tomorrow.
478
00:25:47,670 --> 00:25:48,220
OK.
479
00:25:48,550 --> 00:25:49,270
No problem.
480
00:25:49,910 --> 00:25:51,280
Then the payment...
481
00:25:52,830 --> 00:25:53,850
I haven't got
482
00:25:53,850 --> 00:25:55,440
the goods yet.
483
00:25:55,780 --> 00:25:57,750
I'll give you the money when I get the goods.
484
00:25:57,750 --> 00:25:59,640
I have to see the goods first, right?
485
00:26:00,270 --> 00:26:01,070
Right.
486
00:26:01,780 --> 00:26:03,040
I called you here
487
00:26:03,970 --> 00:26:06,150
because I prepared a gift for you.
488
00:26:06,570 --> 00:26:07,580
What are you doing?
489
00:26:07,580 --> 00:26:09,050
Why are you panicking?
490
00:26:09,180 --> 00:26:10,900
This is for you. Take it.
491
00:26:11,360 --> 00:26:13,080
You're doing
492
00:26:13,290 --> 00:26:15,010
a dangerous job.
493
00:26:15,010 --> 00:26:16,020
Right?
494
00:26:16,230 --> 00:26:17,240
When you're in Shanghai,
495
00:26:17,580 --> 00:26:18,630
I can protect you.
496
00:26:18,880 --> 00:26:20,220
Even flies can't approach you.
497
00:26:20,390 --> 00:26:21,650
If you leave Shanghai,
498
00:26:22,070 --> 00:26:23,410
I can't help you.
499
00:26:23,920 --> 00:26:25,600
Keep this to keep you safe.
500
00:26:25,930 --> 00:26:28,330
I hope you won't need it for the rest of your life, okay?
501
00:26:28,580 --> 00:26:29,290
Take it.
502
00:26:30,260 --> 00:26:31,270
Thank you, Master Tian.
503
00:26:31,600 --> 00:26:32,570
Consider it as the deposit.
504
00:26:32,820 --> 00:26:33,660
No way.
505
00:26:33,910 --> 00:26:34,880
Take it.
506
00:26:43,990 --> 00:26:44,790
Master Tian.
507
00:26:44,920 --> 00:26:46,050
I think
508
00:26:46,680 --> 00:26:47,730
you're a good person.
509
00:26:49,750 --> 00:26:50,920
What do you mean?
510
00:26:51,130 --> 00:26:52,140
I don't need you to think.
511
00:26:52,140 --> 00:26:54,160
I'm a good person, okay?
512
00:26:56,380 --> 00:26:57,640
Tomorrow afternoon.
513
00:26:57,940 --> 00:26:58,780
Two o'clock.
514
00:26:59,070 --> 00:27:00,000
Dock.
515
00:27:00,580 --> 00:27:01,510
Make a deal on time.
516
00:27:02,260 --> 00:27:02,940
Okay.
517
00:27:03,860 --> 00:27:05,080
I'll wait for you at the dock tomorrow.
518
00:27:30,450 --> 00:27:31,290
Sir,
519
00:27:31,290 --> 00:27:32,250
what would you like to eat?
520
00:27:34,310 --> 00:27:35,740
Claypot Rice. I want to get it to go.
521
00:27:35,690 --> 00:27:39,260
[Noodles]
522
00:27:36,790 --> 00:27:37,840
Okay, wait a moment.
523
00:27:40,150 --> 00:27:40,690
Here.
524
00:27:40,860 --> 00:27:41,780
Be careful.
525
00:27:44,010 --> 00:27:44,850
This is yours.
526
00:27:49,010 --> 00:27:50,100
Sir, this...
527
00:27:50,650 --> 00:27:52,370
That's too much. We don't have much change.
528
00:27:52,790 --> 00:27:54,720
No need. Keep the rest.
529
00:27:54,970 --> 00:27:56,570
Tell your master
530
00:27:56,570 --> 00:27:57,580
that I want to see him here
531
00:27:57,790 --> 00:27:58,790
tomorrow.
532
00:28:00,220 --> 00:28:01,360
My master?
533
00:28:03,500 --> 00:28:05,010
Are you talking about our boss?
534
00:28:06,440 --> 00:28:07,360
Young master,
535
00:28:09,040 --> 00:28:10,510
I'm here every day.
536
00:28:10,510 --> 00:28:11,730
Just let me know if you need anything.
537
00:28:14,170 --> 00:28:15,430
This silver coin is...
538
00:28:17,270 --> 00:28:18,160
This...
