Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,017 --> 00:02:33,059
Permisi!
2
00:02:39,475 --> 00:02:41,766
Assas dan Montpellier,
punya kode pos yang sama?
3
00:02:41,767 --> 00:02:43,142
Ya, 67.
4
00:02:43,475 --> 00:02:45,653
Terimakasih. / Sama-sama.
5
00:04:07,017 --> 00:04:08,642
Bisa kubantu?
6
00:04:11,767 --> 00:04:13,935
Berikan foto itu! Turunlah!
7
00:04:14,017 --> 00:04:16,226
Bersikap sopanlah. Denganku.
8
00:04:17,558 --> 00:04:19,476
Turun, atau aku akan ke atas.
9
00:04:21,475 --> 00:04:22,934
Aku ke situ.
10
00:04:37,142 --> 00:04:40,266
Bagi Nicolas and Marianne,
hari itu...
11
00:04:40,975 --> 00:04:43,433
tidak seperti hari-hari lainnya.
12
00:04:44,350 --> 00:04:45,683
Berikan itu padaku!
13
00:04:47,433 --> 00:04:49,059
Foto yang mengerikan.
14
00:04:53,975 --> 00:04:56,322
Siapa yang menyuruhmu?
/ Aku seorang wartawan lepas.
15
00:05:04,517 --> 00:05:08,391
Kau tahu, ada beberapa orang
dan aku mengenal mereka...
16
00:05:08,683 --> 00:05:11,184
yang mau membayar mahal...
17
00:05:11,767 --> 00:05:14,016
Aku tak mau khawatir.
Berapa harganya?
18
00:05:14,017 --> 00:05:15,184
Mahal.
19
00:05:15,391 --> 00:05:16,740
Katakan berapa harganya!
20
00:05:19,517 --> 00:05:20,533
Seratus...
21
00:05:20,725 --> 00:05:22,683
100 franc? / Dikalikan 10.
22
00:05:24,809 --> 00:05:26,933
Apakah ini hanya untuk
membunuh waktu...
23
00:05:26,934 --> 00:05:28,975
mereka memainkan adegan ini,
24
00:05:29,809 --> 00:05:34,059
atau mereka sedang menyembunyikan
ketakutan mereka atas apa yang akan
terjadi?
25
00:05:34,809 --> 00:05:36,101
Bagi Marianne...
26
00:05:36,934 --> 00:05:40,600
ketakutan itu absurd
dan tanpa sebab yang nyata.
27
00:05:40,934 --> 00:05:42,512
Aku akan telepon polisi.
28
00:05:42,892 --> 00:05:45,266
Kau akan berakhir di sel penjara.
29
00:05:45,892 --> 00:05:48,389
Jika aku jadi dirimu
aku tak akan melakukannya...
30
00:05:48,934 --> 00:05:51,059
Apakah kau sedang mencoba
menakut-nakutiku?
31
00:05:55,017 --> 00:05:56,600
Kau tahu?
32
00:06:01,101 --> 00:06:02,433
Aku tahu...
33
00:06:03,101 --> 00:06:04,200
segalanya.
34
00:06:08,517 --> 00:06:10,375
Aku tak bawa uang.
35
00:06:11,308 --> 00:06:12,850
Mari buat kesepakatan.
36
00:06:14,266 --> 00:06:17,142
Kau mau datang ke kamarku?
/ Ya...
37
00:06:17,350 --> 00:06:18,682
Aku yakin kita bisa berunding.
38
00:06:18,683 --> 00:06:21,725
Kenapa perempuan itu
tiba-tiba sok jual mahal?
39
00:06:22,850 --> 00:06:25,767
Apa karena kunjungan
ke keluarga Frenhofer ini?
40
00:06:26,558 --> 00:06:28,556
Hal itu diputuskan begitu cepat...
41
00:06:28,850 --> 00:06:30,808
Hal itu tak diharapkan muncul.
42
00:06:30,809 --> 00:06:32,038
Aku ingin kopi.
43
00:06:32,809 --> 00:06:34,059
Tentu.
44
00:06:34,683 --> 00:06:37,392
Ambil cangkir kopiku
jika kau tak keberatan.
45
00:06:39,767 --> 00:06:42,226
Gula? / Aku tak pernah pakai gula.
46
00:06:50,266 --> 00:06:52,554
Kau pasti pernah dengar
bahwa matamu...
47
00:06:52,975 --> 00:06:53,984
indah.
48
00:06:54,101 --> 00:06:57,317
Kau pasti juga pernah dengar
matamu tidak jelek.
49
00:07:01,517 --> 00:07:02,616
Ke atas?
50
00:07:03,350 --> 00:07:04,350
Ke atas.
51
00:07:58,892 --> 00:08:00,050
Apakah itu dirinya?
52
00:08:00,308 --> 00:08:01,809
Ya, itu Balthazar,
53
00:08:02,475 --> 00:08:03,600
itu Porbus.
54
00:08:08,209 --> 00:08:09,208
Kau baik-baik saja?
55
00:08:09,266 --> 00:08:10,385
Kau tidur nyenyak?
56
00:08:10,642 --> 00:08:12,475
Baguslah. Kita akan turun.
57
00:08:12,684 --> 00:08:16,725
Santai saja.
Aku akan minum kopi di taman.
58
00:08:18,017 --> 00:08:19,350
Apakah Marianne baik-baik saja?
59
00:08:19,892 --> 00:08:22,101
Sangat baik. Ayo.
60
00:08:22,308 --> 00:08:23,475
Porbus.
61
00:08:26,934 --> 00:08:30,350
Pria ini berganti nyawa
beberapa bulan yang lalu.
62
00:08:30,558 --> 00:08:34,349
Aku terlalu dini barangkali.
Geneva lebih dekat dari dugaanku.
63
00:08:34,350 --> 00:08:37,101
Aku tahu dirimu. Kau menyetir
mobil seperti kesetanan.
64
00:08:37,308 --> 00:08:41,458
Benar, aku kangen denganmu.
Ketika aku bilang denganmu,
yang kumaksud...
65
00:08:41,850 --> 00:08:44,267
Ini dia!
66
00:08:45,517 --> 00:08:48,009
Sebelumnya Porbus adalah seorang ahli kimia.
67
00:08:48,017 --> 00:08:49,196
Kau hebat.
68
00:08:50,809 --> 00:08:52,017
Terimakasih.
69
00:08:52,433 --> 00:08:53,432
Sebuah formula...
70
00:08:53,433 --> 00:08:56,201
yang sederhana terkadang
bisa menghasilkan banyak uang.
71
00:08:56,767 --> 00:08:59,976
Itu adalah jalan
untuk mengoleksi rumah,
72
00:09:00,184 --> 00:09:02,517
perempuan, lukisan.
73
00:09:03,600 --> 00:09:04,617
Ya.
74
00:09:04,725 --> 00:09:07,123
Baru saja mau mengoleksi lukisan.
75
00:09:07,559 --> 00:09:09,088
Nicolas adalah seorang pelukis.
76
00:09:09,184 --> 00:09:10,558
Bisakah kita naik mobil?
77
00:09:10,559 --> 00:09:13,432
Tempatnya sangat dekat,
kalian pasti pernah melewatinya.
78
00:09:13,433 --> 00:09:14,502
Dan Marianne...
79
00:09:14,600 --> 00:09:16,641
Itulah satu-satunya
yang bisa kau lihat.
80
00:09:16,642 --> 00:09:18,100
Marianne mencintai Nicolas.
81
00:09:18,101 --> 00:09:19,307
Kau sudah tak sabar?
82
00:09:19,308 --> 00:09:21,816
Tidak, Nicolas lah yang gembira.
83
00:09:21,976 --> 00:09:23,725
Jangan membesar-besarkan.
84
00:09:25,142 --> 00:09:27,517
Aku hanya mengatakan sedikit
dari kebenaran yang ada.
85
00:09:35,350 --> 00:09:37,976
Bagaimana perjalananmu
dari Montpellier?
86
00:09:38,184 --> 00:09:39,767
Kita memesan taksi.
87
00:09:40,059 --> 00:09:41,684
Hanya itulah satu-satunya jalannya.
88
00:09:42,142 --> 00:09:44,419
Kau tahu, jalan menuju Prades,
89
00:09:44,767 --> 00:09:48,267
dan yang satu ini
menuju Pic Saint Loup.
90
00:09:49,768 --> 00:09:51,683
Apakah pemandangannya
memberi kalian inspirasi?
91
00:09:51,684 --> 00:09:53,058
Sudah kau bawa kuasnya?
92
00:09:53,059 --> 00:09:55,266
Tidak, aku hanya bisa
bekerja di rumahku.
93
00:09:55,267 --> 00:09:57,305
Dengan begitu Mati re
akan sangat bersedih.
94
00:09:58,059 --> 00:10:00,267
Dia suka dengan karyamu.
95
00:10:00,725 --> 00:10:04,433
Dia tertarik denganmu
seperti juga kau tertarik dengannya.
96
00:10:04,642 --> 00:10:05,892
Aku meragukannya.
97
00:10:18,600 --> 00:10:19,899
Ada masalah?
98
00:10:19,934 --> 00:10:21,433
Aku cemburu.
99
00:10:21,642 --> 00:10:23,766
Dia semakin tak tertarik...
100
00:10:23,767 --> 00:10:26,184
padaku dan terlebih lagi
di kunjungan ke Frenhofer ini.
101
00:10:26,559 --> 00:10:28,198
Benarkah dia seorang jenius?
102
00:10:28,725 --> 00:10:31,352
Aku belum pernah melihat
buku yang menulis tentangnya.
103
00:10:32,226 --> 00:10:33,642
Ada satu...
104
00:10:34,976 --> 00:10:37,184
dari 74 buku. Kini sudah habis terjual.
105
00:10:38,642 --> 00:10:40,642
Dan pameran terakhirnya?
106
00:10:40,851 --> 00:10:43,809
Sebelum kau lahir,
Nona yang terhormat.
107
00:11:04,600 --> 00:11:06,641
Aku heran bagaimana seseorang
bisa hidup di sana.
108
00:11:06,642 --> 00:11:09,017
Jelas ada, kupastikan
orangnya adalah dirimu.
109
00:11:09,226 --> 00:11:12,312
Aku akan membeli lukisan yang besar
setelah pameranku berikutnya.
110
00:11:12,350 --> 00:11:14,225
Aku tak mau tinggal
di tempat seperti ini.
111
00:11:14,226 --> 00:11:15,984
Kau akan berubah pikiran.
112
00:11:31,642 --> 00:11:33,392
Barangkali mereka tak bisa mendengar.
113
00:11:33,600 --> 00:11:37,350
Tentu mereka bisa.
Mungkin mereka... entahlah.
114
00:11:38,726 --> 00:11:42,059
Magali! Sekarang kau sudah besar.
115
00:11:42,434 --> 00:11:44,183
Dimana Monsieur
dan Madame?
116
00:11:44,184 --> 00:11:46,892
Aku tak tahu,
aku sedang mencari Justine.
117
00:11:47,226 --> 00:11:51,017
Dia memakan semua tanaman itu.
Aku harus kembali.
118
00:12:05,350 --> 00:12:09,392
Liz! Edouard! Ada orang?
119
00:12:36,976 --> 00:12:38,434
Maaf, aku sedang...
120
00:12:39,600 --> 00:12:42,517
membantu Francoise membuat kue tart.
121
00:12:42,726 --> 00:12:45,976
Helo. Aku Marianne. Oh, maaf.
122
00:12:46,350 --> 00:12:48,558
Kalian datang ke sini jalan kaki?
123
00:12:48,559 --> 00:12:51,183
Kalian pasti kehausan.
Minum?
124
00:12:51,184 --> 00:12:53,267
Apapun yang penting dingin.
125
00:12:53,475 --> 00:12:55,224
Akan kulepas dulu.
126
00:13:06,309 --> 00:13:07,600
Dan Frenhofer?
127
00:13:24,434 --> 00:13:27,143
Francoise hendak menawarimu minum.
128
00:13:27,892 --> 00:13:30,170
Dan dimana mobil birumu yang indah itu?
129
00:13:30,226 --> 00:13:33,253
Aku membawa mobil merah
yang elok. Baru.
130
00:13:33,434 --> 00:13:34,976
Merah?
131
00:13:35,084 --> 00:13:38,725
Aku dengar-dengar orang
yang punya mobil merah harus
membayar asuransi lebih tinggi.
132
00:13:38,726 --> 00:13:40,892
Belum pernah mendengarnya.
Kenapa?
133
00:13:41,559 --> 00:13:44,101
Merah berarti berbahaya.
134
00:13:44,684 --> 00:13:46,434
Yang benar saja? Marianne?
135
00:13:46,642 --> 00:13:48,820
Maaf? / Apakah aku berbahaya?
136
00:13:49,392 --> 00:13:52,767
Entahlah. Aku tak cukup mengenalmu.
137
00:13:53,267 --> 00:13:54,425
Ya, benar.
138
00:13:54,434 --> 00:13:55,475
Terhadap siapa?
139
00:13:56,184 --> 00:13:57,482
Terutama padamu.
140
00:13:57,684 --> 00:13:59,601
Akan kuingat itu.
141
00:14:02,601 --> 00:14:04,267
Kau suka buku?
142
00:14:04,559 --> 00:14:05,559
Ya.
143
00:14:06,184 --> 00:14:09,940
Tergantung. Penulis Inggris.
Novel-novel Inggris adalah yang terbaik.
144
00:14:10,018 --> 00:14:11,309
Terimakasih.
145
00:14:12,767 --> 00:14:14,767
Ini edisi asli?
146
00:14:14,976 --> 00:14:16,844
Kau harus bertanya pada Frenho.
147
00:14:16,976 --> 00:14:20,726
Dimana dia, aku penasaran.
Aku diingatkannya pagi ini.
148
00:14:21,059 --> 00:14:22,987
Awas, sangat berdebu.
149
00:14:23,184 --> 00:14:24,851
Aku suka debu.
150
00:14:25,184 --> 00:14:27,101
Apakah kau benar-benar
seorang penggemar buku?
151
00:14:27,517 --> 00:14:30,018
Tidak juga, aku suka
apa yang ada di dalamnya.
152
00:14:30,226 --> 00:14:31,767
Marianne adalah seorang penulis.
153
00:14:32,101 --> 00:14:33,684
Ayolah, Nicolas...
154
00:14:33,893 --> 00:14:35,991
Benarkah, kau seorang penulis?
155
00:14:36,309 --> 00:14:40,143
Ya... bukan, maksudku
aku hanya menulis untuk diriku sendiri.
156
00:14:41,018 --> 00:14:42,606
Tak hanya untuk dirimu sendiri.
157
00:14:43,018 --> 00:14:46,183
Aku salut denganmu...
Aku bahkan tak bisa menulis kartu pos.
158
00:14:46,184 --> 00:14:48,349
Itulah penyebab beberapa
teman marah padaku.
159
00:14:48,350 --> 00:14:49,976
Diriku diantara yang lainnya.
160
00:14:50,350 --> 00:14:52,101
Kau bukan seorang teman.
161
00:14:52,309 --> 00:14:53,684
Kua tart-ku!
162
00:14:58,226 --> 00:14:59,642
Lalu apakah diriku ini?
163
00:15:05,851 --> 00:15:07,517
Marianne, kemari.
164
00:15:21,101 --> 00:15:22,517
Apa yang dia lakukan?
165
00:15:22,726 --> 00:15:25,523
Barangkali dia hanya
tak ingin menemui kita.
166
00:15:25,726 --> 00:15:27,714
Ini adalah waktu yang tepat!
167
00:15:27,976 --> 00:15:29,309
Jadi kalian sudah masuk kemari...
168
00:15:29,726 --> 00:15:33,350
Ruangan chimaera.
Ruangan kesukaanku...
169
00:15:33,767 --> 00:15:35,684
sebab ruangan ini
tak pernah digunakan.
170
00:15:37,101 --> 00:15:40,601
Indah. Mengesankan.
171
00:15:41,976 --> 00:15:43,794
Tak ada hantu di dalam sini?
172
00:15:45,018 --> 00:15:47,392
Tak ada, hanya Frenhofer dan aku.
173
00:15:47,851 --> 00:15:51,267
Selain itu, ruangan ini bukan
tempat yang nyaman bagi hantu-hantu.
174
00:15:57,559 --> 00:15:58,684
Omong-omong...
175
00:16:00,018 --> 00:16:02,976
Ceritakan apa yang telah
kalian lakukan terhadap Edouard.
176
00:16:03,185 --> 00:16:06,411
Entahlah.
Dia menghilang setelah sarapan.
177
00:16:06,809 --> 00:16:08,267
Aneh.
178
00:16:09,767 --> 00:16:11,309
Bisakah kita keluar?
179
00:16:12,851 --> 00:16:13,893
Menakjubkan.
180
00:16:14,101 --> 00:16:15,809
Aku yang membuatnya.
181
00:16:16,018 --> 00:16:19,642
Dulu ada hutan di sini.
Hutan...
182
00:16:19,851 --> 00:16:21,851
bagaiman aku menyebutnya?
183
00:16:22,143 --> 00:16:23,641
Laurel. / Nah itu dia.
184
00:16:23,642 --> 00:16:25,309
Rose laurel.
185
00:16:25,559 --> 00:16:29,256
Bagi Frenhofer ini tetap akan
menjadi hutan selamanya.
186
00:16:30,434 --> 00:16:32,226
Terimakasih, Francoise.
187
00:16:43,684 --> 00:16:44,726
Akankah...
188
00:16:45,018 --> 00:16:46,600
Magali menginap sementara waktu?
189
00:16:46,601 --> 00:16:48,601
Dia harus ikut pelajaran menari.
190
00:16:49,392 --> 00:16:50,684
Sayang sekali.
191
00:16:51,101 --> 00:16:52,767
Kau belum pernah bertemu Tn. Frenhofer?
192
00:16:52,768 --> 00:16:54,976
Belum. Barangkali dia ada di studionya.
193
00:16:55,185 --> 00:16:56,194
Tentu tidak.
194
00:16:56,267 --> 00:16:57,642
Dia hanya kelupaan.
195
00:16:57,851 --> 00:16:59,601
Dia mungkin lupa.
196
00:17:00,018 --> 00:17:02,516
Saat dia memikirkan satu hal
dia akan melupakan yang lainnya.
197
00:17:02,517 --> 00:17:04,851
Tapi lebih sering dia tak
memikirkan apa pun.
198
00:17:04,959 --> 00:17:06,725
Barangkali kita datang
pada saat yang keliru?
199
00:17:06,726 --> 00:17:08,434
Tidak, tak pernah keliru.
200
00:17:09,060 --> 00:17:11,018
Akhirnya. Dia mengingatnya.
201
00:17:12,642 --> 00:17:15,060
Oh, aku baru saja ingat...
202
00:17:15,267 --> 00:17:17,226
Aku mengingatnya,
203
00:17:17,434 --> 00:17:21,060
sabun arsenik.
204
00:17:22,267 --> 00:17:25,558
Untuk membasmi serangga. Bahayakah?
Bolehkah aku menyentuhnya?
205
00:17:25,559 --> 00:17:27,142
Sebelumnya
kau gunakan untuk apa?
206
00:17:27,143 --> 00:17:31,018
DDT. DDT dicampur dengan sabun.
207
00:17:31,851 --> 00:17:34,767
Jangan sampai tertukar.
Dan keluarkan arseniknya.
208
00:17:34,768 --> 00:17:35,887
Tapi tampaknya...
209
00:17:35,976 --> 00:17:37,391
itu campuran lama.
210
00:17:37,392 --> 00:17:38,726
Tak masalah.
211
00:17:38,934 --> 00:17:40,103
Aku khawatir denganmu.
212
00:17:40,126 --> 00:17:44,184
Aku tak ingin suatu hari
kau ditemukan dengan
lidah berwarna hitam.
213
00:17:44,185 --> 00:17:45,267
Kenapa?
214
00:17:45,476 --> 00:17:46,975
Kau lupa menghisap jarimu.
215
00:17:46,976 --> 00:17:48,433
Tak mungkin. /
Ya, mungkin saja.
216
00:17:48,434 --> 00:17:49,533
Maaf.
217
00:17:50,351 --> 00:17:52,350
Itu pertanyaan profesional.
218
00:17:52,351 --> 00:17:54,601
Balthazar belum bilang kalian...
219
00:17:55,434 --> 00:17:57,302
Yah, dia tak datang terlalu awal.
220
00:18:03,018 --> 00:18:04,716
Berikan ini pada ibumu.
