All language subtitles for Le Flambeau Les Aventuriers de Chupacabra - S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,280 --> 00:00:05,920 - PrĂ©cĂ©demment, dans "Le Flambeau". 2 00:00:06,120 --> 00:00:06,760 - Non... 3 00:00:06,960 --> 00:00:07,960 J'ai une chance. 4 00:00:08,160 --> 00:00:10,320 Je vais lui dĂ©baller mon sac. - Non ! 5 00:00:10,520 --> 00:00:12,120 - Il y a quoi ? - Anne est cheffe. 6 00:00:12,320 --> 00:00:13,560 - ANNE LA CHEFFE ! 7 00:00:13,760 --> 00:00:14,640 - CrĂ©e ton clan 8 00:00:14,840 --> 00:00:15,440 dans le clan. 9 00:00:15,640 --> 00:00:16,760 - On est les Marc ! 10 00:00:16,960 --> 00:00:17,720 - MARC 11 00:00:17,920 --> 00:00:19,400 - Pour vous. - Ah oui ? 12 00:00:19,600 --> 00:00:20,760 - La tricheuse, Anne. 13 00:00:20,960 --> 00:00:21,720 - ANNE. 14 00:00:21,920 --> 00:00:23,160 - ANNE ! 15 00:00:23,360 --> 00:00:24,080 - L'aventure 16 00:00:24,280 --> 00:00:25,640 s'arrĂȘte ici et maintenant. 17 00:00:31,320 --> 00:00:34,080 Musique douce 18 00:00:34,600 --> 00:00:36,720 - LĂ , je me sens serein. 19 00:00:36,920 --> 00:00:38,400 Je suis chef. 20 00:00:38,600 --> 00:00:40,280 Anne est partie... 21 00:00:40,480 --> 00:00:42,200 Rien ne peut gĂącher mon bonheur. 22 00:00:44,160 --> 00:00:45,040 Euh... 23 00:00:47,080 --> 00:00:48,320 Coquine, va ! 24 00:00:48,520 --> 00:00:50,640 Pour moi, l'aventure commence maintenant. 25 00:00:50,840 --> 00:00:51,800 MĂȘme si c'est vrai 26 00:00:52,000 --> 00:00:54,120 qu'elle a commencĂ© y a dĂ©jĂ  longtemps, 27 00:00:54,320 --> 00:00:56,640 mais y a une petite partie de moi qui dit : 28 00:00:56,840 --> 00:00:59,320 "Non, non, elle commence maintenant." 29 00:00:59,520 --> 00:01:03,600 Et l'autre partie dit : "Elle a commencĂ© y a longtemps !" 30 00:01:03,800 --> 00:01:05,600 On fait quoi ? On en vient aux mains ? 31 00:01:05,800 --> 00:01:07,600 Si tu veux, aucun problĂšme. 32 00:01:10,080 --> 00:01:11,520 ArrĂȘtez, lĂ , oh ! 33 00:01:12,720 --> 00:01:14,520 Vous ĂȘtes malades, les deux ? 34 00:01:14,720 --> 00:01:17,040 Il dit que l'aventure a commencĂ© y a longtemps 35 00:01:17,240 --> 00:01:18,880 alors qu'elle commence lĂ  ! 36 00:01:19,080 --> 00:01:21,760 Tu l'entends parler ? Oui, et il a raison. 37 00:01:21,960 --> 00:01:24,280 Pas facile, la famille. Gros cul ! 38 00:01:24,480 --> 00:01:25,920 C'Ă©tait obligĂ©, ça ? 39 00:01:26,120 --> 00:01:28,600 Mais bon, heureusement que je suis lĂ . 40 00:01:32,800 --> 00:01:36,280 - C'est une journĂ©e particuliĂšre qui attend nos aventuriers. 41 00:01:36,480 --> 00:01:39,720 Je les ai rĂ©unis sur le point le moins culminant de l'Ăźle, 42 00:01:39,920 --> 00:01:41,680 le Mont Menos Culminada, 43 00:01:41,880 --> 00:01:45,240 oĂč ils vont dĂ©couvrir une Ă©preuve pour le moins inhabituelle. 44 00:01:45,440 --> 00:01:47,520 Musique de tension 45 00:01:47,720 --> 00:01:48,680 Eh ! 46 00:01:48,880 --> 00:01:49,760 - OH ! 47 00:01:49,960 --> 00:01:51,120 - Instituteur ? 48 00:01:51,320 --> 00:01:52,760 - Attendez, c'est pas fini. 49 00:01:52,960 --> 00:01:54,320 - OH ! 50 00:01:54,520 --> 00:01:56,280 - C'est ouf ! - C'est de la magie. 51 00:01:59,120 --> 00:02:00,360 - Amis aventuriers... 52 00:02:01,000 --> 00:02:03,760 je suis ravi de vous avoir 53 00:02:03,960 --> 00:02:05,160 pour cette Ă©preuve. 54 00:02:05,360 --> 00:02:06,840 - C'est beau. 55 00:02:07,040 --> 00:02:08,960 Petite photo mentale ? Clic ! 56 00:02:09,440 --> 00:02:11,480 Pardon, je vous ai coupĂ©. - C'est rien, 57 00:02:11,680 --> 00:02:13,640 juste un manque de respect inouĂŻ. 58 00:02:13,840 --> 00:02:15,160 - Ouais. - Du jamais vu. 59 00:02:15,360 --> 00:02:16,200 - La honte. 60 00:02:16,400 --> 00:02:19,160 - Savez-vous ce qui se cache ici ? 61 00:02:19,360 --> 00:02:20,560 - La 5G ? - Non. 62 00:02:20,760 --> 00:02:21,800 - Dupont de LigonnĂšs. 63 00:02:22,000 --> 00:02:23,080 - Oh non. - Non. 64 00:02:23,280 --> 00:02:24,280 - Mon oeil ? - ArrĂȘtez. 65 00:02:24,480 --> 00:02:25,120 - Ca va. 66 00:02:25,320 --> 00:02:27,400 - Ici se cache une clĂ©. 67 00:02:27,600 --> 00:02:28,680 - Ah ! 68 00:02:28,880 --> 00:02:29,520 - Cette clĂ© 69 00:02:29,720 --> 00:02:32,680 vous permettra d'ouvrir ce coffre. 70 00:02:32,880 --> 00:02:34,240 Pour la trouver, 71 00:02:34,440 --> 00:02:35,840 vous traverserez la jungle 72 00:02:36,040 --> 00:02:37,480 et affronterez son hostilitĂ©. 73 00:02:37,680 --> 00:02:40,520 Une fois en main, vous ouvrirez cette malle. 74 00:02:40,720 --> 00:02:43,480 Mais dedans, pas de bijoux, de piĂšces d'or, 75 00:02:43,680 --> 00:02:46,680 mais le sombrero d'immunitĂ© que vous connaissez tous. 76 00:02:46,880 --> 00:02:48,600 - D'accord. - Ce sombrero 77 00:02:48,800 --> 00:02:50,680 vous Ă©vitera le conseil de ce soir, 78 00:02:50,880 --> 00:02:52,880 mais surtout, il vous enverra dans l'un 79 00:02:53,080 --> 00:02:54,440 des plus beaux villages, 80 00:02:54,640 --> 00:02:56,160 oĂč on vous servira 81 00:02:56,360 --> 00:02:57,520 plats et cocktails. 82 00:02:57,720 --> 00:02:59,280 Cris de joie 83 00:02:59,480 --> 00:03:00,280 - Il me le faut ! 84 00:03:00,480 --> 00:03:02,120 - COCKTAIL, COCKTAIL 85 00:03:02,320 --> 00:03:05,480 COCKTAIL, COCKTAIL - Cocktail, j'ouvre 86 00:03:05,680 --> 00:03:07,480 Et on verse dans le verre 87 00:03:08,040 --> 00:03:09,600 On le boit 88 00:03:09,800 --> 00:03:11,880 - TROP, C'EST TROP 89 00:03:12,080 --> 00:03:14,440 - Wouhou ! Petit rire 90 00:03:15,800 --> 00:03:16,560 - Attendez. 91 00:03:16,760 --> 00:03:19,080 Vous serez divisĂ©s en quatre groupes de trois 92 00:03:19,280 --> 00:03:21,280 Ă©parpillĂ©s aux quatre coins de l'Ăźle. 93 00:03:21,480 --> 00:03:23,440 - On est 11. Trois fois quatre, 12. 94 00:03:23,640 --> 00:03:24,320 - Marina, 95 00:03:24,520 --> 00:03:26,160 oui, c'est pour cette raison 96 00:03:26,360 --> 00:03:28,480 qu'Alexandra, vous serez seule avec William. 97 00:03:28,840 --> 00:03:29,640 - Pardon ? 98 00:03:29,840 --> 00:03:31,400 (- Yes !) - Carole ? 99 00:03:31,600 --> 00:03:34,120 - Vous serez avec Philippe et Patrice. 100 00:03:34,320 --> 00:03:35,520 - Les balloches en force ! 101 00:03:35,720 --> 00:03:36,600 - Annick, 102 00:03:36,800 --> 00:03:38,440 HervĂ© et Yvan, ensemble. 103 00:03:39,400 --> 00:03:41,320 - Je peux ĂȘtre seul ? - Non. 104 00:03:41,520 --> 00:03:42,920 - Comme par hasard. 105 00:03:43,120 --> 00:03:45,480 - Marc, avec Marina et Soraya. 106 00:03:45,680 --> 00:03:47,400 - Allez, lĂ ... - Et moi ! 107 00:03:47,600 --> 00:03:48,920 - Non, avec William. 108 00:03:49,120 --> 00:03:51,280 - Je suis avec Marc, sinon, je me bute. 109 00:03:51,480 --> 00:03:52,440 - Oh lĂ  lĂ ... 110 00:03:52,920 --> 00:03:56,440 - Tu te ridiculises, tu me fous la honte, viens avec moi. 111 00:03:57,720 --> 00:03:58,720 C'est pas possible. 