539
00:28:22,060 --> 00:28:22,730
Get back to work.
540
00:28:23,030 --> 00:28:23,740
Okay.
541
00:28:26,770 --> 00:28:27,480
So,
542
00:28:27,480 --> 00:28:29,160
you went to the Small Kunlun again?
543
00:28:30,670 --> 00:28:32,270
I thought I could see clearly
544
00:28:32,270 --> 00:28:33,530
in peace.
545
00:28:33,820 --> 00:28:34,750
As you know,
546
00:28:34,750 --> 00:28:36,430
I don't have much practical experience.
547
00:28:36,640 --> 00:28:37,640
Since my master's generation,
548
00:28:37,640 --> 00:28:39,030
they haven't entered burial chambers often.
549
00:28:40,080 --> 00:28:42,560
In my generation, we only have theoretical knowledge.
550
00:28:43,360 --> 00:28:44,320
So,
551
00:28:44,620 --> 00:28:46,130
I have to see it more carefully.
552
00:28:50,540 --> 00:28:52,970
Sister, you can do it.
553
00:28:53,350 --> 00:28:54,490
You are the best expert
554
00:28:54,490 --> 00:28:55,830
I can find.
555
00:28:56,210 --> 00:28:57,430
Whatever you can do,
556
00:28:57,430 --> 00:28:58,430
I can accept it.
557
00:28:58,600 --> 00:28:59,900
It'll be my best result.
558
00:29:00,160 --> 00:29:01,210
Don't...
559
00:29:01,210 --> 00:29:02,340
I found it.
560
00:29:02,800 --> 00:29:03,810
Really?
561
00:29:04,150 --> 00:29:05,280
I knew you could do it.
562
00:29:05,280 --> 00:29:06,250
Come here. Sit down.
563
00:29:06,250 --> 00:29:07,210
Tell me.
564
00:29:10,280 --> 00:29:12,500
The feng shui of the Small Kunlun is not bad.
565
00:29:13,050 --> 00:29:14,810
But according to the layout,
566
00:29:15,110 --> 00:29:17,120
it's not a valuable place.
567
00:29:17,380 --> 00:29:19,060
So even if there was a tomb inside,
568
00:29:19,060 --> 00:29:20,440
it wouldn't be a very important tomb.
569
00:29:23,210 --> 00:29:25,230
Just like the tomb we saw before.
570
00:29:25,520 --> 00:29:27,080
According to the layer of dust,
571
00:29:27,200 --> 00:29:29,220
I think it was built in the Eastern Han Dynasty
572
00:29:29,220 --> 00:29:30,690
or earlier.
573
00:29:30,940 --> 00:29:32,540
The scale is not large,
574
00:29:32,540 --> 00:29:33,250
so
575
00:29:33,540 --> 00:29:35,060
there won't be anything important inside.
576
00:29:37,110 --> 00:29:38,370
Are you sure?
577
00:29:39,630 --> 00:29:42,030
We've measured the layer of dust again.
578
00:29:42,280 --> 00:29:43,750
It's not a large area,
579
00:29:43,750 --> 00:29:44,590
so at most
580
00:29:44,590 --> 00:29:46,020
it's just a tomb of a petty official of the Han Dynasty.
581
00:29:46,190 --> 00:29:47,570
It can't be the Kunlun Mountains.
582
00:29:47,870 --> 00:29:49,290
You just said 'we'.
583
00:29:50,130 --> 00:29:51,480
Yunqi went with me.
584
00:29:52,530 --> 00:29:54,460
Yunqi went there too?
585
00:29:55,300 --> 00:29:56,520
I dragged him there.
586
00:29:58,070 --> 00:29:59,120
What a pity!
587
00:29:59,120 --> 00:30:01,350
He didn't learn from his father.
588
00:30:01,350 --> 00:30:03,150
He reminded me of many key points
589
00:30:03,150 --> 00:30:04,330
that I didn't realize.
590
00:30:07,100 --> 00:30:08,610
What we can confirm now
591
00:30:08,610 --> 00:30:10,250
is the location of the main burial chamber.
592
00:30:10,800 --> 00:30:11,720
I guess
593
00:30:12,180 --> 00:30:13,570
I can open all of them
594
00:30:13,780 --> 00:30:15,080
within two or four hours.
595
00:30:15,840 --> 00:30:17,730
Two or four hours? So soon.
596
00:30:18,110 --> 00:30:20,750
Of course. We're doing it for the government.
597
00:30:20,750 --> 00:30:22,520
It's not a tomb raid.