221
00:18:05,267 --> 00:18:08,642
Tunggu. Taruh itu di atas meja.
Terimakasih.
222
00:18:10,642 --> 00:18:11,642
Hari ini hari apa?
223
00:18:11,851 --> 00:18:13,101
Senin.
224
00:18:18,226 --> 00:18:19,384
Ya, Senin.
225
00:18:19,392 --> 00:18:21,976
Aku benar-benar lupa.
226
00:18:22,185 --> 00:18:23,309
Ini Marianne.
227
00:18:23,517 --> 00:18:25,101
Maaf.
228
00:18:25,309 --> 00:18:26,559
Kau kenal Nicolas?
229
00:18:29,060 --> 00:18:31,367
Aku benar-benar lupa.
Tak bisa dipercaya.
230
00:18:31,559 --> 00:18:32,809
Sungguh memalukan.
231
00:18:33,018 --> 00:18:34,517
Tak bisa dimaafkan.
232
00:18:36,893 --> 00:18:38,226
Cuacanya terlalu panas...
233
00:18:40,893 --> 00:18:43,684
Ayolah, kita takkan merengek.
234
00:18:43,893 --> 00:18:45,893
Aku tahu kenapa kalian kemari.
235
00:18:47,976 --> 00:18:49,143
Ayo.
236
00:18:51,018 --> 00:18:52,596
Hawanya sejuk di dalam sana...
237
00:19:00,684 --> 00:19:02,476
Ada yang aneh.
238
00:19:02,684 --> 00:19:05,018
Sesuatu yang aneh sedang terjadi.
239
00:19:38,517 --> 00:19:41,351
Akan kutaruh meja besar di sini.
240
00:19:41,559 --> 00:19:43,060
Dengan sebuah teleskop.
241
00:19:43,267 --> 00:19:46,309
Dengan slot koin 10 franc.
242
00:19:46,517 --> 00:19:49,517
Kalian akan bisa melihat pemandangan.
243
00:19:49,726 --> 00:19:52,463
Kita tak peduli dengan
pemandangan, bukan?
244
00:19:54,060 --> 00:19:58,143
Aku bisa merasakan menggigil
sampai di dalam hati. / Lewat sini.
245
00:20:13,185 --> 00:20:14,476
Di sini.
246
00:21:02,476 --> 00:21:04,351
Seperti sebuah gereja.
247
00:21:05,559 --> 00:21:07,851
Sebenarnya ini adalah
sebuah gudang tua.
248
00:21:08,809 --> 00:21:10,518
Kandang kudanya ada di bawah.
249
00:21:11,267 --> 00:21:15,583
Akan lebih nyaman berkarya
di studio seperti itu, benar 'kan?
250
00:21:18,101 --> 00:21:20,548
Aku belum kemari selama 2 bulan.
251
00:21:21,185 --> 00:21:23,559
Kau sudah menjadi begitu malas.
252
00:21:26,810 --> 00:21:29,148
Kau tahu kenapa aku melupakanmu?
253
00:21:32,434 --> 00:21:35,392
Sebab aku ketakutan.
Takut pada kalian.
254
00:21:36,043 --> 00:21:37,142
Takut pada kita?
255
00:21:37,227 --> 00:21:39,351
Ya. Jangan salah paham.
256
00:21:41,684 --> 00:21:44,267
Liz dan diriku pernah kemari
257
00:21:44,518 --> 00:21:47,643
hingga pada keaadaan yang
benar-benar stabil.
258
00:21:47,851 --> 00:21:49,619
Kebahagiaan, boleh dibilang begitu.
259
00:21:50,476 --> 00:21:52,518
Kalian membawa sial.
260
00:21:52,726 --> 00:21:54,517
Kau gila, Frenho.
261
00:21:54,518 --> 00:21:56,975
Aku tak menyalahkan siapa pun.
Tak ada yang bisa dilakukan.
262
00:21:56,976 --> 00:21:59,475
Selain itu, hal yang terburuk
akan segera mendatangimu.
263
00:21:59,476 --> 00:22:03,282
Apa kau barusan minum-minum?
Kau pergi ke rumah Roussel untuk minum?
264
00:22:03,476 --> 00:22:06,308
Dengan memasuki pintu itu
kalian telah membawa masalah,
265
00:22:06,309 --> 00:22:08,392
tapi kalian juga akan susah.
266
00:22:11,851 --> 00:22:15,308
Aku menghargai karyamu,
tapi aku tak pernah ingin jadi penyusup.
267
00:22:15,309 --> 00:22:16,428
Kau mengundangmu.
268
00:22:16,559 --> 00:22:18,143
Tentu saja...
269
00:22:18,351 --> 00:22:21,143
Kau ingin melihat, kau ingin tahu.
270
00:22:21,351 --> 00:22:24,858
Kau lebih tertarik karyaku
dari pada diriku.
271
00:22:24,976 --> 00:22:26,392
Tepat.
272
00:22:27,684 --> 00:22:28,843
Tak ada yang baru?
273
00:22:28,851 --> 00:22:31,199
Kau tak akan dapat apa-apa,
dasar bangsat tua.
274
00:22:31,601 --> 00:22:33,060
Ayo masuk.
275
00:22:33,601 --> 00:22:35,185
Ini karya yang paling lama.
276
00:22:36,559 --> 00:22:38,267
Dan ini juga.
277
00:22:39,559 --> 00:22:41,476
Semuanya berantakan.
278
00:22:43,102 --> 00:22:44,730
Aku tidak menyimpannya dengan rapi.
279
00:22:57,643 --> 00:23:00,434
Kau tak mau ke atas?
Lebih indah dari sana.
280
00:23:27,810 --> 00:23:30,976
Yang ini dari zaman prasejarah.
Umurku baru 12 tahun saat itu.
281
00:23:32,018 --> 00:23:34,116
Kau boleh melihat lukisan-lukisan ini.
282
00:23:42,810 --> 00:23:44,351
Yang ini apa?
283
00:23:45,810 --> 00:23:48,143
Lumayan bagus. Itu karya orang lain.
284
00:23:49,726 --> 00:23:50,851
Dan ini...
285
00:23:56,227 --> 00:23:57,810
Tak ada komentar.
286
00:24:23,351 --> 00:24:25,768
Ini luar biasa.
287
00:24:27,476 --> 00:24:29,726
Lumayan.
Sebenarnya itu bukan apa-apa.
288
00:24:32,309 --> 00:24:33,558
Kehabisan darah.
289
00:24:33,559 --> 00:24:36,850
Jika aku telusuri kembali
selalu ada aliran darah di atas kanvas.
290
00:24:36,851 --> 00:24:38,935
Kau sudah terlalu jauh.
291
00:24:39,768 --> 00:24:41,060
Sama sekali tidak.
292
00:24:41,267 --> 00:24:44,102
Pada lukisan La Belle Noiseuse
kau bisa melihat aliran darah.
293
00:24:51,227 --> 00:24:53,045
Apa La Belle Noiseuse itu?
294
00:24:54,143 --> 00:24:57,949
Selama 5 tahun kau tak cerita
apa-apa? / Hal itu lari dari diriku.
295
00:24:58,685 --> 00:25:01,726
Yang ini aku juga suka.
296
00:25:02,393 --> 00:25:04,101
Bolehkah aku melihat
lukisan Noiseuse itu?
297
00:25:04,102 --> 00:25:08,018
Lukisan itu tak ada.
Itu cuma gagasan. Aku menyerah.
298
00:25:08,977 --> 00:25:10,036
Lukisan itu tak ada.
299
00:25:10,219 --> 00:25:11,292
Apa?
300
00:25:11,393 --> 00:25:12,977
Tidak ada.
301
00:25:13,977 --> 00:25:15,206
Lukisan itu pasti di sini.
302
00:25:21,685 --> 00:25:23,273
Kenapa La Belle Noiseuse?
303
00:25:23,434 --> 00:25:24,434
Hanya karena.
304
00:25:25,018 --> 00:25:27,892
Itu adalah nama
seorang pelacur pada abad ke-17.
305
00:25:27,893 --> 00:25:31,518
Catherine Lescault.
Dia punya kehidupan yang gila.
306
00:25:31,726 --> 00:25:33,433
Membaca riwayat hidupnya...
307
00:25:33,434 --> 00:25:36,143
Aku mendadak ingin melukisnya.
308
00:25:37,018 --> 00:25:38,886
Aku hanya melihatnya seperti itu.
309
00:25:39,060 --> 00:25:42,685
Saat itu jam 3 malam,
aku tak bisa tidur...
310
00:25:43,851 --> 00:25:44,910
Karena diriku.
311
00:25:45,518 --> 00:25:47,217
Konyol! Itu salahmu.
312
00:25:47,977 --> 00:25:49,060
Aku?
313
00:25:50,434 --> 00:25:52,422
Ya, si Noiseuse adalah dirimu.
314
00:25:52,601 --> 00:25:54,274
Apa maksud dari noiseuse?
315
00:25:54,275 --> 00:25:55,948
Itu berasal dari kata noise. Bodoh.
316
00:25:56,309 --> 00:25:57,488
Seperti menjadi gila.
317
00:25:59,393 --> 00:26:00,982
Kau tahu? / Ya.
318
00:26:02,102 --> 00:26:04,767
Di Quebec setiap orang mengatakan itu.
Aku pernah hidup di sana.
319
00:26:04,768 --> 00:26:06,309
"Kau seorang noiseuse."
320
00:26:07,935 --> 00:26:10,309
Begitulah. Gila.
321
00:26:10,518 --> 00:26:12,060
Rasa nyeri di pantat.
322
00:26:12,268 --> 00:26:13,976
Jadi, lukisan itu ada...
323
00:26:13,977 --> 00:26:16,143
Tidak. Aku sudah bilang padamu.
324
00:26:21,185 --> 00:26:25,680
Jika gagasan itu tidak membuatmu muak,
mungkin kita bisa makan malam.
325
00:26:27,852 --> 00:26:29,601
Ayo, semuanya sudah dipersiapkan.
326
00:27:08,685 --> 00:27:12,361
Aku tidak bisa memaafkan Nicolas
jika dia membiarkanku dalam keraguan.
327
00:27:14,060 --> 00:27:15,059
Kau mencintainya?
328
00:27:15,102 --> 00:27:18,227
Teganya kau tanyakan itu.
329
00:27:18,434 --> 00:27:20,144
Itu memalukan.
330
00:27:21,518 --> 00:27:24,435
Itu pertanda bagus.
Artinya aku tertarik.
331
00:27:24,476 --> 00:27:27,144
Mari bersenang-senang. Ayo minum.
332
00:27:42,268 --> 00:27:44,560
Demi hidup!
333
00:27:49,810 --> 00:27:51,309
Anggur ini enak.
334
00:27:51,518 --> 00:27:52,560
Nikmat.
335
00:27:54,102 --> 00:27:55,268
Tidak, terimakasih.
336
00:28:19,351 --> 00:28:21,852
Morier-nya juga menarik.
337
00:28:22,518 --> 00:28:27,124
Sayang pria tua itu mendorong
istrinya ke bawah kereta api cepat.
338
00:28:27,893 --> 00:28:30,540
Setelah itu
dia menggantung diri di rumahnya.
339
00:28:30,601 --> 00:28:32,268
Di rumah di atas sana.
340
00:28:33,060 --> 00:28:35,476
Itu adalah rumah Duchess of Uzes...
341
00:28:35,727 --> 00:28:38,435
kau bilang...?
342
00:28:39,185 --> 00:28:40,392
yang diberikan padanya.
343
00:28:40,393 --> 00:28:44,060
Omong-omong,
semua anaknya berakhir buruk.
344
00:28:48,601 --> 00:28:51,476
Semuanya belajar ke...
345
00:28:51,685 --> 00:28:53,476
sekolah agronomi.
346
00:28:53,935 --> 00:28:55,623
Dan dia punya anak 12.
347
00:28:56,601 --> 00:28:58,601
Jadi, kau mencintai Nicolas.
348
00:29:04,518 --> 00:29:06,268
Dan dia mendambakanmu juga.
349
00:29:06,476 --> 00:29:09,144
Itu terlihat jelas.
350
00:29:11,185 --> 00:29:13,862
Jangan salah paham.
Dia memang seperti itu.
351
00:29:14,476 --> 00:29:16,694
Tak apa-apa. Aku mendengarkan.
352
00:29:20,309 --> 00:29:24,393
Bisakah kau terima jika dia lebih
mencintai lukisan ketimbang dirimu?
353
00:29:30,935 --> 00:29:33,144
Bisakah kau terima...
354
00:29:34,185 --> 00:29:36,268
kehilangan dirinya demi lukisan?
355
00:29:43,227 --> 00:29:44,393
Bagaimana pun juga,
356
00:29:45,102 --> 00:29:48,101
jika Nicolas tak ingin menempuh
jalan itu, aku akan kehilangan dirinya.
357
00:29:48,102 --> 00:29:49,810
Aku akan meninggalkannya.
358
00:29:57,019 --> 00:29:58,118
Kehilangan? Kenapa?
359
00:30:00,977 --> 00:30:04,074
Kita menginginkan kejujuran
dalam lukisan. Itu kejam.
360
00:30:06,810 --> 00:30:09,227
...Kau belum kehilangan diriku.
361
00:30:10,727 --> 00:30:11,935
Hampir.
362
00:30:30,810 --> 00:30:32,852
Tunggu, biar kutangani...
363
00:31:24,810 --> 00:31:25,894
Tak masalah.
364
00:32:06,019 --> 00:32:08,007
Dimana aku menaruh kaca mataku?
365
00:32:15,602 --> 00:32:16,685
Oh, maaf.
366
00:32:22,144 --> 00:32:23,227
Aku tahu.
367
00:32:24,477 --> 00:32:26,405
Aku meninggalkannya di studio.
368
00:32:28,477 --> 00:32:31,018
Akan kuambil. / Aku ikut denganmu.
369
00:32:31,019 --> 00:32:33,727
Boleh aku bersandar padamu, Nicolas?
370
00:32:36,768 --> 00:32:38,435
Aku sempoyongan.
371
00:33:11,769 --> 00:33:13,351
Tunggu, aku akan membantumu.
372
00:33:18,351 --> 00:33:19,685
Ada apa?
373
00:33:19,894 --> 00:33:23,393
Tak apa-apa. Sedikit epilepsi,
374
00:33:23,769 --> 00:33:25,560
atau semacam itulah.
375
00:33:41,935 --> 00:33:45,393
Tinggalkan.
Francoise akan melakukannya esok.
376
00:33:58,518 --> 00:34:00,477
Bolehkah aku bertanya?
377
00:34:00,727 --> 00:34:03,664
Siapakah dirimu
sebelum berjumpa dengan suamimu?
378
00:34:04,144 --> 00:34:06,192
Aku ingin menjadi seorang arsitek.
379
00:34:06,435 --> 00:34:08,518
Tapi aku tak punya bakat.
380
00:34:09,685 --> 00:34:10,810
Kenapa?
381
00:34:12,602 --> 00:34:13,685
Sebab...
382
00:34:15,227 --> 00:34:18,768
Pasti sulit
hidup bersama pria seperti dia.
383
00:34:18,769 --> 00:34:21,144
Benar-benar tak tertahankan.
384
00:34:21,685 --> 00:34:25,685
Tapi aku juga gila, jadi bagaimana
pun juga hubungan kita berlanjut.
385
00:34:26,810 --> 00:34:29,477
Bagaimana pun juga,
aku tak bisa hidup dengan cara lain.
386
00:34:35,685 --> 00:34:37,727
Kau tak punya proyek lain?
387
00:34:38,560 --> 00:34:41,477
Proyekku adalah hidup bersamanya.
388
00:34:42,310 --> 00:34:44,435
Tidak mudah.
389
00:34:45,727 --> 00:34:48,977
Kau tahu, aku juga punya
pekerjaan yang aneh.
390
00:34:49,810 --> 00:34:51,498
Aku tak bisa menerima
pekerjaan yang aneh.
391
00:34:53,435 --> 00:34:56,144
Kau sudah pernah menerbitkan tulisanmu?
392
00:34:56,852 --> 00:35:00,894
Ya. Buku anak-anak.
Untuk usia 13 hingga 14 tahun.
393
00:35:01,102 --> 00:35:02,390
Tentang apa?
394
00:35:02,435 --> 00:35:05,722
Menarik.
Aku suka buku anak-anak.
395
00:35:05,727 --> 00:35:08,935
Itu sebuah kisah
putri seorang diplomat.
396
00:35:09,144 --> 00:35:11,560
Di masa pemerintahan diktator militer.
397
00:35:11,769 --> 00:35:15,809
Dia jatuh cinta dengan putra sang diktator.
Hal itu menyebabkan revolution.
398
00:35:15,810 --> 00:35:19,143
Judulnya
A Secret Weapon with Golden Eyes.
399
00:35:19,144 --> 00:35:20,253
Oh, bagus.
400
00:35:20,310 --> 00:35:24,516
Tidak, itu tulisan yang benar-benar bodoh.
Hanya untuk melemaskan tangan. Dan...
401
00:35:24,560 --> 00:35:26,894
Aku sudah muak dengan
pekerjaan aneh...
402
00:35:28,019 --> 00:35:30,876
dan aku tak ingin
bergantung pada Nicolas.
403
00:35:36,518 --> 00:35:39,019
Setahun yang lalu kita sama.
404
00:35:39,977 --> 00:35:41,935
Dia masih berpikiran seperti itu.
405
00:35:45,936 --> 00:35:48,186
Kau ingin sepotong kue tart?
406
00:35:48,393 --> 00:35:50,268
Tidak terimakasih.
407
00:35:51,560 --> 00:35:54,497
Sesuatu berubah
sejak pameran pertamanya.
408
00:35:56,268 --> 00:35:57,810
Aku harus mempertahankan diriku.
409
00:35:59,936 --> 00:36:02,352
Dialah yang rapuh, kupikir.
410
00:36:10,227 --> 00:36:13,443
Yah, pada akhirnya
kita akan saling bertengkar.
411
00:36:14,393 --> 00:36:16,810
Aku tahu itu, aku merasakan itu.
412
00:36:20,477 --> 00:36:21,936
Aku paham.
413
00:36:23,310 --> 00:36:24,685
Aku tahu...
414
00:36:28,810 --> 00:36:30,894
Dia memenangkan peperangan.
415
00:36:32,769 --> 00:36:34,435
Tak ada yang memenangkannya.
416
00:36:35,685 --> 00:36:38,228
Saling merawat setelah
masing-masing terluka.
417
00:36:38,602 --> 00:36:39,769
Kita berdamai.
418
00:36:43,769 --> 00:36:45,518
Janji itu kokoh.
419
00:36:47,061 --> 00:36:48,435
Sekokoh batu.
420
00:37:13,560 --> 00:37:15,186
Ini dia...
421
00:37:16,560 --> 00:37:19,519
Jadi, mari kembali kepada
para wanita.
422
00:37:20,477 --> 00:37:21,810
Tunggu. Adakah...
423
00:37:22,560 --> 00:37:25,188
Bolehkah aku bawa sesuatu?
424
00:37:25,727 --> 00:37:28,144
Kau ingin menginap?
425
00:37:28,352 --> 00:37:31,435
Tidak, seseorang menungguku.
426
00:37:31,769 --> 00:37:34,810
Lagi pula, kini aku merasa sehat,
sehatlah pokoknya.
427
00:37:35,019 --> 00:37:38,476
Aku tak ingin menginap di sini.
Hal yang sulit bahkan hanya untuk datang.
428
00:37:38,477 --> 00:37:40,601
Ketika aku menyaksikan lukisan baru...
429
00:37:40,602 --> 00:37:43,268
rasa sakitku di sini jadi tak tertahankan.
430
00:37:43,477 --> 00:37:45,405
Akhirnya lebih sejuk di sini.
431
00:37:46,811 --> 00:37:47,990
Suasananya sunyi.
432
00:37:48,102 --> 00:37:49,519
Sunyi?
433
00:37:50,228 --> 00:37:52,156
Tak kau dengar kah hutan itu?
434
00:37:52,435 --> 00:37:55,253
Suara itu, gemuruh itu,
sepanjang waktu.
435
00:37:57,186 --> 00:37:58,584
Seperti lautan.
436
00:38:07,228 --> 00:38:08,727
Persis lautan.
437
00:38:10,144 --> 00:38:13,228
Itu adalah fosil suara bumi.
438
00:38:13,977 --> 00:38:16,195
Itu adalah suara purba.
439
00:38:16,811 --> 00:38:20,519
Hutan dan lautan bercampur.
440
00:38:20,936 --> 00:38:22,852
Begitulah lukisan itu.