112 00:03:58,920 --> 00:04:01,520 Tu fais quoi ? Tu te ridiculises, lĂ  ! 113 00:04:01,720 --> 00:04:02,720 Tu me fous la honte. 114 00:04:03,760 --> 00:04:04,920 Viens avec moi. 115 00:04:05,120 --> 00:04:06,480 Musique pesante 116 00:04:06,840 --> 00:04:09,000 Tu te ridiculises ! Tu me fous la honte ! 117 00:04:10,120 --> 00:04:11,800 Allez, viens avec moi. 118 00:04:13,120 --> 00:04:14,960 Tu te ridiculises. Tu me fous la honte. 119 00:04:16,560 --> 00:04:18,440 C'est bon ? On a assez parlĂ© ? 120 00:04:18,640 --> 00:04:19,760 - Ouais, j'ai compris. 121 00:04:19,960 --> 00:04:20,840 - Bon, c'est bon ! 122 00:04:21,040 --> 00:04:22,000 Elle a compris. 123 00:04:22,200 --> 00:04:23,360 - Marc ! - Oui ? 124 00:04:23,560 --> 00:04:24,680 - Je t'aime ! 125 00:04:25,280 --> 00:04:29,240 - Chez les primates, on montre pas trop nos Ă©motions. 126 00:04:29,440 --> 00:04:31,120 Quand je vois comment Alexandra 127 00:04:31,320 --> 00:04:32,800 aime Marc, ma partie humaine, 128 00:04:33,000 --> 00:04:35,280 elle aimerait bien ĂȘtre aimĂ©e comme ça. 129 00:04:35,480 --> 00:04:38,440 Pas par Alexandra, parce qu'elle me fait peur. 130 00:04:38,640 --> 00:04:41,440 Mais... par quelqu'un d'autre. 131 00:04:41,640 --> 00:04:44,520 - Carole, vous avez gagnĂ© cette boussole 132 00:04:44,720 --> 00:04:46,200 Ă  l'Ă©preuve des radeaux. 133 00:04:46,400 --> 00:04:48,120 Elle va vous permettre 134 00:04:48,320 --> 00:04:49,480 de trouver des indices 135 00:04:49,680 --> 00:04:52,360 qui vont vous rapprocher 136 00:04:52,560 --> 00:04:54,800 de cette fameuse clĂ©, laquelle clĂ© 137 00:04:55,000 --> 00:04:59,160 vous permettra elle-mĂȘme d'ouvrir cette malle au trĂ©sor. 138 00:04:59,360 --> 00:05:00,360 Pardon 139 00:05:00,560 --> 00:05:02,760 pour la longueur de la phrase, j'ai tenu. 140 00:05:02,960 --> 00:05:03,960 Quant aux autres, 141 00:05:04,160 --> 00:05:06,920 dĂ©merdez-vous. Je vous souhaite bonne chance 142 00:05:07,120 --> 00:05:08,600 et vous propose de faire 143 00:05:08,800 --> 00:05:09,800 vos groupes. 144 00:05:10,960 --> 00:05:12,120 - Bienvenue, Carole ! 145 00:05:12,320 --> 00:05:15,200 Fais-nous un chat-bite, allez ! Je plaisante. 146 00:05:15,400 --> 00:05:17,840 - Fais-moi un chat-bite, je serai ravie. 147 00:05:18,040 --> 00:05:19,760 - C'est moins marrant sur une fille. 148 00:05:19,960 --> 00:05:21,120 - Un chat-chatte ? 149 00:05:21,320 --> 00:05:24,240 - Oh... - Ah, tout Ă  l'heure, alors. 150 00:05:25,320 --> 00:05:27,360 Si Carole veut faire un chat-chatte, 151 00:05:27,560 --> 00:05:29,560 faut prĂ©parer les caoutchoucs direct. 152 00:05:30,920 --> 00:05:32,720 - Team La Flamme ! 153 00:05:32,920 --> 00:05:34,160 Ma meilleure amie ! 154 00:05:34,360 --> 00:05:36,840 Et Soraya... Ah, oui... 155 00:05:37,040 --> 00:05:38,680 Content de retrouver les filles, 156 00:05:38,880 --> 00:05:40,640 la team La Flamme, et puis Soraya, 157 00:05:40,840 --> 00:05:43,520 qu'est-ce qu'elle est trĂšs, trĂšs, trĂšs belle... 158 00:05:43,720 --> 00:05:45,560 Oh, belle, belle. La belle-belle. 159 00:05:45,760 --> 00:05:47,360 Qu'est-ce que c'est bon ! 160 00:05:47,560 --> 00:05:49,800 J'ai pas eu le temps d'aller au bout avec elle, 161 00:05:50,000 --> 00:05:52,640 pendant "La Flamme" parce qu'elle est morte. 162 00:05:52,840 --> 00:05:55,880 Et de la voir re de nouveau vivante, comme ça, 163 00:05:56,080 --> 00:05:58,480 je me dis qu'il y a peut-ĂȘtre moyen de... 164 00:06:00,320 --> 00:06:01,640 rattraper le temps perdu. 165 00:06:01,840 --> 00:06:03,360 Allez... 166 00:06:03,560 --> 00:06:05,120 - Super, ça fait des jours 167 00:06:05,320 --> 00:06:07,960 que j'essaye de dire Ă  Soraya ce que je ressens. 168 00:06:08,160 --> 00:06:11,560 Mais que Marc me ruine pas tout, sinon, je lui pĂšte la gueule. 169 00:06:11,760 --> 00:06:14,360 - On est la meilleure team. - Parle pas avec moi. 170 00:06:14,560 --> 00:06:16,920 - C'est trĂšs bien que je sois avec Alexandra. 171 00:06:17,120 --> 00:06:19,000 AprĂšs Marc, elle est emblĂ©matique. 172 00:06:19,200 --> 00:06:23,000 Si j'arrive Ă  la faire crier "William" comme "Marc", jackpot. 173 00:06:23,200 --> 00:06:23,840 Top tweet. 174 00:06:24,040 --> 00:06:24,680 (- Marc !) 175 00:06:24,880 --> 00:06:25,840 (- William !) 176 00:06:26,040 --> 00:06:29,000 Top tweet, follow, sponso. Sponso, Celio. 177 00:06:30,480 --> 00:06:31,520 Bon dĂ©but. 178 00:06:31,720 --> 00:06:32,760 - Je suis content. 179 00:06:32,960 --> 00:06:34,120 On va explorer un peu. 180 00:06:34,320 --> 00:06:35,280 Je vais voir 181 00:06:35,480 --> 00:06:37,200 ce qui s'y trame vraiment. 182 00:06:38,480 --> 00:06:39,840 - Amis aventuriers, 183 00:06:40,040 --> 00:06:41,840 Ă  mon top... - Va avec ton groupe. 184 00:06:42,040 --> 00:06:45,600 - Prenez machettes et plans, puis vous allez dans la nature. 185 00:06:45,800 --> 00:06:48,240 Trois... Deux... Un... Partez ! 186 00:06:48,920 --> 00:06:50,640 - ALLEZ ! - Allez, allez. 187 00:06:50,840 --> 00:06:51,840 - La carte ! 188 00:06:52,040 --> 00:06:53,560 Je sais pas lire la carte ! 189 00:06:53,760 --> 00:06:54,400 - Venez. 190 00:06:54,600 --> 00:06:57,200 - Je me dirige par le soleil. LĂ , par lĂ . 191 00:06:57,400 --> 00:06:58,800 - Non, non, non ! 192 00:06:59,840 --> 00:07:01,360 - Marc ! - Quoi ? 193 00:07:01,560 --> 00:07:04,720 - Je vais gagner pour toi. - Gagne pour moi ! 194 00:07:04,920 --> 00:07:07,040 Et moi, je gagne pour moi. Allez, ciao ! 195 00:07:07,240 --> 00:07:10,680 - La zone oĂč se cachent les clĂ©s recouvre prĂšs de 4 000 hectares. 196 00:07:10,880 --> 00:07:13,680 Nos aventuriers n'ont pas une minute Ă  perdre. 197 00:07:20,560 --> 00:07:21,720 - Ca va, mon Philou ? 198 00:07:21,920 --> 00:07:23,240 - Hein ? Ouais, ça va. 199 00:07:23,440 --> 00:07:26,800 - Tu t'en sors ? - Bien sĂ»r que je m'en sors. 200 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 - Mais bien sĂ»r qu'il s'en sort. 201 00:07:29,200 --> 00:07:31,600 C'est un expert de la survie en milieu hostile, 202 00:07:32,000 --> 00:07:34,280 qui a affrontĂ© moult prĂ©dateurs. 203 00:07:34,480 --> 00:07:35,320 - L'antilope 204 00:07:35,520 --> 00:07:36,320 d'Amazonie. 205 00:07:36,520 --> 00:07:37,560 L'ours du Tibet. 206 00:07:37,760 --> 00:07:39,640 Celui avec qui... 207 00:07:39,840 --> 00:07:41,200 Et puis... lui. 208 00:07:42,120 --> 00:07:43,560 Je l'ai pris pour un zĂšbre. 209 00:07:43,760 --> 00:07:46,080 - Une expĂ©rience qu'il partage dans ses romans. 210 00:07:46,280 --> 00:07:47,880 - Un des derniers. 211 00:07:48,080 --> 00:07:50,120 "Philippe Machette, Ă  l'Ă©cole des sorciers." 212 00:07:50,320 --> 00:07:52,000 Je l'ai faite, cette Ă©cole. 213 00:07:52,200 --> 00:07:54,320 Mon cul se souvient bien de ce balai. 