598
00:30:23,060 --> 00:30:24,990
If we open it in public,
599
00:30:24,990 --> 00:30:26,800
it'll only take two or four hours.
600
00:30:30,240 --> 00:30:32,010
It would be great if it was the Kunlun Mountains.
601
00:30:49,440 --> 00:30:55,070
[Zhu's]
602
00:30:52,380 --> 00:30:54,310
Waiter, I'd like a bowl of Yangchun noodles.
603
00:30:55,530 --> 00:30:56,370
OK.
604
00:31:00,230 --> 00:31:00,990
Uncle.
605
00:31:01,450 --> 00:31:02,460
If you add too much vinegar,
606
00:31:02,630 --> 00:31:04,260
the original fragrance will be gone.
607
00:31:05,360 --> 00:31:06,780
Original things don't matter.
608
00:31:08,130 --> 00:31:09,050
What matters is
609
00:31:12,580 --> 00:31:13,590
what you want.
610
00:31:14,220 --> 00:31:15,100
That matters.
611
00:31:19,970 --> 00:31:21,020
What's the matter?
612
00:31:22,450 --> 00:31:23,330
Chu Fengling
613
00:31:23,670 --> 00:31:25,300
wants to open the tomb of the Small Kunlun.
614
00:31:28,540 --> 00:31:30,050
Wu Shuang promised to help her explore the way.
615
00:31:31,230 --> 00:31:32,360
As her master,
616
00:31:33,280 --> 00:31:34,460
you're really composed.
617
00:31:40,970 --> 00:31:42,690
Yes. It seems
618
00:31:42,860 --> 00:31:44,370
that you already knew about this.
619
00:31:45,880 --> 00:31:47,560
You found that the explosives
620
00:31:47,560 --> 00:31:49,290
were from the Songjiang Army.
621
00:31:49,750 --> 00:31:51,090
Commander Hu
622
00:31:51,090 --> 00:31:52,600
has joined the Small Kunlun team.
623
00:31:53,020 --> 00:31:54,410
What will happen next?
624
00:31:55,120 --> 00:31:56,970
I know you know it well.
625
00:31:58,570 --> 00:31:59,370
That's good.
626
00:32:01,050 --> 00:32:02,140
Dogs bite dogs.
627
00:32:03,860 --> 00:32:05,580
Whether Luo Yunsong or he is hurt,
628
00:32:05,960 --> 00:32:06,930
that will be great.
629
00:32:08,190 --> 00:32:09,740
Yes. It'll be great.
630
00:32:10,560 --> 00:32:12,510
But don't you think it's dangerous to stand around
631
00:32:12,890 --> 00:32:13,980
and watch the two mad dogs fight?
632
00:32:16,170 --> 00:32:17,170
I'm afraid
633
00:32:18,060 --> 00:32:18,850
you won't be able
634
00:32:19,270 --> 00:32:20,200
to avoid them.
635
00:32:22,760 --> 00:32:23,850
What do you think?
636
00:32:24,480 --> 00:32:25,700
Take Wu Shuang away from Shanghai.
637
00:32:26,580 --> 00:32:28,260
No matter who wins,
638
00:32:28,640 --> 00:32:30,610
they'll continue to do whatever they want.
639
00:32:30,700 --> 00:32:35,110
[Zhu's]
640
00:32:31,080 --> 00:32:32,170
Ordinary people don't fight with officials.
641
00:32:32,880 --> 00:32:35,070
I think you know that very well.
642
00:32:39,010 --> 00:32:39,850
Yunqi.
643
00:32:42,460 --> 00:32:44,310
I came all the way to Shanghai.
644
00:32:44,310 --> 00:32:45,360
I haven't finished my job yet.
645
00:32:47,330 --> 00:32:48,970
How could you persuade me
646
00:32:48,970 --> 00:32:50,400
with just a few words?
647
00:32:53,630 --> 00:32:54,890
You're right.
648
00:32:55,180 --> 00:32:56,400
Your analysis is reasonable.
649
00:32:57,200 --> 00:32:58,040
But
650
00:32:59,470 --> 00:33:00,430
I won't leave.
651
00:33:01,270 --> 00:33:03,330
And I won't put Wu Shuang in danger.
652
00:33:04,760 --> 00:33:07,150
After all, everyone has
653
00:33:07,150 --> 00:33:08,920
an important thing to do.
654
00:33:09,550 --> 00:33:10,470
Danger?
655
00:33:11,560 --> 00:33:12,820
I've never been afraid of it.