441
00:38:24,228 --> 00:38:25,894
Bukan begitu?
442
00:38:27,061 --> 00:38:29,936
Tidak, aku tak sependapat.
Bagiku tidak seperti itu.
443
00:38:33,186 --> 00:38:35,353
Bagiku lukisan adalah goresan.
444
00:38:37,352 --> 00:38:39,171
Warna yang mencuri perhatian.
445
00:38:41,268 --> 00:38:44,644
Cadmium Yellow,
warna merah yang menyala.
446
00:38:45,477 --> 00:38:47,769
Sesuatu yang tajam, selesai.
447
00:38:48,477 --> 00:38:49,685
Benarkah?
448
00:38:51,061 --> 00:38:54,977
Setiap kali aku merasa telah
menyelesaikan sebuah lukisan,
449
00:38:55,644 --> 00:38:57,268
merampungkannya...
450
00:38:59,186 --> 00:39:02,768
Aku selalu berkata pada diriku sendiri
aku harus meneruskannya,
451
00:39:02,769 --> 00:39:05,560
mencoba lebih keras.
452
00:39:05,769 --> 00:39:08,352
Ambil resiko.
453
00:39:10,644 --> 00:39:13,711
Pernahkah kau merusak
sebuah lukisan dengan cara...
454
00:39:13,712 --> 00:39:14,811
"meneruskannya"?
455
00:39:14,852 --> 00:39:17,019
Pernah. Beberapa kali.
456
00:39:17,394 --> 00:39:19,322
Kau harus mau menanggung resikonya.
457
00:39:19,560 --> 00:39:22,138
Tapi tidak semua orang
mampu melakukannya.
458
00:39:22,811 --> 00:39:26,019
Tidak setiap orang
mampu menemukan hal-hal baru.
459
00:39:27,477 --> 00:39:28,576
Aku pikir...
460
00:39:28,852 --> 00:39:32,185
semua seniman,
bahkan yang paling berbakat pun,
harus mau menanggung resiko.
461
00:39:32,186 --> 00:39:34,873
Tidak untuk yang tak sanggup.
462
00:39:35,435 --> 00:39:36,893
Apa yang seharusnya mereka lakukan?
463
00:39:36,894 --> 00:39:38,892
Mereka seharusnya
menolong yang lainnya.
464
00:40:01,602 --> 00:40:03,840
Kau harus mulai melukis lagi.
465
00:40:04,727 --> 00:40:06,394
Aku terlalu tak sabaran.
466
00:40:08,686 --> 00:40:10,852
Dan tak lagi berminat.
467
00:40:12,936 --> 00:40:15,283
Aku butuh karya masterpiece,
atau tidak sama sekali.
468
00:40:16,228 --> 00:40:17,936
Bagaimana dengan Noiseuse?
469
00:40:17,977 --> 00:40:19,144
Mustahil.
470
00:40:20,936 --> 00:40:24,228
Dulu Liz dan kini semuanya terlambat.
471
00:40:26,560 --> 00:40:28,851
Kalau begitu sudah mendekati kiamat.
472
00:40:28,852 --> 00:40:31,894
Kenapa tidak Marianne saja?
473
00:40:34,268 --> 00:40:35,644
Dengan Marianne...?
474
00:40:42,061 --> 00:40:45,268
Mungkin saja, benar.
475
00:40:46,352 --> 00:40:48,186
Lebih dari mungkin.
476
00:40:48,811 --> 00:40:50,019
Ya, dia.
477
00:40:52,602 --> 00:40:56,061
Maksudmu kau ingin Marianne
berpose untukmu?
478
00:40:58,644 --> 00:40:59,769
Kenapa tidak?
479
00:41:01,394 --> 00:41:03,894
Bisa jadi menarik.
480
00:41:22,894 --> 00:41:24,727
Kapan kau akan pulang?
481
00:41:25,228 --> 00:41:28,964
Seharusnya 2 hari lagi.
Tapi belum pasti.
482
00:41:30,061 --> 00:41:32,348
Santai saja, pikirkanlah dulu.
483
00:41:35,186 --> 00:41:38,310
Tak apa-apa.
Dia akan berpose untukmu.
484
00:41:38,519 --> 00:41:42,435
Aku harus pergi,
aku masih harus menempuh 120 kilometer.
485
00:41:42,444 --> 00:41:44,935
Tapi jika kau sudah selesai
aku ingin menyaksikan lukisannya.
486
00:41:44,936 --> 00:41:47,852
Jika ada yang untukku, aku beli.
Dengan harga pasar.
487
00:41:56,894 --> 00:41:58,894
Ini perjanjian yang jujur.
488
00:42:15,602 --> 00:42:18,759
Aku pergi. / Siapa namanya kali ini?
489
00:42:25,477 --> 00:42:27,936
Aku yakin namanya bukan Natasha.
490
00:42:28,144 --> 00:42:29,432
Salamku buat dia.
491
00:42:29,435 --> 00:42:32,352
Percayalah padaku.
Sampai bertemu lagi, sayang.
492
00:42:34,144 --> 00:42:37,061
Sampai jumpa. Segera.
493
00:42:50,602 --> 00:42:52,435
Kita juga akan pergi.
494
00:42:54,019 --> 00:42:55,978
Kau juga hendak pergi?
495
00:42:56,561 --> 00:42:58,434
Kita akan menjenguk kalian
sebelum pulang?
496
00:42:58,435 --> 00:42:59,519
Tentu.
497
00:42:59,727 --> 00:43:00,844
Yakin.
498
00:43:00,853 --> 00:43:03,352
Sampai jumpa besok Marianne...
499
00:43:05,519 --> 00:43:06,769
Selamat tinggal.
500
00:43:25,228 --> 00:43:26,876
Kenapa "sampai jumpa besok"?
501
00:43:28,061 --> 00:43:31,894
Siapa lagi? Frenhofer bilang,
"sampai jumpa besok, Marianne".
502
00:43:32,644 --> 00:43:36,561
Kukira dia menginginkanmu
berpose untuknya. Sangat ingin.
503
00:43:38,602 --> 00:43:40,310
Tentang apa ini semua?
504
00:43:41,310 --> 00:43:43,686
Dia bertanya padaku jika kau mau.
505
00:43:45,145 --> 00:43:46,435
Dan kau bilang ya.
506
00:43:47,477 --> 00:43:50,186
Yah, aku bilang ya.
507
00:44:06,228 --> 00:44:07,746
Ini teh herbalnya.
508
00:44:15,769 --> 00:44:18,394
Kau akan bertemu dengannya besok?
509
00:44:20,186 --> 00:44:22,293
Bertemu bukanlah kata yang tepat.
510
00:44:23,519 --> 00:44:25,519
Mereka orang-orang yang baik.
511
00:44:28,145 --> 00:44:29,853
Mereka punya sesuatu.
512
00:44:30,061 --> 00:44:31,602
Ya, mereka baik.
513
00:44:32,936 --> 00:44:34,894
Dia memiliki banyak bakat?
514
00:44:35,103 --> 00:44:38,644
Aku setuju.
Dan juga banyak passion.
515
00:44:41,145 --> 00:44:44,019
Dia nyaris membuatku
memulai hal baru.
516
00:44:46,061 --> 00:44:49,267
Keduanya memberiku kembali
rasa itu.
517
00:44:50,310 --> 00:44:53,277
Sudah lama aku tidak...
518
00:44:56,561 --> 00:44:58,309
Kurasa aku akan mencobanya lagi.
519
00:45:00,811 --> 00:45:03,268
Cukup sudah aku membuat potret diri.
520
00:45:03,436 --> 00:45:06,644
Kenapa tidak? Itu gagasan yang bagus.
521
00:45:13,686 --> 00:45:15,228
Aku akan melukis gadis itu.
522
00:45:17,602 --> 00:45:18,769
Dia...
523
00:45:20,103 --> 00:45:21,853
Aku tahu apa maksudmu.
524
00:45:55,894 --> 00:45:57,061
Dengar...
525
00:46:00,644 --> 00:46:02,936
Kau tak harus melakukan...
526
00:46:03,145 --> 00:46:04,145
apa pun.
527
00:46:05,644 --> 00:46:08,311
Yang benar saja? Terimakasih.
528
00:46:11,477 --> 00:46:13,686
Yah, biar kujelaskan...
529
00:46:13,894 --> 00:46:14,978
Apa yang mau dijelaskan?
530
00:46:17,103 --> 00:46:18,686
Bagaimana aku harus berpose?
531
00:46:21,145 --> 00:46:23,352
Telanjang, kukira.
532
00:46:26,853 --> 00:46:28,611
Aku sudah melihat lukisan-lukisannya.
533
00:46:29,561 --> 00:46:30,685
Aku tak bermaksud...
534
00:46:30,686 --> 00:46:35,222
Mungkin ini bukan yang kau maksudkan,
tapi jangan katakan bahwa kau tak tahu.
535
00:46:36,602 --> 00:46:38,686
Kau jual tubuhku!
536
00:46:45,811 --> 00:46:47,186
Singkirkan kakimu!
537
00:47:14,769 --> 00:47:16,269
Dengar Marianne...
538
00:47:17,811 --> 00:47:21,351
Dia ingin sesuatu yang berbeda
dari hanya sebuah potret sederhana.
539
00:47:21,352 --> 00:47:22,491
Lebih seperti...
540
00:47:26,978 --> 00:47:28,727
Mungkin aku keliru, tapi...
541
00:47:28,728 --> 00:47:30,127
Aku harus membantunya.
542
00:47:31,644 --> 00:47:36,090
Bahkan jika itu akan menjadi
masterpiece kau seharusnya
membiarkanku memutuskan.
543
00:47:38,020 --> 00:47:40,061
Ini akan menjadi karya masterpiece.
544
00:47:43,603 --> 00:47:47,186
Bagaimana pun hal itu bisa jadi
La Belle Noiseuse.
545
00:47:49,003 --> 00:47:52,144
Proyek yang membuatnya
menyerah 10 tahun lalu.
Dia ingin memulainya lagi denganmu.
546
00:47:52,145 --> 00:47:54,352
Aku sama sekali tak mau.
547
00:47:55,061 --> 00:47:57,103
Orang itu sinting!
548
00:47:57,978 --> 00:48:00,936
"Kita ingin kejujuran dalam lukisan".
549
00:48:01,269 --> 00:48:04,956
"Kejujuran itu kejam,
kau butuh darah di atas kanvas".
550
00:48:05,394 --> 00:48:08,142
Dan kau menyanggupinya!
Menyedihkan sekali!
551
00:48:08,187 --> 00:48:09,769
Hentikan!
552
00:48:16,895 --> 00:48:17,894
Lihat diriku...
553
00:48:17,978 --> 00:48:19,103
Enyah kau!
554
00:48:26,187 --> 00:48:28,354
Kita akan membicarakannya lagi besok...
555
00:48:29,311 --> 00:48:30,352
Oke?
556
00:48:30,561 --> 00:48:31,603
Matikan!
557
00:48:47,728 --> 00:48:49,603
Selamat malam, sayangku.
558
00:48:52,103 --> 00:48:53,621
Perutku sakit.
559
00:50:21,519 --> 00:50:23,228
Aku punya janji...
560
00:50:23,352 --> 00:50:24,811
Masuk. Ikuti aku.
561
00:50:54,478 --> 00:50:55,644
Selamat pagi.
562
00:50:59,353 --> 00:51:00,978
Teh atau kopi?
563
00:51:01,187 --> 00:51:02,936
Tolong kopi saja.
564
00:51:03,228 --> 00:51:04,561
Silakan duduk.
565
00:51:24,644 --> 00:51:26,644
Aku akan bekerja.
566
00:51:26,853 --> 00:51:29,186
Ayo,
Kita akan membuat mata si duke.
567
00:51:29,187 --> 00:51:30,269
Oh, ya!
568
00:51:52,187 --> 00:51:53,519
Apakah aku datang terlalu pagi?
569
00:51:53,728 --> 00:51:55,394
Tidak sama sekali.
570
00:52:15,728 --> 00:52:16,907
Sudah selesai?
571
00:52:16,937 --> 00:52:17,978
Ya.
572
00:54:49,728 --> 00:54:52,394
Selalu begini. Berantakan.
573
00:57:03,187 --> 00:57:05,937
Duduklah dimana pun kau inginkan...
574
00:57:20,478 --> 00:57:22,237
Tolong aku menyetel meja ini.
575
00:57:24,353 --> 00:57:26,187
Ini... tahan.
576
00:57:30,187 --> 00:57:31,186
Ya begitu.
577
00:57:32,395 --> 00:57:33,436
Terimakasih.
578
00:59:38,353 --> 00:59:41,221
Kita bisa mulai seperti ini.
Tak masalah.
579
00:59:42,854 --> 00:59:45,687
Bisa dimulai dari bagian mana pun.
580
00:59:58,020 --> 00:59:59,119
Duduk.
581
01:00:08,770 --> 01:00:12,478
Bisa luruskan bahumu?
582
01:00:17,187 --> 01:00:18,229
Nah begitu.
583
01:00:20,478 --> 01:00:24,062
Lihat padaku. Lurus ke wajahku.
584
01:06:35,222 --> 01:06:36,237
Aku tak tahu...
585
01:06:36,238 --> 01:06:37,788
bagaimana Nicolas membuat drawing.
586
01:06:38,905 --> 01:06:41,892
Beberapa orang lebih suka
langsung melukis di kanvas.
587
01:06:42,238 --> 01:06:44,363
Lompatan menuju antah berantah.
588
01:06:47,821 --> 01:06:49,359
Tiap orang berbeda-beda.
589
01:07:11,446 --> 01:07:12,685
Tolong berdiri.
590
01:07:17,321 --> 01:07:19,155
Tolong mendekat.
591
01:07:28,030 --> 01:07:30,427
Bisakah kau kucir rambutmu?
592
01:07:33,404 --> 01:07:34,863
Boleh pinjam kuas?
593
01:07:39,030 --> 01:07:40,905
Mundur sedikit.
594
01:07:42,571 --> 01:07:45,279
Didepan tiang itu. Ya betul.
595
01:07:55,738 --> 01:07:56,905
Lihat padaku.
596
01:08:03,696 --> 01:08:05,344
Tatapanmu menggangguku.
597
01:12:43,442 --> 01:12:47,275
Maaf. Gaunnya ada di atas.
598
01:12:47,901 --> 01:12:49,359
Di balik tirai.
599
01:14:28,275 --> 01:14:29,901
Satu langkah ke depan.
600
01:14:45,442 --> 01:14:49,317
Tolong gandengkan tanganmu
ke belakang punggungmu?
601
01:17:58,110 --> 01:18:00,557
Aku sungguh tak berpikir
kau akan mau datang.
602
01:18:17,651 --> 01:18:18,693
Helo.
603
01:18:19,651 --> 01:18:22,818
Apakah Madame Frenhofer
ada di rumah?
604
01:18:23,026 --> 01:18:24,734
Ya, ikuti aku.
605
01:18:27,526 --> 01:18:30,901
Jangan hiraukan.
Aku alergi dengan kulit singa.
606
01:18:31,317 --> 01:18:32,526
Di atas.
607
01:18:43,026 --> 01:18:44,526
Tinggi.
608
01:18:44,734 --> 01:18:47,860
Ya, sangat tinggi.
609
01:18:56,943 --> 01:19:00,608
Oh, kau membuatku takut.
Kupikir itu tadi polisi.
610
01:19:00,609 --> 01:19:03,026
Spesies ini dilindungi.
611
01:19:03,235 --> 01:19:05,068
Aku melanggar hukum.
612
01:19:06,609 --> 01:19:09,484
Dan Magali... dia masih dibawah umur.
613
01:19:13,609 --> 01:19:15,234
Marianne bersama suamimu?
614
01:19:15,235 --> 01:19:16,609
Tentu.
615
01:19:18,068 --> 01:19:21,860
Aku tak butuh bantuanmu lagi.
Sana tolong Ibumu.
616
01:19:24,568 --> 01:19:27,609
Bisa minta tolong?
Tolong rentangkan sayapnya.
617
01:19:30,026 --> 01:19:32,068
Tolong lebih lebar.
618
01:19:41,276 --> 01:19:44,026
Yang ini akan lebih sulit.
619
01:19:53,693 --> 01:19:55,693
Sudah lamakah...
620
01:19:56,526 --> 01:19:58,924
Dia memakai model setelah dirimu?
621
01:19:58,943 --> 01:20:02,276
Baru pertama kali ini
setelah bertahun lamanya.
622
01:20:03,152 --> 01:20:06,526
Kau putih seperti selembar sprei.
Bahkan hijau.
623
01:20:06,734 --> 01:20:10,152
Jangan khawatir. Frenho adalah
seorang gentleman.
624
01:20:12,985 --> 01:20:15,235
Kau tak perlu takut.
625
01:20:15,443 --> 01:20:17,359
Aku tidak takut padanya.
626
01:20:18,568 --> 01:20:21,945
Aku tak pernah takut.
Aku tak tahu harus berbuat apa.
627
01:20:23,276 --> 01:20:25,205
Tak ada yang harus dilakukan
saat ini.
628
01:20:25,693 --> 01:20:29,349
Sudah terlambat menanyakan
apakah kau akan terluka.
629
01:20:29,818 --> 01:20:32,276
Berikan sayapnya... Lepaskanlah...
630
01:20:32,484 --> 01:20:34,352
Kau akan mengacaukannya.
631
01:20:58,693 --> 01:21:02,110
Ada apa denganmu?
632
01:21:04,985 --> 01:21:06,484
Lewat sini.
633
01:21:18,818 --> 01:21:22,901
Aku juga memar sedikit
tepat di bagian yang
berbentur denganmu kemarin.
634
01:21:23,484 --> 01:21:26,359
Di sini, aku merasakannya.
635
01:21:30,776 --> 01:21:32,944
Berapa lama mereka akan...?
636
01:21:33,027 --> 01:21:34,276
Entahlah.
637
01:21:35,443 --> 01:21:39,110
Mungkin seharian penuh.
Mungkin lima menit.
638
01:21:40,359 --> 01:21:42,693
Kalau kau butuh berapa lama?
639
01:21:42,901 --> 01:21:44,818
Aku mengerjakan foto.
640
01:21:49,276 --> 01:21:51,152
Apakah kau sudah mengenalnya lama...
641
01:21:52,068 --> 01:21:54,006
sebelum kau berpose untuknya...
642
01:21:56,401 --> 01:21:58,027
pertama kali?
643
01:21:58,235 --> 01:22:00,213
Aku sama sekali belum mengenalnya.
644
01:22:00,860 --> 01:22:03,318
Aku melakukannya untuk
membayar sekolahku.
645
01:22:03,818 --> 01:22:05,526
Dia begitu...
646
01:22:06,276 --> 01:22:09,193
begitu menarik hingga
aku langsung jatuh...
647
01:22:09,401 --> 01:22:12,388
Aku benar-benar jatuh.
Jatuh dari kursi.
648
01:22:12,484 --> 01:22:15,401
Kursi, meja, cat-cat...
649
01:22:16,693 --> 01:22:19,484
Dia membantuku berdiri.
650
01:22:24,068 --> 01:22:28,027
Aku bertemu Marianne di dalam metro.
3 tahun yang lalu.
651
01:22:29,359 --> 01:22:32,416
Dia itu merasa seperti
melemparkan dirinya sendiri.
652
01:22:33,235 --> 01:22:36,281
Aku berbicara padanya...
dan kita tinggal bersama.
653
01:22:39,193 --> 01:22:41,235
Sangat romantis.
654
01:22:41,818 --> 01:22:43,152
Sangat...
655
01:22:45,568 --> 01:22:48,006
Dia sadar
apa yang sedang ia bicarakan...
656
01:22:48,035 --> 01:22:52,151
ketika dia meminta bahwa
dia siap mengorbankan diriku
demi sebuah lukisan.
657
01:22:52,152 --> 01:22:53,568
Tidak...
658
01:22:53,776 --> 01:22:56,818
dia bicara tanpa alasan atau pun bujukan.
659
01:22:57,027 --> 01:22:59,110
Atau alasan. / Maaf, apa?
660
01:22:59,318 --> 01:23:02,068
Atau alasan. Bujukan atau alasan.
661
01:23:02,276 --> 01:23:05,901
Ya. Tanpa alasan dan bujukan.
662
01:23:08,318 --> 01:23:10,943
Aku tidak tega jika dia tersakiti.
663
01:23:12,193 --> 01:23:14,359
Pertama-tama dia membutuhkanku.
