All language subtitles for La.belle.noiseuse.1991.FRENCH.1080p.10bit.BluRay.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,017 --> 00:02:33,059 Permisi! 2 00:02:39,475 --> 00:02:41,766 Assas dan Montpellier, punya kode pos yang sama? 3 00:02:41,767 --> 00:02:43,142 Ya, 67. 4 00:02:43,475 --> 00:02:45,653 Terimakasih. / Sama-sama. 5 00:04:07,017 --> 00:04:08,642 Bisa kubantu? 6 00:04:11,767 --> 00:04:13,935 Berikan foto itu! Turunlah! 7 00:04:14,017 --> 00:04:16,226 Bersikap sopanlah. Denganku. 8 00:04:17,558 --> 00:04:19,476 Turun, atau aku akan ke atas. 9 00:04:21,475 --> 00:04:22,934 Aku ke situ. 10 00:04:37,142 --> 00:04:40,266 Bagi Nicolas and Marianne, hari itu... 11 00:04:40,975 --> 00:04:43,433 tidak seperti hari-hari lainnya. 12 00:04:44,350 --> 00:04:45,683 Berikan itu padaku! 13 00:04:47,433 --> 00:04:49,059 Foto yang mengerikan. 14 00:04:53,975 --> 00:04:56,322 Siapa yang menyuruhmu? / Aku seorang wartawan lepas. 15 00:05:04,517 --> 00:05:08,391 Kau tahu, ada beberapa orang dan aku mengenal mereka... 16 00:05:08,683 --> 00:05:11,184 yang mau membayar mahal... 17 00:05:11,767 --> 00:05:14,016 Aku tak mau khawatir. Berapa harganya? 18 00:05:14,017 --> 00:05:15,184 Mahal. 19 00:05:15,391 --> 00:05:16,740 Katakan berapa harganya! 20 00:05:19,517 --> 00:05:20,533 Seratus... 21 00:05:20,725 --> 00:05:22,683 100 franc? / Dikalikan 10. 22 00:05:24,809 --> 00:05:26,933 Apakah ini hanya untuk membunuh waktu... 23 00:05:26,934 --> 00:05:28,975 mereka memainkan adegan ini, 24 00:05:29,809 --> 00:05:34,059 atau mereka sedang menyembunyikan ketakutan mereka atas apa yang akan terjadi? 25 00:05:34,809 --> 00:05:36,101 Bagi Marianne... 26 00:05:36,934 --> 00:05:40,600 ketakutan itu absurd dan tanpa sebab yang nyata. 27 00:05:40,934 --> 00:05:42,512 Aku akan telepon polisi. 28 00:05:42,892 --> 00:05:45,266 Kau akan berakhir di sel penjara. 29 00:05:45,892 --> 00:05:48,389 Jika aku jadi dirimu aku tak akan melakukannya... 30 00:05:48,934 --> 00:05:51,059 Apakah kau sedang mencoba menakut-nakutiku? 31 00:05:55,017 --> 00:05:56,600 Kau tahu? 32 00:06:01,101 --> 00:06:02,433 Aku tahu... 33 00:06:03,101 --> 00:06:04,200 segalanya. 34 00:06:08,517 --> 00:06:10,375 Aku tak bawa uang. 35 00:06:11,308 --> 00:06:12,850 Mari buat kesepakatan. 36 00:06:14,266 --> 00:06:17,142 Kau mau datang ke kamarku? / Ya... 37 00:06:17,350 --> 00:06:18,682 Aku yakin kita bisa berunding. 38 00:06:18,683 --> 00:06:21,725 Kenapa perempuan itu tiba-tiba sok jual mahal? 39 00:06:22,850 --> 00:06:25,767 Apa karena kunjungan ke keluarga Frenhofer ini? 40 00:06:26,558 --> 00:06:28,556 Hal itu diputuskan begitu cepat... 41 00:06:28,850 --> 00:06:30,808 Hal itu tak diharapkan muncul. 42 00:06:30,809 --> 00:06:32,038 Aku ingin kopi. 43 00:06:32,809 --> 00:06:34,059 Tentu. 44 00:06:34,683 --> 00:06:37,392 Ambil cangkir kopiku jika kau tak keberatan. 45 00:06:39,767 --> 00:06:42,226 Gula? / Aku tak pernah pakai gula. 46 00:06:50,266 --> 00:06:52,554 Kau pasti pernah dengar bahwa matamu... 47 00:06:52,975 --> 00:06:53,984 indah. 48 00:06:54,101 --> 00:06:57,317 Kau pasti juga pernah dengar matamu tidak jelek. 49 00:07:01,517 --> 00:07:02,616 Ke atas? 50 00:07:03,350 --> 00:07:04,350 Ke atas. 51 00:07:58,892 --> 00:08:00,050 Apakah itu dirinya? 52 00:08:00,308 --> 00:08:01,809 Ya, itu Balthazar, 53 00:08:02,475 --> 00:08:03,600 itu Porbus. 54 00:08:08,209 --> 00:08:09,208 Kau baik-baik saja? 55 00:08:09,266 --> 00:08:10,385 Kau tidur nyenyak? 56 00:08:10,642 --> 00:08:12,475 Baguslah. Kita akan turun. 57 00:08:12,684 --> 00:08:16,725 Santai saja. Aku akan minum kopi di taman. 58 00:08:18,017 --> 00:08:19,350 Apakah Marianne baik-baik saja? 59 00:08:19,892 --> 00:08:22,101 Sangat baik. Ayo. 60 00:08:22,308 --> 00:08:23,475 Porbus. 61 00:08:26,934 --> 00:08:30,350 Pria ini berganti nyawa beberapa bulan yang lalu. 62 00:08:30,558 --> 00:08:34,349 Aku terlalu dini barangkali. Geneva lebih dekat dari dugaanku. 63 00:08:34,350 --> 00:08:37,101 Aku tahu dirimu. Kau menyetir mobil seperti kesetanan. 64 00:08:37,308 --> 00:08:41,458 Benar, aku kangen denganmu. Ketika aku bilang denganmu, yang kumaksud... 65 00:08:41,850 --> 00:08:44,267 Ini dia! 66 00:08:45,517 --> 00:08:48,009 Sebelumnya Porbus adalah seorang ahli kimia. 67 00:08:48,017 --> 00:08:49,196 Kau hebat. 68 00:08:50,809 --> 00:08:52,017 Terimakasih. 69 00:08:52,433 --> 00:08:53,432 Sebuah formula... 70 00:08:53,433 --> 00:08:56,201 yang sederhana terkadang bisa menghasilkan banyak uang. 71 00:08:56,767 --> 00:08:59,976 Itu adalah jalan untuk mengoleksi rumah, 72 00:09:00,184 --> 00:09:02,517 perempuan, lukisan. 73 00:09:03,600 --> 00:09:04,617 Ya. 74 00:09:04,725 --> 00:09:07,123 Baru saja mau mengoleksi lukisan. 75 00:09:07,559 --> 00:09:09,088 Nicolas adalah seorang pelukis. 76 00:09:09,184 --> 00:09:10,558 Bisakah kita naik mobil? 77 00:09:10,559 --> 00:09:13,432 Tempatnya sangat dekat, kalian pasti pernah melewatinya. 78 00:09:13,433 --> 00:09:14,502 Dan Marianne... 79 00:09:14,600 --> 00:09:16,641 Itulah satu-satunya yang bisa kau lihat. 80 00:09:16,642 --> 00:09:18,100 Marianne mencintai Nicolas. 81 00:09:18,101 --> 00:09:19,307 Kau sudah tak sabar? 82 00:09:19,308 --> 00:09:21,816 Tidak, Nicolas lah yang gembira. 83 00:09:21,976 --> 00:09:23,725 Jangan membesar-besarkan. 84 00:09:25,142 --> 00:09:27,517 Aku hanya mengatakan sedikit dari kebenaran yang ada. 85 00:09:35,350 --> 00:09:37,976 Bagaimana perjalananmu dari Montpellier? 86 00:09:38,184 --> 00:09:39,767 Kita memesan taksi. 87 00:09:40,059 --> 00:09:41,684 Hanya itulah satu-satunya jalannya. 88 00:09:42,142 --> 00:09:44,419 Kau tahu, jalan menuju Prades, 89 00:09:44,767 --> 00:09:48,267 dan yang satu ini menuju Pic Saint Loup. 90 00:09:49,768 --> 00:09:51,683 Apakah pemandangannya memberi kalian inspirasi? 91 00:09:51,684 --> 00:09:53,058 Sudah kau bawa kuasnya? 92 00:09:53,059 --> 00:09:55,266 Tidak, aku hanya bisa bekerja di rumahku. 93 00:09:55,267 --> 00:09:57,305 Dengan begitu Mati re akan sangat bersedih. 94 00:09:58,059 --> 00:10:00,267 Dia suka dengan karyamu. 95 00:10:00,725 --> 00:10:04,433 Dia tertarik denganmu seperti juga kau tertarik dengannya. 96 00:10:04,642 --> 00:10:05,892 Aku meragukannya. 97 00:10:18,600 --> 00:10:19,899 Ada masalah? 98 00:10:19,934 --> 00:10:21,433 Aku cemburu. 99 00:10:21,642 --> 00:10:23,766 Dia semakin tak tertarik... 100 00:10:23,767 --> 00:10:26,184 padaku dan terlebih lagi di kunjungan ke Frenhofer ini. 101 00:10:26,559 --> 00:10:28,198 Benarkah dia seorang jenius? 102 00:10:28,725 --> 00:10:31,352 Aku belum pernah melihat buku yang menulis tentangnya. 103 00:10:32,226 --> 00:10:33,642 Ada satu... 104 00:10:34,976 --> 00:10:37,184 dari 74 buku. Kini sudah habis terjual. 105 00:10:38,642 --> 00:10:40,642 Dan pameran terakhirnya? 106 00:10:40,851 --> 00:10:43,809 Sebelum kau lahir, Nona yang terhormat. 107 00:11:04,600 --> 00:11:06,641 Aku heran bagaimana seseorang bisa hidup di sana. 108 00:11:06,642 --> 00:11:09,017 Jelas ada, kupastikan orangnya adalah dirimu. 109 00:11:09,226 --> 00:11:12,312 Aku akan membeli lukisan yang besar setelah pameranku berikutnya. 110 00:11:12,350 --> 00:11:14,225 Aku tak mau tinggal di tempat seperti ini. 111 00:11:14,226 --> 00:11:15,984 Kau akan berubah pikiran. 112 00:11:31,642 --> 00:11:33,392 Barangkali mereka tak bisa mendengar. 113 00:11:33,600 --> 00:11:37,350 Tentu mereka bisa. Mungkin mereka... entahlah. 114 00:11:38,726 --> 00:11:42,059 Magali! Sekarang kau sudah besar. 115 00:11:42,434 --> 00:11:44,183 Dimana Monsieur dan Madame? 116 00:11:44,184 --> 00:11:46,892 Aku tak tahu, aku sedang mencari Justine. 117 00:11:47,226 --> 00:11:51,017 Dia memakan semua tanaman itu. Aku harus kembali. 118 00:12:05,350 --> 00:12:09,392 Liz! Edouard! Ada orang? 119 00:12:36,976 --> 00:12:38,434 Maaf, aku sedang... 120 00:12:39,600 --> 00:12:42,517 membantu Francoise membuat kue tart. 121 00:12:42,726 --> 00:12:45,976 Helo. Aku Marianne. Oh, maaf. 122 00:12:46,350 --> 00:12:48,558 Kalian datang ke sini jalan kaki? 123 00:12:48,559 --> 00:12:51,183 Kalian pasti kehausan. Minum? 124 00:12:51,184 --> 00:12:53,267 Apapun yang penting dingin. 125 00:12:53,475 --> 00:12:55,224 Akan kulepas dulu. 126 00:13:06,309 --> 00:13:07,600 Dan Frenhofer? 127 00:13:24,434 --> 00:13:27,143 Francoise hendak menawarimu minum. 128 00:13:27,892 --> 00:13:30,170 Dan dimana mobil birumu yang indah itu? 129 00:13:30,226 --> 00:13:33,253 Aku membawa mobil merah yang elok. Baru. 130 00:13:33,434 --> 00:13:34,976 Merah? 131 00:13:35,084 --> 00:13:38,725 Aku dengar-dengar orang yang punya mobil merah harus membayar asuransi lebih tinggi. 132 00:13:38,726 --> 00:13:40,892 Belum pernah mendengarnya. Kenapa? 133 00:13:41,559 --> 00:13:44,101 Merah berarti berbahaya. 134 00:13:44,684 --> 00:13:46,434 Yang benar saja? Marianne? 135 00:13:46,642 --> 00:13:48,820 Maaf? / Apakah aku berbahaya? 136 00:13:49,392 --> 00:13:52,767 Entahlah. Aku tak cukup mengenalmu. 137 00:13:53,267 --> 00:13:54,425 Ya, benar. 138 00:13:54,434 --> 00:13:55,475 Terhadap siapa? 139 00:13:56,184 --> 00:13:57,482 Terutama padamu. 140 00:13:57,684 --> 00:13:59,601 Akan kuingat itu. 141 00:14:02,601 --> 00:14:04,267 Kau suka buku? 142 00:14:04,559 --> 00:14:05,559 Ya. 143 00:14:06,184 --> 00:14:09,940 Tergantung. Penulis Inggris. Novel-novel Inggris adalah yang terbaik. 144 00:14:10,018 --> 00:14:11,309 Terimakasih. 145 00:14:12,767 --> 00:14:14,767 Ini edisi asli? 146 00:14:14,976 --> 00:14:16,844 Kau harus bertanya pada Frenho. 147 00:14:16,976 --> 00:14:20,726 Dimana dia, aku penasaran. Aku diingatkannya pagi ini. 148 00:14:21,059 --> 00:14:22,987 Awas, sangat berdebu. 149 00:14:23,184 --> 00:14:24,851 Aku suka debu. 150 00:14:25,184 --> 00:14:27,101 Apakah kau benar-benar seorang penggemar buku? 151 00:14:27,517 --> 00:14:30,018 Tidak juga, aku suka apa yang ada di dalamnya. 152 00:14:30,226 --> 00:14:31,767 Marianne adalah seorang penulis. 153 00:14:32,101 --> 00:14:33,684 Ayolah, Nicolas... 154 00:14:33,893 --> 00:14:35,991 Benarkah, kau seorang penulis? 155 00:14:36,309 --> 00:14:40,143 Ya... bukan, maksudku aku hanya menulis untuk diriku sendiri. 156 00:14:41,018 --> 00:14:42,606 Tak hanya untuk dirimu sendiri. 157 00:14:43,018 --> 00:14:46,183 Aku salut denganmu... Aku bahkan tak bisa menulis kartu pos. 158 00:14:46,184 --> 00:14:48,349 Itulah penyebab beberapa teman marah padaku. 159 00:14:48,350 --> 00:14:49,976 Diriku diantara yang lainnya. 160 00:14:50,350 --> 00:14:52,101 Kau bukan seorang teman. 161 00:14:52,309 --> 00:14:53,684 Kua tart-ku! 162 00:14:58,226 --> 00:14:59,642 Lalu apakah diriku ini? 163 00:15:05,851 --> 00:15:07,517 Marianne, kemari. 164 00:15:21,101 --> 00:15:22,517 Apa yang dia lakukan? 165 00:15:22,726 --> 00:15:25,523 Barangkali dia hanya tak ingin menemui kita. 166 00:15:25,726 --> 00:15:27,714 Ini adalah waktu yang tepat! 167 00:15:27,976 --> 00:15:29,309 Jadi kalian sudah masuk kemari... 168 00:15:29,726 --> 00:15:33,350 Ruangan chimaera. Ruangan kesukaanku... 169 00:15:33,767 --> 00:15:35,684 sebab ruangan ini tak pernah digunakan. 170 00:15:37,101 --> 00:15:40,601 Indah. Mengesankan. 171 00:15:41,976 --> 00:15:43,794 Tak ada hantu di dalam sini? 172 00:15:45,018 --> 00:15:47,392 Tak ada, hanya Frenhofer dan aku. 173 00:15:47,851 --> 00:15:51,267 Selain itu, ruangan ini bukan tempat yang nyaman bagi hantu-hantu. 174 00:15:57,559 --> 00:15:58,684 Omong-omong... 175 00:16:00,018 --> 00:16:02,976 Ceritakan apa yang telah kalian lakukan terhadap Edouard. 176 00:16:03,185 --> 00:16:06,411 Entahlah. Dia menghilang setelah sarapan. 177 00:16:06,809 --> 00:16:08,267 Aneh. 178 00:16:09,767 --> 00:16:11,309 Bisakah kita keluar? 179 00:16:12,851 --> 00:16:13,893 Menakjubkan. 180 00:16:14,101 --> 00:16:15,809 Aku yang membuatnya. 181 00:16:16,018 --> 00:16:19,642 Dulu ada hutan di sini. Hutan... 