656
00:33:17,060 --> 00:33:18,030
It seems that I need to
657
00:33:18,030 --> 00:33:19,370
remind you.
658
00:33:21,010 --> 00:33:22,020
How did Luo Yunsong
659
00:33:22,360 --> 00:33:23,870
get the dragon bone?
660
00:33:26,260 --> 00:33:27,310
I can't
661
00:33:28,070 --> 00:33:29,290
handle him alone.
662
00:33:29,290 --> 00:33:30,880
Now Commander Hu is here.
663
00:33:31,300 --> 00:33:32,140
Uncle.
664
00:33:33,150 --> 00:33:34,450
I really don't believe
665
00:33:34,450 --> 00:33:35,800
you and Wu Shuang
666
00:33:35,800 --> 00:33:37,310
can be safe at that time.
667
00:33:39,580 --> 00:33:40,420
Anyway,
668
00:33:41,630 --> 00:33:43,480
I don't want any more accidents to happen.
669
00:33:47,260 --> 00:33:48,440
I've told you everything.
670
00:33:49,490 --> 00:33:51,380
How to be safe?
671
00:33:52,010 --> 00:33:53,520
I think you know it better than me.
672
00:33:55,910 --> 00:33:56,750
Waiter.
673
00:33:57,220 --> 00:33:58,100
Bill, please.
674
00:33:58,690 --> 00:33:59,570
I'm coming.
675
00:34:00,200 --> 00:34:01,500
This bowl of wontons is also on me.
676
00:34:03,940 --> 00:34:07,340
[Zhu's]
677
00:34:10,030 --> 00:34:11,449
Although you ate wontons
678
00:34:11,449 --> 00:34:12,500
and I ate noodles,
679
00:34:13,679 --> 00:34:14,770
for outsiders,
680
00:34:16,280 --> 00:34:18,550
we're still eating on the same table.
681
00:34:27,290 --> 00:34:33,000
[Zhu's]
682
00:34:51,520 --> 00:34:52,190
Director.
683
00:34:54,630 --> 00:34:55,969
What took you so long?
684
00:34:55,969 --> 00:34:56,980
Is everything ready?
685
00:34:56,980 --> 00:34:57,820
Yes.
686
00:34:58,660 --> 00:34:59,500
How many people do we have?
687
00:34:59,880 --> 00:35:00,680
20.
688
00:35:01,560 --> 00:35:02,360
How many people?
689
00:35:03,110 --> 00:35:03,990
20.
690
00:35:05,590 --> 00:35:06,720
Just 20 people?
691
00:35:08,030 --> 00:35:08,950
The leader said
692
00:35:09,410 --> 00:35:10,500
Master Tuo has been fighting
693
00:35:10,500 --> 00:35:11,720
with a gang of people from Subei recently.
694
00:35:12,270 --> 00:35:13,190
There's a big loss.
695
00:35:13,700 --> 00:35:14,960
Those 20 people
696
00:35:14,960 --> 00:35:16,590
are Master Tuo's personal guards.
697
00:35:16,890 --> 00:35:18,110
Each of them has two Mauser rifles.
698
00:35:18,990 --> 00:35:19,870
Master Tuo said
699
00:35:20,250 --> 00:35:21,380
he can't help you with anything else.
700
00:35:21,970 --> 00:35:23,310
He can only send these people
701
00:35:23,650 --> 00:35:25,040
to help you at a critical moment.
702
00:35:27,510 --> 00:35:28,520
It's not easy for him.
703
00:35:29,490 --> 00:35:31,500
20 people and 40 guns.
704
00:35:32,970 --> 00:35:34,360
He did his best.
705
00:35:35,750 --> 00:35:36,880
What did the other families say?
706
00:35:39,440 --> 00:35:40,870
The other families...
707
00:35:44,860 --> 00:35:47,210
These people always talk about benevolence.
708
00:35:47,380 --> 00:35:49,480
It's really rare for them to give me a hand
709
00:35:50,870 --> 00:35:52,420
at the crucial moment.
710
00:35:55,610 --> 00:35:56,410
Director.
711
00:36:00,320 --> 00:36:02,000
Where are those people placed?
712
00:36:03,130 --> 00:36:04,310
They are on death row.
713
00:36:04,980 --> 00:36:05,780
It's quiet there.
714
00:36:05,990 --> 00:36:06,910
No one will notice.
715
00:36:08,040 --> 00:36:08,760
Fine.
716
00:36:09,640 --> 00:36:10,860
Treat them well.