214 00:07:54,520 --> 00:07:56,520 - Autant vous dire que, pour lui, l'Ă©preuve 215 00:07:56,720 --> 00:07:57,920 est une formalitĂ©. 216 00:07:58,120 --> 00:08:01,480 - Il est temps que le monde se souvienne que Philippe Machette 217 00:08:01,680 --> 00:08:02,840 est un grand aventurier. 218 00:08:04,080 --> 00:08:05,720 - Donne un coup sec, hein. 219 00:08:05,920 --> 00:08:06,760 - Faux ! 220 00:08:06,960 --> 00:08:08,720 Il faut d'abord scier un peu. 221 00:08:08,920 --> 00:08:11,080 Et aprĂšs, donner un coup sec. 222 00:08:11,280 --> 00:08:12,640 J'ai pas assez sciĂ©. 223 00:08:12,840 --> 00:08:13,880 Merci, Carole. 224 00:08:14,080 --> 00:08:16,280 Au final, il suffit de passer entre. 225 00:08:16,480 --> 00:08:19,240 Allez, voilĂ . Allez, suivez-moi. 226 00:08:20,000 --> 00:08:22,640 - Pendant que Philippe guide ses coĂ©quipiers, 227 00:08:22,840 --> 00:08:25,240 Marina n'a qu'une chose en tĂȘte : 228 00:08:25,440 --> 00:08:27,800 dĂ©clarer sa flamme Ă  Soraya. 229 00:08:28,000 --> 00:08:29,480 Mais le moment est mal choisi. 230 00:08:29,680 --> 00:08:32,080 - Des feuilles molletonnĂ©es pour se torcher ! 231 00:08:33,080 --> 00:08:34,200 Tiens. - Ah, merci. 232 00:08:35,480 --> 00:08:37,160 Tu sais ce que ça me rappelle ? 233 00:08:37,800 --> 00:08:40,720 On faisait une descente dans un labo clandestin... 234 00:08:42,120 --> 00:08:45,920 Et j'ai un collĂšgue qui me dit : "Je suis amoureux des trafiquants." 235 00:08:47,720 --> 00:08:49,680 Sur le papier, ils avaient rien Ă  voir. 236 00:08:51,080 --> 00:08:52,920 - Soraya, viens voir, s'il te plaĂźt ! 237 00:08:53,120 --> 00:08:54,960 J'ai un truc pour toi. (- Putain...) 238 00:08:56,040 --> 00:08:57,680 - Oui, chef ? - Tada ! 239 00:08:57,880 --> 00:08:58,920 C'est pour toi. 240 00:08:59,120 --> 00:09:01,360 Des champignons qui puent, voilĂ . 241 00:09:01,560 --> 00:09:03,760 Mais je me suis dit que ça te plairait. 242 00:09:03,960 --> 00:09:05,240 (- Des satyres puants !) 243 00:09:05,800 --> 00:09:06,440 Ca, 244 00:09:06,640 --> 00:09:08,480 on le met au cul des orangs-outans. 245 00:09:08,680 --> 00:09:11,040 Avec leurs grands bras, ils font... Soraya hurle. 246 00:09:11,240 --> 00:09:13,040 - Oh, les lolos. Embrasse-moi. 247 00:09:13,240 --> 00:09:14,920 - On garde ses distances, lĂ . 248 00:09:15,120 --> 00:09:17,000 - Oh, police des bisous... 249 00:09:17,200 --> 00:09:18,760 - Vide tes poches. - Pas encore. 250 00:09:18,960 --> 00:09:20,840 - Vide tes poches. - Je n'ai rien ! 251 00:09:21,040 --> 00:09:22,640 - Va chercher les indices. 252 00:09:22,840 --> 00:09:26,280 - C'est moi, le chef ! Donc, on va chercher les indices. 253 00:09:26,480 --> 00:09:27,800 - Oui, chef. - Mais non... 254 00:09:28,000 --> 00:09:29,680 (- Des satyres puants !) 255 00:09:30,360 --> 00:09:33,640 - Vous ĂȘtes tĂ©moins. Ca va partir en violence policiĂšre. 256 00:09:33,840 --> 00:09:35,400 Je perdrai mon badge. 257 00:09:36,760 --> 00:09:39,360 - De leur cĂŽtĂ©, HervĂ©, Annick et Yvan 258 00:09:39,560 --> 00:09:41,560 sont sur la piste du premier indice. 259 00:09:41,760 --> 00:09:44,360 - Ca me rappelle ces battues Ă  Saint-Jean-de-Luz. 260 00:09:44,560 --> 00:09:48,040 Quand quelqu'un veut Ă©chapper Ă  la communautĂ©, on va le chercher. 261 00:09:48,240 --> 00:09:50,640 Il manque plus que les bergers allemands. 262 00:09:50,840 --> 00:09:51,720 - Les amis ! - Quoi ? 263 00:09:51,920 --> 00:09:54,040 - Tiens ! - Bien jouĂ© ! 264 00:09:54,240 --> 00:09:56,120 - "Bien jouĂ©", HervĂ© ? Pardon ? 265 00:09:56,320 --> 00:09:57,400 C'est pas un jeu. 266 00:09:57,600 --> 00:09:59,160 - C'est littĂ©ralement un jeu. 267 00:09:59,360 --> 00:10:00,200 - C'est ça. 268 00:10:00,400 --> 00:10:01,120 - Ca dit quoi ? 269 00:10:01,320 --> 00:10:02,800 - Tiens, va le chercher. 270 00:10:03,000 --> 00:10:04,480 - Oh, le trĂ©sor ! 271 00:10:04,680 --> 00:10:08,000 - Je m'en fous ! Je cherche la vĂ©ritĂ©, moi ! 272 00:10:08,200 --> 00:10:09,040 On nous cache 273 00:10:09,240 --> 00:10:10,360 quelque chose, ici. 274 00:10:11,800 --> 00:10:14,000 Ce qu'on nous cache... Putain ! 275 00:10:14,200 --> 00:10:14,800 - Quoi ? 276 00:10:15,520 --> 00:10:17,560 - On n'est pas sur une Ăźle. 277 00:10:18,440 --> 00:10:20,040 - On est arrivĂ©s par bateau. 278 00:10:20,240 --> 00:10:22,080 - Ils veulent nous le faire croire. 279 00:10:22,280 --> 00:10:23,640 On est sur une Ăźle, filmĂ©s, 280 00:10:23,840 --> 00:10:25,720 comme une Ă©mission de tĂ©lĂ©vision. 281 00:10:25,920 --> 00:10:26,920 - Mais c'est ça. 282 00:10:27,120 --> 00:10:27,880 - Wake up! 283 00:10:29,120 --> 00:10:30,960 Des scientifiques nous observent. 284 00:10:31,160 --> 00:10:31,880 Comme des rats ! 285 00:10:32,080 --> 00:10:33,320 Des rats de laboratoire ! 286 00:10:34,160 --> 00:10:36,000 Je serai jamais un rat ! - Oh ! 287 00:10:36,200 --> 00:10:37,960 C'est intelligent, comme bĂȘte. 288 00:10:38,160 --> 00:10:39,240 J'en avais deux. 289 00:10:39,440 --> 00:10:42,240 "Rata" et "Tatouille", comme le film "Ratatatouille". 290 00:10:43,320 --> 00:10:46,120 Non, ça marche pas ! Je viens de rĂ©aliser. 291 00:10:46,320 --> 00:10:47,440 - Je m'en fous ! 292 00:10:48,360 --> 00:10:50,000 Vous voulez la vĂ©ritĂ© ? 293 00:10:51,080 --> 00:10:52,280 Alors, suivez-moi. 294 00:10:52,480 --> 00:10:55,520 Musique pesante 295 00:10:55,720 --> 00:10:58,080 - Marc ! 296 00:10:58,640 --> 00:11:00,800 Marc ! 297 00:11:02,080 --> 00:11:03,040 Marc ! 298 00:11:03,240 --> 00:11:04,280 - Il entend pas. 299 00:11:05,760 --> 00:11:07,960 Y a un jeu qu'on faisait, au lycĂ©e. 300 00:11:08,160 --> 00:11:09,200 C'Ă©tait un jeu, 301 00:11:09,400 --> 00:11:11,720 fallait crier des noms trĂšs fort. 302 00:11:12,880 --> 00:11:14,160 Par exemple... Yvan ! 303 00:11:14,360 --> 00:11:15,440 Echo 304 00:11:15,640 --> 00:11:18,920 - Ils savent qu'on est sur la bonne piste, courez ! 305 00:11:19,840 --> 00:11:21,600 Musique lĂ©gĂšre 306 00:11:21,800 --> 00:11:23,160 ... 307 00:11:23,360 --> 00:11:26,080 - Essaye, toi, avec mon nom. Vas-y, essaye. 308 00:11:26,280 --> 00:11:27,720 - J'aime pas ton nom ! 309 00:11:27,920 --> 00:11:28,920 - C'est quoi, mon nom ? 310 00:11:29,120 --> 00:11:30,080 - Pas Marc ! 311 00:11:31,960 --> 00:11:34,120 - Ca va ĂȘtre plus compliquĂ© que prĂ©vu. 312 00:11:40,160 --> 00:11:41,960 - Loin devant Alexandra et William, 313 00:11:42,160 --> 00:11:46,120 les 3 leaders naturels des Mojitos semblent dominer l'Ă©preuve. 314 00:11:46,320 --> 00:11:47,560 - Y a un truc. 315 00:11:48,840 --> 00:11:50,400 - Ca doit ĂȘtre un indice. 316 00:11:51,560 --> 00:11:52,280 - ALORS ? 317 00:11:53,120 --> 00:11:54,280 - C'est un indice. 318 00:11:55,520 --> 00:11:59,080 16 plus 29 Ă©galent N. Je pense que ce sont des Ăąges. 319 00:11:59,280 --> 00:12:01,080 - 16, 29... Attendez. 