664
01:23:14,776 --> 01:23:16,818
Kini aku yang membutuhkan dirinya.
665
01:23:18,359 --> 01:23:21,484
Jika dia pergi
semuanya akan hancur.
666
01:23:22,484 --> 01:23:24,401
Diriku dan segala yang aku lakukan.
667
01:23:25,776 --> 01:23:26,776
Semuanya.
668
01:26:15,735 --> 01:26:17,860
Jangan pergi dengan keadaan seperti itu.
669
01:26:18,526 --> 01:26:20,055
Kita bisa tunggu bersama.
670
01:26:20,110 --> 01:26:22,028
Tidak, aku tak ingin menunggu.
671
01:26:23,610 --> 01:26:25,902
Aku tak bisa. Maaf.
672
01:30:42,777 --> 01:30:45,344
Kakiku kesemutan.
673
01:30:50,111 --> 01:30:51,276
Ayo berhenti dulu.
674
01:30:51,985 --> 01:30:53,443
Bagaimana pun juga ini lebih baik.
675
01:30:59,401 --> 01:31:01,777
Yang kulakukan tak lebih baik.
676
01:31:05,360 --> 01:31:06,469
Jadi, semua berakhir?
677
01:31:08,610 --> 01:31:09,902
Yah, benar.
678
01:32:02,819 --> 01:32:05,318
Jadi, selamat tinggal.
679
01:32:06,402 --> 01:32:10,568
Sampai jumpa di Paris barangkali.
/ Di Paris? Di sini. Besok.
680
01:32:12,652 --> 01:32:14,318
Aku pikir...
681
01:32:15,552 --> 01:32:16,651
Kau...
682
01:32:16,652 --> 01:32:18,860
Begitu ada masalah...
683
01:32:20,236 --> 01:32:23,213
kau pikir aku akan
meninggalkanmu seperti ini.
684
01:32:23,236 --> 01:32:26,151
Itu biasa. Aku sama
tidak nyamannya denganmu.
685
01:32:26,152 --> 01:32:27,652
Bahkan lebih...
686
01:32:29,152 --> 01:32:30,485
merasa tak berdaya.
687
01:32:33,360 --> 01:32:35,878
Aku akan menunggumu besok...
688
01:32:36,069 --> 01:32:37,610
jam 10.
689
01:32:38,360 --> 01:32:39,568
Terlalu pagi?
690
01:33:08,111 --> 01:33:09,318
Selamat tinggal.
691
01:33:09,652 --> 01:33:11,609
Tidak baik? / Sangat bagus.
692
01:33:11,610 --> 01:33:13,485
Mimpi buruk. Bukan apa-apa.
693
01:33:13,694 --> 01:33:15,275
Edouard bilang apa?
694
01:33:15,276 --> 01:33:17,069
Dia bilang baik-baik saja.
695
01:33:17,276 --> 01:33:21,194
Tunggu! Apakah dia memintamu
untuk kembali?
696
01:33:21,402 --> 01:33:22,485
Ya.
697
01:33:25,694 --> 01:33:27,732
Tapi aku tidak datang untuk itu.
698
01:33:28,443 --> 01:33:30,111
Aku tidak berbakat jadi model.
699
01:33:30,527 --> 01:33:32,069
Kumohon...
700
01:33:32,277 --> 01:33:35,152
cobalah. Sangat penting baginya.
701
01:33:35,360 --> 01:33:37,610
Entahlah...
702
01:33:37,819 --> 01:33:39,236
baiklah.
703
01:33:42,111 --> 01:33:43,485
Kembalilah esok hari.
704
01:33:45,902 --> 01:33:48,236
Aku tak tahu kenapa
dia membutuhkanku.
705
01:33:50,069 --> 01:33:53,565
Dia membuat kesalahan
dan tak mau mengakuinya.
706
01:33:53,652 --> 01:33:55,800
Aku yakin tak seperti itu.
707
01:33:56,027 --> 01:34:00,111
Aku yakin. Aku merasakannya
saat itu juga. Aku yakin...
708
01:34:00,944 --> 01:34:04,485
kau akan merasa tertarik juga.
Kau akan tahu sendiri.
709
01:34:05,111 --> 01:34:07,194
Aku akan mengantarmu keluar.
Lewat sini.
710
01:34:18,236 --> 01:34:20,944
Pokoknya besok kau lewat sini.
711
01:34:25,069 --> 01:34:26,694
Pintu ini akan selalu terbuka.
712
01:34:27,527 --> 01:34:29,275
Kau tak harus membunyikan bel.
713
01:34:30,027 --> 01:34:31,194
Selamat tinggal.
714
01:34:48,819 --> 01:34:50,194
Sulitkah?
715
01:34:50,610 --> 01:34:52,277
Ya, sulit.
716
01:34:58,944 --> 01:35:00,236
Sialan...
717
01:35:02,777 --> 01:35:05,194
Dia tak mau kembali.
718
01:35:05,402 --> 01:35:08,539
Aku sebenarnya hendak mengejarnya.
Aku tak ingin dia pergi.
719
01:35:09,318 --> 01:35:11,193
Kau sangat tertarik dengannya?
720
01:35:11,194 --> 01:35:13,734
Bukan begitu. Dia mengusikku.
721
01:35:13,735 --> 01:35:15,610
Maksudmu dia seorang pengganggu?
722
01:35:15,819 --> 01:35:17,110
Payudara yang lumayan indah.
723
01:35:17,111 --> 01:35:20,277
Payudara. / Dasar kau. / Aku yakin...
724
01:35:43,527 --> 01:35:45,069
Kau mau jalan-jalan?
725
01:35:46,111 --> 01:35:47,527
Aku barusan jalan.
726
01:35:48,527 --> 01:35:51,574
Kau kembali lama sekali?
/ Tidak. 5 menit.
727
01:35:55,569 --> 01:35:56,727
Jadi...?
728
01:35:58,236 --> 01:35:59,527
Jadi apa?
729
01:36:00,111 --> 01:36:01,477
Apakah dia pelukis yang bagus?
730
01:36:02,236 --> 01:36:03,652
Lebih dari bagus.
731
01:36:07,360 --> 01:36:08,610
Artinya...?
732
01:36:11,027 --> 01:36:12,735
Aku belum pernah lihat
yang seperti itu.
733
01:36:13,111 --> 01:36:16,967
Dia ini seorang pesulap.
Dia langsung pada tujuannya.
734
01:36:17,485 --> 01:36:19,902
Apa yang terjadi padaku
adalah hal yang unik.
735
01:36:20,236 --> 01:36:23,236
Kau bilang begitu itu
untuk menggodaku.
736
01:36:23,652 --> 01:36:26,027
Jika kebenaran itu mengganggumu...
737
01:36:28,027 --> 01:36:29,111
Dia sudah selesai?
738
01:36:29,318 --> 01:36:34,104
Kau bercanda. Aku akan kembali
esok hari. Jam 10 pagi.
739
01:37:08,569 --> 01:37:09,694
Tak pakai gula.
740
01:38:25,277 --> 01:38:26,902
Berikan...
741
01:38:30,319 --> 01:38:32,111
Lepaskan kalungmu.
742
01:38:33,777 --> 01:38:36,574
Aku merasa seperti seorang
pemula di depanmu. Jadi...
743
01:38:36,777 --> 01:38:41,113
Aku akan melakukannya seperti
seorang pelajar di Akademi.
Dimulai dari punggung...
744
01:38:41,277 --> 01:38:44,861
untuk melihat dasarnya,
keseimbanganmu...
745
01:38:45,069 --> 01:38:47,360
melihat bagaimana kau berdiri.
Berputar.
746
01:38:49,944 --> 01:38:52,236
Seperti ini.
747
01:38:56,028 --> 01:38:57,277
Lurus.
748
01:38:58,402 --> 01:39:00,277
Tangan di pinggang.
749
01:39:04,527 --> 01:39:06,096
Apakah rambutku harus kuikat?
750
01:39:06,360 --> 01:39:08,858
Jangan, lepaskan saja,
tak apa-apa.
751
01:39:13,153 --> 01:39:16,944
Tapi berdirilah tegak,
kau seperti kita semua.
752
01:39:17,153 --> 01:39:21,693
Tak ada yang mengajarimu berjalan
dengan mesin jahit di kepalamu?
753
01:39:21,694 --> 01:39:23,444
Bayangkanlah seperti itu.
754
01:39:33,902 --> 01:39:37,708
Tegak! Seperti ketika
kau akan meraih langit-langit.
755
01:39:39,485 --> 01:39:40,903
Ini menyakitkan.
756
01:39:41,569 --> 01:39:43,028
Itu berarti bagus.
757
01:42:39,652 --> 01:42:41,195
Bersandar.
758
01:42:45,195 --> 01:42:48,527
Membungkuk. Aku ingin
melihat tulang belakangmu.
759
01:42:48,736 --> 01:42:50,652
Rentangkan tanganmu.
760
01:42:54,236 --> 01:42:56,736
Tangan... di sini.
761
01:42:56,944 --> 01:42:59,861
Yang ini... di sini... Yak.
762
01:43:00,070 --> 01:43:01,528
Aku bisa kram...
763
01:43:01,694 --> 01:43:04,818
Sudah apa belum? /
Belum, tapi pasti akan kram.
764
01:43:04,819 --> 01:43:06,857
Katakan jika kau sudah mengalaminya.
765
01:43:10,569 --> 01:43:13,906
Tolong seluruh berat tubuh
bertumpu ke kaki yang satunya.
766
01:43:13,986 --> 01:43:16,264
Tengkukku terasa sakit.
767
01:43:16,444 --> 01:43:17,861
Abaikan saja.
768
01:43:35,986 --> 01:43:38,673
Di masa lalu
mereka mengikat para model.
769
01:43:39,819 --> 01:43:44,145
Mereka menggantung pergelangan
tangan atau kaki mereka untuk
mempertahankan pose.
770
01:43:44,652 --> 01:43:46,570
Bukan pose yang aku inginkan.
771
01:44:00,527 --> 01:44:02,235
Apa yang kau pikirkan...
772
01:44:02,236 --> 01:44:03,361
saat ini?
773
01:44:04,611 --> 01:44:07,195
Tentang kekasihmu, Nicolas?
/ Tidak.
774
01:44:09,944 --> 01:44:11,153
Tentang diriku.
775
01:44:14,903 --> 01:44:17,319
Aku merasakannya... kram.
776
01:44:17,653 --> 01:44:19,142
Kalau begitu bergeraklah sedikit.
777
01:44:21,527 --> 01:44:22,686
Menunduk.
778
01:44:22,694 --> 01:44:24,962
Aku tak ingin melihat wajahmu.
779
01:44:43,319 --> 01:44:45,195
Kaki.
780
01:45:49,569 --> 01:45:51,111
Kau mau?
781
01:45:54,319 --> 01:45:56,947
Kau tak pernah lapar?
Aku sanggup makan 10.
782
01:46:00,402 --> 01:46:02,570
Aku tak begitu suka ham.
783
01:46:16,070 --> 01:46:17,861
Kau kenal Rubek?
784
01:46:18,736 --> 01:46:20,195
Seorang pematung...
785
01:46:24,237 --> 01:46:25,335
Sekarang sudah mati.
786
01:46:27,195 --> 01:46:29,611
Mati terkena
longsor salju di Norwegia...
787
01:46:30,237 --> 01:46:32,028
bersama satu-satunya modelnya.
788
01:46:33,444 --> 01:46:34,853
Tak pernah dengar namanya.
789
01:46:37,778 --> 01:46:40,685
Dia punya 2 atau 3 karya
yang tidak jelek-jelek amat.
790
01:46:40,694 --> 01:46:42,153
Dari marmer.
791
01:46:43,694 --> 01:46:45,028
Sebuah kebangkitan...
792
01:46:48,694 --> 01:46:50,778
Yang tak mungkin bisa diulangi...
793
01:46:51,694 --> 01:46:53,070
Sayang sekali.
794
01:46:54,653 --> 01:46:58,279
Kau terjebak di dalam
apa yang sedang kau cari.
795
01:46:59,861 --> 01:47:01,277
Kekuasaan...
796
01:47:04,611 --> 01:47:06,945
Mereka semua memburu kekuasaan.
797
01:47:08,528 --> 01:47:11,111
Mereka tak tahu bahwa itu mustahil.
798
01:47:17,361 --> 01:47:19,719
Menyerahkan segalanya itu
sangat menakutkan.
799
01:53:48,737 --> 01:53:50,445
Namanya Irene.
800
01:53:52,445 --> 01:53:54,028
Rubek dan Irene.
801
01:53:58,820 --> 01:54:00,445
Seorang gadis yang aneh.
802
01:54:08,195 --> 01:54:10,070
Sedikit gila, kupikir.
803
01:54:13,528 --> 01:54:15,396
Aku sudah mengenal dirinya sebelum Rubek.
804
01:54:31,778 --> 01:54:34,226
Caramu memandang
sedikit mirip dengannya.
805
01:54:41,945 --> 01:54:45,278
Aku seharusnya melukis dia
persis seperti pose ini.
806
01:54:46,029 --> 01:54:47,987
Salah satu lukisan pertamaku.
807
01:54:49,320 --> 01:54:51,403
Begitu mengusik, kematian mereka.
808
01:54:54,195 --> 01:54:57,570
Hampir semua gadis,
model-model sebelum Liz...
809
01:54:58,154 --> 01:55:02,029
banyak sekali. Aku lupa semua.
810
01:55:08,528 --> 01:55:10,806
Kuambil dari jalanan.
811
01:55:11,611 --> 01:55:13,403
Setiap kali seperti sebuah siksaan.
812
01:55:13,987 --> 01:55:15,154
Ada hasilnya?
813
01:55:16,154 --> 01:55:17,445
Mereka bisa menerimanya?
814
01:55:17,945 --> 01:55:19,403
Hampir selalu begitu.
815
01:55:39,486 --> 01:55:41,987
Ada satu... siapa namanya ya?
816
01:55:49,237 --> 01:55:51,105
Aku memakainya
untuk waktu yang lama...
817
01:55:52,403 --> 01:55:54,641
ada sesuatu pada dirinya...
818
01:56:07,070 --> 01:56:08,838
Semacam ke-apatis-an...
819
01:56:09,361 --> 01:56:11,653
provokatif, nyaris menghina.
820
01:56:11,862 --> 01:56:13,154
Berbaring.
821
01:56:20,320 --> 01:56:23,188
Telanjang namun dia terlihat
seperti jika dia berpakaian
822
01:56:24,403 --> 01:56:26,921
dan berpakaian namun terlihat
seperti jika ia telanjang.
823
01:56:28,445 --> 01:56:30,264
Pokoknya kebalikan dari Liz.
824
01:56:33,029 --> 01:56:34,195
Bagaimana dengan Liz?
825
01:56:35,237 --> 01:56:37,165
Kau bertemu dengannya di jalanan?
826
01:56:38,987 --> 01:56:40,195
Tidak.
827
01:56:41,070 --> 01:56:43,029
Di sebuah kafe dekat Odeon.
828
01:56:45,987 --> 01:56:47,612
Punggungnya terbuka,
829
01:56:50,154 --> 01:56:52,904
saat itu bulan April dan
dia sedang menggigil kedinginan.
830
01:56:53,445 --> 01:56:55,094
Saat itu hujan begitu deras.
831
01:57:01,196 --> 01:57:04,013
Aku menutupi bahunya
dengan jaketku.
832
01:57:14,196 --> 01:57:15,862
Lalu, dia bilang padaku...
833
01:57:18,070 --> 01:57:19,320
Ada apa?
834
01:57:20,278 --> 01:57:21,687
Aku ingin merokok.
835
01:57:22,237 --> 01:57:23,320
Nanti saja.
836
01:57:28,570 --> 01:57:29,570
Ayo.
837
01:57:33,029 --> 01:57:34,128
Begini.
838
01:58:20,945 --> 01:58:21,945
Begini.
839
01:58:24,653 --> 01:58:26,612
Tunggu... begini.
840
01:58:31,737 --> 01:58:33,695
Apa yang dia katakan padamu?
841
01:58:36,154 --> 01:58:38,142
Saat pertama di kafe?
842
01:58:38,154 --> 01:58:40,196
Bahwa di mau dibayar untuk berpose.
843
01:58:41,361 --> 01:58:43,237
Aku suka dengan unsur kebetulan.
844
01:58:44,612 --> 01:58:48,219
Aku tak tahu yang seperti itu
dan dia tak pernah cerita.
845
01:58:48,237 --> 01:58:50,364
Tegak, jari-jarinya lurus.
846
01:58:55,196 --> 01:58:59,411
Yah, pada mulanya aku menginginkannya,
sebelum aku punya keinginan melukisnya.
847
01:59:03,361 --> 01:59:05,820
Untuk pertama kalinya,
aku merasa takut.
848
01:59:11,612 --> 01:59:15,358
Ketakutan itu menjadi daya pengendali
di balik apa yang kulakukan.
849
01:59:19,403 --> 01:59:22,237
Sebuah perubahan kecepatan,
seperti sebuah kincir.
850
01:59:24,361 --> 01:59:25,987
Aku menjadi buta.
851
01:59:27,320 --> 01:59:29,237
Sebuah lukisan yang menyentuh.
852
01:59:31,196 --> 01:59:32,737
Seolah...
853
01:59:33,487 --> 01:59:36,196
jari-jariku yang menyaksikan...
854
01:59:36,403 --> 01:59:38,362
dan memerintahkan dirinya sendiri.
855
01:59:40,237 --> 01:59:42,334
Itulah yang kucari.
856
01:59:43,695 --> 01:59:45,570
Itulah yang kuinginkan.
857
01:59:47,320 --> 01:59:49,570
Ya, itu!
858
01:59:52,487 --> 01:59:54,695
Lalu, barangkali...
859
01:59:54,904 --> 01:59:57,012
aku benar-benar
bisa jadi seorang pelukis.
860
02:00:00,237 --> 02:00:01,862
Lalu, kenapa?
861
02:00:03,612 --> 02:00:05,251
Kenapa tidak kuteruskan?
862
02:00:07,695 --> 02:00:09,264
Untuk itu aku harus mati.
863
02:00:10,154 --> 02:00:11,912
Atau sebaliknya, dia yang mati.
864
02:00:14,237 --> 02:00:15,320
Lagi pula...
865
02:00:26,904 --> 02:00:28,320
Cukup ceritanya.
866
02:00:28,737 --> 02:00:32,612
Ayolah, kita sudah cukup istirahat.
Kerja!
867
02:00:37,779 --> 02:00:39,403
Begini.
868
02:00:54,654 --> 02:00:58,071
Kau terlihat sedih.
Apakah itu karena tunanganmu?
869
02:00:58,278 --> 02:01:00,528
Aku tak punya tunangan.
870
02:01:00,862 --> 02:01:03,637
Bagaimana dengan
Joseph dari Triadou?
871
02:01:03,646 --> 02:01:05,986
Aku tak bertemu dia lagi,
aku tak cinta lagi dengannya.
872
02:01:05,987 --> 02:01:07,445
Dan dia pergi.
873
02:01:07,904 --> 02:01:08,904
Jauhkah?
874
02:01:09,112 --> 02:01:10,195
Ke Saint-Vincent.
875
02:01:10,196 --> 02:01:14,196
Oh, letaknya paling tidak 2 mil dari sini.
876
02:01:14,987 --> 02:01:17,236
Oh jangan, kau tak boleh menangis.
877
02:01:17,237 --> 02:01:19,028
Itu hal yang menyakitkan.
878
02:01:19,029 --> 02:01:21,904
Ayo, tolong pegang burung ini.
879
02:01:24,071 --> 02:01:26,029
Kau tahu,
suatu kali aku pernah merasa...
880
02:01:26,320 --> 02:01:28,695
sedih, sangat sedih.
881
02:01:28,904 --> 02:01:30,403
Karena apa?
882
02:01:30,946 --> 02:01:34,522
Alasannya tidaklah penting...
Karena kekasihku.
883
02:01:34,570 --> 02:01:35,759
Tn. Frenhofer?
884
02:01:35,946 --> 02:01:38,570
Tentu saja bukan.
Aku seusia denganmu.
885
02:01:38,779 --> 02:01:42,402
Kau tahu apa yang kulakukan?
Aku mengambil tanah liat...
886
02:01:42,403 --> 02:01:44,445
dan membuat boneka kecil.
887
02:01:45,362 --> 02:01:48,679
Aku tempelkan sehelai
rambut tunanganku padanya...
888
02:01:48,862 --> 02:01:52,112
dan aku mulai menusukkan
jarum ke tubuh boneka itu.