717
00:36:11,660 --> 00:36:13,000
I hope we don't need them.
718
00:36:13,670 --> 00:36:14,430
Yes.
719
00:36:14,890 --> 00:36:15,900
By the way, director.
720
00:36:17,490 --> 00:36:18,330
What?
721
00:36:18,960 --> 00:36:20,180
When I came back,
722
00:36:20,310 --> 00:36:21,900
Jia Baiting from Songjiang Journal
723
00:36:21,900 --> 00:36:22,910
came to our department.
724
00:36:23,330 --> 00:36:24,380
He talked to me for a long time.
725
00:36:25,010 --> 00:36:26,570
What did that poor reporter want?
726
00:36:27,700 --> 00:36:29,040
He said he received a message.
727
00:36:29,250 --> 00:36:30,430
At 2 p.m. tomorrow,
728
00:36:30,430 --> 00:36:32,490
there will be a big opium deal at Pujiang Dock.
729
00:36:39,500 --> 00:36:40,890
2 p.m.?
730
00:36:41,560 --> 00:36:43,200
Do you think it's possible
731
00:36:43,360 --> 00:36:44,370
to trade opium in daylight?
732
00:36:45,630 --> 00:36:46,600
He's very sure.
733
00:36:47,190 --> 00:36:47,980
He said
734
00:36:47,980 --> 00:36:49,160
he'll take some photographers
735
00:36:49,160 --> 00:36:50,130
to hide at the dock.
736
00:36:50,130 --> 00:36:51,090
Once there is a deal,
737
00:36:51,260 --> 00:36:52,650
we'll shoot and report it.
738
00:36:53,530 --> 00:36:54,330
He wants you
739
00:36:54,660 --> 00:36:55,840
to send plain clothes to hide there too.
740
00:36:56,260 --> 00:36:57,100
By then...
741
00:37:00,370 --> 00:37:02,640
Jia Baiting is really troublesome.
742
00:37:04,620 --> 00:37:05,670
We don't have enough people
743
00:37:05,880 --> 00:37:07,260
to help with the matter the Small Kunlun.
744
00:37:07,390 --> 00:37:09,190
How can I send people to the dock now?
745
00:37:09,400 --> 00:37:10,330
Tell me.
746
00:37:12,010 --> 00:37:13,690
But if there was really an opium deal,
747
00:37:13,980 --> 00:37:15,660
once they take photos,
748
00:37:16,380 --> 00:37:17,380
with their temper,
749
00:37:17,680 --> 00:37:18,770
they'd make a scene.
750
00:37:19,530 --> 00:37:20,830
They would say we helped bad guys
751
00:37:21,580 --> 00:37:22,470
and didn't do anything after receiving the tip-off.
752
00:37:22,470 --> 00:37:24,060
I know what he'll say.
753
00:37:25,110 --> 00:37:27,250
But I've told you. We don't have people.
754
00:37:28,850 --> 00:37:29,650
Director,
755
00:37:30,070 --> 00:37:31,870
why don't we ask Mater Tuo's people
756
00:37:31,870 --> 00:37:32,760
to go there first?
757
00:37:33,130 --> 00:37:34,940
They don't usually work in Shanghai.
758
00:37:35,570 --> 00:37:37,540
They are new faces. They are suitable.
759
00:37:45,860 --> 00:37:46,910
None of them is easy to deal with.
760
00:37:47,540 --> 00:37:48,380
Arrange it.
761
00:37:48,550 --> 00:37:49,260
Yes.
762
00:37:51,490 --> 00:37:54,970
[Taiyi Private Bank]
763
00:37:54,130 --> 00:37:54,970
This way please.
764
00:38:07,570 --> 00:38:08,200
What?
765
00:38:09,510 --> 00:38:10,680
Did you see a ghost?
766
00:38:13,240 --> 00:38:15,680
You don't know him? He's your senior, Yutian.
767
00:38:18,120 --> 00:38:19,080
Hello, Senior.
768
00:38:19,750 --> 00:38:20,760
Junior Xuewen.
769
00:38:21,310 --> 00:38:22,150
Long time no see.
770
00:38:22,530 --> 00:38:23,450
Long time no see.
771
00:38:24,580 --> 00:38:25,630
Hello, Senior.
772
00:38:25,930 --> 00:38:27,730
Yutian, didn't you...
773
00:38:27,990 --> 00:38:30,210
Yes, I secretly
774
00:38:30,800 --> 00:38:32,350
let Yutian leave the mound-digging
775
00:38:32,980 --> 00:38:35,590
to expand territory for the mound-digging.