320 00:12:01,280 --> 00:12:03,880 A 16 ans, je l'ai fait avec une prof de 29. 321 00:12:05,040 --> 00:12:07,040 C'est trop intime, comme indice. 322 00:12:07,240 --> 00:12:08,280 - Ce sont des degrĂ©s. 323 00:12:09,080 --> 00:12:11,880 16 plus 29, ça fait 45. 45 degrĂ©s. 324 00:12:12,080 --> 00:12:14,200 - C'est un bon rhum, ça. - Sur la boussole. 325 00:12:14,400 --> 00:12:15,400 45 degrĂ©s, N. 326 00:12:15,600 --> 00:12:16,680 - La boussole. 327 00:12:16,880 --> 00:12:18,560 45 degrĂ©s, nuit. 328 00:12:18,760 --> 00:12:19,840 - Putain... - Quoi ? 329 00:12:20,040 --> 00:12:22,520 - Mais en fait, tu sais pas du tout oĂč on va ! 330 00:12:22,720 --> 00:12:24,400 - Bien sĂ»r que oui, je le sais. 331 00:12:24,600 --> 00:12:25,960 - Non ! - Carole ! 332 00:12:26,160 --> 00:12:28,160 Calme-toi, on s'en fiche. 333 00:12:28,360 --> 00:12:29,040 - Quoi ? 334 00:12:29,240 --> 00:12:30,160 Mais, non. 335 00:12:30,360 --> 00:12:32,760 Je veux le trĂ©sor, je veux l'immunitĂ© ! 336 00:12:32,960 --> 00:12:35,080 - Il est devant toi, le trĂ©sor. - Hein ? 337 00:12:35,280 --> 00:12:36,320 - Plan Ă  trois. 338 00:12:36,840 --> 00:12:37,840 - Quel rapport ? 339 00:12:38,040 --> 00:12:39,320 - Un rapport sexuel. 340 00:12:40,160 --> 00:12:43,040 Je sors les caoutchoucs. - TrĂšs bonne idĂ©e. 341 00:12:43,240 --> 00:12:46,120 ArrĂȘtons un peu ce truc de trĂ©sor. 342 00:12:47,000 --> 00:12:48,400 - ArrĂȘter avec quel truc ? 343 00:12:48,600 --> 00:12:50,880 - N'arrĂȘtons pas ce truc, voilĂ . 344 00:12:51,080 --> 00:12:51,800 - C'est bien. 345 00:12:52,000 --> 00:12:54,520 - Moi, j'allais pas, dans ces conditions. 346 00:12:54,720 --> 00:12:56,040 - Vous me suivez, allez. 347 00:12:56,240 --> 00:12:57,800 Musique de tension 348 00:12:58,000 --> 00:12:59,560 ... 349 00:12:59,760 --> 00:13:03,240 - J'avais dĂ©roulĂ© dans le bon sens, quel gĂąchis. 350 00:13:04,000 --> 00:13:05,760 - De l'autre cĂŽtĂ© de l'Ăźle, 351 00:13:05,960 --> 00:13:10,160 le trio Marc, Soraya, Marina a laissĂ© l'aventure de cĂŽtĂ©. 352 00:13:10,360 --> 00:13:13,400 - Non, c'Ă©tait pas pour toi. C'Ă©tait pour la nature. 353 00:13:14,880 --> 00:13:16,600 J'ai rĂ©flĂ©chi Ă  nous deux. 354 00:13:16,800 --> 00:13:19,480 Et je me suis dit que si t'Ă©tais pas morte 355 00:13:19,680 --> 00:13:20,800 pendant "La Flamme", 356 00:13:21,000 --> 00:13:23,520 c'est toi que j'aurais choisie. - C'est vrai ? 357 00:13:23,720 --> 00:13:26,760 - Oh, oui. - Quel dommage, cette mort. 358 00:13:26,960 --> 00:13:28,960 - Ne t'en veux pas, c'est pas ta faute. 359 00:13:29,160 --> 00:13:31,320 - C'est de la tienne. - Non, pas du tout. 360 00:13:31,520 --> 00:13:34,520 Le plus important, c'est qu'on soit lĂ , tous les deux. 361 00:13:34,720 --> 00:13:35,840 Et peut-ĂȘtre que... 362 00:13:36,040 --> 00:13:37,920 on pourrait rattraper le temps perdu. 363 00:13:38,600 --> 00:13:41,280 - Chez les primates, la hiĂ©rarchie, ça compte. 364 00:13:41,480 --> 00:13:43,920 T'es mon chef, alors si tu veux copuler... 365 00:13:44,120 --> 00:13:46,080 Quand tu veux. - Ouais, maintenant. 366 00:13:46,280 --> 00:13:49,040 - Non, j'ai un problĂšme sur la carte, s'il te plaĂźt. 367 00:13:49,240 --> 00:13:52,160 Tu nous laisses ? - Va trouver un endroit... 368 00:13:53,400 --> 00:13:55,440 Quoi ? - Toi, quoi, avec Soraya ? 369 00:13:55,640 --> 00:13:57,720 - Rien, je la sĂ©duis et on va copuler. 370 00:13:57,920 --> 00:13:59,840 - Hors de question, Marc. 371 00:14:00,040 --> 00:14:03,560 - T'es sa meilleure amie... - Je suis amoureuse d'elle. 372 00:14:03,760 --> 00:14:05,520 - Qu'est-ce que tu racontes ? 373 00:14:05,720 --> 00:14:06,880 - Je suis lesbienne, Marc. 374 00:14:07,520 --> 00:14:10,400 - Tout le monde est lesbienne. - Tu connais pas le mot. 375 00:14:10,600 --> 00:14:11,920 - Non, voilĂ , non. 376 00:14:12,120 --> 00:14:14,720 Tu connais le mot "bicentenaire", toi ? 377 00:14:14,920 --> 00:14:16,160 - Ouais. - Tant mieux. 378 00:14:16,360 --> 00:14:19,240 - Lesbienne, c'est 2 femmes qui s'aiment et qui copulent. 379 00:14:19,440 --> 00:14:21,960 - Ca n'existe pas. - Ca existe. 380 00:14:22,160 --> 00:14:25,200 - Qui change les ampoules ? Qui dort du bon cĂŽtĂ© du lit ? 381 00:14:25,400 --> 00:14:27,040 Qui a un meilleur salaire ? 382 00:14:27,240 --> 00:14:28,160 - D'accord. 383 00:14:28,360 --> 00:14:29,520 T'iras voir sur Internet. 384 00:14:29,720 --> 00:14:31,880 ArrĂȘte avec Soraya, OK ? 385 00:14:32,080 --> 00:14:33,080 - Y a un indice ! 386 00:14:33,280 --> 00:14:34,600 (- Je l'aime, putain.) 387 00:14:34,800 --> 00:14:37,440 - Eh, y a un indice, je l'ai trouvĂ© ! 388 00:14:37,640 --> 00:14:39,120 (- N'importe quoi.) 389 00:14:40,560 --> 00:14:42,000 Impossible. 390 00:14:42,480 --> 00:14:43,960 Cris de singe 391 00:14:44,160 --> 00:14:45,400 - Ah, t'as raison. 392 00:14:45,600 --> 00:14:47,640 - Attendez, je vais vous dire, moi. 393 00:14:48,800 --> 00:14:50,240 - Y a le mĂȘme sur la carte. 394 00:14:50,440 --> 00:14:53,200 - Oui, c'est un indice. - Faut aller tout droit... 395 00:14:53,400 --> 00:14:57,400 - Non, faut aller lĂ . - C'est Ă©crit qu'il faut aller lĂ . 396 00:14:57,600 --> 00:15:01,120 - C'est moi le chef, maintenant ! C'est moi qui dĂ©cide, pas toi. 397 00:15:02,200 --> 00:15:03,600 Je dis quand, je dis oĂč... 398 00:15:03,800 --> 00:15:05,200 - Ouh. - Je dis si 399 00:15:05,400 --> 00:15:06,320 et je dis oĂč, lĂ  ! 400 00:15:06,520 --> 00:15:07,440 Donc, c'est lĂ . 401 00:15:07,640 --> 00:15:08,960 - C'est pas lĂ . - Soraya ? 402 00:15:09,160 --> 00:15:09,880 - C'est le chef. 403 00:15:10,080 --> 00:15:12,160 - C'est moi le chef. Lesbienne. 404 00:15:12,360 --> 00:15:14,920 - L'Ă©quipe de Marc a choisi de risquer sa vie 405 00:15:15,120 --> 00:15:17,440 pour un chemin plus long et plus risquĂ©. 406 00:15:18,120 --> 00:15:22,200 Et pourtant, l'Ă©quipe de Carole est encore plus Ă  la ramasse. 407 00:15:22,400 --> 00:15:25,720 - C'est pas sur la carte, ici. - Laisse tomber la carte. 408 00:15:25,920 --> 00:15:28,960 Depuis ce matin, je me fie Ă  ce nuage. 409 00:15:29,160 --> 00:15:30,600 Avec le vent, lĂ ... 410 00:15:30,800 --> 00:15:32,800 Il est lĂ -bas, maintenant. Par-lĂ  ! 411 00:15:33,000 --> 00:15:34,200 - C'est n'importe quoi. 412 00:15:34,400 --> 00:15:35,760 On est nulle part, lĂ  ! 413 00:15:36,960 --> 00:15:39,160 Musique intrigante 414 00:15:39,360 --> 00:15:40,320 - Quoi ? 415 00:15:40,520 --> 00:15:44,080 ... 416 00:15:44,280 --> 00:15:45,200 - Ton bandeau... 417 00:15:45,760 --> 00:15:47,720 - Oui ? - Il Ă©tait Ă  gauche, hier. 418 00:15:49,280 --> 00:15:52,040 - Dis-leur quand tu t'es rĂ©veillĂ©. - A midi. 419 00:15:52,240 --> 00:15:53,880 ... 420 00:15:54,240 --> 00:15:57,880 La gauche, la droite... Aujourd'hui, c'est pareil, hein. 421 00:15:58,080 --> 00:16:05,480 ... 