889
02:01:53,528 --> 02:01:56,445
Aku merasa mendingan
dengan tusukan pertama...
890
02:01:56,654 --> 02:01:59,904
dan sampai pada tusukan
ke 33 aku benar-benar lega.
891
02:02:00,112 --> 02:02:01,231
Bagaimana dengannya?
892
02:02:01,320 --> 02:02:04,695
Maksudmu tunanganku?
Tak pernah dengar kabarnya lagi.
893
02:02:04,904 --> 02:02:07,237
Aku yakin dia meninggal
di usianya yang ke-33.
894
02:02:07,238 --> 02:02:08,238
Seperti Yesus.
895
02:02:08,445 --> 02:02:11,238
Tapi si keparat ini bukanlah Yesus.
896
02:02:51,779 --> 02:02:54,278
Aku akan menghancurkanmu
berkeping-keping...
897
02:02:55,154 --> 02:02:58,112
Kucabut nyawa dari tubuhmu...
898
02:02:58,320 --> 02:03:00,368
kucabut nyawa dari bangkaimu.
899
02:03:00,570 --> 02:03:02,268
Kau sudah melakukannya.
900
02:03:02,403 --> 02:03:06,319
Begitu ya? Kau pikir aku mau
menerima apa yang kau berikan?
901
02:03:06,320 --> 02:03:09,817
Aku ingin mengetahui dan melihat
apa yang ada di dalam tubuhmu.
902
02:03:10,529 --> 02:03:12,946
Itukah sebab aku tak boleh bergerak?
903
02:03:13,154 --> 02:03:16,196
Kau tidak bebas dan
begitu juga denganku.
904
02:03:56,238 --> 02:03:57,904
Seperti ini!
905
02:04:05,529 --> 02:04:09,529
Ketika aku kecil aku suka
memreteli mainanku.
906
02:04:11,071 --> 02:04:12,821
Aku ingin melihat...
907
02:04:14,737 --> 02:04:16,855
Sudah berapa banyak
model-modelku kelelahan...
908
02:04:16,987 --> 02:04:19,284
hingga tulang-tulang mereka
bergeser.
909
02:04:20,278 --> 02:04:23,070
Suatu kali aku pernah menyebabkan
sendi-sendi bahu Liz keseleo.
910
02:04:23,071 --> 02:04:26,507
Sekarang aku! / Ayolah,
aku tak sedang menyakitimu.
911
02:04:34,987 --> 02:04:38,987
Seluruh tubuh,
tak hanya bagian-bagiannya...
912
02:04:40,404 --> 02:04:44,091
Aku tak peduli sengan payudaramu,
kaki, bibirmu...
913
02:04:44,238 --> 02:04:46,029
Aku ingin lebih dari itu.
914
02:04:51,238 --> 02:04:52,570
Aku ingin semuanya.
915
02:04:59,987 --> 02:05:03,903
Darah, api, es...
Semua yang ada di dalam tubuhmu.
916
02:05:03,904 --> 02:05:05,445
Aku akan mengambil semuanya.
917
02:05:06,946 --> 02:05:10,946
Aku akan mengeluarkan darimu
dan menaruhnya ke lembaran itu.
918
02:05:12,320 --> 02:05:15,404
Di sini!
919
02:05:16,612 --> 02:05:18,029
Di bidang kosong itu.
920
02:05:20,029 --> 02:05:21,154
Seperti itu.
921
02:05:34,946 --> 02:05:37,195
Aku akan tahu apa yang
ada di dalam situ...
922
02:05:37,196 --> 02:05:39,612
dibawah permukaan tipis kulitmu...
923
02:05:44,113 --> 02:05:45,737
Aku menginginkan yang tak kasat mata.
924
02:05:50,654 --> 02:05:52,238
Bukan, bukan begitu!
925
02:05:54,737 --> 02:05:56,362
Aku ingin...
926
02:06:00,904 --> 02:06:03,487
Bukan aku yang menginginkan...
927
02:06:12,529 --> 02:06:16,071
Dia adalah garis... goresan...
928
02:06:20,154 --> 02:06:22,445
Tak ada yang tahu apa goresan itu.
929
02:06:24,779 --> 02:06:26,320
Dan aku memburunya.
930
02:06:28,862 --> 02:06:31,862
Aku berlari, berlari...
931
02:06:32,404 --> 02:06:33,737
Kemana aku pergi?
932
02:06:35,320 --> 02:06:37,654
Ke langit? Kenapa tidak?
933
02:06:38,445 --> 02:06:40,903
Kenapa goresan tak mampu
membelah langit?
934
02:06:40,904 --> 02:06:42,444
Terserah kau, tapi aku muak.
935
02:06:42,445 --> 02:06:44,320
Ini hanya permulaan.
936
02:06:48,071 --> 02:06:52,816
Tak ada lagi payudara, tak ada lagi perut,
tak ada lagi betis, tak ada lagi pantat!
937
02:06:54,238 --> 02:06:55,988
Kincir angin!
938
02:06:58,904 --> 02:07:02,862
Galaksi, arus balik dan aliran air...
939
02:07:03,779 --> 02:07:06,154
Lubang hitam!
940
02:07:09,071 --> 02:07:12,779
Gemuruh purba,
belum pernahkah kau dengar itu?
941
02:07:14,445 --> 02:07:17,193
Itulah yang selalu
kuinginkan darimu.
942
02:08:03,529 --> 02:08:05,445
Akan kuremukkan dirimu,
943
02:08:06,404 --> 02:08:08,272
Kau akan hancur.
944
02:08:11,988 --> 02:08:14,696
Kita akan tahu apa yang tersisa darimu...
945
02:08:15,113 --> 02:08:17,001
ketika kau melupakan segalanya.
946
02:08:18,404 --> 02:08:20,912
Jangan khawatir,
kau akan mendapatkannya kembali...
947
02:08:22,821 --> 02:08:24,779
jika kau masih menginginkannya.
948
02:08:26,362 --> 02:08:27,445
Kau membusuk.
949
02:08:30,821 --> 02:08:34,029
Aku bukan apa-apa.
Aku tak melakukan apa-apa.
950
02:08:34,904 --> 02:08:38,410
Aku tak menginginkan apa-apa,
sudah kubilang. Lukisannya...
951
02:08:39,821 --> 02:08:42,099
Kau dan aku,
kita hanya terlibat di dalamnya.
952
02:08:42,779 --> 02:08:46,444
Ini akan menjadi sebuah kincir,
arus deras, sebuah pusaran air...
953
02:08:46,445 --> 02:08:48,737
Semakin cepat, semakin cepat...
954
02:08:48,946 --> 02:08:51,473
hingga kau tak bisa melihat apa-apa,
tak merasakan apa-apa.
955
02:08:52,863 --> 02:08:54,821
1 Mach, 2 Mach, 3 Mach.
956
02:08:56,821 --> 02:08:58,821
Telingamu berdengung?
957
02:08:59,362 --> 02:09:02,439
Aku tak lagi punya telinga,
aku tak bisa lagi merasakan tubuhku.
958
02:09:02,445 --> 02:09:06,279
Bagus sekali, begitu juga denganku.
959
02:09:09,279 --> 02:09:11,737
Itu nyaris... nyaris.
960
02:09:12,113 --> 02:09:14,571
Yang kita butuhkan hanyalah...
961
02:09:21,779 --> 02:09:23,238
Maaf...
962
02:09:24,737 --> 02:09:26,571
Itukah yang aku katakan?
963
02:09:30,571 --> 02:09:32,487
Aku...
964
02:09:36,779 --> 02:09:39,446
Maaf, bukan kau, aku...
965
02:13:13,404 --> 02:13:15,945
Dengar, Julienne. Aku tak bisa kembali.
966
02:13:15,946 --> 02:13:17,864
Kau harus melakukannya demi aku.
967
02:13:19,030 --> 02:13:22,445
Tidak, aku tak ingin memanggilnya.
Lebih baik kau pergi ke galeri.
968
02:13:22,446 --> 02:13:24,664
Dia menyukaimu.
Akan lebih baik begitu.
969
02:13:26,738 --> 02:13:29,571
Katakan padanya apa keinginanmu, aturlah.
970
02:13:30,238 --> 02:13:32,575
Kita akan ambil fotonya minggu depan.
971
02:13:35,446 --> 02:13:37,534
Kulakukan sebaik mungkin.
972
02:13:38,321 --> 02:13:42,712
Ini Marianne dan ini bukan.
Dia menjalani hidupnya
dengan caranya sendiri.
973
02:13:43,654 --> 02:13:44,654
Dengar...
974
02:13:46,863 --> 02:13:50,769
yang kuminta darimu hanyalah
mengurus katalog ini.
975
02:13:52,155 --> 02:13:53,404
Salam.
976
02:13:54,487 --> 02:13:57,030
Ya, aku juga. Sungguh.
977
02:14:54,302 --> 02:14:55,759
Bisa kita teruskan?
978
02:14:59,086 --> 02:15:00,721
Berapa lama aku tertidur?
979
02:15:02,538 --> 02:15:05,052
Lama sekali... seperempat jam.
980
02:15:05,784 --> 02:15:07,946
Aku bermimpi...
981
02:15:07,947 --> 02:15:12,024
kucing liar besar
bergantung di jari-jari tanganku.
982
02:15:40,352 --> 02:15:41,475
Di sini...
983
02:15:51,542 --> 02:15:52,999
Seperti ini? / Ya.
984
02:16:07,184 --> 02:16:09,929
Maaf, aku...
aku tidak melihatmu.
985
02:16:10,427 --> 02:16:11,884
Bukan, aku...
986
02:16:15,004 --> 02:16:16,918
Edouard yang...
987
02:16:30,853 --> 02:16:33,525
Aku tak menyuruhmu
untuk memalingkan kepalamu.
988
02:17:17,236 --> 02:17:18,483
Jadi...
989
02:17:21,853 --> 02:17:23,891
Kau melihat sesuatu?
990
02:17:25,098 --> 02:17:27,801
Begitulah... ya.
991
02:17:31,670 --> 02:17:33,708
Apakah ini yang
benar-benar kau inginkan?
992
02:17:53,717 --> 02:17:56,879
Aku tak bisa di sini terus,
Francoise membutuhkanku.
993
02:17:57,087 --> 02:17:58,542
Aku harus pergi.
994
02:18:04,990 --> 02:18:06,114
Aku pergi.
995
02:18:40,931 --> 02:18:43,196
Kau yang menyuruhnya datang?
996
02:18:43,303 --> 02:18:45,287
Bukan urusanmu.
997
02:18:53,037 --> 02:18:54,285
Kenapa?
998
02:18:55,824 --> 02:18:57,114
Apa?
999
02:18:58,486 --> 02:19:00,358
Kenapa kau meninggalkannya?
1000
02:19:01,398 --> 02:19:02,563
Meninggalkan apa?
1001
02:19:03,561 --> 02:19:07,346
Lukisan lama dengan model Liz.
1002
02:19:09,052 --> 02:19:12,712
Kenapa kau begitu tertarik?
Liz bukanlah dirimu.
1003
02:19:12,921 --> 02:19:14,437
Tapi itu adalah lukisan...
1004
02:19:15,085 --> 02:19:18,355
Itu adalah lukisan
yang ingin kau mulai lagi.
1005
02:19:19,535 --> 02:19:21,364
Kau tak akan pernah
bisa memulainya lagi.
1006
02:19:21,365 --> 02:19:23,071
Jangan mengolok-olokku.
1007
02:19:23,694 --> 02:19:26,597
Katakan kenapa
aku bertelanjang di depanmu.
1008
02:19:27,107 --> 02:19:28,645
Aku membutuhkanmu.
1009
02:19:31,183 --> 02:19:32,380
Kenapa aku?
1010
02:19:37,090 --> 02:19:40,126
Kenapa aku? Dulu Liz lalu...
1011
02:19:43,787 --> 02:19:47,198
Kau terlalu ingin tahu.
Kau ingin tahu semuanya sekaligus.
1012
02:19:47,199 --> 02:19:48,737
Dibandingkan dengan yang lainnya.
1013
02:19:51,608 --> 02:19:53,084
Sebelum semuanya terjadi.
1014
02:19:53,854 --> 02:19:55,684
Kau hanya bisa tahu sesudahnya.
1015
02:19:58,721 --> 02:20:00,219
Dan belum pasti.
1016
02:20:02,423 --> 02:20:04,348
Hendak kau gunakan
untuk apa aku ini?
1017
02:20:04,753 --> 02:20:07,895
Bukan aku yang ingin kau lukis,
kau pernah berkata begitu.
1018
02:20:10,951 --> 02:20:13,447
Kau dan bukan kau.
1019
02:20:15,901 --> 02:20:17,356
Lebih dari dirimu.
1020
02:20:18,023 --> 02:20:20,416
Lebih darimu dibanding
apa yang mampu kau bayangkan.
1021
02:20:24,678 --> 02:20:26,493
Jika lukisan itu jujur...
1022
02:20:28,257 --> 02:20:29,423
ia akan menjadi dirimu.
1023
02:20:30,460 --> 02:20:31,677
Aku tak habis mengerti.
1024
02:20:33,706 --> 02:20:37,324
Begitu juga denganku.
Lebih baik begitu!
1025
02:20:38,156 --> 02:20:39,971
Tapi aku perlu memahami!
1026
02:20:40,486 --> 02:20:42,275
Memahami, mengetahui...
1027
02:20:43,132 --> 02:20:46,102
Tak seorang pun yang benar-benar
menginginkannya. Tak seorang pun.
Bahkan...
1028
02:20:46,110 --> 02:20:47,141
yang kuat...
1029
02:20:47,142 --> 02:20:48,681
Aku kuat...
1030
02:20:51,717 --> 02:20:52,816
Aku pikir.
1031
02:20:55,254 --> 02:20:56,668
Kita nanti akan tahu.
1032
02:20:57,999 --> 02:20:59,788
Kau ingin aku kabur.
1033
02:21:00,702 --> 02:21:02,158
Itu yang kau inginkan.
1034
02:21:02,159 --> 02:21:05,277
Dari semula. / Tidak.
Aku menginginkanmu berjuang.
1035
02:21:05,278 --> 02:21:08,440
Kita harus kuat sampai akhir.
1036
02:21:21,668 --> 02:21:23,749
Aku mulai bisa melihat dirimu...
1037
02:21:26,577 --> 02:21:28,158
Cuma mulai.
1038
02:21:46,004 --> 02:21:48,209
Tapi... berdiri tegak!
1039
02:23:27,380 --> 02:23:28,878
Kau ingin berhenti?
1040
02:23:32,330 --> 02:23:34,075
Kupikir lebih baik begitu.
1041
02:23:36,116 --> 02:23:37,413
Ada yang salah?
1042
02:23:40,317 --> 02:23:41,649
Entahlah.
1043
02:23:42,730 --> 02:23:46,091
Orang bisa dengan pasti
mendapatkan sesuatu
yang muncul darinya.
1044
02:23:46,265 --> 02:23:47,930
Tapi bukan diriku.
1045
02:23:50,093 --> 02:23:53,587
Untuk sementara aku yakin
aku telah menemukan...
1046
02:23:54,461 --> 02:23:56,791
sebuah keajaiban. Tapi tidak...
1047
02:24:06,524 --> 02:24:08,020
Aku telah melakukannya 100 kali.
1048
02:24:08,021 --> 02:24:10,726
Aku bisa melakukannya lagi,
lebih baik atau semakin parah.
1049
02:24:10,933 --> 02:24:12,509
Tapi apa gunanya...
1050
02:24:13,637 --> 02:24:15,218
Lebih baik aku mati...
1051
02:24:20,543 --> 02:24:22,298
Kau menyerah terlalu cepat.
1052
02:24:23,122 --> 02:24:24,578
Kau menasehatiku?
1053
02:24:29,261 --> 02:24:33,396
Kau bilang untuk berjuang.
Jika kau menyerah sekarang
aku akan berpikir bahwa aku...
1054
02:24:33,397 --> 02:24:34,977
itu kesalahanku.
1055
02:24:37,724 --> 02:24:39,844
Aku. Kata-kataku membuatmu mabuk.
1056
02:24:39,845 --> 02:24:43,380
Hanya itu yang masih bisa aku lakukan.
Cukup.
1057
02:24:45,586 --> 02:24:46,842
Tidak.
1058
02:24:53,656 --> 02:24:54,862
Ada aku.
1059
02:24:57,024 --> 02:24:58,523
Aku juga diperhitungkan.
1060
02:25:04,304 --> 02:25:06,967
Kau telah begitu menyakitiku,
1061
02:25:07,174 --> 02:25:09,918
yang untuk beberapa saat
membuatku tak mampu bernafas.
1062
02:25:11,252 --> 02:25:12,666
Begitu juga denganmu.
1063
02:25:17,825 --> 02:25:19,863
Sesuatu telah terjadi.
1064
02:25:27,767 --> 02:25:29,342
Kita bisa masuk lebih dalam.
1065
02:25:31,302 --> 02:25:33,090
Lebih dalam? Ya...
1066
02:25:34,755 --> 02:25:38,707
Demi *point of no return.
(*sebuah titik tanpa jalan kembali)
1067
02:25:49,064 --> 02:25:52,768
Itulah yang tak mungkin lagi kuraih.
1068
02:25:55,013 --> 02:25:56,649
Lebih baik kita lupakan itu.
1069
02:25:58,050 --> 02:25:59,626
Kau yang mengajakku.
1070
02:26:01,003 --> 02:26:04,445
Apa pun yang kau katakan,
kau memaksaku ikut bersamamu.
1071
02:26:08,158 --> 02:26:12,058
Kau tak bisa meninggalkanku
seperti ini, sendiri dalam kehampaan.
1072
02:26:16,686 --> 02:26:20,097
Kau takut. Aku tak takut lagi.
1073
02:26:21,345 --> 02:26:24,437
Aku akan ke sini besok pagi.
Pukul 10.
1074
02:27:00,947 --> 02:27:03,859
Kau yakin kemarin dia marah?
1075
02:27:04,608 --> 02:27:06,854
Kau tampaknya senang
dengan kabar itu.
1076
02:27:08,101 --> 02:27:10,640
Kupikir kau menginginkannya...
1077
02:27:10,848 --> 02:27:14,050
menjadi model Frenhofer.
1078
02:27:15,340 --> 02:27:18,543
Kupikir kau ingin
melihat lukisan itu.
1079
02:27:20,665 --> 02:27:22,454
Aku berubah pikiran.
1080
02:27:23,660 --> 02:27:27,737
Yang penting, aku ingin melihat
Marianne secara pribadi...
1081
02:27:28,486 --> 02:27:30,357
dan cepat-cepat pulang ke rumah.
1082
02:27:32,104 --> 02:27:34,019
Jangan tergesa-gesa.
1083
02:27:35,390 --> 02:27:36,680
Apa maksudmu?
1084
02:27:36,889 --> 02:27:38,968
Aku bosan dengan kepura-puraan ini.
1085
02:27:39,176 --> 02:27:41,510
Jika Frenho berpikir...
1086
02:27:41,714 --> 02:27:42,879
Maaf.
1087
02:27:47,620 --> 02:27:49,076
Kau datang menjemputku?
1088
02:27:53,486 --> 02:27:54,900
Dengar,
1089
02:27:55,940 --> 02:27:58,228
kita tinggalkan semua ini,
kita akan pulang.
1090
02:27:58,602 --> 02:28:00,467
Tidak, kita tak akan pulang.
1091
02:28:01,140 --> 02:28:02,262
Kupikir kau...
1092
02:28:02,263 --> 02:28:03,928
Kau keliru.
1093
02:28:04,468 --> 02:28:06,797
Kita tak bisa tinggal terus di sini.
Aku harus bekerja.
1094
02:28:06,798 --> 02:28:09,168
Kau bebas pergi. Aku tetap di sini.
1095
02:28:10,042 --> 02:28:12,288
Sampai jumpa besok, Liz.
1096
02:31:28,654 --> 02:31:30,220
Cukup sudah.
1097
02:31:39,136 --> 02:31:40,510
Ayo tidur.
1098
02:32:13,746 --> 02:32:17,491
Yah, dia terlihat lumayan
mantap malam ini.
1099
02:32:17,865 --> 02:32:20,309
Ya, dia telah menetapkan niatnya.
1100
02:32:20,693 --> 02:32:22,025
Aku penasaran.
1101
02:32:22,232 --> 02:32:25,269
Kau benar-benar penasaran. Benarkah?
1102
02:32:26,477 --> 02:32:28,805
Bagaimana denganmu?