776
00:38:37,010 --> 00:38:37,980
He's been working hard
777
00:38:38,780 --> 00:38:39,740
all these years.
778
00:38:40,290 --> 00:38:41,170
It's not easy.
779
00:38:41,510 --> 00:38:42,770
Once I joined the Mound-digging Sect,
780
00:38:43,150 --> 00:38:44,360
the world of men has nothing to do with me.
781
00:38:45,120 --> 00:38:46,800
I'm just doing my job.
782
00:38:48,190 --> 00:38:49,490
Sorry for making you worry.
783
00:38:50,660 --> 00:38:51,500
All right.
784
00:38:52,180 --> 00:38:54,110
The reason why Yutian appeared again
785
00:38:55,280 --> 00:38:56,750
is that he has a task
786
00:38:56,750 --> 00:38:58,390
that needs your cooperation.
787
00:38:59,320 --> 00:39:00,660
We'll do as you say.
788
00:39:27,200 --> 00:39:31,700
[Freight Dock]
789
00:39:29,220 --> 00:39:30,020
Hurry up.
790
00:39:31,610 --> 00:39:32,920
Come here. Give me a hand.
791
00:39:32,920 --> 00:39:34,260
Excuse me.
792
00:39:36,790 --> 00:39:37,600
Hurry up.
793
00:39:42,410 --> 00:39:43,750
Be gentle.
794
00:39:44,590 --> 00:39:50,050
[Dock]
795
00:39:45,520 --> 00:39:46,610
Excuse me.
796
00:40:28,940 --> 00:40:30,240
Stop the car.
797
00:40:29,820 --> 00:40:31,670
[Southern and Northern Grocery]
798
00:40:34,610 --> 00:40:37,550
[Drum Tower]
799
00:40:43,140 --> 00:40:43,730
Master Tian.
800
00:40:43,730 --> 00:40:44,780
Master Tian, we're on the same side.
801
00:40:44,940 --> 00:40:46,540
Master Tian, Ms. Yanzhi asked us to come.
802
00:40:50,780 --> 00:40:51,830
That makes sense.
803
00:40:51,960 --> 00:40:53,470
Just a few of you?
804
00:40:53,970 --> 00:40:55,650
There are more than ten people waiting at the dock.
805
00:40:56,200 --> 00:40:57,250
Well...
806
00:40:57,710 --> 00:40:58,550
Did Yanzhi
807
00:40:58,550 --> 00:41:00,020
tell you everything?
808
00:41:00,150 --> 00:41:01,280
Yes.
809
00:41:01,620 --> 00:41:03,130
We'll do as you say.
810
00:41:04,850 --> 00:41:06,150
Have you brought what you should bring?
811
00:41:06,700 --> 00:41:07,670
Yes.
812
00:41:10,060 --> 00:41:11,240
You brought it too?
813
00:41:15,140 --> 00:41:15,860
OK.
814
00:41:16,190 --> 00:41:17,330
You brought your courage too?
815
00:41:17,790 --> 00:41:18,960
Yes, Master Tian.
816
00:41:18,960 --> 00:41:20,060
We're brave.
817
00:41:20,900 --> 00:41:21,860
I understand.
818
00:41:21,860 --> 00:41:23,460
There's no need to say too much. We're all straightforward.
819
00:41:24,210 --> 00:41:25,050
Don't worry.
820
00:41:25,050 --> 00:41:26,230
When it's done,
821
00:41:26,230 --> 00:41:27,740
let's count money together.
822
00:41:27,740 --> 00:41:28,620
Thank you, Master Tian.
823
00:41:30,770 --> 00:41:31,730
Let's go.
824
00:41:32,190 --> 00:41:33,330
My head caught. Drive.
825
00:42:20,910 --> 00:42:23,600
[Freight Dock]
826
00:42:35,280 --> 00:42:36,540
Well...
827
00:42:35,780 --> 00:42:43,890
[Freight Dock]
828
00:42:37,250 --> 00:42:37,920
This...
829
00:42:37,920 --> 00:42:39,430
There are so many people.
830
00:42:39,730 --> 00:42:40,860
Who are your brothers?
831
00:42:40,860 --> 00:42:41,620
Master Tian.
832
00:42:42,080 --> 00:42:43,970
They spread out like sand.
833
00:42:44,310 --> 00:42:45,690
I can't tell which one is our people.
834
00:42:46,110 --> 00:42:46,870
But don't worry.
835
00:42:47,040 --> 00:42:48,250
They're watching you.