422 00:16:05,680 --> 00:16:07,560 - OH, PUTAIN. 423 00:16:07,760 --> 00:16:08,680 - Tu vois ? 424 00:16:08,880 --> 00:16:11,200 - C'est peut-ĂȘtre son ophtalmo qui voulait. 425 00:16:11,400 --> 00:16:13,440 - Il voit. - Mon neveu a un strabisme. 426 00:16:13,640 --> 00:16:16,440 Pour le corriger, on met du scotch sur les lunettes. 427 00:16:16,640 --> 00:16:19,000 - T'es qu'une grosse arnaque, en fait ! 428 00:16:19,400 --> 00:16:20,320 Et tes livres ? 429 00:16:20,520 --> 00:16:21,240 Arnaque ? 430 00:16:21,440 --> 00:16:22,360 - Ah, ça, non. 431 00:16:23,120 --> 00:16:25,920 C'est du plagiat. C'est des heures de recopiage ! 432 00:16:26,120 --> 00:16:28,240 Ca aurait Ă©tĂ© plus simple de le lire. 433 00:16:28,440 --> 00:16:30,240 - Je vais le dĂ©foncer ! 434 00:16:30,440 --> 00:16:34,360 - Carole. Moi, je le crois. Je pense qu'il est honnĂȘte. 435 00:16:34,560 --> 00:16:36,040 Hein ? - Oui, je suis "tonnĂȘte". 436 00:16:36,240 --> 00:16:37,560 - Filez-moi cette boussole 437 00:16:37,760 --> 00:16:39,560 et vous vous dĂ©merdez, vieux cons ! 438 00:16:39,760 --> 00:16:40,880 - Attends, Carole ! 439 00:16:41,080 --> 00:16:43,040 Carole ! - Vieux connards ! 440 00:16:44,720 --> 00:16:47,080 - Ah, putain... Tu veux mon avis ? 441 00:16:47,280 --> 00:16:49,360 Faisons un trait sur le plan Ă  trois. 442 00:16:49,560 --> 00:16:53,720 Qu'est-ce que je fais de tout ça, tous ces caoutchoucs ? 443 00:16:55,160 --> 00:16:58,000 - J'ai honte, si tu savais. - Honte de quoi ? 444 00:16:58,280 --> 00:17:00,960 Honte de quoi ? Honte de quoi ? 445 00:17:01,160 --> 00:17:05,040 - De tout ce qui s'est passĂ©. - Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 446 00:17:06,320 --> 00:17:08,240 Moi, je vis l'aventure avec toi. 447 00:17:08,920 --> 00:17:10,000 Je me lĂšve, je me dis : 448 00:17:10,200 --> 00:17:13,680 "Qu'est-ce que je vais faire avec mon Philou ?" 449 00:17:14,200 --> 00:17:16,440 "Quelles choses je vais apprendre de lui ?" 450 00:17:18,400 --> 00:17:19,920 - C'est vrai ? - Oui ! 451 00:17:21,240 --> 00:17:22,880 - Pour moi aussi, c'est pareil. 452 00:17:23,080 --> 00:17:25,560 - L'aventure, c'est tous les deux ! 453 00:17:26,920 --> 00:17:28,280 Tu veux savoir la vĂ©ritĂ© ? 454 00:17:28,480 --> 00:17:29,400 Il acquiesce. 455 00:17:29,600 --> 00:17:32,280 Un trĂ©sor comme toi, tu viens Ă  NĂźmes, 456 00:17:32,480 --> 00:17:34,840 je t'enferme dans la Bodega et je te garde ! 457 00:17:36,080 --> 00:17:38,160 - Mais t'auras pas besoin de m'enfermer. 458 00:17:38,760 --> 00:17:42,960 Je vais pas m'enfuir, hein ! - Attention, le chat-bisou, lĂ  ! 459 00:17:43,160 --> 00:17:46,120 - Me parle pas de chat-bisou parce que t'es tombĂ© 460 00:17:46,320 --> 00:17:48,840 sur plus fort que toi ! - Tu es plus fort que moi ? 461 00:17:49,040 --> 00:17:51,120 Vas-y, allez, prouve-le ! 462 00:17:51,320 --> 00:17:52,480 Petit rire 463 00:17:52,960 --> 00:17:54,080 Prouve-le. 464 00:17:54,640 --> 00:17:57,040 (- Je vais le prouver.) (- Prouve-le.) 465 00:17:57,240 --> 00:17:59,160 Musique romantique 466 00:17:59,360 --> 00:18:02,240 ... 467 00:18:02,640 --> 00:18:05,080 - Est-ce la fatigue ou la lassitude 468 00:18:05,280 --> 00:18:08,400 de vivre dans une sociĂ©tĂ© hĂ©tĂ©ronormĂ©e depuis toujours ? 469 00:18:08,600 --> 00:18:11,480 Les certitudes de nos deux compĂšres sont Ă©branlĂ©es. 470 00:18:11,960 --> 00:18:13,880 Et pas que les certitudes. 471 00:18:14,800 --> 00:18:17,080 Tandis que chez Yvan, pas de place au doute. 472 00:18:17,560 --> 00:18:20,720 Quelque chose se trame de plus important que le trĂ©sor. 473 00:18:21,560 --> 00:18:22,400 - Non, Yvan ! 474 00:18:22,600 --> 00:18:24,920 On sort de la limite du jeu, lĂ  ! 475 00:18:25,320 --> 00:18:27,600 - Tu te calmes ! Tu te calmes. 476 00:18:28,080 --> 00:18:30,000 - Je vais le dire Ă  Carole ! 477 00:18:30,200 --> 00:18:31,600 C'est pas sur la carte ! 478 00:18:31,800 --> 00:18:32,840 - Je me torche avec. 479 00:18:34,480 --> 00:18:35,480 (Venez voir.) 480 00:18:36,480 --> 00:18:37,320 Regardez. 481 00:18:37,520 --> 00:18:38,840 - On va se faire Ă©liminer ! 482 00:18:39,040 --> 00:18:40,440 (- Le porte-clĂ©s !) 483 00:18:40,640 --> 00:18:41,760 C'est une feuille, 484 00:18:41,960 --> 00:18:42,680 comme l'arbre. 485 00:18:42,880 --> 00:18:44,880 Musique intrigante 486 00:18:45,080 --> 00:18:46,040 ... 487 00:18:46,240 --> 00:18:48,640 - Shabbat Shalom. Rire machiavĂ©lique 488 00:18:50,240 --> 00:18:51,240 (Faut le suivre.) 489 00:18:51,440 --> 00:18:53,440 Il va nous mener aux marionnettistes. 490 00:18:53,640 --> 00:18:54,400 Senor? 491 00:18:54,600 --> 00:18:56,040 - Il nous a vu ! 492 00:18:56,680 --> 00:18:57,840 - Tu te calmes. 493 00:18:58,040 --> 00:18:58,920 - Il arrive ! 494 00:18:59,320 --> 00:19:01,160 - Quienes son ustedes? 495 00:19:01,360 --> 00:19:02,960 - Cherchando oune trĂ©soro. 496 00:19:03,160 --> 00:19:04,000 - Tesoro? 497 00:19:04,200 --> 00:19:05,040 - Oune trĂ©soro, si. 498 00:19:05,240 --> 00:19:07,960 - Tesoro? Si. Vamos, siguen me. 499 00:19:08,160 --> 00:19:09,480 - Yes ! Alors ? 500 00:19:09,680 --> 00:19:11,040 Qui avait raison ? 501 00:19:11,800 --> 00:19:12,760 Vamos. 502 00:19:14,280 --> 00:19:15,720 - Viens, HervĂ©. 503 00:19:16,160 --> 00:19:18,160 - On va se faire Ă©liminer. 504 00:19:23,960 --> 00:19:26,080 Musique de tension 505 00:19:26,280 --> 00:19:28,920 ... 506 00:19:29,120 --> 00:19:30,280 (- Tellement facile.) 507 00:19:31,840 --> 00:19:33,000 - Pas Marc ! 508 00:19:33,800 --> 00:19:35,240 Pas Marc, t'es oĂč ? 509 00:19:36,520 --> 00:19:38,280 Allez, viens, j'ai envie de rire. 510 00:19:38,480 --> 00:19:41,120 (- Je me suis cachĂ© pour qu'elle crie mon nom.) 511 00:19:41,320 --> 00:19:43,360 (Elle crie "Pas Marc" depuis une heure.) 512 00:19:43,560 --> 00:19:47,080 (Je peux rien faire sur Twitter, sauf si je change en "Pas Marc"...) 513 00:19:47,280 --> 00:19:49,480 ("Salut, c'est Pas Marc !" Non, une galĂšre.) 514 00:19:49,680 --> 00:19:51,040 - Viens, ça va aller ! 515 00:19:52,320 --> 00:19:53,040 - Alexandra ! 516 00:19:54,280 --> 00:19:55,760 Regarde ce que j'ai. - Marc ? 517 00:19:57,360 --> 00:19:58,600 C'est pas Marc, ça. 518 00:19:58,800 --> 00:20:00,240 - Non, c'est une clĂ©. 519 00:20:00,440 --> 00:20:04,320 Mais si on trouve le trĂ©sor et qu'on a l'immunitĂ©, Marc aimera. 520 00:20:04,960 --> 00:20:06,040 Il dirait : "Waouh. 521 00:20:06,240 --> 00:20:07,360 "Bravo, Alexandra. 522 00:20:07,560 --> 00:20:08,600 "C'est grĂące Ă  toi. 523 00:20:08,800 --> 00:20:09,920 "On a besoin de toi. 524 00:20:10,120 --> 00:20:10,800 "Hein ? 525 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 "J'aurais dĂ» 526 00:20:12,200 --> 00:20:13,440 "te choisir, Alexandra. 527 00:20:13,640 --> 00:20:15,560 "Je t'aime." - Donne ! 528 00:20:16,040 --> 00:20:17,200 - Donne qui ? 