182 00:16:19,851 --> 00:16:21,851 bagaiman aku menyebutnya? 183 00:16:22,143 --> 00:16:23,641 Laurel. / Nah itu dia. 184 00:16:23,642 --> 00:16:25,309 Rose laurel. 185 00:16:25,559 --> 00:16:29,256 Bagi Frenhofer ini tetap akan menjadi hutan selamanya. 186 00:16:30,434 --> 00:16:32,226 Terimakasih, Francoise. 187 00:16:43,684 --> 00:16:44,726 Akankah... 188 00:16:45,018 --> 00:16:46,600 Magali menginap sementara waktu? 189 00:16:46,601 --> 00:16:48,601 Dia harus ikut pelajaran menari. 190 00:16:49,392 --> 00:16:50,684 Sayang sekali. 191 00:16:51,101 --> 00:16:52,767 Kau belum pernah bertemu Tn. Frenhofer? 192 00:16:52,768 --> 00:16:54,976 Belum. Barangkali dia ada di studionya. 193 00:16:55,185 --> 00:16:56,194 Tentu tidak. 194 00:16:56,267 --> 00:16:57,642 Dia hanya kelupaan. 195 00:16:57,851 --> 00:16:59,601 Dia mungkin lupa. 196 00:17:00,018 --> 00:17:02,516 Saat dia memikirkan satu hal dia akan melupakan yang lainnya. 197 00:17:02,517 --> 00:17:04,851 Tapi lebih sering dia tak memikirkan apa pun. 198 00:17:04,959 --> 00:17:06,725 Barangkali kita datang pada saat yang keliru? 199 00:17:06,726 --> 00:17:08,434 Tidak, tak pernah keliru. 200 00:17:09,060 --> 00:17:11,018 Akhirnya. Dia mengingatnya. 201 00:17:12,642 --> 00:17:15,060 Oh, aku baru saja ingat... 202 00:17:15,267 --> 00:17:17,226 Aku mengingatnya, 203 00:17:17,434 --> 00:17:21,060 sabun arsenik. 204 00:17:22,267 --> 00:17:25,558 Untuk membasmi serangga. Bahayakah? Bolehkah aku menyentuhnya? 205 00:17:25,559 --> 00:17:27,142 Sebelumnya kau gunakan untuk apa? 206 00:17:27,143 --> 00:17:31,018 DDT. DDT dicampur dengan sabun. 207 00:17:31,851 --> 00:17:34,767 Jangan sampai tertukar. Dan keluarkan arseniknya. 208 00:17:34,768 --> 00:17:35,887 Tapi tampaknya... 209 00:17:35,976 --> 00:17:37,391 itu campuran lama. 210 00:17:37,392 --> 00:17:38,726 Tak masalah. 211 00:17:38,934 --> 00:17:40,103 Aku khawatir denganmu. 212 00:17:40,126 --> 00:17:44,184 Aku tak ingin suatu hari kau ditemukan dengan lidah berwarna hitam. 213 00:17:44,185 --> 00:17:45,267 Kenapa? 214 00:17:45,476 --> 00:17:46,975 Kau lupa menghisap jarimu. 215 00:17:46,976 --> 00:17:48,433 Tak mungkin. / Ya, mungkin saja. 216 00:17:48,434 --> 00:17:49,533 Maaf. 217 00:17:50,351 --> 00:17:52,350 Itu pertanyaan profesional. 218 00:17:52,351 --> 00:17:54,601 Balthazar belum bilang kalian... 219 00:17:55,434 --> 00:17:57,302 Yah, dia tak datang terlalu awal. 220 00:18:03,018 --> 00:18:04,716 Berikan ini pada ibumu. 221 00:18:05,267 --> 00:18:08,642 Tunggu. Taruh itu di atas meja. Terimakasih. 222 00:18:10,642 --> 00:18:11,642 Hari ini hari apa? 223 00:18:11,851 --> 00:18:13,101 Senin. 224 00:18:18,226 --> 00:18:19,384 Ya, Senin. 225 00:18:19,392 --> 00:18:21,976 Aku benar-benar lupa. 226 00:18:22,185 --> 00:18:23,309 Ini Marianne. 227 00:18:23,517 --> 00:18:25,101 Maaf. 228 00:18:25,309 --> 00:18:26,559 Kau kenal Nicolas? 229 00:18:29,060 --> 00:18:31,367 Aku benar-benar lupa. Tak bisa dipercaya. 230 00:18:31,559 --> 00:18:32,809 Sungguh memalukan. 231 00:18:33,018 --> 00:18:34,517 Tak bisa dimaafkan. 232 00:18:36,893 --> 00:18:38,226 Cuacanya terlalu panas... 233 00:18:40,893 --> 00:18:43,684 Ayolah, kita takkan merengek. 234 00:18:43,893 --> 00:18:45,893 Aku tahu kenapa kalian kemari. 235 00:18:47,976 --> 00:18:49,143 Ayo. 236 00:18:51,018 --> 00:18:52,596 Hawanya sejuk di dalam sana... 237 00:19:00,684 --> 00:19:02,476 Ada yang aneh. 238 00:19:02,684 --> 00:19:05,018 Sesuatu yang aneh sedang terjadi. 239 00:19:38,517 --> 00:19:41,351 Akan kutaruh meja besar di sini. 240 00:19:41,559 --> 00:19:43,060 Dengan sebuah teleskop. 241 00:19:43,267 --> 00:19:46,309 Dengan slot koin 10 franc. 242 00:19:46,517 --> 00:19:49,517 Kalian akan bisa melihat pemandangan. 243 00:19:49,726 --> 00:19:52,463 Kita tak peduli dengan pemandangan, bukan? 244 00:19:54,060 --> 00:19:58,143 Aku bisa merasakan menggigil sampai di dalam hati. / Lewat sini. 245 00:20:13,185 --> 00:20:14,476 Di sini. 246 00:21:02,476 --> 00:21:04,351 Seperti sebuah gereja. 247 00:21:05,559 --> 00:21:07,851 Sebenarnya ini adalah sebuah gudang tua. 248 00:21:08,809 --> 00:21:10,518 Kandang kudanya ada di bawah. 249 00:21:11,267 --> 00:21:15,583 Akan lebih nyaman berkarya di studio seperti itu, benar 'kan? 250 00:21:18,101 --> 00:21:20,548 Aku belum kemari selama 2 bulan. 251 00:21:21,185 --> 00:21:23,559 Kau sudah menjadi begitu malas. 252 00:21:26,810 --> 00:21:29,148 Kau tahu kenapa aku melupakanmu? 253 00:21:32,434 --> 00:21:35,392 Sebab aku ketakutan. Takut pada kalian. 254 00:21:36,043 --> 00:21:37,142 Takut pada kita? 255 00:21:37,227 --> 00:21:39,351 Ya. Jangan salah paham. 256 00:21:41,684 --> 00:21:44,267 Liz dan diriku pernah kemari 257 00:21:44,518 --> 00:21:47,643 hingga pada keaadaan yang benar-benar stabil. 258 00:21:47,851 --> 00:21:49,619 Kebahagiaan, boleh dibilang begitu. 259 00:21:50,476 --> 00:21:52,518 Kalian membawa sial. 260 00:21:52,726 --> 00:21:54,517 Kau gila, Frenho. 261 00:21:54,518 --> 00:21:56,975 Aku tak menyalahkan siapa pun. Tak ada yang bisa dilakukan. 262 00:21:56,976 --> 00:21:59,475 Selain itu, hal yang terburuk akan segera mendatangimu. 263 00:21:59,476 --> 00:22:03,282 Apa kau barusan minum-minum? Kau pergi ke rumah Roussel untuk minum? 264 00:22:03,476 --> 00:22:06,308 Dengan memasuki pintu itu kalian telah membawa masalah, 265 00:22:06,309 --> 00:22:08,392 tapi kalian juga akan susah. 266 00:22:11,851 --> 00:22:15,308 Aku menghargai karyamu, tapi aku tak pernah ingin jadi penyusup. 267 00:22:15,309 --> 00:22:16,428 Kau mengundangmu. 268 00:22:16,559 --> 00:22:18,143 Tentu saja... 269 00:22:18,351 --> 00:22:21,143 Kau ingin melihat, kau ingin tahu. 270 00:22:21,351 --> 00:22:24,858 Kau lebih tertarik karyaku dari pada diriku. 271 00:22:24,976 --> 00:22:26,392 Tepat. 272 00:22:27,684 --> 00:22:28,843 Tak ada yang baru? 273 00:22:28,851 --> 00:22:31,199 Kau tak akan dapat apa-apa, dasar bangsat tua. 274 00:22:31,601 --> 00:22:33,060 Ayo masuk. 275 00:22:33,601 --> 00:22:35,185 Ini karya yang paling lama. 276 00:22:36,559 --> 00:22:38,267 Dan ini juga. 277 00:22:39,559 --> 00:22:41,476 Semuanya berantakan. 278 00:22:43,102 --> 00:22:44,730 Aku tidak menyimpannya dengan rapi. 279 00:22:57,643 --> 00:23:00,434 Kau tak mau ke atas? Lebih indah dari sana. 280 00:23:27,810 --> 00:23:30,976 Yang ini dari zaman prasejarah. Umurku baru 12 tahun saat itu. 281 00:23:32,018 --> 00:23:34,116 Kau boleh melihat lukisan-lukisan ini. 282 00:23:42,810 --> 00:23:44,351 Yang ini apa? 283 00:23:45,810 --> 00:23:48,143 Lumayan bagus. Itu karya orang lain. 284 00:23:49,726 --> 00:23:50,851 Dan ini... 285 00:23:56,227 --> 00:23:57,810 Tak ada komentar. 286 00:24:23,351 --> 00:24:25,768 Ini luar biasa. 287 00:24:27,476 --> 00:24:29,726 Lumayan. Sebenarnya itu bukan apa-apa. 288 00:24:32,309 --> 00:24:33,558 Kehabisan darah. 289 00:24:33,559 --> 00:24:36,850 Jika aku telusuri kembali selalu ada aliran darah di atas kanvas. 290 00:24:36,851 --> 00:24:38,935 Kau sudah terlalu jauh. 291 00:24:39,768 --> 00:24:41,060 Sama sekali tidak. 292 00:24:41,267 --> 00:24:44,102 Pada lukisan La Belle Noiseuse kau bisa melihat aliran darah. 293 00:24:51,227 --> 00:24:53,045 Apa La Belle Noiseuse itu? 294 00:24:54,143 --> 00:24:57,949 Selama 5 tahun kau tak cerita apa-apa? / Hal itu lari dari diriku. 295 00:24:58,685 --> 00:25:01,726 Yang ini aku juga suka. 296 00:25:02,393 --> 00:25:04,101 Bolehkah aku melihat lukisan Noiseuse itu? 297 00:25:04,102 --> 00:25:08,018 Lukisan itu tak ada. Itu cuma gagasan. Aku menyerah. 298 00:25:08,977 --> 00:25:10,036 Lukisan itu tak ada. 299 00:25:10,219 --> 00:25:11,292 Apa? 300 00:25:11,393 --> 00:25:12,977 Tidak ada. 301 00:25:13,977 --> 00:25:15,206 Lukisan itu pasti di sini. 302 00:25:21,685 --> 00:25:23,273 Kenapa La Belle Noiseuse? 303 00:25:23,434 --> 00:25:24,434 Hanya karena. 304 00:25:25,018 --> 00:25:27,892 Itu adalah nama seorang pelacur pada abad ke-17. 305 00:25:27,893 --> 00:25:31,518 Catherine Lescault. Dia punya kehidupan yang gila. 306 00:25:31,726 --> 00:25:33,433 Membaca riwayat hidupnya... 307 00:25:33,434 --> 00:25:36,143 Aku mendadak ingin melukisnya. 308 00:25:37,018 --> 00:25:38,886 Aku hanya melihatnya seperti itu. 309 00:25:39,060 --> 00:25:42,685 Saat itu jam 3 malam, aku tak bisa tidur... 310 00:25:43,851 --> 00:25:44,910 Karena diriku. 311 00:25:45,518 --> 00:25:47,217 Konyol! Itu salahmu. 312 00:25:47,977 --> 00:25:49,060 Aku? 313 00:25:50,434 --> 00:25:52,422 Ya, si Noiseuse adalah dirimu. 314 00:25:52,601 --> 00:25:54,274 Apa maksud dari noiseuse? 315 00:25:54,275 --> 00:25:55,948 Itu berasal dari kata noise. Bodoh. 316 00:25:56,309 --> 00:25:57,488 Seperti menjadi gila. 317 00:25:59,393 --> 00:26:00,982 Kau tahu? / Ya. 318 00:26:02,102 --> 00:26:04,767 Di Quebec setiap orang mengatakan itu. Aku pernah hidup di sana. 319 00:26:04,768 --> 00:26:06,309 "Kau seorang noiseuse." 320 00:26:07,935 --> 00:26:10,309 Begitulah. Gila. 321 00:26:10,518 --> 00:26:12,060 Rasa nyeri di pantat. 322 00:26:12,268 --> 00:26:13,976 Jadi, lukisan itu ada... 323 00:26:13,977 --> 00:26:16,143 Tidak. Aku sudah bilang padamu. 324 00:26:21,185 --> 00:26:25,680 Jika gagasan itu tidak membuatmu muak, mungkin kita bisa makan malam. 325 00:26:27,852 --> 00:26:29,601 Ayo, semuanya sudah dipersiapkan. 326 00:27:08,685 --> 00:27:12,361 Aku tidak bisa memaafkan Nicolas jika dia membiarkanku dalam keraguan. 327 00:27:14,060 --> 00:27:15,059 Kau mencintainya? 328 00:27:15,102 --> 00:27:18,227 Teganya kau tanyakan itu. 329 00:27:18,434 --> 00:27:20,144 Itu memalukan. 330 00:27:21,518 --> 00:27:24,435 Itu pertanda bagus. Artinya aku tertarik. 331 00:27:24,476 --> 00:27:27,144 Mari bersenang-senang. Ayo minum. 332 00:27:42,268 --> 00:27:44,560 Demi hidup! 333 00:27:49,810 --> 00:27:51,309 Anggur ini enak. 334 00:27:51,518 --> 00:27:52,560 Nikmat. 335 00:27:54,102 --> 00:27:55,268 Tidak, terimakasih. 336 00:28:19,351 --> 00:28:21,852 Morier-nya juga menarik. 337 00:28:22,518 --> 00:28:27,124 Sayang pria tua itu mendorong istrinya ke bawah kereta api cepat. 338 00:28:27,893 --> 00:28:30,540 Setelah itu dia menggantung diri di rumahnya. 339 00:28:30,601 --> 00:28:32,268 Di rumah di atas sana. 340 00:28:33,060 --> 00:28:35,476 Itu adalah rumah Duchess of Uzes... 341 00:28:35,727 --> 00:28:38,435 kau bilang...? 342 00:28:39,185 --> 00:28:40,392 yang diberikan padanya. 343 00:28:40,393 --> 00:28:44,060 Omong-omong, semua anaknya berakhir buruk. 344 00:28:48,601 --> 00:28:51,476 Semuanya belajar ke... 345 00:28:51,685 --> 00:28:53,476 sekolah agronomi. 346 00:28:53,935 --> 00:28:55,623 Dan dia punya anak 12. 347 00:28:56,601 --> 00:28:58,601 Jadi, kau mencintai Nicolas. 348 00:29:04,518 --> 00:29:06,268 Dan dia mendambakanmu juga. 349 00:29:06,476 --> 00:29:09,144 Itu terlihat jelas. 350 00:29:11,185 --> 00:29:13,862 Jangan salah paham. Dia memang seperti itu. 351 00:29:14,476 --> 00:29:16,694 Tak apa-apa. Aku mendengarkan. 352 00:29:20,309 --> 00:29:24,393 Bisakah kau terima jika dia lebih mencintai lukisan ketimbang dirimu? 353 00:29:30,935 --> 00:29:33,144 Bisakah kau terima... 354 00:29:34,185 --> 00:29:36,268 kehilangan dirinya demi lukisan? 355 00:29:43,227 --> 00:29:44,393 Bagaimana pun juga, 356 00:29:45,102 --> 00:29:48,101 jika Nicolas tak ingin menempuh jalan itu, aku akan kehilangan dirinya. 357 00:29:48,102 --> 00:29:49,810 Aku akan meninggalkannya. 358 00:29:57,019 --> 00:29:58,118 Kehilangan? Kenapa? 359 00:30:00,977 --> 00:30:04,074 Kita menginginkan kejujuran dalam lukisan. Itu kejam. 360 00:30:06,810 --> 00:30:09,227 ...Kau belum kehilangan diriku. 361 00:30:10,727 --> 00:30:11,935 Hampir. 362 00:30:30,810 --> 00:30:32,852 Tunggu, biar kutangani... 363 00:31:24,810 --> 00:31:25,894 Tak masalah. 364 00:32:06,019 --> 00:32:08,007 Dimana aku menaruh kaca mataku? 