836
00:42:48,420 --> 00:42:49,770
Throw the pot as a sign.
837
00:42:50,190 --> 00:42:50,940
I...
838
00:42:50,940 --> 00:42:52,370
Why should I throw the pot?
839
00:42:52,370 --> 00:42:53,970
Do you know how much this pot is?
840
00:42:53,970 --> 00:42:54,850
My pot...
841
00:42:55,020 --> 00:42:55,980
Not only you
842
00:42:56,110 --> 00:42:57,370
but also
843
00:42:57,370 --> 00:42:58,460
your 100 brothers
844
00:42:58,460 --> 00:42:59,720
can't be the equivalent of this pot.
845
00:43:00,270 --> 00:43:01,150
Throw my pot?
846
00:43:01,270 --> 00:43:02,450
I didn't mean it.
847
00:43:03,920 --> 00:43:04,890
By the way, Master Tian,
848
00:43:05,050 --> 00:43:06,690
aren't your people inside too?
849
00:43:07,150 --> 00:43:08,710
If we fight later,
850
00:43:09,090 --> 00:43:11,440
we might hurt each other.
851
00:43:11,560 --> 00:43:12,700
Do you think you should...
852
00:43:14,000 --> 00:43:15,220
My people
853
00:43:15,810 --> 00:43:16,940
are in the shadows.
854
00:43:17,320 --> 00:43:18,910
Don't worry. They're watching you.
855
00:43:19,500 --> 00:43:20,760
You can't see them,
856
00:43:20,760 --> 00:43:21,940
but they are all here.
857
00:43:22,110 --> 00:43:25,510
[Freight Dock]
858
00:43:22,650 --> 00:43:24,080
Everything is fine.
859
00:43:24,080 --> 00:43:25,760
Why do you worry so much?
860
00:43:25,760 --> 00:43:26,430
Find a cool place
861
00:43:26,430 --> 00:43:27,690
to stand.
862
00:43:28,030 --> 00:43:28,990
Don't stand there
863
00:43:29,710 --> 00:43:31,600
like... like...
864
00:43:31,600 --> 00:43:33,530
like an idiot.
865
00:43:42,270 --> 00:43:42,980
Biao.
866
00:43:42,980 --> 00:43:43,690
Yes.
867
00:43:43,860 --> 00:43:44,950
Besides the Black Feather Team,
868
00:43:44,950 --> 00:43:46,340
how many people can we use?
869
00:43:48,360 --> 00:43:49,910
There are eight people who took office
870
00:43:49,910 --> 00:43:51,460
at the Police Department with us.
871
00:43:51,800 --> 00:43:52,640
Another four people
872
00:43:52,850 --> 00:43:54,030
have been in the army and fought wars.
873
00:43:55,080 --> 00:43:56,250
If we have to fight,
874
00:43:56,630 --> 00:43:58,520
they can help.
875
00:43:59,700 --> 00:44:00,740
The Black Feather Team
876
00:44:02,000 --> 00:44:04,150
is only suitable for ambush.
877
00:44:04,310 --> 00:44:05,320
The team members can't attack from afar.
878
00:44:05,830 --> 00:44:06,790
At the critical moment,
879
00:44:07,090 --> 00:44:08,220
catch the leader first.
880
00:44:08,220 --> 00:44:09,400
Catch Fatty Hu first.
881
00:44:09,690 --> 00:44:10,490
Got it.
882
00:44:12,040 --> 00:44:12,970
How many weapons
883
00:44:13,090 --> 00:44:14,310
do we have?
884
00:44:15,400 --> 00:44:16,450
One light machine gun.
885
00:44:16,620 --> 00:44:17,710
Ten Mosin-Nagant.
886
00:44:18,850 --> 00:44:20,270
The rest are Mauser rifles.
887
00:44:23,050 --> 00:44:24,470
Split people into groups of four.
888
00:44:25,400 --> 00:44:26,410
Tomorrow.
889
00:44:28,170 --> 00:44:29,140
The machine gun will be over there.
890
00:44:30,400 --> 00:44:31,530
Crossfire will be there.
891
00:44:31,870 --> 00:44:32,790
The control point.
892
00:44:33,630 --> 00:44:34,850
Fatty Hu and I
893
00:44:34,970 --> 00:44:35,940
will be there.
894
00:44:36,230 --> 00:44:37,450
You'll be there too.
895
00:44:37,450 --> 00:44:38,380
I have no choice.
896
00:44:38,380 --> 00:44:40,600
If I didn't take a risk, we couldn't catch Fatty Hu.