529 00:20:17,400 --> 00:20:18,120 - Pas Marc ! 530 00:20:18,320 --> 00:20:19,120 - Putain ! 531 00:20:19,320 --> 00:20:21,280 Je te la donne Ă  une condition. 532 00:20:21,480 --> 00:20:22,120 Crie mon nom 533 00:20:22,320 --> 00:20:24,760 fort, distinctement, et Ă  rĂ©pĂ©tition. 534 00:20:25,880 --> 00:20:27,480 (William, William !) 535 00:20:27,680 --> 00:20:29,400 - Jamais ! 536 00:20:29,600 --> 00:20:30,600 - Dis bye-bye... 537 00:20:30,800 --> 00:20:32,800 Musique de tension 538 00:20:33,000 --> 00:20:36,760 ... 539 00:20:36,960 --> 00:20:37,840 Putain ! 540 00:20:38,040 --> 00:20:40,280 C'est rentrĂ© dans ma jambe, dans ma cuisse ! 541 00:20:40,480 --> 00:20:43,720 Ca a touchĂ© l'os ! J'ai mal ! (- Merci, Pas Marc.) 542 00:20:43,920 --> 00:20:45,520 - Ca va buzzer, mais ça tue ! 543 00:20:45,720 --> 00:20:48,400 Cris 544 00:20:48,600 --> 00:20:51,560 - Marc ! C'est Marc ! C'est Marc ! 545 00:20:52,080 --> 00:20:54,960 Musique de tension 546 00:20:55,160 --> 00:20:56,280 - On fait quoi lĂ  ? 547 00:20:56,480 --> 00:20:59,000 - A cause de tes conneries de chef de merde ! 548 00:20:59,200 --> 00:21:00,200 - Ah, ah ! 549 00:21:00,400 --> 00:21:02,160 ... 550 00:21:02,360 --> 00:21:04,520 - Je peux pas vous tirer tous les deux ! 551 00:21:04,720 --> 00:21:07,840 - S'il te plaĂźt, je suis ton chef, sauve-moi. 552 00:21:08,920 --> 00:21:10,640 Prends le bon bras, par exemple ! 553 00:21:10,840 --> 00:21:11,880 - C'est absurde ! 554 00:21:12,080 --> 00:21:14,000 C'est Ă  cause de lui qu'on en est lĂ . 555 00:21:14,440 --> 00:21:15,440 - Non, c'est faux ! 556 00:21:15,640 --> 00:21:17,920 Tu es soumise Ă  moi. Tu es Ă  moi. 557 00:21:18,120 --> 00:21:18,920 A moi ! 558 00:21:19,120 --> 00:21:20,040 Je suis ton chef. 559 00:21:21,120 --> 00:21:22,320 - Y a pas de chef ! 560 00:21:22,520 --> 00:21:23,320 Soraya ! 561 00:21:23,520 --> 00:21:25,640 - Elle est amoureuse de toi ! 562 00:21:25,840 --> 00:21:26,840 - Quoi ? 563 00:21:27,040 --> 00:21:30,480 - Elle est amoureuse de toi ! Je l'ai dit ! 564 00:21:30,680 --> 00:21:31,520 - C'est vrai ? 565 00:21:32,520 --> 00:21:33,680 (- C'est vrai.) 566 00:21:35,120 --> 00:21:36,640 - Pourquoi tu me l'as pas dit ? 567 00:21:37,200 --> 00:21:39,160 - J'avais peur de te perdre. 568 00:21:39,920 --> 00:21:41,080 C'est vrai, avoue, 569 00:21:41,280 --> 00:21:42,800 c'est dur de te parler. 570 00:21:43,440 --> 00:21:44,640 Faut toujours mettre 571 00:21:44,840 --> 00:21:46,560 ma tĂȘte entre mes jambes. 572 00:21:48,000 --> 00:21:50,520 Soraya, je me suis toujours cachĂ©e. 573 00:21:50,720 --> 00:21:52,120 Toi, t'es diffĂ©rente 574 00:21:52,320 --> 00:21:54,200 et tu t'en fous, t'as raison. 575 00:21:54,640 --> 00:21:56,000 T'es la femme de ma vie. 576 00:21:56,200 --> 00:21:58,320 T'es la femme de ma vie, Soraya ! 577 00:21:58,520 --> 00:22:00,000 - Ce que c'Ă©tait chiant ! 578 00:22:01,120 --> 00:22:02,440 Et je suis bicentenaire. 579 00:22:02,640 --> 00:22:03,800 Ecoute, Soraya. 580 00:22:04,000 --> 00:22:05,440 Regarde-moi. 581 00:22:05,640 --> 00:22:07,080 Je t'offrirai une robe. 582 00:22:07,280 --> 00:22:08,520 Une trĂšs belle ! 583 00:22:09,560 --> 00:22:11,520 C'est pas vrai, tu fais quoi ? 584 00:22:11,960 --> 00:22:13,600 - Non, Soraya, non ! 585 00:22:14,960 --> 00:22:16,920 Le chef est trĂšs déçu ! 586 00:22:17,120 --> 00:22:19,480 Musique Ă©mouvante 587 00:22:19,680 --> 00:22:20,920 - Ca va ? 588 00:22:21,120 --> 00:22:30,080 ... 589 00:22:30,280 --> 00:22:32,000 - Et moi ? - Marc ! 590 00:22:32,200 --> 00:22:35,040 Marc, oh ! 591 00:22:36,600 --> 00:22:38,840 Il est oĂč, Marc ? Il est oĂč ? - LĂ  ! 592 00:22:39,040 --> 00:22:39,840 - Marc ! 593 00:22:40,040 --> 00:22:41,680 - Je vais lĂącher. - Je te sauve. 594 00:22:41,880 --> 00:22:43,480 GĂ©missements d'effort 595 00:22:44,040 --> 00:22:48,080 Allez, allez ! Oh, Marc... - Je vais tomber dans les pommes. 596 00:22:48,280 --> 00:22:51,040 - Je t'aime, je t'aime ! Est-ce que ça va ? 597 00:22:51,240 --> 00:22:54,680 - J'ai fait un petit peu pipi. - Moi aussi, quand je suis Ă©nervĂ©e. 598 00:22:54,880 --> 00:22:56,800 - T'es Ă©nervĂ©e tout le temps. 599 00:22:57,920 --> 00:22:59,320 - Devine ce que j'ai, lĂ . 600 00:22:59,520 --> 00:23:00,720 - Je sais pas. 601 00:23:01,880 --> 00:23:04,720 La clĂ© ? La clĂ© du trĂ©sor ? - Oui ! 602 00:23:04,920 --> 00:23:07,400 - C'est super, mais lĂ , j'ai la flemme d'y aller. 603 00:23:07,600 --> 00:23:08,680 - Monte sur mon dos. 604 00:23:08,880 --> 00:23:10,680 - Allez ! - Allez, go ! 605 00:23:11,200 --> 00:23:13,960 - Pour nos aventuriers, c'est la derniĂšre ligne droite 606 00:23:14,160 --> 00:23:15,880 avant d'ouvrir le coffre au trĂ©sor. 607 00:23:16,080 --> 00:23:17,720 - Alexandra arrive ! 608 00:23:17,920 --> 00:23:19,480 - VoilĂ  du suspense comme sait 609 00:23:19,680 --> 00:23:22,120 nous offrir ce jeu ! - T'es lente ! 610 00:23:22,320 --> 00:23:23,960 - Qui des Mojitos ou des Marc 611 00:23:24,160 --> 00:23:25,600 ouvrira ce coffre ? 612 00:23:25,800 --> 00:23:26,720 Cri 613 00:23:26,920 --> 00:23:27,960 Carole a touchĂ© ! 614 00:23:28,160 --> 00:23:29,520 - Oh, c'est pas vrai ! 615 00:23:29,720 --> 00:23:31,000 - Putain ! 616 00:23:31,840 --> 00:23:32,840 - Sortez votre clĂ©. 617 00:23:33,040 --> 00:23:35,040 Vous allez pouvoir ouvrir ce coffre. 618 00:23:35,240 --> 00:23:37,600 - T'Ă©tais lente, lĂ  ! Un mulet ! 619 00:23:37,800 --> 00:23:39,480 - Ca rentre pas. - Entrez la clĂ©. 620 00:23:39,680 --> 00:23:42,280 - Elle rentre pas ! C'est quoi, ce bordel ? 621 00:23:42,480 --> 00:23:43,480 - C'est la bonne ? 622 00:23:44,600 --> 00:23:46,200 Marc, Alexandra, revenez ! 623 00:23:46,400 --> 00:23:48,040 Rien n'est jouĂ© ! - Putain ! 624 00:23:48,240 --> 00:23:49,880 - Carole ne peut pas ouvrir ! 625 00:23:50,080 --> 00:23:52,320 - Tout est encore jouable ! - Go ! 626 00:23:52,520 --> 00:23:53,560 - Vous pouvez encore 627 00:23:53,760 --> 00:23:55,160 renverser ce jeu ! 628 00:23:55,360 --> 00:23:56,480 - C'est pas vrai ! 629 00:23:56,680 --> 00:23:59,640 Vas-y, j'y vais Ă  pied. C'est trop lent ! 630 00:23:59,840 --> 00:24:02,680 - Non, je l'ai, la clĂ© ! - Pousse-toi, toi. 631 00:24:03,280 --> 00:24:04,200 - Pousse-toi ! 632 00:24:04,400 --> 00:24:05,600 - Du calme, Alexandra. 633 00:24:05,960 --> 00:24:09,960 Ca ouvre, ça ouvre ! Ca ouvre ! On a gagnĂ© ! 634 00:24:10,280 --> 00:24:11,120 - Et c'est gagnĂ© ! 635 00:24:11,520 --> 00:24:14,840 - Yes ! Ca va pas, ou quoi ? Qu'est-ce que tu fais ? 636 00:24:15,040 --> 00:24:15,720 T'es folle ! 637 00:24:16,880 --> 00:24:18,880 - Vous remportez ce sombrero. 638 00:24:19,080 --> 00:24:22,000 Et vous donnez l'immunitĂ© Ă  votre Ă©quipe ! 639 00:24:22,200 --> 00:24:23,640 - Je l'ai trouvĂ©e, la clĂ© ! 