1103
02:32:31,426 --> 02:32:33,630
Kau yang membuat ketetapan
hatinya naik dan turun.
1104
02:32:33,631 --> 02:32:36,043
Naik dan turun, naik dan turun...
1105
02:32:36,460 --> 02:32:38,165
Jangan membesar-besarkan.
1106
02:32:42,325 --> 02:32:43,489
Kita telah bekerja...
1107
02:32:43,490 --> 02:32:45,403
Aku memperhatikan.
1108
02:32:45,819 --> 02:32:47,151
Jangan melarikan diri.
1109
02:32:47,358 --> 02:32:50,603
Aku tidak melarikan diri.
Aku hanya lelah.
1110
02:33:43,600 --> 02:33:46,921
Sudah lama sekali
kau tak pernah bekerja seperti itu.
1111
02:33:47,675 --> 02:33:50,670
Pasti benar-benar penting.
1112
02:33:50,879 --> 02:33:53,054
Apa maksudmu "penting"?
1113
02:33:53,334 --> 02:33:55,622
Kau tahu benar apa yang kumaksud.
1114
02:33:57,910 --> 02:33:59,158
Begitukah?
1115
02:33:59,407 --> 02:34:00,738
Entahlah.
1116
02:34:05,397 --> 02:34:08,185
Kupikir kau sedang
mempermainkan gadis ini.
1117
02:34:08,392 --> 02:34:10,726
Kau tak peduli dengan bahayanya.
1118
02:34:10,971 --> 02:34:14,673
Kata-kata yang berlebihan.
Jangan didramatisasi.
1119
02:34:15,048 --> 02:34:17,667
Kadang kau ini seperti
seorang pengecut yang parah.
1120
02:34:17,668 --> 02:34:19,082
Dan kau membuatku muak.
1121
02:34:19,083 --> 02:34:20,298
Dan kau...
1122
02:34:35,640 --> 02:34:36,795
Selamat pagi.
1123
02:34:38,301 --> 02:34:40,173
Santai saja.
1124
02:34:40,549 --> 02:34:42,504
Edouard masih tidur.
1125
02:34:42,710 --> 02:34:45,514
Maukah kau bilang padanya
aku sudah menunggu, tolong?
1126
02:34:45,541 --> 02:34:46,580
Tentu.
1127
02:34:48,951 --> 02:34:50,573
Hati-hati.
1128
02:34:53,027 --> 02:34:54,234
Hati-hati apa?
1129
02:34:55,108 --> 02:34:58,210
Dia menilai karyanya
lebih hebat dari yang lainnya.
1130
02:34:58,435 --> 02:35:00,709
Itu bisa menyebabkan
kerusakan parah...
1131
02:35:01,306 --> 02:35:02,678
pada orang.
1132
02:35:04,093 --> 02:35:07,505
Terimakasih. Aku akan
menjaga diriku sendiri.
1133
02:35:07,753 --> 02:35:10,147
Jika dia ingin melukis wajahmu...
1134
02:35:10,541 --> 02:35:12,163
tolak saja.
1135
02:35:15,158 --> 02:35:17,072
Maaf, tidak bisa.
1136
02:37:34,870 --> 02:37:37,120
Kau ingin minum kopi?
/ Tidak, terimakasih.
1137
02:37:37,121 --> 02:37:41,404
Aku baru saja sarapan
di hotel. 2 *croissant.
(*Sejenis kue)
1138
02:38:17,496 --> 02:38:19,828
Bisa saja aku bilang:
"Aku baru saja buang air besar."
1139
02:38:19,829 --> 02:38:21,996
Kau barangkali lebih tertarik.
1140
02:38:22,204 --> 02:38:25,370
Aku benar-benar menganggapmu
menarik. Tak perlu...
1141
02:38:25,371 --> 02:38:27,996
Lihat wajahku.
1142
02:38:28,996 --> 02:38:31,394
Hal itulah satu-satunya yang kau lupakan.
1143
02:38:32,287 --> 02:38:33,329
Tolong aku.
1144
02:38:34,287 --> 02:38:35,371
Awas!
1145
02:38:36,121 --> 02:38:38,787
Cara kerjamu adalah urusanmu...
1146
02:38:39,921 --> 02:38:41,203
Biarkan aku jadi diriku sendiri.
1147
02:38:41,204 --> 02:38:43,370
Awas lukisannya!
1148
02:38:43,371 --> 02:38:46,329
Biar kutemukan...
1149
02:38:47,704 --> 02:38:48,829
tempatku sendiri...
1150
02:38:49,413 --> 02:38:50,912
caraku bergerak...
1151
02:38:51,704 --> 02:38:52,704
perhitungan waktuku.
1152
02:38:57,496 --> 02:39:00,079
Jika kau tak menyukainya,
kita akan berhenti.
1153
02:40:10,454 --> 02:40:13,288
Saat pertama kali aku datang kemari...
1154
02:40:13,996 --> 02:40:16,813
Aku membayangkan
gereja asrama sekolahku.
1155
02:40:24,037 --> 02:40:27,703
Aku merasa sedih di sekolah itu...
dan sekaligus merasa gembira.
1156
02:40:27,704 --> 02:40:29,496
Semuanya dilarang.
1157
02:40:32,538 --> 02:40:34,329
Setiap waktu aku mengalami sakit.
1158
02:40:40,329 --> 02:40:42,495
Setiap pagi aku ingin tetap...
1159
02:40:42,496 --> 02:40:45,079
meringkuk di tempat tidur.
1160
02:40:46,246 --> 02:40:48,580
Demam parah...
1161
02:40:49,496 --> 02:40:50,621
Seperti ini...
1162
02:41:02,662 --> 02:41:03,787
Kau dimana?
1163
02:41:05,037 --> 02:41:06,121
Aku di sini.
1164
02:41:08,829 --> 02:41:10,378
Mendengarkan... Mengawasi...
1165
02:41:17,662 --> 02:41:20,829
Akhirnya mereka muak
dan mengeluarkanku.
1166
02:41:24,204 --> 02:41:25,952
Kenapa kini aku harus meneruskannya?
1167
02:41:28,538 --> 02:41:30,496
Itu bukan hal yang persis sama.
1168
02:41:32,621 --> 02:41:33,819
Tidak...
1169
02:41:37,662 --> 02:41:39,037
tapi demamnya...
1170
02:41:40,163 --> 02:41:42,454
kambuh lagi. Sepanjang malam.
1171
02:41:44,787 --> 02:41:46,606
Seperti ketika sebelum bertemu Nicolas.
1172
02:41:52,121 --> 02:41:53,996
Mimpi buruk...
1173
02:41:55,288 --> 02:41:58,204
Nicolas tak melakukan apa-apa padamu?
1174
02:42:00,787 --> 02:42:04,163
Dia membenciku.
Dia pikir aku tergila-gila padamu.
1175
02:42:06,246 --> 02:42:07,704
Dia benar-benar tolol.
1176
02:42:08,538 --> 02:42:10,912
Tolol dan brengsek.
1177
02:42:11,329 --> 02:42:13,137
Tapi terutama tololnya itu.
1178
02:42:13,329 --> 02:42:16,204
Tidak, terutama brengseknya itu.
1179
02:42:17,787 --> 02:42:19,596
Yah, entahlah.
1180
02:42:24,121 --> 02:42:27,704
Yah, ini semua adalah salahnya.
1181
02:42:28,079 --> 02:42:29,621
Dan aku juga.
1182
02:42:29,829 --> 02:42:31,288
Tidak...
1183
02:42:31,829 --> 02:42:34,121
Dia hanya butuh kedok.
1184
02:42:38,871 --> 02:42:42,621
Itu tidak benar,
aku tidak bertindakadil.
1185
02:42:43,996 --> 02:42:48,036
Kupikir dia merasa bangga
melibatkan diri dengan karyamu.
1186
02:42:48,037 --> 02:42:49,621
Seperti itulah.
1187
02:42:52,538 --> 02:42:54,121
Dia tak menyadari...
1188
02:42:54,746 --> 02:42:56,515
bisa membuat semuanya berantakan.
1189
02:42:56,704 --> 02:42:58,662
Kenapa? Tak ada alasan...
1190
02:43:00,288 --> 02:43:02,163
Berhentilah berpura-pura.
1191
02:43:04,704 --> 02:43:05,953
Seperti kucing di depan...
1192
02:43:05,954 --> 02:43:06,954
seekor burung.
1193
02:43:22,538 --> 02:43:23,538
Apa ini?
1194
02:43:25,163 --> 02:43:27,121
Bukan apa-apa... Lanjutkan.
1195
02:43:27,787 --> 02:43:29,163
Lanjutkan apa?
1196
02:43:31,580 --> 02:43:34,836
Kukatakan padamu bahwa
hidupku nyaris berhenti.
1197
02:43:34,912 --> 02:43:37,969
Segalanya berakhir
antara Nicolas dan diriku...
1198
02:43:39,871 --> 02:43:42,728
dan aku bahkan tak tahu
bagaimana hal itu bisa terjadi.
1199
02:43:52,121 --> 02:43:54,798
Hanya dia lelaki yang bisa
kuajak hidup bersama.
1200
02:43:57,121 --> 02:43:59,704
Yang lainnya,
hanya aku ludahi muka mereka.
1201
02:44:00,246 --> 02:44:01,704
Termasuk kau.
1202
02:44:06,204 --> 02:44:07,580
Kejam sekali...
1203
02:44:09,912 --> 02:44:13,954
Begitulah. Sekarang permainkan diriku.
1204
02:44:15,455 --> 02:44:18,288
Aku tidak peduli tentang kau dan Liz...
1205
02:44:19,580 --> 02:44:21,038
kecuali Nicolas...
1206
02:44:29,687 --> 02:44:30,686
Menjauh!
1207
02:44:30,746 --> 02:44:33,579
Tapi kenapa kau bergerak terus?
Gestur, kau terlihat...
1208
02:44:33,580 --> 02:44:35,455
bagus sekali...
1209
02:45:06,079 --> 02:45:09,079
Aku hampir menyelesaikannya.
Ini seekor *rook.
(*Sejenis Burung gagak)
1210
02:45:10,704 --> 02:45:13,371
Burung gagak kita yang lezat...
1211
02:45:14,662 --> 02:45:17,455
Dan ini racun yang pernah
kau ceritakan itu.
1212
02:45:17,662 --> 02:45:19,870
Tenang. Aku tidak menggunakannya.
1213
02:45:20,413 --> 02:45:23,163
Aku menyimpannya
karena kuno dan bagus.
1214
02:45:27,622 --> 02:45:29,246
Si leher hijau...
1215
02:45:29,829 --> 02:45:32,913
Sebuah lukisan oleh Oudry,
orang bilang begitu.
1216
02:45:35,413 --> 02:45:37,454
Kupikir ada yang seperti ini...
1217
02:45:37,455 --> 02:45:39,912
di Museum Fabre,
di dinding tangga.
1218
02:45:43,246 --> 02:45:44,662
Kepalanya menggantung ku bawah...
1219
02:45:46,913 --> 02:45:49,413
Benar, binatang juga berpose.
1220
02:45:59,205 --> 02:46:00,746
Ceritakan.
1221
02:46:01,787 --> 02:46:03,746
Yang kau tahu tentang Frenho?
1222
02:46:03,954 --> 02:46:05,413
Apanya?
1223
02:46:07,038 --> 02:46:08,704
Kau tahu...
1224
02:46:08,913 --> 02:46:12,079
dia ingin memulai lagi Noiseuse,
1225
02:46:12,288 --> 02:46:13,622
dengan gadis itu.
1226
02:46:16,288 --> 02:46:17,662
Dia katakan itu padamu?
1227
02:46:19,455 --> 02:46:23,021
Terus kenapa? Itu hal terpenting
yang bisa saja terjadi.
1228
02:46:23,079 --> 02:46:24,371
Entahlah.
1229
02:46:27,622 --> 02:46:30,319
Dia sangat kecewa pada awalnya.
1230
02:46:31,496 --> 02:46:33,903
Kau tak selalu mampu menjaga dirimu.
1231
02:46:36,163 --> 02:46:38,491
Formal sekali kau katakan itu.
1232
02:46:39,288 --> 02:46:41,079
Bagimu itu hal yang mudah.
1233
02:46:41,288 --> 02:46:44,329
Ketika semuanya berakhir
kau datang mengoleksi karya-karya itu.
1234
02:46:44,330 --> 02:46:46,777
Kecuali diriku tergeletak di lantai.
1235
02:46:47,371 --> 02:46:49,205
Itu terjadi pada diriku.
1236
02:46:49,413 --> 02:46:50,786
Terakhir kali sewaktu makan malam.
1237
02:46:50,787 --> 02:46:53,824
Bukan itu.
Kau tahu benar apa yang kumaksud.
1238
02:46:53,913 --> 02:46:57,899
Yang sudah berlalu biarkan berlalu...
Balto. / Jangan panggil aku Balto.
1239
02:46:58,121 --> 02:46:59,759
Tak ada lagi Balto.
1240
02:47:05,871 --> 02:47:09,662
Apakah dia cerita padamu tentang
lukisan itu? Kau melihatnya?
1241
02:47:10,996 --> 02:47:12,345
Hanya sekelumit.
1242
02:47:12,497 --> 02:47:13,829
Apa maksudmu?
1243
02:47:15,079 --> 02:47:16,704
Aku membencimu.
1244
02:47:17,163 --> 02:47:19,211
Kau datang hanya karena itu.
1245
02:47:19,246 --> 02:47:21,662
Hanya untuk mengetahui
bagaimana kabarnya.
1246
02:47:22,788 --> 02:47:25,246
Kunjungan persahabatan, persetan!
1247
02:47:25,455 --> 02:47:27,788
Kau memang seorang munafik.
1248
02:47:28,996 --> 02:47:30,205
Hentikan.
1249
02:47:30,413 --> 02:47:33,330
Aku seharusnya menelponmu,
tapi aku di sini.
1250
02:47:36,704 --> 02:47:38,455
Aku menemuimu.
1251
02:47:40,455 --> 02:47:41,983
Kau tahu betul...
1252
02:47:42,622 --> 02:47:45,369
Jadi kenapa kau tak mau
tinggal untuk makan malam?
1253
02:47:45,913 --> 02:47:49,060
Aku tak mau melihatnya
sampai dia menyelesaikannya.
1254
02:47:49,996 --> 02:47:53,038
Dan aku harus tiba
di Grenoble malam ini.
1255
02:47:55,580 --> 02:47:58,413
Kau pikir dia sudah bekerja
sesuai rencana?
1256
02:47:58,954 --> 02:48:01,572
Keluar atau aku akan memaksamu.
1257
02:48:01,622 --> 02:48:02,788
Baiklah.
1258
02:48:07,080 --> 02:48:11,006
Jangan lupa. Hari Sabtu
aku datang, apa pun yang terjadi.
1259
02:48:11,622 --> 02:48:14,330
Kuharap dia akan menunjukkan sesuatu.
1260
02:48:14,538 --> 02:48:16,288
Katakan sendiri padanya.
1261
02:48:24,121 --> 02:48:26,246
Apakah anda Tn. Frenhofer?
1262
02:48:28,829 --> 02:48:31,704
Dia tak ada. Itu Ny. Frenhofer.
1263
02:48:38,871 --> 02:48:40,859
Kau ingin bertemu dengan suamiku?
1264
02:48:40,954 --> 02:48:43,704
Tidak, aku mencari Nicolas Wartel.
1265
02:48:43,913 --> 02:48:46,245
Anda tahu dimana saya bisa menemuinya?
1266
02:48:46,246 --> 02:48:49,205
Barangkali dia menginap
di losmen pedesaan.
1267
02:48:49,413 --> 02:48:51,788
Terimakasih. Selamat tinggal.
1268
02:48:53,246 --> 02:48:56,455
Nama saya Julienne, adiknya.
1269
02:49:17,871 --> 02:49:19,163
Sialan!
1270
02:49:57,246 --> 02:49:58,663
Boleh minta?
1271
02:50:06,330 --> 02:50:07,330
Tambah.
1272
02:50:21,413 --> 02:50:24,038
Jadi, aku mau...
1273
02:50:25,413 --> 02:50:27,205
cerita padamu sebuah teka-teki.
1274
02:50:29,663 --> 02:50:31,497
Dia bisa berjalan...
1275
02:50:31,704 --> 02:50:33,996
di jalanan kosong,
1276
02:50:37,038 --> 02:50:39,205
tak pernah tidur...
1277
02:50:39,622 --> 02:50:42,372
dan tak pernah kembali. Apakah itu?
1278
02:50:43,538 --> 02:50:44,955
Aku tak tahu.
1279
02:50:45,704 --> 02:50:46,913
Apakah itu kau?
1280
02:50:47,704 --> 02:50:50,580
Bukan, bukan itu.
1281
02:50:51,330 --> 02:50:53,247
Aku? / Bukan...
1282
02:50:53,538 --> 02:50:56,372
sama sekali.
Jangan membesar-besarkan.
1283
02:50:58,829 --> 02:51:00,497
Aku menyerah.
1284
02:51:02,372 --> 02:51:04,038
Dia adalah sungai.
1285
02:51:05,047 --> 02:51:06,346
Aliran sungai.
1286
02:51:06,372 --> 02:51:10,038
Ya, tentu saja. Sungai.
1287
02:51:12,272 --> 02:51:13,530
Kecewa?
1288
02:51:13,538 --> 02:51:14,871
Tidak!
1289
02:51:17,121 --> 02:51:20,178
Kau selalu kecewa dengan jawabannya.
1290
02:51:21,663 --> 02:51:23,579
Kau berkata begitu karena kau pikir...
1291
02:51:23,580 --> 02:51:26,622
kau akan kecewa ketika kau selesai.
1292
02:51:26,829 --> 02:51:29,330
Tidak.
1293
02:51:29,913 --> 02:51:33,622
Aku tidak mengharapkan apa-apa.
Aku terlenakan oleh waktu.
1294
02:51:34,121 --> 02:51:36,871
Bisa jadi umurku 100, atau seorang bayi.
1295
02:51:37,163 --> 02:51:40,455
Aku merasa berada di dalam
sebuah lorong tanpa cahaya,
1296
02:51:40,663 --> 02:51:44,413
tanpa hujan, tanpa angin, tanpa matahari,
tanpa rasa dingin, tanpa rasa hangat...
1297
02:51:45,539 --> 02:51:49,246
Hanya ada sedikit sinar
tepat di ujung lorong...
1298
02:51:49,247 --> 02:51:50,446
berkedip...
1299
02:51:51,330 --> 02:51:53,038
berkedip...
1300
02:52:03,497 --> 02:52:04,580
Aku menemukanmu.
1301
02:52:07,288 --> 02:52:08,866
Tidak, aku tersesat lagi.
1302
02:52:09,580 --> 02:52:10,996
Kenapa kau terus bergerak?
1303
02:52:13,497 --> 02:52:15,163
Benarkah?
1304
02:52:15,955 --> 02:52:18,163
Tentu, itu salahku.
1305
02:52:18,539 --> 02:52:20,788
Ya, kaulah yang bergerak.
1306
02:52:22,038 --> 02:52:24,996
Bukan, itu kau, kemari...
1307
02:52:25,205 --> 02:52:27,830
Kau seperti itu...
1308
02:52:28,038 --> 02:52:30,622
dan dimana diriku?
1309
02:52:32,288 --> 02:52:33,966
Bukan. / Apa? Apakah aku disini?
1310
02:52:34,047 --> 02:52:35,079
Di sini. Bukan...
1311
02:52:35,080 --> 02:52:36,455
Apakah aku seperti ini?
1312
02:52:38,996 --> 02:52:40,585
Aku... di sini. / Tidak.
1313
02:52:40,704 --> 02:52:41,830
Atau di sini?
1314
02:52:42,830 --> 02:52:45,330
Di sini. Tepat di sini.
1315
02:52:45,663 --> 02:52:47,592
Apa? Ayolah, ada apa?
1316
02:52:48,288 --> 02:52:52,372
Jangan bergerak. Lihat aku.
Jadi, aku seperti ini.
1317
02:52:58,539 --> 02:53:00,205
Katakan padaku dimana aku.
1318
02:53:00,913 --> 02:53:03,539
Dimana aku?
1319
02:53:08,455 --> 02:53:10,372
Dimana aku?
1320
02:53:14,704 --> 02:53:18,372
Hentikan. Dimana aku?
1321
02:53:21,288 --> 02:53:23,122
Tidak, ayolah serius.
1322
02:53:23,330 --> 02:53:24,704
Aku serius.
1323
02:53:24,913 --> 02:53:27,663
Kita punya pekerjaan. Ayolah!