365 00:32:15,602 --> 00:32:16,685 Oh, maaf. 366 00:32:22,144 --> 00:32:23,227 Aku tahu. 367 00:32:24,477 --> 00:32:26,405 Aku meninggalkannya di studio. 368 00:32:28,477 --> 00:32:31,018 Akan kuambil. / Aku ikut denganmu. 369 00:32:31,019 --> 00:32:33,727 Boleh aku bersandar padamu, Nicolas? 370 00:32:36,768 --> 00:32:38,435 Aku sempoyongan. 371 00:33:11,769 --> 00:33:13,351 Tunggu, aku akan membantumu. 372 00:33:18,351 --> 00:33:19,685 Ada apa? 373 00:33:19,894 --> 00:33:23,393 Tak apa-apa. Sedikit epilepsi, 374 00:33:23,769 --> 00:33:25,560 atau semacam itulah. 375 00:33:41,935 --> 00:33:45,393 Tinggalkan. Francoise akan melakukannya esok. 376 00:33:58,518 --> 00:34:00,477 Bolehkah aku bertanya? 377 00:34:00,727 --> 00:34:03,664 Siapakah dirimu sebelum berjumpa dengan suamimu? 378 00:34:04,144 --> 00:34:06,192 Aku ingin menjadi seorang arsitek. 379 00:34:06,435 --> 00:34:08,518 Tapi aku tak punya bakat. 380 00:34:09,685 --> 00:34:10,810 Kenapa? 381 00:34:12,602 --> 00:34:13,685 Sebab... 382 00:34:15,227 --> 00:34:18,768 Pasti sulit hidup bersama pria seperti dia. 383 00:34:18,769 --> 00:34:21,144 Benar-benar tak tertahankan. 384 00:34:21,685 --> 00:34:25,685 Tapi aku juga gila, jadi bagaimana pun juga hubungan kita berlanjut. 385 00:34:26,810 --> 00:34:29,477 Bagaimana pun juga, aku tak bisa hidup dengan cara lain. 386 00:34:35,685 --> 00:34:37,727 Kau tak punya proyek lain? 387 00:34:38,560 --> 00:34:41,477 Proyekku adalah hidup bersamanya. 388 00:34:42,310 --> 00:34:44,435 Tidak mudah. 389 00:34:45,727 --> 00:34:48,977 Kau tahu, aku juga punya pekerjaan yang aneh. 390 00:34:49,810 --> 00:34:51,498 Aku tak bisa menerima pekerjaan yang aneh. 391 00:34:53,435 --> 00:34:56,144 Kau sudah pernah menerbitkan tulisanmu? 392 00:34:56,852 --> 00:35:00,894 Ya. Buku anak-anak. Untuk usia 13 hingga 14 tahun. 393 00:35:01,102 --> 00:35:02,390 Tentang apa? 394 00:35:02,435 --> 00:35:05,722 Menarik. Aku suka buku anak-anak. 395 00:35:05,727 --> 00:35:08,935 Itu sebuah kisah putri seorang diplomat. 396 00:35:09,144 --> 00:35:11,560 Di masa pemerintahan diktator militer. 397 00:35:11,769 --> 00:35:15,809 Dia jatuh cinta dengan putra sang diktator. Hal itu menyebabkan revolution. 398 00:35:15,810 --> 00:35:19,143 Judulnya A Secret Weapon with Golden Eyes. 399 00:35:19,144 --> 00:35:20,253 Oh, bagus. 400 00:35:20,310 --> 00:35:24,516 Tidak, itu tulisan yang benar-benar bodoh. Hanya untuk melemaskan tangan. Dan... 401 00:35:24,560 --> 00:35:26,894 Aku sudah muak dengan pekerjaan aneh... 402 00:35:28,019 --> 00:35:30,876 dan aku tak ingin bergantung pada Nicolas. 403 00:35:36,518 --> 00:35:39,019 Setahun yang lalu kita sama. 404 00:35:39,977 --> 00:35:41,935 Dia masih berpikiran seperti itu. 405 00:35:45,936 --> 00:35:48,186 Kau ingin sepotong kue tart? 406 00:35:48,393 --> 00:35:50,268 Tidak terimakasih. 407 00:35:51,560 --> 00:35:54,497 Sesuatu berubah sejak pameran pertamanya. 408 00:35:56,268 --> 00:35:57,810 Aku harus mempertahankan diriku. 409 00:35:59,936 --> 00:36:02,352 Dialah yang rapuh, kupikir. 410 00:36:10,227 --> 00:36:13,443 Yah, pada akhirnya kita akan saling bertengkar. 411 00:36:14,393 --> 00:36:16,810 Aku tahu itu, aku merasakan itu. 412 00:36:20,477 --> 00:36:21,936 Aku paham. 413 00:36:23,310 --> 00:36:24,685 Aku tahu... 414 00:36:28,810 --> 00:36:30,894 Dia memenangkan peperangan. 415 00:36:32,769 --> 00:36:34,435 Tak ada yang memenangkannya. 416 00:36:35,685 --> 00:36:38,228 Saling merawat setelah masing-masing terluka. 417 00:36:38,602 --> 00:36:39,769 Kita berdamai. 418 00:36:43,769 --> 00:36:45,518 Janji itu kokoh. 419 00:36:47,061 --> 00:36:48,435 Sekokoh batu. 420 00:37:13,560 --> 00:37:15,186 Ini dia... 421 00:37:16,560 --> 00:37:19,519 Jadi, mari kembali kepada para wanita. 422 00:37:20,477 --> 00:37:21,810 Tunggu. Adakah... 423 00:37:22,560 --> 00:37:25,188 Bolehkah aku bawa sesuatu? 424 00:37:25,727 --> 00:37:28,144 Kau ingin menginap? 425 00:37:28,352 --> 00:37:31,435 Tidak, seseorang menungguku. 426 00:37:31,769 --> 00:37:34,810 Lagi pula, kini aku merasa sehat, sehatlah pokoknya. 427 00:37:35,019 --> 00:37:38,476 Aku tak ingin menginap di sini. Hal yang sulit bahkan hanya untuk datang. 428 00:37:38,477 --> 00:37:40,601 Ketika aku menyaksikan lukisan baru... 429 00:37:40,602 --> 00:37:43,268 rasa sakitku di sini jadi tak tertahankan. 430 00:37:43,477 --> 00:37:45,405 Akhirnya lebih sejuk di sini. 431 00:37:46,811 --> 00:37:47,990 Suasananya sunyi. 432 00:37:48,102 --> 00:37:49,519 Sunyi? 433 00:37:50,228 --> 00:37:52,156 Tak kau dengar kah hutan itu? 434 00:37:52,435 --> 00:37:55,253 Suara itu, gemuruh itu, sepanjang waktu. 435 00:37:57,186 --> 00:37:58,584 Seperti lautan. 436 00:38:07,228 --> 00:38:08,727 Persis lautan. 437 00:38:10,144 --> 00:38:13,228 Itu adalah fosil suara bumi. 438 00:38:13,977 --> 00:38:16,195 Itu adalah suara purba. 439 00:38:16,811 --> 00:38:20,519 Hutan dan lautan bercampur. 440 00:38:20,936 --> 00:38:22,852 Begitulah lukisan itu. 441 00:38:24,228 --> 00:38:25,894 Bukan begitu? 442 00:38:27,061 --> 00:38:29,936 Tidak, aku tak sependapat. Bagiku tidak seperti itu. 443 00:38:33,186 --> 00:38:35,353 Bagiku lukisan adalah goresan. 444 00:38:37,352 --> 00:38:39,171 Warna yang mencuri perhatian. 445 00:38:41,268 --> 00:38:44,644 Cadmium Yellow, warna merah yang menyala. 446 00:38:45,477 --> 00:38:47,769 Sesuatu yang tajam, selesai. 447 00:38:48,477 --> 00:38:49,685 Benarkah? 448 00:38:51,061 --> 00:38:54,977 Setiap kali aku merasa telah menyelesaikan sebuah lukisan, 449 00:38:55,644 --> 00:38:57,268 merampungkannya... 450 00:38:59,186 --> 00:39:02,768 Aku selalu berkata pada diriku sendiri aku harus meneruskannya, 451 00:39:02,769 --> 00:39:05,560 mencoba lebih keras. 452 00:39:05,769 --> 00:39:08,352 Ambil resiko. 453 00:39:10,644 --> 00:39:13,711 Pernahkah kau merusak sebuah lukisan dengan cara... 454 00:39:13,712 --> 00:39:14,811 "meneruskannya"? 455 00:39:14,852 --> 00:39:17,019 Pernah. Beberapa kali. 456 00:39:17,394 --> 00:39:19,322 Kau harus mau menanggung resikonya. 457 00:39:19,560 --> 00:39:22,138 Tapi tidak semua orang mampu melakukannya. 458 00:39:22,811 --> 00:39:26,019 Tidak setiap orang mampu menemukan hal-hal baru. 459 00:39:27,477 --> 00:39:28,576 Aku pikir... 460 00:39:28,852 --> 00:39:32,185 semua seniman, bahkan yang paling berbakat pun, harus mau menanggung resiko. 461 00:39:32,186 --> 00:39:34,873 Tidak untuk yang tak sanggup. 462 00:39:35,435 --> 00:39:36,893 Apa yang seharusnya mereka lakukan? 463 00:39:36,894 --> 00:39:38,892 Mereka seharusnya menolong yang lainnya. 464 00:40:01,602 --> 00:40:03,840 Kau harus mulai melukis lagi. 465 00:40:04,727 --> 00:40:06,394 Aku terlalu tak sabaran. 466 00:40:08,686 --> 00:40:10,852 Dan tak lagi berminat. 467 00:40:12,936 --> 00:40:15,283 Aku butuh karya masterpiece, atau tidak sama sekali. 468 00:40:16,228 --> 00:40:17,936 Bagaimana dengan Noiseuse? 469 00:40:17,977 --> 00:40:19,144 Mustahil. 470 00:40:20,936 --> 00:40:24,228 Dulu Liz dan kini semuanya terlambat. 471 00:40:26,560 --> 00:40:28,851 Kalau begitu sudah mendekati kiamat. 472 00:40:28,852 --> 00:40:31,894 Kenapa tidak Marianne saja? 473 00:40:34,268 --> 00:40:35,644 Dengan Marianne...? 474 00:40:42,061 --> 00:40:45,268 Mungkin saja, benar. 475 00:40:46,352 --> 00:40:48,186 Lebih dari mungkin. 476 00:40:48,811 --> 00:40:50,019 Ya, dia. 477 00:40:52,602 --> 00:40:56,061 Maksudmu kau ingin Marianne berpose untukmu? 478 00:40:58,644 --> 00:40:59,769 Kenapa tidak? 479 00:41:01,394 --> 00:41:03,894 Bisa jadi menarik. 480 00:41:22,894 --> 00:41:24,727 Kapan kau akan pulang? 481 00:41:25,228 --> 00:41:28,964 Seharusnya 2 hari lagi. Tapi belum pasti. 482 00:41:30,061 --> 00:41:32,348 Santai saja, pikirkanlah dulu. 483 00:41:35,186 --> 00:41:38,310 Tak apa-apa. Dia akan berpose untukmu. 484 00:41:38,519 --> 00:41:42,435 Aku harus pergi, aku masih harus menempuh 120 kilometer. 485 00:41:42,444 --> 00:41:44,935 Tapi jika kau sudah selesai aku ingin menyaksikan lukisannya. 486 00:41:44,936 --> 00:41:47,852 Jika ada yang untukku, aku beli. Dengan harga pasar. 487 00:41:56,894 --> 00:41:58,894 Ini perjanjian yang jujur. 488 00:42:15,602 --> 00:42:18,759 Aku pergi. / Siapa namanya kali ini? 489 00:42:25,477 --> 00:42:27,936 Aku yakin namanya bukan Natasha. 490 00:42:28,144 --> 00:42:29,432 Salamku buat dia. 491 00:42:29,435 --> 00:42:32,352 Percayalah padaku. Sampai bertemu lagi, sayang. 492 00:42:34,144 --> 00:42:37,061 Sampai jumpa. Segera. 493 00:42:50,602 --> 00:42:52,435 Kita juga akan pergi. 494 00:42:54,019 --> 00:42:55,978 Kau juga hendak pergi? 495 00:42:56,561 --> 00:42:58,434 Kita akan menjenguk kalian sebelum pulang? 496 00:42:58,435 --> 00:42:59,519 Tentu. 497 00:42:59,727 --> 00:43:00,844 Yakin. 498 00:43:00,853 --> 00:43:03,352 Sampai jumpa besok Marianne... 499 00:43:05,519 --> 00:43:06,769 Selamat tinggal. 500 00:43:25,228 --> 00:43:26,876 Kenapa "sampai jumpa besok"? 501 00:43:28,061 --> 00:43:31,894 Siapa lagi? Frenhofer bilang, "sampai jumpa besok, Marianne". 502 00:43:32,644 --> 00:43:36,561 Kukira dia menginginkanmu berpose untuknya. Sangat ingin. 503 00:43:38,602 --> 00:43:40,310 Tentang apa ini semua? 504 00:43:41,310 --> 00:43:43,686 Dia bertanya padaku jika kau mau. 505 00:43:45,145 --> 00:43:46,435 Dan kau bilang ya. 506 00:43:47,477 --> 00:43:50,186 Yah, aku bilang ya. 507 00:44:06,228 --> 00:44:07,746 Ini teh herbalnya. 508 00:44:15,769 --> 00:44:18,394 Kau akan bertemu dengannya besok? 509 00:44:20,186 --> 00:44:22,293 Bertemu bukanlah kata yang tepat. 510 00:44:23,519 --> 00:44:25,519 Mereka orang-orang yang baik. 511 00:44:28,145 --> 00:44:29,853 Mereka punya sesuatu. 512 00:44:30,061 --> 00:44:31,602 Ya, mereka baik. 513 00:44:32,936 --> 00:44:34,894 Dia memiliki banyak bakat? 514 00:44:35,103 --> 00:44:38,644 Aku setuju. Dan juga banyak passion. 515 00:44:41,145 --> 00:44:44,019 Dia nyaris membuatku memulai hal baru. 516 00:44:46,061 --> 00:44:49,267 Keduanya memberiku kembali rasa itu. 517 00:44:50,310 --> 00:44:53,277 Sudah lama aku tidak... 518 00:44:56,561 --> 00:44:58,309 Kurasa aku akan mencobanya lagi. 519 00:45:00,811 --> 00:45:03,268 Cukup sudah aku membuat potret diri. 520 00:45:03,436 --> 00:45:06,644 Kenapa tidak? Itu gagasan yang bagus. 521 00:45:13,686 --> 00:45:15,228 Aku akan melukis gadis itu. 522 00:45:17,602 --> 00:45:18,769 Dia... 523 00:45:20,103 --> 00:45:21,853 Aku tahu apa maksudmu. 524 00:45:55,894 --> 00:45:57,061 Dengar... 525 00:46:00,644 --> 00:46:02,936 Kau tak harus melakukan... 526 00:46:03,145 --> 00:46:04,145 apa pun. 527 00:46:05,644 --> 00:46:08,311 Yang benar saja? Terimakasih. 528 00:46:11,477 --> 00:46:13,686 Yah, biar kujelaskan... 529 00:46:13,894 --> 00:46:14,978 Apa yang mau dijelaskan? 530 00:46:17,103 --> 00:46:18,686 Bagaimana aku harus berpose? 531 00:46:21,145 --> 00:46:23,352 Telanjang, kukira. 532 00:46:26,853 --> 00:46:28,611 Aku sudah melihat lukisan-lukisannya. 533 00:46:29,561 --> 00:46:30,685 Aku tak bermaksud... 534 00:46:30,686 --> 00:46:35,222 Mungkin ini bukan yang kau maksudkan, tapi jangan katakan bahwa kau tak tahu. 535 00:46:36,602 --> 00:46:38,686 Kau jual tubuhku! 536 00:46:45,811 --> 00:46:47,186 Singkirkan kakimu! 537 00:47:14,769 --> 00:47:16,269 Dengar Marianne... 538 00:47:17,811 --> 00:47:21,351 Dia ingin sesuatu yang berbeda dari hanya sebuah potret sederhana. 539 00:47:21,352 --> 00:47:22,491 Lebih seperti... 540 00:47:26,978 --> 00:47:28,727 Mungkin aku keliru, tapi... 541 00:47:28,728 --> 00:47:30,127 Aku harus membantunya. 542 00:47:31,644 --> 00:47:36,090 Bahkan jika itu akan menjadi masterpiece kau seharusnya membiarkanku memutuskan. 543 00:47:38,020 --> 00:47:40,061 Ini akan menjadi karya masterpiece. 544 00:47:43,603 --> 00:47:47,186 Bagaimana pun hal itu bisa jadi La Belle Noiseuse. 