640 00:24:23,840 --> 00:24:25,120 - Ce n'Ă©tait pas la bonne. 641 00:24:25,320 --> 00:24:26,480 Dommage, Carole ! 642 00:24:26,680 --> 00:24:28,680 - C'est nous qui avons gagnĂ©. 643 00:24:28,880 --> 00:24:29,880 T'es nulle ! 644 00:24:30,080 --> 00:24:31,120 Rires 645 00:24:31,320 --> 00:24:32,200 - Un coup dur, 646 00:24:32,400 --> 00:24:34,120 pour Carole, cette compĂ©titrice. 647 00:24:34,320 --> 00:24:36,480 SĂ©chez vos larmes. 648 00:24:37,520 --> 00:24:39,720 - La clĂ© que j'avais Ă©tait Ă  un des cadreurs, 649 00:24:39,920 --> 00:24:41,400 qui l'a fait tomber. 650 00:24:41,600 --> 00:24:44,360 Qui sur Terre n'a qu'une clĂ© ? 651 00:24:44,560 --> 00:24:46,320 Sans trousseau. Qui ? 652 00:24:46,520 --> 00:24:47,640 - La voile arrive. 653 00:24:49,000 --> 00:24:51,720 La vapeur. Ca promet des balades en bateau. 654 00:24:51,920 --> 00:24:53,520 - On a gagnĂ© ! - Marc a gagnĂ© ! 655 00:24:53,720 --> 00:24:54,520 - Pas merci. 656 00:24:54,720 --> 00:24:55,760 - Alignez-vous. 657 00:24:55,960 --> 00:24:57,640 - Ca va, les lesbiennes ? 658 00:24:57,840 --> 00:25:01,720 - Il avait pas un oeil en moins ? - T'avais pas un oeil en moins ? 659 00:25:02,640 --> 00:25:03,400 - Oui. 660 00:25:04,040 --> 00:25:05,800 - Ah... - Il me semblait aussi. 661 00:25:06,000 --> 00:25:07,400 Et comme je l'avais dit, 662 00:25:07,600 --> 00:25:09,160 vous gagnez tous une soirĂ©e 663 00:25:09,360 --> 00:25:10,840 dans un authentique village 664 00:25:11,040 --> 00:25:12,480 oĂč les habitants 665 00:25:12,680 --> 00:25:14,680 vous serviront plats et cocktails. 666 00:25:14,880 --> 00:25:16,320 - ALLEZ ! 667 00:25:16,520 --> 00:25:18,320 - Toro, toro, toro ! 668 00:25:18,520 --> 00:25:20,000 Toro, toro ! Oh ! 669 00:25:20,200 --> 00:25:21,800 T'es folle ou quoi ? 670 00:25:22,000 --> 00:25:23,440 Murmures 671 00:25:23,640 --> 00:25:26,200 - Ils sont oĂč, le tarĂ©, le ringard et la romano ? 672 00:25:26,400 --> 00:25:27,520 - Je ne sais pas. 673 00:25:27,720 --> 00:25:28,800 Musique mexicaine 674 00:25:29,000 --> 00:25:29,920 - Suivez-moi. 675 00:25:30,120 --> 00:25:31,480 ... 676 00:25:33,120 --> 00:25:33,960 - C'est un bal. 677 00:25:34,640 --> 00:25:35,560 - T'es Zorro. 678 00:25:35,760 --> 00:25:37,120 - No mi Zorro. 679 00:25:37,320 --> 00:25:38,080 - C'est ça ! 680 00:25:38,280 --> 00:25:40,560 C'est un bal costumĂ© ! Y a pas de "trĂ©soro" ! 681 00:25:40,760 --> 00:25:42,360 T'es Zorro ! 682 00:25:44,800 --> 00:25:47,080 - Si, si. Me Zorro. 683 00:25:48,800 --> 00:25:51,760 - T'as raison, Yvan ! C'est ici, le trĂ©sor ! 684 00:25:53,440 --> 00:25:54,560 - C'est la Jean-Guile ! 685 00:25:57,080 --> 00:25:58,920 - Faut partir. Faut partir, Annick ! 686 00:25:59,320 --> 00:26:02,800 - Bien jouĂ© ! Alors lĂ , trĂšs bien jouĂ©. 687 00:26:03,000 --> 00:26:08,120 ... 688 00:26:12,800 --> 00:26:14,800 - Alors que les Nullos font la fĂȘte, 689 00:26:15,000 --> 00:26:18,040 c'est une fĂȘte amĂšre qui attend les Mojitos 690 00:26:18,240 --> 00:26:20,000 car c'est l'heure 691 00:26:20,200 --> 00:26:22,040 du Conseil du flambeau Ă©lectrique. 692 00:26:22,240 --> 00:26:23,160 - Amis aventuriers, 693 00:26:23,360 --> 00:26:25,640 vous voici tous rĂ©unis pour ce Conseil 694 00:26:25,840 --> 00:26:27,920 du flambeau de cette journĂ©e d'Ă©preuve. 695 00:26:28,120 --> 00:26:29,160 Carole, comment 696 00:26:29,360 --> 00:26:30,280 le vivez-vous ? 697 00:26:30,480 --> 00:26:31,160 - TrĂšs mal. 698 00:26:31,360 --> 00:26:32,360 - Pourquoi ? 699 00:26:32,560 --> 00:26:36,480 - En fait, j'ai Ă©tĂ© trahie. Pas que moi. Toute mon Ă©quipe. 700 00:26:36,680 --> 00:26:37,720 - Qui autour de vous 701 00:26:37,920 --> 00:26:39,800 porte le visage de la trahison ? 702 00:26:40,000 --> 00:26:41,760 - Philippe. - Quoi ? 703 00:26:41,960 --> 00:26:42,920 - Il a menti 704 00:26:43,120 --> 00:26:45,120 et ça nous a coĂ»tĂ© la victoire. 705 00:26:45,320 --> 00:26:48,280 - Philippe, auriez-vous menti ? 706 00:26:48,480 --> 00:26:49,720 - C'est vrai. 707 00:26:50,320 --> 00:26:51,200 - Pourquoi ? 708 00:26:51,400 --> 00:26:54,480 - Toute ma vie, je me suis fait passer pour quelqu'un 709 00:26:54,680 --> 00:26:56,000 que je n'Ă©tais pas. 710 00:26:57,040 --> 00:27:00,720 Machette n'existe pas, ou alors dans les livres. 711 00:27:01,920 --> 00:27:03,120 J'ai jamais fait la guerre. 712 00:27:04,320 --> 00:27:07,000 La jungle que je connais, c'est la jungle urbaine. 713 00:27:07,200 --> 00:27:08,040 MĂȘme ça, 714 00:27:08,240 --> 00:27:11,160 c'est faux, pardon, j'habite Villacoublay. 715 00:27:12,800 --> 00:27:14,880 Mais c'est mon imagination. 716 00:27:15,080 --> 00:27:15,840 N'est-ce pas 717 00:27:16,040 --> 00:27:18,200 l'essentiel, pour un auteur ? 718 00:27:18,400 --> 00:27:20,040 - J'ai feuilletĂ© vos livres 719 00:27:20,240 --> 00:27:21,440 et je vous le dis 720 00:27:21,640 --> 00:27:24,600 avec tout mon coeur : arrĂȘtez d'Ă©crire, vraiment. 721 00:27:24,800 --> 00:27:26,040 ArrĂȘtez les dĂ©gĂąts. - Ok. 722 00:27:26,240 --> 00:27:27,400 - VoilĂ . - D'accord. 723 00:27:27,880 --> 00:27:29,200 Merci. - De rien. 724 00:27:29,400 --> 00:27:30,480 - Yvan, Ă  vous. 725 00:27:30,680 --> 00:27:32,120 Est-il vrai que vous avez 726 00:27:32,320 --> 00:27:34,040 emmenĂ© vos camarades Ă  une soirĂ©e ? 727 00:27:34,240 --> 00:27:35,760 - La vĂ©ritĂ© est costumĂ©e... 728 00:27:35,960 --> 00:27:36,880 J'Ă©tais Ă  rien 729 00:27:37,080 --> 00:27:38,080 de dĂ©couvrir son visage. 730 00:27:38,280 --> 00:27:40,040 - Elle vous a dĂ©guisĂ© en Zorro ? 731 00:27:40,240 --> 00:27:41,760 - Non, c'est un Mexicain. 732 00:27:41,960 --> 00:27:43,240 - On a bien bouffĂ©. 733 00:27:43,440 --> 00:27:46,440 - OK. C'est le moment des votes. 734 00:27:46,640 --> 00:27:48,080 Musique de suspense 735 00:27:48,280 --> 00:27:49,800 Nous sommes rĂ©unis ici 736 00:27:50,000 --> 00:27:53,800 pour que vous dĂ©signiez celui ou celle qui va nous quitter. 737 00:27:54,000 --> 00:27:56,600 ... 738 00:27:56,800 --> 00:27:57,560 Allons-y. 739 00:27:57,760 --> 00:27:58,640 Philippe, 740 00:27:58,840 --> 00:27:59,640 votre choix. 741 00:28:00,600 --> 00:28:02,560 Toujours pareil, l'info vers nous. 742 00:28:02,760 --> 00:28:04,000 L'autre cĂŽtĂ©. 743 00:28:04,680 --> 00:28:07,600 A l'endroit. VoilĂ . C'est Carole. 744 00:28:08,400 --> 00:28:09,200 Vous avez Ă©crit 745 00:28:09,400 --> 00:28:10,160 "carotte". 746 00:28:10,360 --> 00:28:11,800 - Oui. - Comme quoi, 747 00:28:12,000 --> 00:28:13,360 arrĂȘtez d'Ă©crire. - Oui. 748 00:28:13,560 --> 00:28:14,760 - Pourquoi ? - La mĂȘme. 749 00:28:14,960 --> 00:28:15,720 Je l'aime pas. 750 00:28:15,920 --> 00:28:17,000 Et je ne l'aimerai 751 00:28:17,200 --> 00:28:18,040 jamais. 752 00:28:18,240 --> 00:28:18,800 - Carole ! 753 00:28:19,280 --> 00:28:20,280 Sans surprise. 