897
00:44:41,320 --> 00:44:42,240
Also,
898
00:44:42,620 --> 00:44:43,960
let Master Tuo's 20 brothers
899
00:44:43,960 --> 00:44:45,180
pose as people who help in opening the tomb.
900
00:44:45,180 --> 00:44:46,150
Once we take action,
901
00:44:46,520 --> 00:44:47,490
they can stall
902
00:44:47,490 --> 00:44:48,710
Fatty Hu's people.
903
00:44:49,000 --> 00:44:50,810
We and the Black feather team can have a few more minutes.
904
00:44:50,810 --> 00:44:51,730
That will be enough.
905
00:44:52,490 --> 00:44:53,660
Okay, I got it.
906
00:44:53,830 --> 00:44:54,840
I'll arrange it tonight
907
00:44:54,970 --> 00:44:55,970
and hide in advance.
908
00:44:58,960 --> 00:44:59,710
I hope...
909
00:45:00,720 --> 00:45:02,150
I hope we don't need them tomorrow.
910
00:45:35,710 --> 00:45:43,980
[Freight Dock]
911
00:45:49,780 --> 00:45:50,570
Where are the goods?
912
00:45:50,820 --> 00:45:51,830
Don't worry, Master Tian.
913
00:45:53,130 --> 00:45:54,230
We're changing the boat to a smaller one.
914
00:45:54,230 --> 00:45:55,190
They'll be transported in groups.
915
00:45:59,600 --> 00:46:00,530
The small boat is good.
916
00:46:00,950 --> 00:46:01,910
The small boat is good.
917
00:46:02,120 --> 00:46:04,180
Your brothers are on the boat?
918
00:46:05,230 --> 00:46:06,410
Well...
919
00:46:06,570 --> 00:46:07,960
Let them rest on the boat.
920
00:46:08,130 --> 00:46:09,010
Well...
921
00:46:09,010 --> 00:46:10,020
They've been on the boat for a long time.
922
00:46:10,020 --> 00:46:11,610
They might even faint when they go ashore, right?
923
00:46:11,780 --> 00:46:12,830
The small boat is safe.
924
00:46:13,340 --> 00:46:15,480
I have people to help in unloading the goods anyway.
925
00:46:19,090 --> 00:46:20,060
Fine.
926
00:46:20,060 --> 00:46:21,530
Ask our people to unload the goods.
927
00:46:21,740 --> 00:46:23,370
I'll ask the boss to deliver the goods first.
928
00:46:24,090 --> 00:46:25,050
Okay.
929
00:46:25,050 --> 00:46:25,810
Go.
930
00:46:35,810 --> 00:46:36,860
What are you waiting for?
931
00:46:36,860 --> 00:46:38,220
Go and help in unloading the goods.
932
00:46:38,220 --> 00:46:39,320
Come on. Let's go.
933
00:46:39,880 --> 00:46:40,430
Let's go.
934
00:47:13,940 --> 00:47:19,020
[Freight Dock]
935
00:47:15,470 --> 00:47:16,190
This...
936
00:47:17,340 --> 00:47:19,280
How many boxes are left behind?
937
00:47:19,490 --> 00:47:20,830
After this batch,
938
00:47:21,670 --> 00:47:22,720
there are about three boxes left.
939
00:47:30,150 --> 00:47:31,830
Then you can...
940
00:47:32,380 --> 00:47:33,810
Open this for me.
941
00:47:49,010 --> 00:47:49,930
You do it.
942
00:47:50,900 --> 00:47:51,570
You do it.
943
00:48:23,240 --> 00:48:24,370
OK. Good.
944
00:48:23,240 --> 00:48:27,860
[Freight Dock]
945
00:48:24,370 --> 00:48:25,590
Unload them all.
946
00:48:28,740 --> 00:48:29,580
Master Tian.
947
00:48:30,840 --> 00:48:32,020
Have you prepared money?
948
00:48:33,530 --> 00:48:34,410
Money.
949
00:48:34,410 --> 00:48:36,510
The money is already in place.
950
00:48:37,180 --> 00:48:38,110
Don't worry.
951
00:48:38,190 --> 00:48:39,830
Unload your goods and you'll see the money.
952
00:48:40,580 --> 00:48:42,180
Okay, I'll ask them to unload the goods.
953
00:48:42,180 --> 00:48:43,150
Okay.
954
00:48:43,360 --> 00:48:44,110
Hurry up.
955
00:48:56,420 --> 00:48:57,680
This is money.
55654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.