545 00:47:49,003 --> 00:47:52,144 Proyek yang membuatnya menyerah 10 tahun lalu. Dia ingin memulainya lagi denganmu. 546 00:47:52,145 --> 00:47:54,352 Aku sama sekali tak mau. 547 00:47:55,061 --> 00:47:57,103 Orang itu sinting! 548 00:47:57,978 --> 00:48:00,936 "Kita ingin kejujuran dalam lukisan". 549 00:48:01,269 --> 00:48:04,956 "Kejujuran itu kejam, kau butuh darah di atas kanvas". 550 00:48:05,394 --> 00:48:08,142 Dan kau menyanggupinya! Menyedihkan sekali! 551 00:48:08,187 --> 00:48:09,769 Hentikan! 552 00:48:16,895 --> 00:48:17,894 Lihat diriku... 553 00:48:17,978 --> 00:48:19,103 Enyah kau! 554 00:48:26,187 --> 00:48:28,354 Kita akan membicarakannya lagi besok... 555 00:48:29,311 --> 00:48:30,352 Oke? 556 00:48:30,561 --> 00:48:31,603 Matikan! 557 00:48:47,728 --> 00:48:49,603 Selamat malam, sayangku. 558 00:48:52,103 --> 00:48:53,621 Perutku sakit. 559 00:50:21,519 --> 00:50:23,228 Aku punya janji... 560 00:50:23,352 --> 00:50:24,811 Masuk. Ikuti aku. 561 00:50:54,478 --> 00:50:55,644 Selamat pagi. 562 00:50:59,353 --> 00:51:00,978 Teh atau kopi? 563 00:51:01,187 --> 00:51:02,936 Tolong kopi saja. 564 00:51:03,228 --> 00:51:04,561 Silakan duduk. 565 00:51:24,644 --> 00:51:26,644 Aku akan bekerja. 566 00:51:26,853 --> 00:51:29,186 Ayo, Kita akan membuat mata si duke. 567 00:51:29,187 --> 00:51:30,269 Oh, ya! 568 00:51:52,187 --> 00:51:53,519 Apakah aku datang terlalu pagi? 569 00:51:53,728 --> 00:51:55,394 Tidak sama sekali. 570 00:52:15,728 --> 00:52:16,907 Sudah selesai? 571 00:52:16,937 --> 00:52:17,978 Ya. 572 00:54:49,728 --> 00:54:52,394 Selalu begini. Berantakan. 573 00:57:03,187 --> 00:57:05,937 Duduklah dimana pun kau inginkan... 574 00:57:20,478 --> 00:57:22,237 Tolong aku menyetel meja ini. 575 00:57:24,353 --> 00:57:26,187 Ini... tahan. 576 00:57:30,187 --> 00:57:31,186 Ya begitu. 577 00:57:32,395 --> 00:57:33,436 Terimakasih. 578 00:59:38,353 --> 00:59:41,221 Kita bisa mulai seperti ini. Tak masalah. 579 00:59:42,854 --> 00:59:45,687 Bisa dimulai dari bagian mana pun. 580 00:59:58,020 --> 00:59:59,119 Duduk. 581 01:00:08,770 --> 01:00:12,478 Bisa luruskan bahumu? 582 01:00:17,187 --> 01:00:18,229 Nah begitu. 583 01:00:20,478 --> 01:00:24,062 Lihat padaku. Lurus ke wajahku. 584 01:06:35,222 --> 01:06:36,237 Aku tak tahu... 585 01:06:36,238 --> 01:06:37,788 bagaimana Nicolas membuat drawing. 586 01:06:38,905 --> 01:06:41,892 Beberapa orang lebih suka langsung melukis di kanvas. 587 01:06:42,238 --> 01:06:44,363 Lompatan menuju antah berantah. 588 01:06:47,821 --> 01:06:49,359 Tiap orang berbeda-beda. 589 01:07:11,446 --> 01:07:12,685 Tolong berdiri. 590 01:07:17,321 --> 01:07:19,155 Tolong mendekat. 591 01:07:28,030 --> 01:07:30,427 Bisakah kau kucir rambutmu? 592 01:07:33,404 --> 01:07:34,863 Boleh pinjam kuas? 593 01:07:39,030 --> 01:07:40,905 Mundur sedikit. 594 01:07:42,571 --> 01:07:45,279 Didepan tiang itu. Ya betul. 595 01:07:55,738 --> 01:07:56,905 Lihat padaku. 596 01:08:03,696 --> 01:08:05,344 Tatapanmu menggangguku. 597 01:12:43,442 --> 01:12:47,275 Maaf. Gaunnya ada di atas. 598 01:12:47,901 --> 01:12:49,359 Di balik tirai. 599 01:14:28,275 --> 01:14:29,901 Satu langkah ke depan. 600 01:14:45,442 --> 01:14:49,317 Tolong gandengkan tanganmu ke belakang punggungmu? 601 01:17:58,110 --> 01:18:00,557 Aku sungguh tak berpikir kau akan mau datang. 602 01:18:17,651 --> 01:18:18,693 Helo. 603 01:18:19,651 --> 01:18:22,818 Apakah Madame Frenhofer ada di rumah? 604 01:18:23,026 --> 01:18:24,734 Ya, ikuti aku. 605 01:18:27,526 --> 01:18:30,901 Jangan hiraukan. Aku alergi dengan kulit singa. 606 01:18:31,317 --> 01:18:32,526 Di atas. 607 01:18:43,026 --> 01:18:44,526 Tinggi. 608 01:18:44,734 --> 01:18:47,860 Ya, sangat tinggi. 609 01:18:56,943 --> 01:19:00,608 Oh, kau membuatku takut. Kupikir itu tadi polisi. 610 01:19:00,609 --> 01:19:03,026 Spesies ini dilindungi. 611 01:19:03,235 --> 01:19:05,068 Aku melanggar hukum. 612 01:19:06,609 --> 01:19:09,484 Dan Magali... dia masih dibawah umur. 613 01:19:13,609 --> 01:19:15,234 Marianne bersama suamimu? 614 01:19:15,235 --> 01:19:16,609 Tentu. 615 01:19:18,068 --> 01:19:21,860 Aku tak butuh bantuanmu lagi. Sana tolong Ibumu. 616 01:19:24,568 --> 01:19:27,609 Bisa minta tolong? Tolong rentangkan sayapnya. 617 01:19:30,026 --> 01:19:32,068 Tolong lebih lebar. 618 01:19:41,276 --> 01:19:44,026 Yang ini akan lebih sulit. 619 01:19:53,693 --> 01:19:55,693 Sudah lamakah... 620 01:19:56,526 --> 01:19:58,924 Dia memakai model setelah dirimu? 621 01:19:58,943 --> 01:20:02,276 Baru pertama kali ini setelah bertahun lamanya. 622 01:20:03,152 --> 01:20:06,526 Kau putih seperti selembar sprei. Bahkan hijau. 623 01:20:06,734 --> 01:20:10,152 Jangan khawatir. Frenho adalah seorang gentleman. 624 01:20:12,985 --> 01:20:15,235 Kau tak perlu takut. 625 01:20:15,443 --> 01:20:17,359 Aku tidak takut padanya. 626 01:20:18,568 --> 01:20:21,945 Aku tak pernah takut. Aku tak tahu harus berbuat apa. 627 01:20:23,276 --> 01:20:25,205 Tak ada yang harus dilakukan saat ini. 628 01:20:25,693 --> 01:20:29,349 Sudah terlambat menanyakan apakah kau akan terluka. 629 01:20:29,818 --> 01:20:32,276 Berikan sayapnya... Lepaskanlah... 630 01:20:32,484 --> 01:20:34,352 Kau akan mengacaukannya. 631 01:20:58,693 --> 01:21:02,110 Ada apa denganmu? 632 01:21:04,985 --> 01:21:06,484 Lewat sini. 633 01:21:18,818 --> 01:21:22,901 Aku juga memar sedikit tepat di bagian yang berbentur denganmu kemarin. 634 01:21:23,484 --> 01:21:26,359 Di sini, aku merasakannya. 635 01:21:30,776 --> 01:21:32,944 Berapa lama mereka akan...? 636 01:21:33,027 --> 01:21:34,276 Entahlah. 637 01:21:35,443 --> 01:21:39,110 Mungkin seharian penuh. Mungkin lima menit. 638 01:21:40,359 --> 01:21:42,693 Kalau kau butuh berapa lama? 639 01:21:42,901 --> 01:21:44,818 Aku mengerjakan foto. 640 01:21:49,276 --> 01:21:51,152 Apakah kau sudah mengenalnya lama... 641 01:21:52,068 --> 01:21:54,006 sebelum kau berpose untuknya... 642 01:21:56,401 --> 01:21:58,027 pertama kali? 643 01:21:58,235 --> 01:22:00,213 Aku sama sekali belum mengenalnya. 644 01:22:00,860 --> 01:22:03,318 Aku melakukannya untuk membayar sekolahku. 645 01:22:03,818 --> 01:22:05,526 Dia begitu... 646 01:22:06,276 --> 01:22:09,193 begitu menarik hingga aku langsung jatuh... 647 01:22:09,401 --> 01:22:12,388 Aku benar-benar jatuh. Jatuh dari kursi. 648 01:22:12,484 --> 01:22:15,401 Kursi, meja, cat-cat... 649 01:22:16,693 --> 01:22:19,484 Dia membantuku berdiri. 650 01:22:24,068 --> 01:22:28,027 Aku bertemu Marianne di dalam metro. 3 tahun yang lalu. 651 01:22:29,359 --> 01:22:32,416 Dia itu merasa seperti melemparkan dirinya sendiri. 652 01:22:33,235 --> 01:22:36,281 Aku berbicara padanya... dan kita tinggal bersama. 653 01:22:39,193 --> 01:22:41,235 Sangat romantis. 654 01:22:41,818 --> 01:22:43,152 Sangat... 655 01:22:45,568 --> 01:22:48,006 Dia sadar apa yang sedang ia bicarakan... 656 01:22:48,035 --> 01:22:52,151 ketika dia meminta bahwa dia siap mengorbankan diriku demi sebuah lukisan. 657 01:22:52,152 --> 01:22:53,568 Tidak... 658 01:22:53,776 --> 01:22:56,818 dia bicara tanpa alasan atau pun bujukan. 659 01:22:57,027 --> 01:22:59,110 Atau alasan. / Maaf, apa? 660 01:22:59,318 --> 01:23:02,068 Atau alasan. Bujukan atau alasan. 661 01:23:02,276 --> 01:23:05,901 Ya. Tanpa alasan dan bujukan. 662 01:23:08,318 --> 01:23:10,943 Aku tidak tega jika dia tersakiti. 663 01:23:12,193 --> 01:23:14,359 Pertama-tama dia membutuhkanku. 664 01:23:14,776 --> 01:23:16,818 Kini aku yang membutuhkan dirinya. 665 01:23:18,359 --> 01:23:21,484 Jika dia pergi semuanya akan hancur. 666 01:23:22,484 --> 01:23:24,401 Diriku dan segala yang aku lakukan. 667 01:23:25,776 --> 01:23:26,776 Semuanya. 668 01:26:15,735 --> 01:26:17,860 Jangan pergi dengan keadaan seperti itu. 669 01:26:18,526 --> 01:26:20,055 Kita bisa tunggu bersama. 670 01:26:20,110 --> 01:26:22,028 Tidak, aku tak ingin menunggu. 671 01:26:23,610 --> 01:26:25,902 Aku tak bisa. Maaf. 672 01:30:42,777 --> 01:30:45,344 Kakiku kesemutan. 673 01:30:50,111 --> 01:30:51,276 Ayo berhenti dulu. 674 01:30:51,985 --> 01:30:53,443 Bagaimana pun juga ini lebih baik. 675 01:30:59,401 --> 01:31:01,777 Yang kulakukan tak lebih baik. 676 01:31:05,360 --> 01:31:06,469 Jadi, semua berakhir? 677 01:31:08,610 --> 01:31:09,902 Yah, benar. 678 01:32:02,819 --> 01:32:05,318 Jadi, selamat tinggal. 679 01:32:06,402 --> 01:32:10,568 Sampai jumpa di Paris barangkali. / Di Paris? Di sini. Besok. 680 01:32:12,652 --> 01:32:14,318 Aku pikir... 681 01:32:15,552 --> 01:32:16,651 Kau... 682 01:32:16,652 --> 01:32:18,860 Begitu ada masalah... 683 01:32:20,236 --> 01:32:23,213 kau pikir aku akan meninggalkanmu seperti ini. 684 01:32:23,236 --> 01:32:26,151 Itu biasa. Aku sama tidak nyamannya denganmu. 685 01:32:26,152 --> 01:32:27,652 Bahkan lebih... 686 01:32:29,152 --> 01:32:30,485 merasa tak berdaya. 687 01:32:33,360 --> 01:32:35,878 Aku akan menunggumu besok... 688 01:32:36,069 --> 01:32:37,610 jam 10. 689 01:32:38,360 --> 01:32:39,568 Terlalu pagi? 690 01:33:08,111 --> 01:33:09,318 Selamat tinggal. 691 01:33:09,652 --> 01:33:11,609 Tidak baik? / Sangat bagus. 692 01:33:11,610 --> 01:33:13,485 Mimpi buruk. Bukan apa-apa. 693 01:33:13,694 --> 01:33:15,275 Edouard bilang apa? 694 01:33:15,276 --> 01:33:17,069 Dia bilang baik-baik saja. 695 01:33:17,276 --> 01:33:21,194 Tunggu! Apakah dia memintamu untuk kembali? 696 01:33:21,402 --> 01:33:22,485 Ya. 697 01:33:25,694 --> 01:33:27,732 Tapi aku tidak datang untuk itu. 698 01:33:28,443 --> 01:33:30,111 Aku tidak berbakat jadi model. 699 01:33:30,527 --> 01:33:32,069 Kumohon... 700 01:33:32,277 --> 01:33:35,152 cobalah. Sangat penting baginya. 701 01:33:35,360 --> 01:33:37,610 Entahlah... 702 01:33:37,819 --> 01:33:39,236 baiklah. 703 01:33:42,111 --> 01:33:43,485 Kembalilah esok hari. 704 01:33:45,902 --> 01:33:48,236 Aku tak tahu kenapa dia membutuhkanku. 705 01:33:50,069 --> 01:33:53,565 Dia membuat kesalahan dan tak mau mengakuinya. 706 01:33:53,652 --> 01:33:55,800 Aku yakin tak seperti itu. 707 01:33:56,027 --> 01:34:00,111 Aku yakin. Aku merasakannya saat itu juga. Aku yakin... 708 01:34:00,944 --> 01:34:04,485 kau akan merasa tertarik juga. Kau akan tahu sendiri. 709 01:34:05,111 --> 01:34:07,194 Aku akan mengantarmu keluar. Lewat sini. 710 01:34:18,236 --> 01:34:20,944 Pokoknya besok kau lewat sini. 711 01:34:25,069 --> 01:34:26,694 Pintu ini akan selalu terbuka. 712 01:34:27,527 --> 01:34:29,275 Kau tak harus membunyikan bel. 713 01:34:30,027 --> 01:34:31,194 Selamat tinggal. 714 01:34:48,819 --> 01:34:50,194 Sulitkah? 715 01:34:50,610 --> 01:34:52,277 Ya, sulit. 716 01:34:58,944 --> 01:35:00,236 Sialan... 717 01:35:02,777 --> 01:35:05,194 Dia tak mau kembali. 718 01:35:05,402 --> 01:35:08,539 Aku sebenarnya hendak mengejarnya. Aku tak ingin dia pergi. 719 01:35:09,318 --> 01:35:11,193 Kau sangat tertarik dengannya? 720 01:35:11,194 --> 01:35:13,734 Bukan begitu. Dia mengusikku. 721 01:35:13,735 --> 01:35:15,610 Maksudmu dia seorang pengganggu? 722 01:35:15,819 --> 01:35:17,110 Payudara yang lumayan indah. 723 01:35:17,111 --> 01:35:20,277 Payudara. / Dasar kau. / Aku yakin... 724 01:35:43,527 --> 01:35:45,069 Kau mau jalan-jalan? 725 01:35:46,111 --> 01:35:47,527 Aku barusan jalan. 726 01:35:48,527 --> 01:35:51,574 Kau kembali lama sekali? / Tidak. 5 menit. 727 01:35:55,569 --> 01:35:56,727 Jadi...? 728 01:35:58,236 --> 01:35:59,527 Jadi apa? 729 01:36:00,111 --> 01:36:01,477 Apakah dia pelukis yang bagus? 730 01:36:02,236 --> 01:36:03,652 Lebih dari bagus. 731 01:36:07,360 --> 01:36:08,610 Artinya...? 732 01:36:11,027 --> 01:36:12,735 Aku belum pernah lihat yang seperti itu. 733 01:36:13,111 --> 01:36:16,967 Dia ini seorang pesulap. Dia langsung pada tujuannya. 734 01:36:17,485 --> 01:36:19,902 Apa yang terjadi padaku adalah hal yang unik. 735 01:36:20,236 --> 01:36:23,236 Kau bilang begitu itu untuk menggodaku. 