1324
02:53:32,913 --> 02:53:33,996
Dimana kau?
1325
02:53:34,455 --> 02:53:36,033
Aku di sini. Dimana lagi?
1326
02:53:36,704 --> 02:53:38,830
Berhentilah bergerak, ayolah.
1327
02:53:39,038 --> 02:53:41,622
Diam, atau aku akan jadi marah.
1328
02:55:06,372 --> 02:55:08,663
Maaf, ada yang memanggilku?
1329
02:55:15,830 --> 02:55:17,580
Kau ini sungguh sulit dipercaya!
1330
02:55:18,871 --> 02:55:21,080
Aku yakin kau bisa dibuat dongkol...
1331
02:55:21,663 --> 02:55:24,454
tapi kau tak bisa marah
melihatku seperti ini.
1332
02:55:24,455 --> 02:55:25,788
Benar.
1333
02:55:28,122 --> 02:55:29,704
Cocok dengan galerinya.
1334
02:55:29,705 --> 02:55:31,983
Aku tak peduli dengan galeri.
1335
02:55:32,580 --> 02:55:33,938
Ceritakan semuanya.
1336
03:04:47,456 --> 03:04:51,289
Kini kau boleh istirahat.
1337
03:04:53,331 --> 03:04:55,309
Aku ingin tidur...
1338
03:04:56,747 --> 03:04:58,036
boleh aku tidur di sini?
1339
03:04:58,039 --> 03:04:59,830
Tentu tidak di sini,
1340
03:05:00,623 --> 03:05:02,840
tapi kau boleh beristirahat di rumah.
1341
03:05:04,456 --> 03:05:07,206
Ada beberapa kamar untuk
teman yang datang.
1342
03:05:13,623 --> 03:05:15,456
Aku harus menelepon...
1343
03:05:38,789 --> 03:05:40,538
Ada panggilan telepon untukmu.
1344
03:05:50,456 --> 03:05:53,122
Ya, itukah kau?
1345
03:06:39,539 --> 03:06:41,580
Tidak, itu tak membuatku terganggu.
1346
03:06:41,581 --> 03:06:43,623
Hawanya mungkin dingin di malam hari.
1347
03:06:51,122 --> 03:06:52,581
Ini indah.
1348
03:06:53,247 --> 03:06:56,081
Ada beberapa benda cantik di dalamnya...
1349
03:07:00,956 --> 03:07:03,344
Aku yakin yang satu ini cocok buatmu.
1350
03:07:03,414 --> 03:07:04,829
Aku tak suka perhiasan.
1351
03:07:04,830 --> 03:07:07,498
Kau belum pernah punya
yang seperti ini.
1352
03:07:08,581 --> 03:07:09,997
Cobalah dipakai...
1353
03:07:10,956 --> 03:07:12,994
Tunggu, biar aku yang memasangkan.
1354
03:07:13,122 --> 03:07:14,456
Aku bilang tidak!
1355
03:07:16,373 --> 03:07:19,869
Aku bosan dengan caramu
memperlakukanku seperti boneka.
1356
03:07:33,623 --> 03:07:37,109
Maaf... Aku tak menyadari apa yang
membuatku berbuat seperti itu.
1357
03:07:37,498 --> 03:07:38,914
Tak apa-apa.
1358
03:07:44,039 --> 03:07:46,581
Tidak apa-apa, aku hanya pura-pura.
1359
03:07:51,122 --> 03:07:52,830
Selamat malam, Marianne.
1360
03:08:17,373 --> 03:08:20,413
Kau tak ikut? /
Tidak bisa. Tidak sekarang.
1361
03:08:20,414 --> 03:08:21,882
Kau mau kemana?
1362
03:08:21,914 --> 03:08:24,540
Ke studio.
Tak usah menungguku.
1363
03:08:54,373 --> 03:08:55,956
Sialan! Ada apa?
1364
03:08:56,581 --> 03:08:59,508
Kau tampak gelisah satu jam ini.
1365
03:08:59,581 --> 03:09:01,540
Aku tak bisa tidur.
1366
03:09:02,248 --> 03:09:03,581
Demikian juga aku.
1367
03:09:06,872 --> 03:09:08,705
Pasti karena ruangannya...
1368
03:09:12,664 --> 03:09:15,039
Seperti yang di la rue de I'Echiquier.
1369
03:09:17,248 --> 03:09:18,597
Yang ini lebih besar.
1370
03:09:19,122 --> 03:09:20,770
Langit-langitnya lebih tinggi...
1371
03:09:22,289 --> 03:09:24,664
Bencinya diriku pada studio itu...
1372
03:09:25,747 --> 03:09:27,855
Kau tak selalu berkata seperti itu...
1373
03:09:28,123 --> 03:09:30,205
Sebelum bertemu Marianne
kau menyukainya.
1374
03:09:30,206 --> 03:09:32,604
Kau memuakkan. Itu tak benar.
1375
03:09:33,498 --> 03:09:35,540
Seharusnya aku tak datang kemari.
1376
03:09:35,747 --> 03:09:37,289
Aku tak memintamu...
1377
03:09:38,373 --> 03:09:40,361
Kau tak punya pekerjaan lain?
1378
03:09:40,747 --> 03:09:44,540
Tentu, aku punya banyak pekerjaan...
1379
03:09:44,747 --> 03:09:47,385
tapi aku selalu memilih yang
paling berat... dirimu.
1380
03:09:52,623 --> 03:09:55,164
Kau tahu? Aku dapat pekerjaan.
1381
03:09:55,373 --> 03:09:56,781
Kemungkinan terakhir...
1382
03:09:56,789 --> 03:09:58,123
Tebak dimana!
1383
03:10:59,206 --> 03:11:00,997
Kau tak pernah merindukanku...
1384
03:11:01,789 --> 03:11:05,985
Kau tak pernah ingin tahu siapa diriku,
kau tak pernah menulis surat padaku...
1385
03:11:06,039 --> 03:11:09,623
Hentikan... Bagaimana pun juga
aku tak percaya padamu.
1386
03:11:09,831 --> 03:11:12,708
Kau tak menemukan apa-apa,
kau tak pergi kemana-mana.
1387
03:11:16,248 --> 03:11:21,143
Percaya atau tidak, Senin aku pergi
dan kau tak akan bertemu denganku lagi.
1388
03:11:31,081 --> 03:11:32,414
Dimanakah Wellington itu?
1389
03:11:32,415 --> 03:11:33,958
Di belahan lain dunia.
1390
03:11:33,959 --> 03:11:36,163
Kau tak pernah berpikir
aku mampu melakukan itu...
1391
03:11:36,164 --> 03:11:39,414
Aku telah memikirkan hal ini
lebih dari 2 bulan.
1392
03:11:39,415 --> 03:11:41,413
Sebuah tempat yang hebat,
dengan harga yang bagus.
1393
03:11:42,415 --> 03:11:44,393
Kau tak bisa lakukan itu padaku...
1394
03:11:45,789 --> 03:11:47,957
Sekarang, nilainya jutaan.
1395
03:11:48,164 --> 03:11:50,122
Aku tidak menyesal datang kemari.
1396
03:11:50,123 --> 03:11:51,821
Lakukan sesukamu...
1397
03:11:54,289 --> 03:11:56,122
hanya saja ini saat yang buruk bagiku.
1398
03:11:56,123 --> 03:11:58,581
Ya, kau tak tahan sendirian.
1399
03:11:59,081 --> 03:12:01,189
Siapa yang tahan? / Aku.
1400
03:12:02,081 --> 03:12:05,663
Jangan khawatir, Nicolas,
Marianne tak akan pergi begitu saja.
1401
03:12:05,664 --> 03:12:06,789
Kau membencinya...
1402
03:12:06,998 --> 03:12:09,626
Aku akan dengan senang hati
memberinya tiket pesawatku.
1403
03:12:10,956 --> 03:12:14,912
Kau akan menyukainya.
Aku tak yakin jika aku pergi.
1404
03:12:16,206 --> 03:12:18,290
Aku tak akan memakai tiket ini.
1405
03:12:19,956 --> 03:12:21,375
Kau kecewa?
1406
03:12:21,581 --> 03:12:24,456
Tidak, tapi jika karena aku...
1407
03:12:25,164 --> 03:12:27,664
Jangan khawatir, bukan karenamu.
1408
03:12:29,148 --> 03:12:33,289
Itu adalah pria yang menawariku
pekerjaan. Dia mencintaiku dan
hal itu membuatku muak.
1409
03:12:33,290 --> 03:12:34,788
Tapi jika dibayar dengan baik...
1410
03:12:34,789 --> 03:12:37,357
Ayo, ajak aku jalan-jalan!
1411
03:12:37,415 --> 03:12:40,206
Bukan itu maksudku.
1412
03:12:45,540 --> 03:12:47,747
Masih memikirkan tentang panggilan itu?
1413
03:12:48,623 --> 03:12:52,038
Aku bahkan tak punya nyali
pergi ke rumah Frenhofer...
1414
03:12:52,039 --> 03:12:53,448
Itu tidak sulit.
1415
03:12:55,582 --> 03:12:56,940
Terserah.
1416
03:12:56,998 --> 03:12:59,831
Aku akan pergi ke sana.
Besok juga.
1417
03:18:18,457 --> 03:18:19,865
Ini kopinya.
1418
03:19:11,831 --> 03:19:13,789
Aku sudah ke studio.
1419
03:19:14,831 --> 03:19:15,998
Aku sudah melihatnya.
1420
03:19:19,207 --> 03:19:20,498
Aku tahu.
1421
03:19:23,748 --> 03:19:25,290
Maaf...
1422
03:19:25,831 --> 03:19:27,759
Aku tak berhasil mencarimu, jadi...
1423
03:19:27,789 --> 03:19:29,457
Tak perlu minta maaf.
1424
03:19:33,332 --> 03:19:34,740
Hal itu mengganggumu.
1425
03:19:37,831 --> 03:19:40,848
Lukisan itu masih dalam pengerjaan.
Aku tidak suka...
1426
03:19:40,956 --> 03:19:42,373
Ya, aku tahu.
1427
03:19:44,540 --> 03:19:46,624
Tapi coba katakan padaku...
1428
03:19:47,415 --> 03:19:50,373
Sejak kapan
lukisan yang masih dalam pengerjaan...
1429
03:19:50,831 --> 03:19:53,290
yang pernah kau rusak
karena lukisan lainnya?
1430
03:19:56,582 --> 03:19:58,081
Itu bukan...
1431
03:19:59,582 --> 03:20:03,415
Lukisan yang lama, bolehlah,
ditinggalkan, bolehlah...
1432
03:20:03,624 --> 03:20:05,612
tapi ada wajahku di sana
1433
03:20:06,789 --> 03:20:08,499
dan aku menyukainya.
1434
03:20:10,248 --> 03:20:11,996
Kau harus menghapusnya.
1435
03:20:12,624 --> 03:20:14,789
Bukan wajahmu yang kuhapus.
1436
03:20:15,624 --> 03:20:19,706
Apa istilah yang tepat?
Kau mengganti diriku, ya.
1437
03:20:20,790 --> 03:20:23,887
Kau taruh gambar pantat
tepat di wajahku.
1438
03:20:27,790 --> 03:20:29,332
Berikan aku kopi itu.
1439
03:20:51,831 --> 03:20:53,956
Aku tak bisa melakukannya
dengan cara yang lain.
1440
03:20:56,790 --> 03:20:59,457
Aku tak bisa meneruskan karya itu
1441
03:20:59,664 --> 03:21:02,540
jika aku terus mengingat-ingat,
menyesali...
1442
03:21:02,956 --> 03:21:04,664
Pokoknya aku harus melakukannya.
1443
03:21:05,415 --> 03:21:08,791
Dan boleh percaya boleh tidak,
itu bukan hal yang mudah bagiku.
1444
03:21:08,998 --> 03:21:10,332
Bisa kubayangkan.
1445
03:21:10,748 --> 03:21:13,165
Kau pasti mengalami
malam-malam yang menakutkan.
1446
03:21:14,457 --> 03:21:17,164
Tidak nyaman
dari semua sudut pandang.
1447
03:21:33,873 --> 03:21:36,624
Kau pikir aku hanyalah cemburu.
1448
03:21:37,248 --> 03:21:39,248
Kau berharap aku melabrakmu.
1449
03:21:40,123 --> 03:21:41,332
Tak akan.
1450
03:21:42,748 --> 03:21:45,415
Tapi sepuluh tahun yang lalu,
ketika kau memulainya
1451
03:21:45,624 --> 03:21:48,332
karya yang barusan kau hancurkan.
1452
03:21:48,540 --> 03:21:50,248
Ingat...?
1453
03:21:50,998 --> 03:21:54,540
Kita tidak keluar dari studio
selama seminggu...
1454
03:21:55,499 --> 03:21:57,906
kita tidur di kasur kecil...
1455
03:21:58,415 --> 03:22:01,873
tidak ada siang, tak ada malam...
1456
03:22:02,956 --> 03:22:04,290
kau ingat?
1457
03:22:04,499 --> 03:22:07,789
Ya. Jenis ingatan persis seperti
itulah yang tidak kuinginkan.
1458
03:22:07,790 --> 03:22:09,956
Tidak sekarang...
1459
03:22:10,165 --> 03:22:12,333
Sewaktu kau masih...
1460
03:22:12,457 --> 03:22:14,956
begitu penuh gagasan dan tenaga.
1461
03:22:16,248 --> 03:22:19,414
Kau tahu apa yang kupikirkan
ketika aku melihatmu sedang tidur?
1462
03:22:19,415 --> 03:22:20,914
Tidak. Aku tidak tahu.
1463
03:22:20,915 --> 03:22:23,082
Dan belum pernah kuceritakan padamu.
1464
03:22:24,956 --> 03:22:26,956
Tidak, kau benar...
1465
03:22:27,998 --> 03:22:29,998
Aku tak akan bercerita.
1466
03:22:45,457 --> 03:22:47,123
Lucunya.
1467
03:22:47,706 --> 03:22:50,044
Itu terlihat semakin mirip denganmu.
1468
03:22:54,873 --> 03:22:57,101
Kau sadar? 10 tahun yang lalu...
1469
03:22:57,165 --> 03:22:58,873
kau berhenti mencari.
1470
03:22:59,082 --> 03:23:01,830
Tepat ketika kau seharusnya
sampai ke tujuan.
1471
03:23:01,831 --> 03:23:04,040
Dan kau menjadi ketakutan...
1472
03:23:07,082 --> 03:23:08,915
Seharusnya aku meneruskannya.
1473
03:23:09,332 --> 03:23:11,664
Aku sudah siap menerima semuanya...
1474
03:23:11,665 --> 03:23:15,821
karena kita saling memiliki
dan saat itu lebih kuat dari sebelumnya.
1475
03:23:18,957 --> 03:23:22,165
Maksudmu lebih kuat
dari ketika bersama Balthazar?
1476
03:23:22,374 --> 03:23:24,332
Siapa peduli dengan Porbus!
1477
03:23:24,540 --> 03:23:28,226
Dia lebih menderita dibanding kau
dan sampai kini dia masih menderita.
1478
03:23:28,415 --> 03:23:30,103
Ini tentang kau dan aku.
1479
03:23:30,915 --> 03:23:32,554
Yang kau lakukan adalah...
1480
03:23:32,706 --> 03:23:34,332
melenyapkan hubungan kita.
1481
03:23:34,748 --> 03:23:37,256
Kau membuat kita merasa
muak satu dengan lainnya.
1482
03:23:39,665 --> 03:23:41,039
Jangan bicara seperti itu.
1483
03:23:41,040 --> 03:23:42,457
Kenapa tidak?
1484
03:23:43,499 --> 03:23:46,366
Karena kita punya kehidupan
bersama yang indah?
1485
03:23:46,831 --> 03:23:49,123
Bahagia, begitu kau menyebutnya.
1486
03:23:51,624 --> 03:23:54,348
Tapi kebahagian yang ditebus
dengan cara seperti ini...
1487
03:23:54,374 --> 03:23:55,915
adalah menyedihkan.
1488
03:23:56,457 --> 03:23:58,290
Kau sedih Frenho...
1489
03:23:58,790 --> 03:24:00,415
Lihat dirimu.
1490
03:24:06,415 --> 03:24:08,293
Itu terjadi, pagi ini?
1491
03:24:08,332 --> 03:24:10,779
Tidak, bukan itu yang aku pikirkan.
1492
03:24:11,540 --> 03:24:14,539
Kau sedih karena kau tak lagi muda.
1493
03:24:14,540 --> 03:24:16,499
Kekuatanmu telah meninggalkanmu.
1494
03:24:17,706 --> 03:24:21,081
10 tahun yang lalu lukisan itu
adalah awal dari sebuah cerita.
1495
03:24:21,082 --> 03:24:24,790
Tapi kini lukisan itu
bukan awal yang baru...
1496
03:24:25,499 --> 03:24:26,998
Dia adalah akhir...
1497
03:24:27,249 --> 03:24:29,039
Kau katakan itu dengan begitu dingin.
1498
03:24:29,040 --> 03:24:31,249
Kau ingin aku berkata dengan cara apa?
1499
03:24:32,415 --> 03:24:34,283
Kau telah berbohong selama 10 tahun.
1500
03:24:34,332 --> 03:24:39,067
Meneruskan itu mudah.
Semua orang melakukannya.
Teruskanlah, jika kau memang ingin.
1501
03:24:44,998 --> 03:24:46,457
Kau kejam.
1502
03:24:46,665 --> 03:24:48,665
Aku memang seperti ini...
1503
03:24:49,915 --> 03:24:51,415
Kejam.
1504
03:24:52,457 --> 03:24:54,998
Tidakkah kau perhatikan sebelumnya?
1505
03:25:26,624 --> 03:25:27,998
Jangan jadi lembek.
1506
03:25:29,290 --> 03:25:31,957
Terus kuat setiap waktu.
1507
03:25:37,249 --> 03:25:38,348
Lihat padaku.
1508
03:26:28,332 --> 03:26:29,790
Dia bilang...
1509
03:26:30,790 --> 03:26:33,332
dia merasa terperangkap...
1510
03:26:34,416 --> 03:26:37,624
dia harus menerima semacam perjanjian.
1511
03:26:38,499 --> 03:26:40,067
Jadi aku datang padamu.
1512
03:26:40,582 --> 03:26:42,873
Dia khawatir dengan Marianne.
1513
03:26:44,082 --> 03:26:48,168
Dia pikir mereka akan...
bagaimana kita menyebutnya...
1514
03:26:48,332 --> 03:26:51,582
perselingkuhan, atau semacam itulah.
1515
03:26:52,207 --> 03:26:55,873
Kupikir dia keliru,
tapi dia berhak untuk khawatir.
1516
03:26:59,124 --> 03:27:02,165
Frenho barangkali sedang
menyelesaikan lukisan itu.
1517
03:27:03,249 --> 03:27:06,040
Lebih baik Marianne
tidak melihat lukisan itu...
1518
03:27:06,249 --> 03:27:07,418
ketika semuanya berakhir.
1519
03:27:07,582 --> 03:27:08,680
Kenapa?
1520
03:27:08,957 --> 03:27:10,624
Ada apa dengan lukisan itu?
1521
03:27:11,082 --> 03:27:13,915
Frenhofer tak akan mencegahnya.
1522
03:27:15,873 --> 03:27:18,957
Aku sudah lama jadi modelnya...
1523
03:27:19,290 --> 03:27:22,207
model favoritnya...
1524
03:27:22,707 --> 03:27:25,332
unik, bisa kau bilang begitu.
1525
03:27:27,915 --> 03:27:29,207
Pertama...
1526
03:27:29,541 --> 03:27:32,638
dia ingin melukisku
karena dia mencintaiku,
1527
03:27:33,541 --> 03:27:35,374
dan lalu...
1528
03:27:43,082 --> 03:27:45,499
Lalu karena dia mencintaiku...
1529
03:27:46,249 --> 03:27:48,374
dia tak ingin melukisku.
1530
03:27:49,624 --> 03:27:53,457
Aku atau lukisan,
itu yang pernah dia bilang.
1531
03:27:57,957 --> 03:27:59,416
Aku tak paham.
1532
03:28:00,207 --> 03:28:02,914
Itu bukan pertanyaan
antara hidup dan mati.
1533
03:28:02,915 --> 03:28:04,457
Kenapa bukan?
1534
03:28:04,707 --> 03:28:07,165
Orang bilang ketika kau tenggelam...
1535
03:28:07,374 --> 03:28:09,456
kau tiba-tiba
menyaksikan seluruh hidupmu.