754 00:28:20,480 --> 00:28:21,640 Ce sera Philippe. 755 00:28:21,840 --> 00:28:22,640 - Il a menti. 756 00:28:22,840 --> 00:28:24,720 Il s'exclame 2 fois. 757 00:28:24,920 --> 00:28:25,800 - Un troisiĂšme ? 758 00:28:26,000 --> 00:28:26,960 Il s'exclame. 759 00:28:27,160 --> 00:28:27,800 - Patrice. 760 00:28:28,000 --> 00:28:28,960 Vous Ă©liminez 761 00:28:29,160 --> 00:28:29,800 Carole. 762 00:28:30,960 --> 00:28:31,920 - Elle a votĂ© 763 00:28:32,120 --> 00:28:32,960 Philou. 764 00:28:33,160 --> 00:28:33,920 - HervĂ©. 765 00:28:34,120 --> 00:28:36,160 - L'hygiĂšne d'Annick pose problĂšme. 766 00:28:37,440 --> 00:28:38,400 Mais le mensonge 767 00:28:38,600 --> 00:28:40,320 est un pĂ©chĂ© capital, Philippe. 768 00:28:40,520 --> 00:28:41,480 - C'est bien. 769 00:28:41,680 --> 00:28:42,600 (- Mais non !) 770 00:28:42,800 --> 00:28:44,120 - Deux votes 771 00:28:44,320 --> 00:28:45,240 contre Philippe. 772 00:28:45,440 --> 00:28:46,160 Deux votes 773 00:28:46,360 --> 00:28:47,280 contre Carole. 774 00:28:47,480 --> 00:28:48,400 C'est tendu. 775 00:28:48,600 --> 00:28:49,480 Annick, 776 00:28:49,680 --> 00:28:50,480 votre choix ? 777 00:28:51,760 --> 00:28:54,640 - Le rĂ©chauffement climatique, c'est le vrai ennemi. 778 00:28:56,280 --> 00:28:57,480 - Plus sĂ©rieusement. 779 00:28:57,680 --> 00:28:58,960 Un choix. - Philippe. 780 00:28:59,160 --> 00:29:00,880 Musique de tension 781 00:29:01,080 --> 00:29:02,800 C'est le mensonge, le vrai ennemi. 782 00:29:03,000 --> 00:29:04,160 - Pue-du-bec, oh ! 783 00:29:04,360 --> 00:29:05,320 - Restez correct. 784 00:29:05,520 --> 00:29:08,480 Yvan, on vous regarde. C'est vous 785 00:29:08,680 --> 00:29:11,360 qui dĂ©tenez la clĂ© de ce Conseil. 786 00:29:11,560 --> 00:29:12,680 Qui choisissez-vous 787 00:29:12,880 --> 00:29:13,680 d'Ă©liminer ? 788 00:29:13,880 --> 00:29:16,560 ... 789 00:29:16,760 --> 00:29:19,760 - Pour moi, le vote est clair. C'est Philippe. 790 00:29:19,960 --> 00:29:21,160 ... 791 00:29:21,640 --> 00:29:22,560 - Non... 792 00:29:22,760 --> 00:29:23,480 - Ouf ! 793 00:29:23,680 --> 00:29:24,400 - Pourquoi ? 794 00:29:24,600 --> 00:29:25,760 - Le grand mensonge. 795 00:29:25,960 --> 00:29:26,880 - Evidemment. 796 00:29:27,440 --> 00:29:28,240 Eh bien, 797 00:29:28,440 --> 00:29:29,880 Philippe est Ă©liminĂ©. 798 00:29:30,080 --> 00:29:31,240 - Non, non, non... 799 00:29:31,440 --> 00:29:32,200 - C'est fait. 800 00:29:32,400 --> 00:29:33,480 Je vous demande 801 00:29:33,680 --> 00:29:35,400 d'aller chercher votre flambeau... 802 00:29:35,600 --> 00:29:37,360 - Non, attends, attends ! 803 00:29:37,560 --> 00:29:38,520 - C'est Ă©mouvant. 804 00:29:38,720 --> 00:29:40,480 - C'est dur, bordel. 805 00:29:40,680 --> 00:29:41,440 - Patrice 806 00:29:41,640 --> 00:29:42,440 est trĂšs Ă©mu. 807 00:29:42,640 --> 00:29:45,280 - C'est un menteur. - C'est toi, le menteur ! 808 00:29:45,480 --> 00:29:46,560 D'oĂč il a menti ? 809 00:29:46,760 --> 00:29:47,560 - Si ! 810 00:29:47,760 --> 00:29:48,800 Il a menti ! 811 00:29:49,000 --> 00:29:50,360 - Appelle la police ! 812 00:29:50,560 --> 00:29:51,640 Appelle la police ! 813 00:29:52,040 --> 00:29:53,840 Il ment pas ! - S'il vous plaĂźt. 814 00:29:54,040 --> 00:29:55,160 - C'est un menteur ! 815 00:29:55,360 --> 00:29:56,360 C'est un menteur, 816 00:29:56,560 --> 00:29:58,280 mais son coeur, il ment pas. 817 00:29:58,480 --> 00:30:00,080 - Putain... - Philippe, 818 00:30:00,280 --> 00:30:02,760 est-ce que vous avez un dernier mot 819 00:30:02,960 --> 00:30:04,960 avant de saluer vos camarades ? 820 00:30:06,360 --> 00:30:10,320 - D'abord, je tenais Ă  m'excuser auprĂšs de vous tous. 821 00:30:10,520 --> 00:30:11,360 - Pas grave. 822 00:30:11,560 --> 00:30:12,920 - Ne m'en voulez pas. 823 00:30:13,120 --> 00:30:14,480 - Si ! - Non... 824 00:30:14,680 --> 00:30:15,920 - Et je voudrais aussi 825 00:30:16,120 --> 00:30:17,920 vous dire un grand merci Ă  tous. 826 00:30:18,680 --> 00:30:20,400 Et plus particuliĂšrement Ă  toi, 827 00:30:20,600 --> 00:30:21,720 Patrice. 828 00:30:23,280 --> 00:30:26,280 Pour moi, ça, c'est pas une sanction. 829 00:30:27,360 --> 00:30:28,600 C'est une libĂ©ration. 830 00:30:28,800 --> 00:30:30,560 - C'est beau. - Patoche... 831 00:30:30,760 --> 00:30:32,160 Mon Patoche d'amour. 832 00:30:32,360 --> 00:30:33,680 Je te promets une chose. 833 00:30:33,880 --> 00:30:36,680 Plus jamais je te mentirai. Tu entends bien ? 834 00:30:36,880 --> 00:30:38,000 Je te le jure 835 00:30:38,200 --> 00:30:38,960 sur mon fils. 836 00:30:39,160 --> 00:30:42,960 - Vous n'avez pas d'enfants. - J'ai pas tenu longtemps. 837 00:30:43,160 --> 00:30:44,120 - Philou... 838 00:30:44,320 --> 00:30:47,120 Je te rejoindrai. Tu m'attends pour le pastis. 839 00:30:47,320 --> 00:30:48,400 Et... 840 00:30:48,600 --> 00:30:50,640 Et tu me gardes un peu de mensonges ? 841 00:30:54,360 --> 00:30:55,000 - Philippe, 842 00:30:55,200 --> 00:30:57,200 j'Ă©teins votre flambeau Ă©lectrique. 843 00:30:57,400 --> 00:30:58,760 - Non ! - Pour vous... 844 00:30:58,960 --> 00:30:59,520 - Non ! 845 00:30:59,720 --> 00:31:01,680 - L'aventure s'arrĂȘte ici et maintenant. 846 00:31:02,920 --> 00:31:04,040 Applaudissements 847 00:31:04,240 --> 00:31:05,760 - Merci Ă  vous cinq. 848 00:31:05,960 --> 00:31:09,360 Les Mojitos restants, c'Ă©tait un beau moment d'Ă©motion. 849 00:31:09,560 --> 00:31:11,760 Je vous enjoins Ă  retrouver vos paquetages 850 00:31:11,960 --> 00:31:13,360 et Ă  rejoindre votre camp. 851 00:31:18,800 --> 00:31:21,040 (- Je sens ton coeur qui bat fort.) 852 00:31:21,240 --> 00:31:22,640 (- Moi aussi.) 853 00:31:22,840 --> 00:31:24,800 Musique calme 854 00:31:25,000 --> 00:31:26,600 ... 855 00:31:26,800 --> 00:31:29,560 - Non, je suis content pour Marina et Soraya. 856 00:31:29,760 --> 00:31:33,480 Elles ont trouvĂ© une maniĂšre de s'aimer originale. 857 00:31:33,680 --> 00:31:36,480 AprĂšs, c'est sĂ»r que ça va faire jaser. 858 00:31:38,320 --> 00:31:41,840 Imagine ça avec des hommes. Que des hommes fassent pareil. 859 00:31:42,040 --> 00:31:45,920 Mais ça n'arrivera jamais. "Les lesbiens"... 860 00:31:46,440 --> 00:31:48,480 - Prochainement, dans "Le Flambeau". 861 00:31:48,680 --> 00:31:49,640 - Plus d'Ă©quipes. 862 00:31:49,840 --> 00:31:51,480 Disputes et cris 863 00:31:51,680 --> 00:31:52,880 Plus de Nullos... 864 00:31:53,680 --> 00:31:54,920 Plus de Mojitos. - Non ! 865 00:31:55,200 --> 00:31:56,720 - Plus de Marc. - Dis donc ! 866 00:31:56,920 --> 00:31:57,720 - C'est bon ! 867 00:31:57,920 --> 00:31:59,520 Musique de tension 868 00:31:59,720 --> 00:32:01,160 ... 869 00:32:01,360 --> 00:32:02,360 - C'est mon fils ! 870 00:32:02,560 --> 00:32:04,600 Sous-titrage TITRAFILM 55296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.