736 01:36:23,652 --> 01:36:26,027 Jika kebenaran itu mengganggumu... 737 01:36:28,027 --> 01:36:29,111 Dia sudah selesai? 738 01:36:29,318 --> 01:36:34,104 Kau bercanda. Aku akan kembali esok hari. Jam 10 pagi. 739 01:37:08,569 --> 01:37:09,694 Tak pakai gula. 740 01:38:25,277 --> 01:38:26,902 Berikan... 741 01:38:30,319 --> 01:38:32,111 Lepaskan kalungmu. 742 01:38:33,777 --> 01:38:36,574 Aku merasa seperti seorang pemula di depanmu. Jadi... 743 01:38:36,777 --> 01:38:41,113 Aku akan melakukannya seperti seorang pelajar di Akademi. Dimulai dari punggung... 744 01:38:41,277 --> 01:38:44,861 untuk melihat dasarnya, keseimbanganmu... 745 01:38:45,069 --> 01:38:47,360 melihat bagaimana kau berdiri. Berputar. 746 01:38:49,944 --> 01:38:52,236 Seperti ini. 747 01:38:56,028 --> 01:38:57,277 Lurus. 748 01:38:58,402 --> 01:39:00,277 Tangan di pinggang. 749 01:39:04,527 --> 01:39:06,096 Apakah rambutku harus kuikat? 750 01:39:06,360 --> 01:39:08,858 Jangan, lepaskan saja, tak apa-apa. 751 01:39:13,153 --> 01:39:16,944 Tapi berdirilah tegak, kau seperti kita semua. 752 01:39:17,153 --> 01:39:21,693 Tak ada yang mengajarimu berjalan dengan mesin jahit di kepalamu? 753 01:39:21,694 --> 01:39:23,444 Bayangkanlah seperti itu. 754 01:39:33,902 --> 01:39:37,708 Tegak! Seperti ketika kau akan meraih langit-langit. 755 01:39:39,485 --> 01:39:40,903 Ini menyakitkan. 756 01:39:41,569 --> 01:39:43,028 Itu berarti bagus. 757 01:42:39,652 --> 01:42:41,195 Bersandar. 758 01:42:45,195 --> 01:42:48,527 Membungkuk. Aku ingin melihat tulang belakangmu. 759 01:42:48,736 --> 01:42:50,652 Rentangkan tanganmu. 760 01:42:54,236 --> 01:42:56,736 Tangan... di sini. 761 01:42:56,944 --> 01:42:59,861 Yang ini... di sini... Yak. 762 01:43:00,070 --> 01:43:01,528 Aku bisa kram... 763 01:43:01,694 --> 01:43:04,818 Sudah apa belum? / Belum, tapi pasti akan kram. 764 01:43:04,819 --> 01:43:06,857 Katakan jika kau sudah mengalaminya. 765 01:43:10,569 --> 01:43:13,906 Tolong seluruh berat tubuh bertumpu ke kaki yang satunya. 766 01:43:13,986 --> 01:43:16,264 Tengkukku terasa sakit. 767 01:43:16,444 --> 01:43:17,861 Abaikan saja. 768 01:43:35,986 --> 01:43:38,673 Di masa lalu mereka mengikat para model. 769 01:43:39,819 --> 01:43:44,145 Mereka menggantung pergelangan tangan atau kaki mereka untuk mempertahankan pose. 770 01:43:44,652 --> 01:43:46,570 Bukan pose yang aku inginkan. 771 01:44:00,527 --> 01:44:02,235 Apa yang kau pikirkan... 772 01:44:02,236 --> 01:44:03,361 saat ini? 773 01:44:04,611 --> 01:44:07,195 Tentang kekasihmu, Nicolas? / Tidak. 774 01:44:09,944 --> 01:44:11,153 Tentang diriku. 775 01:44:14,903 --> 01:44:17,319 Aku merasakannya... kram. 776 01:44:17,653 --> 01:44:19,142 Kalau begitu bergeraklah sedikit. 777 01:44:21,527 --> 01:44:22,686 Menunduk. 778 01:44:22,694 --> 01:44:24,962 Aku tak ingin melihat wajahmu. 779 01:44:43,319 --> 01:44:45,195 Kaki. 780 01:45:49,569 --> 01:45:51,111 Kau mau? 781 01:45:54,319 --> 01:45:56,947 Kau tak pernah lapar? Aku sanggup makan 10. 782 01:46:00,402 --> 01:46:02,570 Aku tak begitu suka ham. 783 01:46:16,070 --> 01:46:17,861 Kau kenal Rubek? 784 01:46:18,736 --> 01:46:20,195 Seorang pematung... 785 01:46:24,237 --> 01:46:25,335 Sekarang sudah mati. 786 01:46:27,195 --> 01:46:29,611 Mati terkena longsor salju di Norwegia... 787 01:46:30,237 --> 01:46:32,028 bersama satu-satunya modelnya. 788 01:46:33,444 --> 01:46:34,853 Tak pernah dengar namanya. 789 01:46:37,778 --> 01:46:40,685 Dia punya 2 atau 3 karya yang tidak jelek-jelek amat. 790 01:46:40,694 --> 01:46:42,153 Dari marmer. 791 01:46:43,694 --> 01:46:45,028 Sebuah kebangkitan... 792 01:46:48,694 --> 01:46:50,778 Yang tak mungkin bisa diulangi... 793 01:46:51,694 --> 01:46:53,070 Sayang sekali. 794 01:46:54,653 --> 01:46:58,279 Kau terjebak di dalam apa yang sedang kau cari. 795 01:46:59,861 --> 01:47:01,277 Kekuasaan... 796 01:47:04,611 --> 01:47:06,945 Mereka semua memburu kekuasaan. 797 01:47:08,528 --> 01:47:11,111 Mereka tak tahu bahwa itu mustahil. 798 01:47:17,361 --> 01:47:19,719 Menyerahkan segalanya itu sangat menakutkan. 799 01:53:48,737 --> 01:53:50,445 Namanya Irene. 800 01:53:52,445 --> 01:53:54,028 Rubek dan Irene. 801 01:53:58,820 --> 01:54:00,445 Seorang gadis yang aneh. 802 01:54:08,195 --> 01:54:10,070 Sedikit gila, kupikir. 803 01:54:13,528 --> 01:54:15,396 Aku sudah mengenal dirinya sebelum Rubek. 804 01:54:31,778 --> 01:54:34,226 Caramu memandang sedikit mirip dengannya. 805 01:54:41,945 --> 01:54:45,278 Aku seharusnya melukis dia persis seperti pose ini. 806 01:54:46,029 --> 01:54:47,987 Salah satu lukisan pertamaku. 807 01:54:49,320 --> 01:54:51,403 Begitu mengusik, kematian mereka. 808 01:54:54,195 --> 01:54:57,570 Hampir semua gadis, model-model sebelum Liz... 809 01:54:58,154 --> 01:55:02,029 banyak sekali. Aku lupa semua. 810 01:55:08,528 --> 01:55:10,806 Kuambil dari jalanan. 811 01:55:11,611 --> 01:55:13,403 Setiap kali seperti sebuah siksaan. 812 01:55:13,987 --> 01:55:15,154 Ada hasilnya? 813 01:55:16,154 --> 01:55:17,445 Mereka bisa menerimanya? 814 01:55:17,945 --> 01:55:19,403 Hampir selalu begitu. 815 01:55:39,486 --> 01:55:41,987 Ada satu... siapa namanya ya? 816 01:55:49,237 --> 01:55:51,105 Aku memakainya untuk waktu yang lama... 817 01:55:52,403 --> 01:55:54,641 ada sesuatu pada dirinya... 818 01:56:07,070 --> 01:56:08,838 Semacam ke-apatis-an... 819 01:56:09,361 --> 01:56:11,653 provokatif, nyaris menghina. 820 01:56:11,862 --> 01:56:13,154 Berbaring. 821 01:56:20,320 --> 01:56:23,188 Telanjang namun dia terlihat seperti jika dia berpakaian 822 01:56:24,403 --> 01:56:26,921 dan berpakaian namun terlihat seperti jika ia telanjang. 823 01:56:28,445 --> 01:56:30,264 Pokoknya kebalikan dari Liz. 824 01:56:33,029 --> 01:56:34,195 Bagaimana dengan Liz? 825 01:56:35,237 --> 01:56:37,165 Kau bertemu dengannya di jalanan? 826 01:56:38,987 --> 01:56:40,195 Tidak. 827 01:56:41,070 --> 01:56:43,029 Di sebuah kafe dekat Odeon. 828 01:56:45,987 --> 01:56:47,612 Punggungnya terbuka, 829 01:56:50,154 --> 01:56:52,904 saat itu bulan April dan dia sedang menggigil kedinginan. 830 01:56:53,445 --> 01:56:55,094 Saat itu hujan begitu deras. 831 01:57:01,196 --> 01:57:04,013 Aku menutupi bahunya dengan jaketku. 832 01:57:14,196 --> 01:57:15,862 Lalu, dia bilang padaku... 833 01:57:18,070 --> 01:57:19,320 Ada apa? 834 01:57:20,278 --> 01:57:21,687 Aku ingin merokok. 835 01:57:22,237 --> 01:57:23,320 Nanti saja. 836 01:57:28,570 --> 01:57:29,570 Ayo. 837 01:57:33,029 --> 01:57:34,128 Begini. 838 01:58:20,945 --> 01:58:21,945 Begini. 839 01:58:24,653 --> 01:58:26,612 Tunggu... begini. 840 01:58:31,737 --> 01:58:33,695 Apa yang dia katakan padamu? 841 01:58:36,154 --> 01:58:38,142 Saat pertama di kafe? 842 01:58:38,154 --> 01:58:40,196 Bahwa di mau dibayar untuk berpose. 843 01:58:41,361 --> 01:58:43,237 Aku suka dengan unsur kebetulan. 844 01:58:44,612 --> 01:58:48,219 Aku tak tahu yang seperti itu dan dia tak pernah cerita. 845 01:58:48,237 --> 01:58:50,364 Tegak, jari-jarinya lurus. 846 01:58:55,196 --> 01:58:59,411 Yah, pada mulanya aku menginginkannya, sebelum aku punya keinginan melukisnya. 847 01:59:03,361 --> 01:59:05,820 Untuk pertama kalinya, aku merasa takut. 848 01:59:11,612 --> 01:59:15,358 Ketakutan itu menjadi daya pengendali di balik apa yang kulakukan. 849 01:59:19,403 --> 01:59:22,237 Sebuah perubahan kecepatan, seperti sebuah kincir. 850 01:59:24,361 --> 01:59:25,987 Aku menjadi buta. 851 01:59:27,320 --> 01:59:29,237 Sebuah lukisan yang menyentuh. 852 01:59:31,196 --> 01:59:32,737 Seolah... 853 01:59:33,487 --> 01:59:36,196 jari-jariku yang menyaksikan... 854 01:59:36,403 --> 01:59:38,362 dan memerintahkan dirinya sendiri. 855 01:59:40,237 --> 01:59:42,334 Itulah yang kucari. 856 01:59:43,695 --> 01:59:45,570 Itulah yang kuinginkan. 857 01:59:47,320 --> 01:59:49,570 Ya, itu! 858 01:59:52,487 --> 01:59:54,695 Lalu, barangkali... 859 01:59:54,904 --> 01:59:57,012 aku benar-benar bisa jadi seorang pelukis. 860 02:00:00,237 --> 02:00:01,862 Lalu, kenapa? 861 02:00:03,612 --> 02:00:05,251 Kenapa tidak kuteruskan? 862 02:00:07,695 --> 02:00:09,264 Untuk itu aku harus mati. 863 02:00:10,154 --> 02:00:11,912 Atau sebaliknya, dia yang mati. 864 02:00:14,237 --> 02:00:15,320 Lagi pula... 865 02:00:26,904 --> 02:00:28,320 Cukup ceritanya. 866 02:00:28,737 --> 02:00:32,612 Ayolah, kita sudah cukup istirahat. Kerja! 867 02:00:37,779 --> 02:00:39,403 Begini. 868 02:00:54,654 --> 02:00:58,071 Kau terlihat sedih. Apakah itu karena tunanganmu? 869 02:00:58,278 --> 02:01:00,528 Aku tak punya tunangan. 870 02:01:00,862 --> 02:01:03,637 Bagaimana dengan Joseph dari Triadou? 871 02:01:03,646 --> 02:01:05,986 Aku tak bertemu dia lagi, aku tak cinta lagi dengannya. 872 02:01:05,987 --> 02:01:07,445 Dan dia pergi. 873 02:01:07,904 --> 02:01:08,904 Jauhkah? 874 02:01:09,112 --> 02:01:10,195 Ke Saint-Vincent. 875 02:01:10,196 --> 02:01:14,196 Oh, letaknya paling tidak 2 mil dari sini. 876 02:01:14,987 --> 02:01:17,236 Oh jangan, kau tak boleh menangis. 877 02:01:17,237 --> 02:01:19,028 Itu hal yang menyakitkan. 878 02:01:19,029 --> 02:01:21,904 Ayo, tolong pegang burung ini. 879 02:01:24,071 --> 02:01:26,029 Kau tahu, suatu kali aku pernah merasa... 880 02:01:26,320 --> 02:01:28,695 sedih, sangat sedih. 881 02:01:28,904 --> 02:01:30,403 Karena apa? 882 02:01:30,946 --> 02:01:34,522 Alasannya tidaklah penting... Karena kekasihku. 883 02:01:34,570 --> 02:01:35,759 Tn. Frenhofer? 884 02:01:35,946 --> 02:01:38,570 Tentu saja bukan. Aku seusia denganmu. 885 02:01:38,779 --> 02:01:42,402 Kau tahu apa yang kulakukan? Aku mengambil tanah liat... 886 02:01:42,403 --> 02:01:44,445 dan membuat boneka kecil. 887 02:01:45,362 --> 02:01:48,679 Aku tempelkan sehelai rambut tunanganku padanya... 888 02:01:48,862 --> 02:01:52,112 dan aku mulai menusukkan jarum ke tubuh boneka itu. 889 02:01:53,528 --> 02:01:56,445 Aku merasa mendingan dengan tusukan pertama... 890 02:01:56,654 --> 02:01:59,904 dan sampai pada tusukan ke 33 aku benar-benar lega. 891 02:02:00,112 --> 02:02:01,231 Bagaimana dengannya? 892 02:02:01,320 --> 02:02:04,695 Maksudmu tunanganku? Tak pernah dengar kabarnya lagi. 893 02:02:04,904 --> 02:02:07,237 Aku yakin dia meninggal di usianya yang ke-33. 894 02:02:07,238 --> 02:02:08,238 Seperti Yesus. 895 02:02:08,445 --> 02:02:11,238 Tapi si keparat ini bukanlah Yesus. 896 02:02:51,779 --> 02:02:54,278 Aku akan menghancurkanmu berkeping-keping... 897 02:02:55,154 --> 02:02:58,112 Kucabut nyawa dari tubuhmu... 898 02:02:58,320 --> 02:03:00,368 kucabut nyawa dari bangkaimu. 899 02:03:00,570 --> 02:03:02,268 Kau sudah melakukannya. 900 02:03:02,403 --> 02:03:06,319 Begitu ya? Kau pikir aku mau menerima apa yang kau berikan? 901 02:03:06,320 --> 02:03:09,817 Aku ingin mengetahui dan melihat apa yang ada di dalam tubuhmu. 902 02:03:10,529 --> 02:03:12,946 Itukah sebab aku tak boleh bergerak? 903 02:03:13,154 --> 02:03:16,196 Kau tidak bebas dan begitu juga denganku. 904 02:03:56,238 --> 02:03:57,904 Seperti ini! 905 02:04:05,529 --> 02:04:09,529 Ketika aku kecil aku suka memreteli mainanku. 906 02:04:11,071 --> 02:04:12,821 Aku ingin melihat... 907 02:04:14,737 --> 02:04:16,855 Sudah berapa banyak model-modelku kelelahan... 908 02:04:16,987 --> 02:04:19,284 hingga tulang-tulang mereka bergeser. 909 02:04:20,278 --> 02:04:23,070 Suatu kali aku pernah menyebabkan sendi-sendi bahu Liz keseleo. 910 02:04:23,071 --> 02:04:26,507 Sekarang aku! / Ayolah, aku tak sedang menyakitimu. 911 02:04:34,987 --> 02:04:38,987 Seluruh tubuh, tak hanya bagian-bagiannya... 912 02:04:40,404 --> 02:04:44,091 Aku tak peduli sengan payudaramu, kaki, bibirmu... 913 02:04:44,238 --> 02:04:46,029 Aku ingin lebih dari itu. 914 02:04:51,238 --> 02:04:52,570 Aku ingin semuanya. 