1536
03:28:09,457 --> 03:28:11,624
Segala ingatan yang terlupakan.
1537
03:28:12,290 --> 03:28:14,457
Dalam kilasan kepingan.
1538
03:28:14,999 --> 03:28:18,457
Apa benar-benar mungkin...
1539
03:28:18,665 --> 03:28:20,873
menangkap seluruh kehidupan...
1540
03:28:21,499 --> 03:28:23,547
ke permukaan kanvas sebuah lukisan?
1541
03:28:23,999 --> 03:28:27,207
Begitu saja... dengan sedikit...
1542
03:28:27,416 --> 03:28:28,595
jejak cat?
1543
03:28:30,082 --> 03:28:32,416
Tampaknya tak bisa dipercaya...
1544
03:28:33,457 --> 03:28:37,541
tapi inilah sebenarnya
yang selama ini dicari Frenhofer.
1545
03:28:40,832 --> 03:28:43,082
Maksudmu ini sesuatu...
1546
03:28:44,332 --> 03:28:45,832
tanpa rasa malu?
1547
03:28:48,124 --> 03:28:51,999
Ya, benar itu... tanpa rasa malu.
1548
03:28:52,873 --> 03:28:56,291
Bukan tubuhnya yang tanpa rasa malu,
1549
03:28:57,082 --> 03:28:58,748
bukan unsur telanjangnya...
1550
03:29:00,624 --> 03:29:03,082
itu sesuatu yang lain.
1551
03:29:26,873 --> 03:29:28,624
Turunkan lenganmu.
1552
03:29:29,999 --> 03:29:31,873
Palingkan mukamu.
1553
03:29:34,832 --> 03:29:36,541
Lihat padaku.
1554
03:29:39,583 --> 03:29:41,457
Angkat tanganmu.
1555
03:29:43,541 --> 03:29:45,291
Putar balik.
1556
03:29:46,533 --> 03:29:47,582
Seperti itu.
1557
03:29:47,583 --> 03:29:48,623
Itu lain.
1558
03:29:48,624 --> 03:29:50,332
Tidak, itu lebih tepat.
1559
03:29:55,499 --> 03:29:57,796
Kau mencari sesuatu...
1560
03:29:58,624 --> 03:30:00,624
sesuatu yang pernah kau lihat?
1561
03:30:00,915 --> 03:30:02,207
Mungkin.
1562
03:30:37,082 --> 03:30:38,457
Sudah selesai?
1563
03:30:39,624 --> 03:30:40,748
Mungkin.
1564
03:30:46,040 --> 03:30:47,728
Bolehkah aku melihatnya sekarang?
1565
03:30:48,624 --> 03:30:49,790
Sudah selesai?
1566
03:30:53,583 --> 03:30:55,416
Katakan sendiri padaku.
1567
03:32:06,707 --> 03:32:08,040
Ada orang di dalam?
1568
03:32:30,524 --> 03:32:31,623
Nona?
1569
03:32:31,707 --> 03:32:33,040
Pergi!
1570
03:32:33,499 --> 03:32:36,076
Ada masalah apa?
Akan kukatakan pada Madame.
1571
03:32:36,915 --> 03:32:38,166
Aku baik-baik saja.
1572
03:34:20,665 --> 03:34:23,999
Apa yang kau lakukan di sini?
Dimana Nicolas?
1573
03:34:24,207 --> 03:34:26,956
Dia keluar... Dia merasa tidak sehat.
/ Katakan padanya aku pergi.
1574
03:34:26,957 --> 03:34:29,290
Kau mau apa? / Pergi dari sini.
1575
03:34:29,291 --> 03:34:31,333
Tanpa bicara pada Nicolas?
1576
03:34:31,541 --> 03:34:34,207
Dengar Julienne, kau bukan istrinya.
1577
03:34:34,416 --> 03:34:36,457
Sudah sejak lama
aku menjaga rahasia padamu...
1578
03:34:36,458 --> 03:34:40,499
tapi sekarang pikirkan urusanmu
dan tinggalkan kami sendiri.
1579
03:34:41,458 --> 03:34:45,604
Tutup mulutmu! Kau kira menjaga
rahasia denganmu itu menyenangkan?
1580
03:34:45,749 --> 03:34:48,207
3 orang hidup dalam
ruangan 6 meter persegi...
1581
03:34:48,416 --> 03:34:52,032
pulang terlambat supaya
tak melihatmu melakukannya...
1582
03:34:53,291 --> 03:34:56,333
tapi aku bilang kita akan
menemukan pemecahannya...
1583
03:34:57,082 --> 03:34:59,499
Jadi aku telah menemukannya,
pokoknya aku pergi.
1584
03:35:02,416 --> 03:35:05,033
Hanya aku yang tahu
berapa harga yang kubayar untuk itu.
1585
03:35:05,124 --> 03:35:07,572
Jadi kau tak akan meninggalkannya
seperti itu.
1586
03:35:09,333 --> 03:35:12,873
Yah, aku bisa tinggal bersamanya.
Aku tak begitu mencintainya.
1587
03:35:12,874 --> 03:35:14,248
Tidak ada selain dirimu sendiri...
1588
03:35:14,249 --> 03:35:16,756
Itu tidak benar...
jika hanya kau melihatnya...
1589
03:35:17,790 --> 03:35:19,624
Aku harus pergi
sebelum mereka tahu.
1590
03:35:19,625 --> 03:35:22,891
Siapa peduli dengan mereka?
Semua ini hanya ada dalam pikiranmu.
1591
03:35:25,999 --> 03:35:27,999
Bukan dalam pikiranku.
1592
03:35:29,790 --> 03:35:31,124
Aku melihatnya.
1593
03:35:38,166 --> 03:35:41,707
Sesuatu yang dingin dan kering.
1594
03:35:42,999 --> 03:35:44,499
Itulah diriku.
1595
03:35:48,333 --> 03:35:50,271
Apa yang kau bicarakan?
1596
03:35:50,499 --> 03:35:53,426
Jika kau tinggalkan Nocolas,
kau katakan sendiri padanya.
1597
03:35:54,333 --> 03:35:55,749
Aku tak bisa.
1598
03:35:57,374 --> 03:35:59,082
Jadi istirahatlah sebentar.
1599
03:36:04,625 --> 03:36:06,383
Paling tidak tunggu satu malam.
1600
03:36:06,416 --> 03:36:09,874
Benar. Esok lain hari.
1601
03:36:13,333 --> 03:36:15,208
Aku lelah.
1602
03:36:17,749 --> 03:36:20,166
Kau boleh tidur di kamarku.
1603
03:36:21,166 --> 03:36:22,874
Aku akan bicara pada Nicolas.
1604
03:37:14,508 --> 03:37:16,165
Akhirnya kau berhasil melarikan diri?
1605
03:37:16,166 --> 03:37:18,998
Aku menunggu smpai ibu tertidur.
Jika dia terbangun...
1606
03:37:18,999 --> 03:37:20,116
Tak akan.
1607
03:37:20,124 --> 03:37:23,291
Kecuali dia terjatuh.
Dia sering mimpi berjalan.
1608
03:37:28,749 --> 03:37:30,416
Dia cantik.
1609
03:37:32,041 --> 03:37:34,209
Ini gadis muda itu? / Ya.
1610
03:37:35,665 --> 03:37:37,249
Sekarang, dengarkan...
1611
03:37:37,999 --> 03:37:42,040
Aku jauh lebih tua darimu...
tapi kita akan berbagi rahasia.
1612
03:37:42,041 --> 03:37:43,791
Bisakah kau menjaga rahasia?
1613
03:37:44,083 --> 03:37:45,241
Ya.
1614
03:37:49,333 --> 03:37:50,541
Pegang.
1615
03:38:15,041 --> 03:38:16,291
Pegang dengan kuat.
1616
03:38:23,774 --> 03:38:24,873
Tolong...
1617
03:38:24,957 --> 03:38:26,366
Inikah rahasia itu?
1618
03:38:33,874 --> 03:38:35,458
Pegang...
1619
03:38:55,458 --> 03:38:57,745
Ini seperti surat-surat dari Joseph...
1620
03:38:59,291 --> 03:39:01,858
yang disimpan ke dalam kotak sepatu...
1621
03:39:05,416 --> 03:39:09,282
yang kusembunyikan di greenhouse,
di dapur dekat kebun...
1622
03:39:09,832 --> 03:39:11,890
dibelakang wadah penyiram air tua.
1623
03:39:16,957 --> 03:39:19,916
Ketika hujan aku suka ke sana...
1624
03:39:21,791 --> 03:39:23,291
membaca surat-surat itu.
1625
03:39:27,500 --> 03:39:30,082
Rasanya menyenangkan di sana
ketika hujan turun.
1626
03:39:30,083 --> 03:39:31,749
Ya, tapi kali ini...
1627
03:39:32,791 --> 03:39:34,839
baik hujan atau pun tidak,
1628
03:39:35,707 --> 03:39:38,275
kau tak boleh melihatnya.
Jangan pernah.
1629
03:39:40,458 --> 03:39:43,291
Rahasia kita...
1630
03:39:44,458 --> 03:39:48,494
artinya kau tak pernah melihat
lukisan ini. Lukisan ini tak pernah ada.
1631
03:39:48,707 --> 03:39:50,083
Kau paham?
1632
03:39:51,583 --> 03:39:53,208
Ya, Tuan.
1633
03:39:54,832 --> 03:39:56,832
Berapa lama harus kujaga rahasia ini?
1634
03:39:57,291 --> 03:40:01,166
Selamanya. Bahkan jika aku sudah mati.
1635
03:43:47,542 --> 03:43:48,958
Ada apa?
1636
03:43:49,749 --> 03:43:51,542
Bintang jatuh...
1637
03:43:53,791 --> 03:43:55,208
Buat permohonan.
1638
03:43:56,583 --> 03:43:58,960
Sudah sedikit terlambat
untuk membuat permohonan.
1639
03:44:00,291 --> 03:44:01,989
Kenapa kau bilang seperti itu?
1640
03:44:04,458 --> 03:44:06,875
Sebab aku mulai berhenti
mengharapkan sesuatu.
1641
03:45:06,833 --> 03:45:09,651
Kau tahu apa yang kupikirkan pagi ini...
1642
03:45:09,916 --> 03:45:12,604
ketika kau jatuh tertidur di studio?
1643
03:45:16,000 --> 03:45:20,083
Kupikir kau mati...
dan begitu juga denganku...
1644
03:45:31,833 --> 03:45:33,542
Aku mati...
1645
03:45:36,417 --> 03:45:38,375
dan lalu?
1646
03:45:39,916 --> 03:45:42,041
Ini adalah cinta yang lucu...
1647
03:45:43,583 --> 03:45:47,159
tidur untuk pertama kalinya
di liang lahat...
1648
03:45:54,417 --> 03:45:56,458
Aku ingin tahu...
1649
03:45:58,749 --> 03:46:01,208
setelah kelelahan yang amat sangat...
1650
03:46:05,958 --> 03:46:07,749
apa yang mati...
1651
03:46:07,958 --> 03:46:11,250
dan tak dapat dikembalikan.
1652
03:46:13,041 --> 03:46:14,250
Semuanya.
1653
03:47:09,417 --> 03:47:11,208
Jadi, inilah dia.
1654
03:47:12,250 --> 03:47:15,347
Ini bukan saat-saat yang
paling indah bagiku.
1655
03:47:15,958 --> 03:47:18,875
Aku sanggup berdiri
menghadapi hingga akhir.
1656
03:47:24,292 --> 03:47:27,129
Mungkin kau mengharapkan
sesuatu yang lain...
1657
03:47:29,666 --> 03:47:31,250
Begitu juga denganku.
1658
03:47:31,958 --> 03:47:34,526
Karya yang rampung dikerjakan
adalah bayi yang baru dilahirkan.
1659
03:47:34,584 --> 03:47:37,500
Aku butuh waktu untuk memahami
apakah itu...
1660
03:47:38,875 --> 03:47:40,375
akan jadi apa dia.
1661
03:47:41,125 --> 03:47:42,933
Tapi aku tak lagi punya waktu...
1662
03:47:52,417 --> 03:47:54,749
Ini adalah karya paska kematian-ku.
1663
03:47:55,250 --> 03:47:57,068
Dia jauh lebih berharga.
1664
03:48:56,958 --> 03:48:59,126
Apa yang kau lakukan adalah indah.
1665
03:49:00,208 --> 03:49:01,796
Maksudmu lukisannya?
1666
03:49:02,791 --> 03:49:06,833
Maksudku lukisannya,
yang asli...
1667
03:49:08,000 --> 03:49:11,666
dan juga apa yang telah kau lakukan.
1668
03:49:11,875 --> 03:49:14,041
Aku berharap
mampu memberimu kejutan.
1669
03:49:15,125 --> 03:49:17,333
Kau selalu membuatku terkejut...
1670
03:49:19,791 --> 03:49:21,125
selalu.
1671
03:49:56,167 --> 03:49:57,875
Boleh minta rokoknya?
1672
03:49:59,666 --> 03:50:01,724
Kau terlalu banyak merokok, Marianne.
1673
03:50:02,417 --> 03:50:04,500
Aku dengan suka hati
menghanguskan paru-paruku.
1674
03:50:07,417 --> 03:50:10,542
Marianne mengenakan
topeng lamanya lagi...
1675
03:50:11,916 --> 03:50:14,014
atau mungkin dia mengambil yang baru.
1676
03:50:20,833 --> 03:50:22,941
Aku sangat menyukai adikmu.
1677
03:50:24,791 --> 03:50:27,539
Kau beruntung punya adik seperti dia.
1678
03:50:27,791 --> 03:50:31,041
Aku tak sadar jika aku ini beruntung,
tapi aku akan membutuhkan itu.
1679
03:50:31,042 --> 03:50:33,729
Oh tidak,
semuanya akan baik-baik saja.
1680
03:50:35,459 --> 03:50:39,305
Apa yang diperjuangkan 3 tahun
tak mungkin hancur dalam 3 hari.
1681
03:50:39,375 --> 03:50:40,459
Kau setuju?
1682
03:50:40,666 --> 03:50:42,125
Aku yakin.
1683
03:50:53,459 --> 03:50:55,676
Jadi, bagaiman menurut pendapatmu?
1684
03:50:55,750 --> 03:50:58,833
Bagus, tapi aku sama sekali tak paham.
1685
03:50:59,626 --> 03:51:01,374
Kau tak suka lukisan modern...
1686
03:51:01,375 --> 03:51:03,542
Tidak. Yang kusuka hanyalah Titian.
1687
03:51:03,750 --> 03:51:06,125
Yang kukerjakan sebanding dengan Titian!
1688
03:51:10,125 --> 03:51:13,708
Kau puas?
Itukah yang kau inginkan?
1689
03:51:14,375 --> 03:51:17,462
Yang kuinginkan hanyalah lukisan.
Aku telah mendapatkannya.
1690
03:51:18,208 --> 03:51:20,436
Mari tambah champagne-nya.
1691
03:51:34,417 --> 03:51:35,917
Kau masih di sini?
1692
03:51:36,875 --> 03:51:39,250
Kenapa tidak bekerja?
1693
03:51:39,459 --> 03:51:42,276
Aku butuh cuaca kelabu
dan cahaya Paris.
1694
03:51:42,459 --> 03:51:43,977
Siap yang tak butuh?
1695
03:51:54,875 --> 03:51:57,203
Aku ingin mengajukan pertanyaan.
1696
03:51:59,958 --> 03:52:03,583
Kau bilang kau mencari
kejujuran dalam sebuah lukisan...
1697
03:52:03,584 --> 03:52:04,958
Apa selalu begitu?
1698
03:52:08,750 --> 03:52:12,833
Kau bertanya sebagai teman,
atau sebagai musuh?
1699
03:52:17,500 --> 03:52:20,127
Kupikir tidak ada musuh
bagi seorang pelukis.
1700
03:52:21,500 --> 03:52:23,558
Kecuali bagi lukisan-lukisan buruknya.
1701
03:52:24,250 --> 03:52:26,500
Apa yang harus kupikirkan maksudmu?
1702
03:52:27,334 --> 03:52:28,917
Pikirkan apa yang kau inginkan.
1703
03:52:32,209 --> 03:52:34,875
Aku akan selalu menghormatimu, tapi...
1704
03:52:35,917 --> 03:52:37,845
Aku juga turut prihatin.
1705
03:52:39,334 --> 03:52:43,167
Aku tak ingin berakhir sepertimu...
dalam kekonyolan.
1706
03:52:45,542 --> 03:52:49,626
Tetap dengan cara hidupmu.
Aku menyukaimu.
1707
03:53:03,626 --> 03:53:04,874
Ini sedikit sejuk...
1708
03:53:04,875 --> 03:53:06,574
Itu tak menggangguku.
1709
03:53:07,125 --> 03:53:08,875
Bukannya...
1710
03:53:09,791 --> 03:53:11,209
Aku mengerti.
1711
03:53:11,791 --> 03:53:14,125
Bagiku hal itu juga sulit.
1712
03:53:14,542 --> 03:53:18,648
Kita berdua mencintai seseorang
yang lebih mementingkan hal lain.
1713
03:53:20,250 --> 03:53:23,042
Bukan, itu adalah panggilan hidup.
1714
03:53:33,334 --> 03:53:36,125
Kakakmu punya bakat besar.
1715
03:53:36,875 --> 03:53:38,832
Dia berhutang banyak padamu,
katanya.
1716
03:53:38,833 --> 03:53:41,920
Tapi dia tak tahu
betapa aku mempercayainya.
1717
03:53:42,000 --> 03:53:45,000
Dan seberapa kuat
persahabatanku dengannya.
1718
03:53:45,958 --> 03:53:48,356
Aku tak pernah benar-benar
berani mengatakan hal itu padanya.
1719
03:53:48,917 --> 03:53:51,917
Seseorang dengan kesederhanaan
yang mengagumkan...
1720
03:53:54,209 --> 03:53:57,250
Kita tak punya cukup kesempatan
untuk saling mengenal.
1721
03:53:58,250 --> 03:54:01,375
Aku merasa senang bisa
makan malam bersamamu...
1722
03:54:01,584 --> 03:54:03,232
dan dirinya sewaktu-waktu.
1723
03:54:08,584 --> 03:54:12,125
Jadi akhir ceritanya segera tiba.
1724
03:54:26,084 --> 03:54:27,832
Aku tak bisa menemukan kata-kata.
1725
03:54:28,875 --> 03:54:31,875
Dalam lukisan
apa yang dikatakan tak masuk hitungan.
1726
03:54:32,292 --> 03:54:33,666
Kau benar.
1727
03:54:36,375 --> 03:54:38,193
Mari kita bicara tentang figur.
1728
03:54:42,542 --> 03:54:44,659
Apa yang terjadi pada Marianne...
1729
03:54:45,042 --> 03:54:47,209
kau tak akan tahu malam ini.
1730
03:54:50,042 --> 03:54:52,958
Marianne? Ini aku.
1731
03:54:54,125 --> 03:54:55,464
Itu pernah jadi diriku.
1732
03:54:57,666 --> 03:55:01,957
Aku tidak mempercayaimu ketika
kau mencoba memperingatkanku
tempo hari.
1733
03:55:01,958 --> 03:55:05,754
Lupakan. Sekarang kau lihat bahwa
seharusnya aku tak khawatir.
1734
03:55:05,875 --> 03:55:08,708
Tidak, kau benar
dan diriku tak mewaspadainya.
1735
03:55:09,334 --> 03:55:11,202
Aku bukan tak menyadarinya lagi.
1736
03:55:11,875 --> 03:55:13,683
Aku ingin mengetahuinya.
1737
03:55:28,417 --> 03:55:29,626
Kau baik-baik saja?
1738
03:55:31,042 --> 03:55:32,376
Aku khawatir.
1739
03:55:55,459 --> 03:55:57,157
Aku telah mengemasi
barang-barang kita.
1740
03:55:58,667 --> 03:56:02,004
Lebih baik kita berangkat pagi-pagi
untuk menghindari macet.
1741
03:56:04,084 --> 03:56:07,071
Kita bisa bepergian jauh
melewati Spanyol.
1742
03:56:07,875 --> 03:56:09,250
Barcelona...
1743
03:56:10,376 --> 03:56:11,667
Montserrat...
1744
03:56:16,164 --> 03:56:17,662
Tidak
1745
03:56:19,375 --> 03:56:24,621
Diterjemahkan oleh: Sugijo Dwiarso,
untuk Susilo, Jogja, 25 Oktober 2019.
123750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.