915 02:04:59,987 --> 02:05:03,903 Darah, api, es... Semua yang ada di dalam tubuhmu. 916 02:05:03,904 --> 02:05:05,445 Aku akan mengambil semuanya. 917 02:05:06,946 --> 02:05:10,946 Aku akan mengeluarkan darimu dan menaruhnya ke lembaran itu. 918 02:05:12,320 --> 02:05:15,404 Di sini! 919 02:05:16,612 --> 02:05:18,029 Di bidang kosong itu. 920 02:05:20,029 --> 02:05:21,154 Seperti itu. 921 02:05:34,946 --> 02:05:37,195 Aku akan tahu apa yang ada di dalam situ... 922 02:05:37,196 --> 02:05:39,612 dibawah permukaan tipis kulitmu... 923 02:05:44,113 --> 02:05:45,737 Aku menginginkan yang tak kasat mata. 924 02:05:50,654 --> 02:05:52,238 Bukan, bukan begitu! 925 02:05:54,737 --> 02:05:56,362 Aku ingin... 926 02:06:00,904 --> 02:06:03,487 Bukan aku yang menginginkan... 927 02:06:12,529 --> 02:06:16,071 Dia adalah garis... goresan... 928 02:06:20,154 --> 02:06:22,445 Tak ada yang tahu apa goresan itu. 929 02:06:24,779 --> 02:06:26,320 Dan aku memburunya. 930 02:06:28,862 --> 02:06:31,862 Aku berlari, berlari... 931 02:06:32,404 --> 02:06:33,737 Kemana aku pergi? 932 02:06:35,320 --> 02:06:37,654 Ke langit? Kenapa tidak? 933 02:06:38,445 --> 02:06:40,903 Kenapa goresan tak mampu membelah langit? 934 02:06:40,904 --> 02:06:42,444 Terserah kau, tapi aku muak. 935 02:06:42,445 --> 02:06:44,320 Ini hanya permulaan. 936 02:06:48,071 --> 02:06:52,816 Tak ada lagi payudara, tak ada lagi perut, tak ada lagi betis, tak ada lagi pantat! 937 02:06:54,238 --> 02:06:55,988 Kincir angin! 938 02:06:58,904 --> 02:07:02,862 Galaksi, arus balik dan aliran air... 939 02:07:03,779 --> 02:07:06,154 Lubang hitam! 940 02:07:09,071 --> 02:07:12,779 Gemuruh purba, belum pernahkah kau dengar itu? 941 02:07:14,445 --> 02:07:17,193 Itulah yang selalu kuinginkan darimu. 942 02:08:03,529 --> 02:08:05,445 Akan kuremukkan dirimu, 943 02:08:06,404 --> 02:08:08,272 Kau akan hancur. 944 02:08:11,988 --> 02:08:14,696 Kita akan tahu apa yang tersisa darimu... 945 02:08:15,113 --> 02:08:17,001 ketika kau melupakan segalanya. 946 02:08:18,404 --> 02:08:20,912 Jangan khawatir, kau akan mendapatkannya kembali... 947 02:08:22,821 --> 02:08:24,779 jika kau masih menginginkannya. 948 02:08:26,362 --> 02:08:27,445 Kau membusuk. 949 02:08:30,821 --> 02:08:34,029 Aku bukan apa-apa. Aku tak melakukan apa-apa. 950 02:08:34,904 --> 02:08:38,410 Aku tak menginginkan apa-apa, sudah kubilang. Lukisannya... 951 02:08:39,821 --> 02:08:42,099 Kau dan aku, kita hanya terlibat di dalamnya. 952 02:08:42,779 --> 02:08:46,444 Ini akan menjadi sebuah kincir, arus deras, sebuah pusaran air... 953 02:08:46,445 --> 02:08:48,737 Semakin cepat, semakin cepat... 954 02:08:48,946 --> 02:08:51,473 hingga kau tak bisa melihat apa-apa, tak merasakan apa-apa. 955 02:08:52,863 --> 02:08:54,821 1 Mach, 2 Mach, 3 Mach. 956 02:08:56,821 --> 02:08:58,821 Telingamu berdengung? 957 02:08:59,362 --> 02:09:02,439 Aku tak lagi punya telinga, aku tak bisa lagi merasakan tubuhku. 958 02:09:02,445 --> 02:09:06,279 Bagus sekali, begitu juga denganku. 959 02:09:09,279 --> 02:09:11,737 Itu nyaris... nyaris. 960 02:09:12,113 --> 02:09:14,571 Yang kita butuhkan hanyalah... 961 02:09:21,779 --> 02:09:23,238 Maaf... 962 02:09:24,737 --> 02:09:26,571 Itukah yang aku katakan? 963 02:09:30,571 --> 02:09:32,487 Aku... 964 02:09:36,779 --> 02:09:39,446 Maaf, bukan kau, aku... 965 02:13:13,404 --> 02:13:15,945 Dengar, Julienne. Aku tak bisa kembali. 966 02:13:15,946 --> 02:13:17,864 Kau harus melakukannya demi aku. 967 02:13:19,030 --> 02:13:22,445 Tidak, aku tak ingin memanggilnya. Lebih baik kau pergi ke galeri. 968 02:13:22,446 --> 02:13:24,664 Dia menyukaimu. Akan lebih baik begitu. 969 02:13:26,738 --> 02:13:29,571 Katakan padanya apa keinginanmu, aturlah. 970 02:13:30,238 --> 02:13:32,575 Kita akan ambil fotonya minggu depan. 971 02:13:35,446 --> 02:13:37,534 Kulakukan sebaik mungkin. 972 02:13:38,321 --> 02:13:42,712 Ini Marianne dan ini bukan. Dia menjalani hidupnya dengan caranya sendiri. 973 02:13:43,654 --> 02:13:44,654 Dengar... 974 02:13:46,863 --> 02:13:50,769 yang kuminta darimu hanyalah mengurus katalog ini. 975 02:13:52,155 --> 02:13:53,404 Salam. 976 02:13:54,487 --> 02:13:57,030 Ya, aku juga. Sungguh. 977 02:14:54,302 --> 02:14:55,759 Bisa kita teruskan? 978 02:14:59,086 --> 02:15:00,721 Berapa lama aku tertidur? 979 02:15:02,538 --> 02:15:05,052 Lama sekali... seperempat jam. 980 02:15:05,784 --> 02:15:07,946 Aku bermimpi... 981 02:15:07,947 --> 02:15:12,024 kucing liar besar bergantung di jari-jari tanganku. 982 02:15:40,352 --> 02:15:41,475 Di sini... 983 02:15:51,542 --> 02:15:52,999 Seperti ini? / Ya. 984 02:16:07,184 --> 02:16:09,929 Maaf, aku... aku tidak melihatmu. 985 02:16:10,427 --> 02:16:11,884 Bukan, aku... 986 02:16:15,004 --> 02:16:16,918 Edouard yang... 987 02:16:30,853 --> 02:16:33,525 Aku tak menyuruhmu untuk memalingkan kepalamu. 988 02:17:17,236 --> 02:17:18,483 Jadi... 989 02:17:21,853 --> 02:17:23,891 Kau melihat sesuatu? 990 02:17:25,098 --> 02:17:27,801 Begitulah... ya. 991 02:17:31,670 --> 02:17:33,708 Apakah ini yang benar-benar kau inginkan? 992 02:17:53,717 --> 02:17:56,879 Aku tak bisa di sini terus, Francoise membutuhkanku. 993 02:17:57,087 --> 02:17:58,542 Aku harus pergi. 994 02:18:04,990 --> 02:18:06,114 Aku pergi. 995 02:18:40,931 --> 02:18:43,196 Kau yang menyuruhnya datang? 996 02:18:43,303 --> 02:18:45,287 Bukan urusanmu. 997 02:18:53,037 --> 02:18:54,285 Kenapa? 998 02:18:55,824 --> 02:18:57,114 Apa? 999 02:18:58,486 --> 02:19:00,358 Kenapa kau meninggalkannya? 1000 02:19:01,398 --> 02:19:02,563 Meninggalkan apa? 1001 02:19:03,561 --> 02:19:07,346 Lukisan lama dengan model Liz. 1002 02:19:09,052 --> 02:19:12,712 Kenapa kau begitu tertarik? Liz bukanlah dirimu. 1003 02:19:12,921 --> 02:19:14,437 Tapi itu adalah lukisan... 1004 02:19:15,085 --> 02:19:18,355 Itu adalah lukisan yang ingin kau mulai lagi. 1005 02:19:19,535 --> 02:19:21,364 Kau tak akan pernah bisa memulainya lagi. 1006 02:19:21,365 --> 02:19:23,071 Jangan mengolok-olokku. 1007 02:19:23,694 --> 02:19:26,597 Katakan kenapa aku bertelanjang di depanmu. 1008 02:19:27,107 --> 02:19:28,645 Aku membutuhkanmu. 1009 02:19:31,183 --> 02:19:32,380 Kenapa aku? 1010 02:19:37,090 --> 02:19:40,126 Kenapa aku? Dulu Liz lalu... 1011 02:19:43,787 --> 02:19:47,198 Kau terlalu ingin tahu. Kau ingin tahu semuanya sekaligus. 1012 02:19:47,199 --> 02:19:48,737 Dibandingkan dengan yang lainnya. 1013 02:19:51,608 --> 02:19:53,084 Sebelum semuanya terjadi. 1014 02:19:53,854 --> 02:19:55,684 Kau hanya bisa tahu sesudahnya. 1015 02:19:58,721 --> 02:20:00,219 Dan belum pasti. 1016 02:20:02,423 --> 02:20:04,348 Hendak kau gunakan untuk apa aku ini? 1017 02:20:04,753 --> 02:20:07,895 Bukan aku yang ingin kau lukis, kau pernah berkata begitu. 1018 02:20:10,951 --> 02:20:13,447 Kau dan bukan kau. 1019 02:20:15,901 --> 02:20:17,356 Lebih dari dirimu. 1020 02:20:18,023 --> 02:20:20,416 Lebih darimu dibanding apa yang mampu kau bayangkan. 1021 02:20:24,678 --> 02:20:26,493 Jika lukisan itu jujur... 1022 02:20:28,257 --> 02:20:29,423 ia akan menjadi dirimu. 1023 02:20:30,460 --> 02:20:31,677 Aku tak habis mengerti. 1024 02:20:33,706 --> 02:20:37,324 Begitu juga denganku. Lebih baik begitu! 1025 02:20:38,156 --> 02:20:39,971 Tapi aku perlu memahami! 1026 02:20:40,486 --> 02:20:42,275 Memahami, mengetahui... 1027 02:20:43,132 --> 02:20:46,102 Tak seorang pun yang benar-benar menginginkannya. Tak seorang pun. Bahkan... 1028 02:20:46,110 --> 02:20:47,141 yang kuat... 1029 02:20:47,142 --> 02:20:48,681 Aku kuat... 1030 02:20:51,717 --> 02:20:52,816 Aku pikir. 1031 02:20:55,254 --> 02:20:56,668 Kita nanti akan tahu. 1032 02:20:57,999 --> 02:20:59,788 Kau ingin aku kabur. 1033 02:21:00,702 --> 02:21:02,158 Itu yang kau inginkan. 1034 02:21:02,159 --> 02:21:05,277 Dari semula. / Tidak. Aku menginginkanmu berjuang. 1035 02:21:05,278 --> 02:21:08,440 Kita harus kuat sampai akhir. 1036 02:21:21,668 --> 02:21:23,749 Aku mulai bisa melihat dirimu... 1037 02:21:26,577 --> 02:21:28,158 Cuma mulai. 1038 02:21:46,004 --> 02:21:48,209 Tapi... berdiri tegak! 1039 02:23:27,380 --> 02:23:28,878 Kau ingin berhenti? 1040 02:23:32,330 --> 02:23:34,075 Kupikir lebih baik begitu. 1041 02:23:36,116 --> 02:23:37,413 Ada yang salah? 1042 02:23:40,317 --> 02:23:41,649 Entahlah. 1043 02:23:42,730 --> 02:23:46,091 Orang bisa dengan pasti mendapatkan sesuatu yang muncul darinya. 1044 02:23:46,265 --> 02:23:47,930 Tapi bukan diriku. 1045 02:23:50,093 --> 02:23:53,587 Untuk sementara aku yakin aku telah menemukan... 1046 02:23:54,461 --> 02:23:56,791 sebuah keajaiban. Tapi tidak... 1047 02:24:06,524 --> 02:24:08,020 Aku telah melakukannya 100 kali. 1048 02:24:08,021 --> 02:24:10,726 Aku bisa melakukannya lagi, lebih baik atau semakin parah. 1049 02:24:10,933 --> 02:24:12,509 Tapi apa gunanya... 1050 02:24:13,637 --> 02:24:15,218 Lebih baik aku mati... 1051 02:24:20,543 --> 02:24:22,298 Kau menyerah terlalu cepat. 1052 02:24:23,122 --> 02:24:24,578 Kau menasehatiku? 1053 02:24:29,261 --> 02:24:33,396 Kau bilang untuk berjuang. Jika kau menyerah sekarang aku akan berpikir bahwa aku... 1054 02:24:33,397 --> 02:24:34,977 itu kesalahanku. 1055 02:24:37,724 --> 02:24:39,844 Aku. Kata-kataku membuatmu mabuk. 1056 02:24:39,845 --> 02:24:43,380 Hanya itu yang masih bisa aku lakukan. Cukup. 1057 02:24:45,586 --> 02:24:46,842 Tidak. 1058 02:24:53,656 --> 02:24:54,862 Ada aku. 1059 02:24:57,024 --> 02:24:58,523 Aku juga diperhitungkan. 1060 02:25:04,304 --> 02:25:06,967 Kau telah begitu menyakitiku, 1061 02:25:07,174 --> 02:25:09,918 yang untuk beberapa saat membuatku tak mampu bernafas. 1062 02:25:11,252 --> 02:25:12,666 Begitu juga denganmu. 1063 02:25:17,825 --> 02:25:19,863 Sesuatu telah terjadi. 1064 02:25:27,767 --> 02:25:29,342 Kita bisa masuk lebih dalam. 1065 02:25:31,302 --> 02:25:33,090 Lebih dalam? Ya... 1066 02:25:34,755 --> 02:25:38,707 Demi *point of no return. (*sebuah titik tanpa jalan kembali) 1067 02:25:49,064 --> 02:25:52,768 Itulah yang tak mungkin lagi kuraih. 1068 02:25:55,013 --> 02:25:56,649 Lebih baik kita lupakan itu. 1069 02:25:58,050 --> 02:25:59,626 Kau yang mengajakku. 1070 02:26:01,003 --> 02:26:04,445 Apa pun yang kau katakan, kau memaksaku ikut bersamamu. 1071 02:26:08,158 --> 02:26:12,058 Kau tak bisa meninggalkanku seperti ini, sendiri dalam kehampaan. 1072 02:26:16,686 --> 02:26:20,097 Kau takut. Aku tak takut lagi. 1073 02:26:21,345 --> 02:26:24,437 Aku akan ke sini besok pagi. Pukul 10. 1074 02:27:00,947 --> 02:27:03,859 Kau yakin kemarin dia marah? 1075 02:27:04,608 --> 02:27:06,854 Kau tampaknya senang dengan kabar itu. 1076 02:27:08,101 --> 02:27:10,640 Kupikir kau menginginkannya... 1077 02:27:10,848 --> 02:27:14,050 menjadi model Frenhofer. 1078 02:27:15,340 --> 02:27:18,543 Kupikir kau ingin melihat lukisan itu. 1079 02:27:20,665 --> 02:27:22,454 Aku berubah pikiran. 1080 02:27:23,660 --> 02:27:27,737 Yang penting, aku ingin melihat Marianne secara pribadi... 1081 02:27:28,486 --> 02:27:30,357 dan cepat-cepat pulang ke rumah. 1082 02:27:32,104 --> 02:27:34,019 Jangan tergesa-gesa. 1083 02:27:35,390 --> 02:27:36,680 Apa maksudmu? 1084 02:27:36,889 --> 02:27:38,968 Aku bosan dengan kepura-puraan ini. 1085 02:27:39,176 --> 02:27:41,510 Jika Frenho berpikir... 1086 02:27:41,714 --> 02:27:42,879 Maaf. 1087 02:27:47,620 --> 02:27:49,076 Kau datang menjemputku? 1088 02:27:53,486 --> 02:27:54,900 Dengar, 1089 02:27:55,940 --> 02:27:58,228 kita tinggalkan semua ini, kita akan pulang. 1090 02:27:58,602 --> 02:28:00,467 Tidak, kita tak akan pulang. 1091 02:28:01,140 --> 02:28:02,262 Kupikir kau... 1092 02:28:02,263 --> 02:28:03,928 Kau keliru. 1093 02:28:04,468 --> 02:28:06,797 Kita tak bisa tinggal terus di sini. Aku harus bekerja. 1094 02:28:06,798 --> 02:28:09,168 Kau bebas pergi. Aku tetap di sini. 1095 02:28:10,042 --> 02:28:12,288 Sampai jumpa besok, Liz. 1096 02:31:28,654 --> 02:31:30,220 Cukup sudah. 1097 02:31:39,136 --> 02:31:40,510 Ayo tidur. 1098 02:32:13,746 --> 02:32:17,491 Yah, dia terlihat lumayan mantap malam ini. 1099 02:32:17,865 --> 02:32:20,309 Ya, dia telah menetapkan niatnya. 1100 02:32:20,693 --> 02:32:22,025 Aku penasaran. 1101 02:32:22,232 --> 02:32:25,269 Kau benar-benar penasaran. Benarkah? 1102 02:32:26,477 --> 02:32:28,805 Bagaimana denganmu? 1103 02:32:31,426 --> 02:32:33,630 Kau yang membuat ketetapan hatinya naik dan turun. 1104 02:32:33,631 --> 02:32:36,043 Naik dan turun, naik dan turun... 1105 02:32:36,460 --> 02:32:38,165 Jangan membesar-besarkan. 1106 02:32:42,325 --> 02:32:43,489 Kita telah bekerja... 1107 02:32:43,490 --> 02:32:45,403 Aku memperhatikan. 1108 02:32:45,819 --> 02:32:47,151 Jangan melarikan diri. 1109 02:32:47,358 --> 02:32:50,603 Aku tidak melarikan diri. Aku hanya lelah. 1110 02:33:43,600 --> 02:33:46,921 Sudah lama sekali kau tak pernah bekerja seperti itu. 1111 02:33:47,675 --> 02:33:50,670 Pasti benar-benar penting. 1112 02:33:50,879 --> 02:33:53,054 Apa maksudmu "penting"? 1113 02:33:53,334 --> 02:33:55,622 Kau tahu benar apa yang kumaksud. 1114 02:33:57,910 --> 02:33:59,158 Begitukah? 1115 02:33:59,407 --> 02:34:00,738 Entahlah. 1116 02:34:05,397 --> 02:34:08,185 Kupikir kau sedang mempermainkan gadis ini. 1117 02:34:08,392 --> 02:34:10,726 Kau tak peduli dengan bahayanya. 1118 02:34:10,971 --> 02:34:14,673 Kata-kata yang berlebihan. Jangan didramatisasi. 1119 02:34:15,048 --> 02:34:17,667 Kadang kau ini seperti seorang pengecut yang parah. 1120 02:34:17,668 --> 02:34:19,082 Dan kau membuatku muak. 1121 02:34:19,083 --> 02:34:20,298 Dan kau... 1122 02:34:35,640 --> 02:34:36,795 Selamat pagi. 1123 02:34:38,301 --> 02:34:40,173 Santai saja. 1124 02:34:40,549 --> 02:34:42,504 Edouard masih tidur. 1125 02:34:42,710 --> 02:34:45,514 Maukah kau bilang padanya aku sudah menunggu, tolong? 1126 02:34:45,541 --> 02:34:46,580 Tentu. 1127 02:34:48,951 --> 02:34:50,573 Hati-hati. 1128 02:34:53,027 --> 02:34:54,234 Hati-hati apa? 1129 02:34:55,108 --> 02:34:58,210 Dia menilai karyanya lebih hebat dari yang lainnya. 1130 02:34:58,435 --> 02:35:00,709 Itu bisa menyebabkan kerusakan parah... 1131 02:35:01,306 --> 02:35:02,678 pada orang. 1132 02:35:04,093 --> 02:35:07,505 Terimakasih. Aku akan menjaga diriku sendiri. 1133 02:35:07,753 --> 02:35:10,147 Jika dia ingin melukis wajahmu... 1134 02:35:10,541 --> 02:35:12,163 tolak saja. 1135 02:35:15,158 --> 02:35:17,072 Maaf, tidak bisa. 1136 02:37:34,870 --> 02:37:37,120 Kau ingin minum kopi? / Tidak, terimakasih. 1137 02:37:37,121 --> 02:37:41,404 Aku baru saja sarapan di hotel. 2 *croissant. (*Sejenis kue) 1138 02:38:17,496 --> 02:38:19,828 Bisa saja aku bilang: "Aku baru saja buang air besar." 1139 02:38:19,829 --> 02:38:21,996 Kau barangkali lebih tertarik. 1140 02:38:22,204 --> 02:38:25,370 Aku benar-benar menganggapmu menarik. Tak perlu... 1141 02:38:25,371 --> 02:38:27,996 Lihat wajahku. 1142 02:38:28,996 --> 02:38:31,394 Hal itulah satu-satunya yang kau lupakan. 1143 02:38:32,287 --> 02:38:33,329 Tolong aku. 1144 02:38:34,287 --> 02:38:35,371 Awas! 1145 02:38:36,121 --> 02:38:38,787 Cara kerjamu adalah urusanmu... 1146 02:38:39,921 --> 02:38:41,203 Biarkan aku jadi diriku sendiri. 1147 02:38:41,204 --> 02:38:43,370 Awas lukisannya! 1148 02:38:43,371 --> 02:38:46,329 Biar kutemukan... 1149 02:38:47,704 --> 02:38:48,829 tempatku sendiri... 1150 02:38:49,413 --> 02:38:50,912 caraku bergerak... 1151 02:38:51,704 --> 02:38:52,704 perhitungan waktuku. 1152 02:38:57,496 --> 02:39:00,079 Jika kau tak menyukainya, kita akan berhenti. 1153 02:40:10,454 --> 02:40:13,288 Saat pertama kali aku datang kemari... 1154 02:40:13,996 --> 02:40:16,813 Aku membayangkan gereja asrama sekolahku. 1155 02:40:24,037 --> 02:40:27,703 Aku merasa sedih di sekolah itu... dan sekaligus merasa gembira. 1156 02:40:27,704 --> 02:40:29,496 Semuanya dilarang. 1157 02:40:32,538 --> 02:40:34,329 Setiap waktu aku mengalami sakit. 1158 02:40:40,329 --> 02:40:42,495 Setiap pagi aku ingin tetap... 1159 02:40:42,496 --> 02:40:45,079 meringkuk di tempat tidur. 1160 02:40:46,246 --> 02:40:48,580 Demam parah... 1161 02:40:49,496 --> 02:40:50,621 Seperti ini... 1162 02:41:02,662 --> 02:41:03,787 Kau dimana? 1163 02:41:05,037 --> 02:41:06,121 Aku di sini. 1164 02:41:08,829 --> 02:41:10,378 Mendengarkan... Mengawasi... 1165 02:41:17,662 --> 02:41:20,829 Akhirnya mereka muak dan mengeluarkanku. 1166 02:41:24,204 --> 02:41:25,952 Kenapa kini aku harus meneruskannya? 1167 02:41:28,538 --> 02:41:30,496 Itu bukan hal yang persis sama. 1168 02:41:32,621 --> 02:41:33,819 Tidak... 1169 02:41:37,662 --> 02:41:39,037 tapi demamnya... 1170 02:41:40,163 --> 02:41:42,454 kambuh lagi. Sepanjang malam. 1171 02:41:44,787 --> 02:41:46,606 Seperti ketika sebelum bertemu Nicolas. 1172 02:41:52,121 --> 02:41:53,996 Mimpi buruk... 1173 02:41:55,288 --> 02:41:58,204 Nicolas tak melakukan apa-apa padamu? 1174 02:42:00,787 --> 02:42:04,163 Dia membenciku. Dia pikir aku tergila-gila padamu. 1175 02:42:06,246 --> 02:42:07,704 Dia benar-benar tolol. 1176 02:42:08,538 --> 02:42:10,912 Tolol dan brengsek. 1177 02:42:11,329 --> 02:42:13,137 Tapi terutama tololnya itu. 1178 02:42:13,329 --> 02:42:16,204 Tidak, terutama brengseknya itu. 1179 02:42:17,787 --> 02:42:19,596 Yah, entahlah. 1180 02:42:24,121 --> 02:42:27,704 Yah, ini semua adalah salahnya. 1181 02:42:28,079 --> 02:42:29,621 Dan aku juga. 1182 02:42:29,829 --> 02:42:31,288 Tidak... 1183 02:42:31,829 --> 02:42:34,121 Dia hanya butuh kedok. 1184 02:42:38,871 --> 02:42:42,621 Itu tidak benar, aku tidak bertindakadil. 1185 02:42:43,996 --> 02:42:48,036 Kupikir dia merasa bangga melibatkan diri dengan karyamu. 1186 02:42:48,037 --> 02:42:49,621 Seperti itulah. 1187 02:42:52,538 --> 02:42:54,121 Dia tak menyadari... 1188 02:42:54,746 --> 02:42:56,515 bisa membuat semuanya berantakan. 1189 02:42:56,704 --> 02:42:58,662 Kenapa? Tak ada alasan... 1190 02:43:00,288 --> 02:43:02,163 Berhentilah berpura-pura. 1191 02:43:04,704 --> 02:43:05,953 Seperti kucing di depan... 1192 02:43:05,954 --> 02:43:06,954 seekor burung. 1193 02:43:22,538 --> 02:43:23,538 Apa ini? 1194 02:43:25,163 --> 02:43:27,121 Bukan apa-apa... Lanjutkan. 1195 02:43:27,787 --> 02:43:29,163 Lanjutkan apa? 1196 02:43:31,580 --> 02:43:34,836 Kukatakan padamu bahwa hidupku nyaris berhenti. 1197 02:43:34,912 --> 02:43:37,969 Segalanya berakhir antara Nicolas dan diriku... 1198 02:43:39,871 --> 02:43:42,728 dan aku bahkan tak tahu bagaimana hal itu bisa terjadi. 1199 02:43:52,121 --> 02:43:54,798 Hanya dia lelaki yang bisa kuajak hidup bersama. 1200 02:43:57,121 --> 02:43:59,704 Yang lainnya, hanya aku ludahi muka mereka. 1201 02:44:00,246 --> 02:44:01,704 Termasuk kau. 1202 02:44:06,204 --> 02:44:07,580 Kejam sekali... 1203 02:44:09,912 --> 02:44:13,954 Begitulah. Sekarang permainkan diriku. 1204 02:44:15,455 --> 02:44:18,288 Aku tidak peduli tentang kau dan Liz... 1205 02:44:19,580 --> 02:44:21,038 kecuali Nicolas... 1206 02:44:29,687 --> 02:44:30,686 Menjauh! 1207 02:44:30,746 --> 02:44:33,579 Tapi kenapa kau bergerak terus? Gestur, kau terlihat... 1208 02:44:33,580 --> 02:44:35,455 bagus sekali... 1209 02:45:06,079 --> 02:45:09,079 Aku hampir menyelesaikannya. Ini seekor *rook. (*Sejenis Burung gagak) 1210 02:45:10,704 --> 02:45:13,371 Burung gagak kita yang lezat... 1211 02:45:14,662 --> 02:45:17,455 Dan ini racun yang pernah kau ceritakan itu. 1212 02:45:17,662 --> 02:45:19,870 Tenang. Aku tidak menggunakannya. 1213 02:45:20,413 --> 02:45:23,163 Aku menyimpannya karena kuno dan bagus. 1214 02:45:27,622 --> 02:45:29,246 Si leher hijau... 1215 02:45:29,829 --> 02:45:32,913 Sebuah lukisan oleh Oudry, orang bilang begitu. 1216 02:45:35,413 --> 02:45:37,454 Kupikir ada yang seperti ini... 1217 02:45:37,455 --> 02:45:39,912 di Museum Fabre, di dinding tangga. 1218 02:45:43,246 --> 02:45:44,662 Kepalanya menggantung ku bawah... 1219 02:45:46,913 --> 02:45:49,413 Benar, binatang juga berpose. 1220 02:45:59,205 --> 02:46:00,746 Ceritakan. 1221 02:46:01,787 --> 02:46:03,746 Yang kau tahu tentang Frenho? 1222 02:46:03,954 --> 02:46:05,413 Apanya? 1223 02:46:07,038 --> 02:46:08,704 Kau tahu... 1224 02:46:08,913 --> 02:46:12,079 dia ingin memulai lagi Noiseuse, 1225 02:46:12,288 --> 02:46:13,622 dengan gadis itu. 1226 02:46:16,288 --> 02:46:17,662 Dia katakan itu padamu? 1227 02:46:19,455 --> 02:46:23,021 Terus kenapa? Itu hal terpenting yang bisa saja terjadi. 1228 02:46:23,079 --> 02:46:24,371 Entahlah. 1229 02:46:27,622 --> 02:46:30,319 Dia sangat kecewa pada awalnya. 1230 02:46:31,496 --> 02:46:33,903 Kau tak selalu mampu menjaga dirimu. 1231 02:46:36,163 --> 02:46:38,491 Formal sekali kau katakan itu. 1232 02:46:39,288 --> 02:46:41,079 Bagimu itu hal yang mudah. 1233 02:46:41,288 --> 02:46:44,329 Ketika semuanya berakhir kau datang mengoleksi karya-karya itu. 1234 02:46:44,330 --> 02:46:46,777 Kecuali diriku tergeletak di lantai. 1235 02:46:47,371 --> 02:46:49,205 Itu terjadi pada diriku. 1236 02:46:49,413 --> 02:46:50,786 Terakhir kali sewaktu makan malam. 1237 02:46:50,787 --> 02:46:53,824 Bukan itu. Kau tahu benar apa yang kumaksud. 1238 02:46:53,913 --> 02:46:57,899 Yang sudah berlalu biarkan berlalu... Balto. / Jangan panggil aku Balto. 1239 02:46:58,121 --> 02:46:59,759 Tak ada lagi Balto. 1240 02:47:05,871 --> 02:47:09,662 Apakah dia cerita padamu tentang lukisan itu? Kau melihatnya? 1241 02:47:10,996 --> 02:47:12,345 Hanya sekelumit. 1242 02:47:12,497 --> 02:47:13,829 Apa maksudmu? 1243 02:47:15,079 --> 02:47:16,704 Aku membencimu. 1244 02:47:17,163 --> 02:47:19,211 Kau datang hanya karena itu. 1245 02:47:19,246 --> 02:47:21,662 Hanya untuk mengetahui bagaimana kabarnya. 1246 02:47:22,788 --> 02:47:25,246 Kunjungan persahabatan, persetan! 1247 02:47:25,455 --> 02:47:27,788 Kau memang seorang munafik. 1248 02:47:28,996 --> 02:47:30,205 Hentikan. 1249 02:47:30,413 --> 02:47:33,330 Aku seharusnya menelponmu, tapi aku di sini. 1250 02:47:36,704 --> 02:47:38,455 Aku menemuimu. 1251 02:47:40,455 --> 02:47:41,983 Kau tahu betul... 1252 02:47:42,622 --> 02:47:45,369 Jadi kenapa kau tak mau tinggal untuk makan malam? 1253 02:47:45,913 --> 02:47:49,060 Aku tak mau melihatnya sampai dia menyelesaikannya. 1254 02:47:49,996 --> 02:47:53,038 Dan aku harus tiba di Grenoble malam ini. 1255 02:47:55,580 --> 02:47:58,413 Kau pikir dia sudah bekerja sesuai rencana? 1256 02:47:58,954 --> 02:48:01,572 Keluar atau aku akan memaksamu. 1257 02:48:01,622 --> 02:48:02,788 Baiklah. 1258 02:48:07,080 --> 02:48:11,006 Jangan lupa. Hari Sabtu aku datang, apa pun yang terjadi. 1259 02:48:11,622 --> 02:48:14,330 Kuharap dia akan menunjukkan sesuatu. 1260 02:48:14,538 --> 02:48:16,288 Katakan sendiri padanya. 1261 02:48:24,121 --> 02:48:26,246 Apakah anda Tn. Frenhofer? 1262 02:48:28,829 --> 02:48:31,704 Dia tak ada. Itu Ny. Frenhofer. 1263 02:48:38,871 --> 02:48:40,859 Kau ingin bertemu dengan suamiku? 1264 02:48:40,954 --> 02:48:43,704 Tidak, aku mencari Nicolas Wartel. 1265 02:48:43,913 --> 02:48:46,245 Anda tahu dimana saya bisa menemuinya? 1266 02:48:46,246 --> 02:48:49,205 Barangkali dia menginap di losmen pedesaan. 1267 02:48:49,413 --> 02:48:51,788 Terimakasih. Selamat tinggal. 1268 02:48:53,246 --> 02:48:56,455 Nama saya Julienne, adiknya. 1269 02:49:17,871 --> 02:49:19,163 Sialan! 1270 02:49:57,246 --> 02:49:58,663 Boleh minta? 1271 02:50:06,330 --> 02:50:07,330 Tambah. 1272 02:50:21,413 --> 02:50:24,038 Jadi, aku mau... 1273 02:50:25,413 --> 02:50:27,205 cerita padamu sebuah teka-teki. 1274 02:50:29,663 --> 02:50:31,497 Dia bisa berjalan... 1275 02:50:31,704 --> 02:50:33,996 di jalanan kosong, 1276 02:50:37,038 --> 02:50:39,205 tak pernah tidur... 1277 02:50:39,622 --> 02:50:42,372 dan tak pernah kembali. Apakah itu? 1278 02:50:43,538 --> 02:50:44,955 Aku tak tahu. 1279 02:50:45,704 --> 02:50:46,913 Apakah itu kau? 1280 02:50:47,704 --> 02:50:50,580 Bukan, bukan itu. 1281 02:50:51,330 --> 02:50:53,247 Aku? / Bukan... 1282 02:50:53,538 --> 02:50:56,372 sama sekali. Jangan membesar-besarkan. 1283 02:50:58,829 --> 02:51:00,497 Aku menyerah. 1284 02:51:02,372 --> 02:51:04,038 Dia adalah sungai. 1285 02:51:05,047 --> 02:51:06,346 Aliran sungai. 1286 02:51:06,372 --> 02:51:10,038 Ya, tentu saja. Sungai. 1287 02:51:12,272 --> 02:51:13,530 Kecewa? 1288 02:51:13,538 --> 02:51:14,871 Tidak! 1289 02:51:17,121 --> 02:51:20,178 Kau selalu kecewa dengan jawabannya. 1290 02:51:21,663 --> 02:51:23,579 Kau berkata begitu karena kau pikir... 1291 02:51:23,580 --> 02:51:26,622 kau akan kecewa ketika kau selesai. 1292 02:51:26,829 --> 02:51:29,330 Tidak. 1293 02:51:29,913 --> 02:51:33,622 Aku tidak mengharapkan apa-apa. Aku terlenakan oleh waktu. 1294 02:51:34,121 --> 02:51:36,871 Bisa jadi umurku 100, atau seorang bayi. 1295 02:51:37,163 --> 02:51:40,455 Aku merasa berada di dalam sebuah lorong tanpa cahaya, 1296 02:51:40,663 --> 02:51:44,413 tanpa hujan, tanpa angin, tanpa matahari, tanpa rasa dingin, tanpa rasa hangat... 1297 02:51:45,539 --> 02:51:49,246 Hanya ada sedikit sinar tepat di ujung lorong... 1298 02:51:49,247 --> 02:51:50,446 berkedip... 1299 02:51:51,330 --> 02:51:53,038 berkedip... 1300 02:52:03,497 --> 02:52:04,580 Aku menemukanmu. 1301 02:52:07,288 --> 02:52:08,866 Tidak, aku tersesat lagi. 1302 02:52:09,580 --> 02:52:10,996 Kenapa kau terus bergerak? 1303 02:52:13,497 --> 02:52:15,163 Benarkah? 1304 02:52:15,955 --> 02:52:18,163 Tentu, itu salahku. 1305 02:52:18,539 --> 02:52:20,788 Ya, kaulah yang bergerak. 1306 02:52:22,038 --> 02:52:24,996 Bukan, itu kau, kemari... 1307 02:52:25,205 --> 02:52:27,830 Kau seperti itu... 1308 02:52:28,038 --> 02:52:30,622 dan dimana diriku? 1309 02:52:32,288 --> 02:52:33,966 Bukan. / Apa? Apakah aku disini? 1310 02:52:34,047 --> 02:52:35,079 Di sini. Bukan... 1311 02:52:35,080 --> 02:52:36,455 Apakah aku seperti ini? 1312 02:52:38,996 --> 02:52:40,585 Aku... di sini. / Tidak. 1313 02:52:40,704 --> 02:52:41,830 Atau di sini? 1314 02:52:42,830 --> 02:52:45,330 Di sini. Tepat di sini. 1315 02:52:45,663 --> 02:52:47,592 Apa? Ayolah, ada apa? 1316 02:52:48,288 --> 02:52:52,372 Jangan bergerak. Lihat aku. Jadi, aku seperti ini. 1317 02:52:58,539 --> 02:53:00,205 Katakan padaku dimana aku. 1318 02:53:00,913 --> 02:53:03,539 Dimana aku? 1319 02:53:08,455 --> 02:53:10,372 Dimana aku? 1320 02:53:14,704 --> 02:53:18,372 Hentikan. Dimana aku? 1321 02:53:21,288 --> 02:53:23,122 Tidak, ayolah serius. 1322 02:53:23,330 --> 02:53:24,704 Aku serius. 1323 02:53:24,913 --> 02:53:27,663 Kita punya pekerjaan. Ayolah! 1324 02:53:32,913 --> 02:53:33,996 Dimana kau? 1325 02:53:34,455 --> 02:53:36,033 Aku di sini. Dimana lagi? 1326 02:53:36,704 --> 02:53:38,830 Berhentilah bergerak, ayolah. 1327 02:53:39,038 --> 02:53:41,622 Diam, atau aku akan jadi marah. 1328 02:55:06,372 --> 02:55:08,663 Maaf, ada yang memanggilku? 1329 02:55:15,830 --> 02:55:17,580 Kau ini sungguh sulit dipercaya! 1330 02:55:18,871 --> 02:55:21,080 Aku yakin kau bisa dibuat dongkol... 1331 02:55:21,663 --> 02:55:24,454 tapi kau tak bisa marah melihatku seperti ini. 1332 02:55:24,455 --> 02:55:25,788 Benar. 1333 02:55:28,122 --> 02:55:29,704 Cocok dengan galerinya. 1334 02:55:29,705 --> 02:55:31,983 Aku tak peduli dengan galeri. 1335 02:55:32,580 --> 02:55:33,938 Ceritakan semuanya. 1336 03:04:47,456 --> 03:04:51,289 Kini kau boleh istirahat. 1337 03:04:53,331 --> 03:04:55,309 Aku ingin tidur... 1338 03:04:56,747 --> 03:04:58,036 boleh aku tidur di sini? 1339 03:04:58,039 --> 03:04:59,830 Tentu tidak di sini, 1340 03:05:00,623 --> 03:05:02,840 tapi kau boleh beristirahat di rumah. 1341 03:05:04,456 --> 03:05:07,206 Ada beberapa kamar untuk teman yang datang. 1342 03:05:13,623 --> 03:05:15,456 Aku harus menelepon... 1343 03:05:38,789 --> 03:05:40,538 Ada panggilan telepon untukmu. 1344 03:05:50,456 --> 03:05:53,122 Ya, itukah kau? 1345 03:06:39,539 --> 03:06:41,580 Tidak, itu tak membuatku terganggu. 1346 03:06:41,581 --> 03:06:43,623 Hawanya mungkin dingin di malam hari. 1347 03:06:51,122 --> 03:06:52,581 Ini indah. 1348 03:06:53,247 --> 03:06:56,081 Ada beberapa benda cantik di dalamnya... 1349 03:07:00,956 --> 03:07:03,344 Aku yakin yang satu ini cocok buatmu. 1350 03:07:03,414 --> 03:07:04,829 Aku tak suka perhiasan. 1351 03:07:04,830 --> 03:07:07,498 Kau belum pernah punya yang seperti ini. 1352 03:07:08,581 --> 03:07:09,997 Cobalah dipakai... 1353 03:07:10,956 --> 03:07:12,994 Tunggu, biar aku yang memasangkan. 1354 03:07:13,122 --> 03:07:14,456 Aku bilang tidak! 1355 03:07:16,373 --> 03:07:19,869 Aku bosan dengan caramu memperlakukanku seperti boneka. 1356 03:07:33,623 --> 03:07:37,109 Maaf... Aku tak menyadari apa yang membuatku berbuat seperti itu. 1357 03:07:37,498 --> 03:07:38,914 Tak apa-apa. 1358 03:07:44,039 --> 03:07:46,581 Tidak apa-apa, aku hanya pura-pura. 1359 03:07:51,122 --> 03:07:52,830 Selamat malam, Marianne. 1360 03:08:17,373 --> 03:08:20,413 Kau tak ikut? / Tidak bisa. Tidak sekarang. 1361 03:08:20,414 --> 03:08:21,882 Kau mau kemana? 1362 03:08:21,914 --> 03:08:24,540 Ke studio. Tak usah menungguku. 1363 03:08:54,373 --> 03:08:55,956 Sialan! Ada apa? 1364 03:08:56,581 --> 03:08:59,508 Kau tampak gelisah satu jam ini. 1365 03:08:59,581 --> 03:09:01,540 Aku tak bisa tidur. 1366 03:09:02,248 --> 03:09:03,581 Demikian juga aku. 1367 03:09:06,872 --> 03:09:08,705 Pasti karena ruangannya... 1368 03:09:12,664 --> 03:09:15,039 Seperti yang di la rue de I'Echiquier. 1369 03:09:17,248 --> 03:09:18,597 Yang ini lebih besar. 1370 03:09:19,122 --> 03:09:20,770 Langit-langitnya lebih tinggi... 1371 03:09:22,289 --> 03:09:24,664 Bencinya diriku pada studio itu... 1372 03:09:25,747 --> 03:09:27,855 Kau tak selalu berkata seperti itu... 1373 03:09:28,123 --> 03:09:30,205 Sebelum bertemu Marianne kau menyukainya. 1374 03:09:30,206 --> 03:09:32,604 Kau memuakkan. Itu tak benar. 1375 03:09:33,498 --> 03:09:35,540 Seharusnya aku tak datang kemari. 1376 03:09:35,747 --> 03:09:37,289 Aku tak memintamu... 1377 03:09:38,373 --> 03:09:40,361 Kau tak punya pekerjaan lain? 1378 03:09:40,747 --> 03:09:44,540 Tentu, aku punya banyak pekerjaan... 1379 03:09:44,747 --> 03:09:47,385 tapi aku selalu memilih yang paling berat... dirimu. 1380 03:09:52,623 --> 03:09:55,164 Kau tahu? Aku dapat pekerjaan. 1381 03:09:55,373 --> 03:09:56,781 Kemungkinan terakhir... 1382 03:09:56,789 --> 03:09:58,123 Tebak dimana! 1383 03:10:59,206 --> 03:11:00,997 Kau tak pernah merindukanku... 1384 03:11:01,789 --> 03:11:05,985 Kau tak pernah ingin tahu siapa diriku, kau tak pernah menulis surat padaku... 1385 03:11:06,039 --> 03:11:09,623 Hentikan... Bagaimana pun juga aku tak percaya padamu. 1386 03:11:09,831 --> 03:11:12,708 Kau tak menemukan apa-apa, kau tak pergi kemana-mana. 1387 03:11:16,248 --> 03:11:21,143 Percaya atau tidak, Senin aku pergi dan kau tak akan bertemu denganku lagi. 1388 03:11:31,081 --> 03:11:32,414 Dimanakah Wellington itu? 1389 03:11:32,415 --> 03:11:33,958 Di belahan lain dunia. 1390 03:11:33,959 --> 03:11:36,163 Kau tak pernah berpikir aku mampu melakukan itu... 1391 03:11:36,164 --> 03:11:39,414 Aku telah memikirkan hal ini lebih dari 2 bulan. 1392 03:11:39,415 --> 03:11:41,413 Sebuah tempat yang hebat, dengan harga yang bagus. 1393 03:11:42,415 --> 03:11:44,393 Kau tak bisa lakukan itu padaku... 1394 03:11:45,789 --> 03:11:47,957 Sekarang, nilainya jutaan. 1395 03:11:48,164 --> 03:11:50,122 Aku tidak menyesal datang kemari. 1396 03:11:50,123 --> 03:11:51,821 Lakukan sesukamu... 1397 03:11:54,289 --> 03:11:56,122 hanya saja ini saat yang buruk bagiku. 1398 03:11:56,123 --> 03:11:58,581 Ya, kau tak tahan sendirian. 1399 03:11:59,081 --> 03:12:01,189 Siapa yang tahan? / Aku. 1400 03:12:02,081 --> 03:12:05,663 Jangan khawatir, Nicolas, Marianne tak akan pergi begitu saja. 1401 03:12:05,664 --> 03:12:06,789 Kau membencinya... 1402 03:12:06,998 --> 03:12:09,626 Aku akan dengan senang hati memberinya tiket pesawatku. 1403 03:12:10,956 --> 03:12:14,912 Kau akan menyukainya. Aku tak yakin jika aku pergi. 1404 03:12:16,206 --> 03:12:18,290 Aku tak akan memakai tiket ini. 1405 03:12:19,956 --> 03:12:21,375 Kau kecewa? 1406 03:12:21,581 --> 03:12:24,456 Tidak, tapi jika karena aku... 1407 03:12:25,164 --> 03:12:27,664 Jangan khawatir, bukan karenamu. 1408 03:12:29,148 --> 03:12:33,289 Itu adalah pria yang menawariku pekerjaan. Dia mencintaiku dan hal itu membuatku muak. 1409 03:12:33,290 --> 03:12:34,788 Tapi jika dibayar dengan baik... 1410 03:12:34,789 --> 03:12:37,357 Ayo, ajak aku jalan-jalan! 1411 03:12:37,415 --> 03:12:40,206 Bukan itu maksudku. 1412 03:12:45,540 --> 03:12:47,747 Masih memikirkan tentang panggilan itu? 1413 03:12:48,623 --> 03:12:52,038 Aku bahkan tak punya nyali pergi ke rumah Frenhofer... 1414 03:12:52,039 --> 03:12:53,448 Itu tidak sulit. 1415 03:12:55,582 --> 03:12:56,940 Terserah. 1416 03:12:56,998 --> 03:12:59,831 Aku akan pergi ke sana. Besok juga. 1417 03:18:18,457 --> 03:18:19,865 Ini kopinya. 1418 03:19:11,831 --> 03:19:13,789 Aku sudah ke studio. 1419 03:19:14,831 --> 03:19:15,998 Aku sudah melihatnya. 1420 03:19:19,207 --> 03:19:20,498 Aku tahu. 1421 03:19:23,748 --> 03:19:25,290 Maaf... 1422 03:19:25,831 --> 03:19:27,759 Aku tak berhasil mencarimu, jadi... 1423 03:19:27,789 --> 03:19:29,457 Tak perlu minta maaf. 1424 03:19:33,332 --> 03:19:34,740 Hal itu mengganggumu. 1425 03:19:37,831 --> 03:19:40,848 Lukisan itu masih dalam pengerjaan. Aku tidak suka... 1426 03:19:40,956 --> 03:19:42,373 Ya, aku tahu. 1427 03:19:44,540 --> 03:19:46,624 Tapi coba katakan padaku... 1428 03:19:47,415 --> 03:19:50,373 Sejak kapan lukisan yang masih dalam pengerjaan... 1429 03:19:50,831 --> 03:19:53,290 yang pernah kau rusak karena lukisan lainnya? 1430 03:19:56,582 --> 03:19:58,081 Itu bukan... 1431 03:19:59,582 --> 03:20:03,415 Lukisan yang lama, bolehlah, ditinggalkan, bolehlah... 1432 03:20:03,624 --> 03:20:05,612 tapi ada wajahku di sana 1433 03:20:06,789 --> 03:20:08,499 dan aku menyukainya. 1434 03:20:10,248 --> 03:20:11,996 Kau harus menghapusnya. 1435 03:20:12,624 --> 03:20:14,789 Bukan wajahmu yang kuhapus. 1436 03:20:15,624 --> 03:20:19,706 Apa istilah yang tepat? Kau mengganti diriku, ya. 1437 03:20:20,790 --> 03:20:23,887 Kau taruh gambar pantat tepat di wajahku. 1438 03:20:27,790 --> 03:20:29,332 Berikan aku kopi itu. 1439 03:20:51,831 --> 03:20:53,956 Aku tak bisa melakukannya dengan cara yang lain. 1440 03:20:56,790 --> 03:20:59,457 Aku tak bisa meneruskan karya itu 1441 03:20:59,664 --> 03:21:02,540 jika aku terus mengingat-ingat, menyesali... 1442 03:21:02,956 --> 03:21:04,664 Pokoknya aku harus melakukannya. 1443 03:21:05,415 --> 03:21:08,791 Dan boleh percaya boleh tidak, itu bukan hal yang mudah bagiku. 1444 03:21:08,998 --> 03:21:10,332 Bisa kubayangkan. 1445 03:21:10,748 --> 03:21:13,165 Kau pasti mengalami malam-malam yang menakutkan. 1446 03:21:14,457 --> 03:21:17,164 Tidak nyaman dari semua sudut pandang. 1447 03:21:33,873 --> 03:21:36,624 Kau pikir aku hanyalah cemburu. 1448 03:21:37,248 --> 03:21:39,248 Kau berharap aku melabrakmu. 1449 03:21:40,123 --> 03:21:41,332 Tak akan. 1450 03:21:42,748 --> 03:21:45,415 Tapi sepuluh tahun yang lalu, ketika kau memulainya 1451 03:21:45,624 --> 03:21:48,332 karya yang barusan kau hancurkan. 1452 03:21:48,540 --> 03:21:50,248 Ingat...? 1453 03:21:50,998 --> 03:21:54,540 Kita tidak keluar dari studio selama seminggu... 1454 03:21:55,499 --> 03:21:57,906 kita tidur di kasur kecil... 1455 03:21:58,415 --> 03:22:01,873 tidak ada siang, tak ada malam... 1456 03:22:02,956 --> 03:22:04,290 kau ingat? 1457 03:22:04,499 --> 03:22:07,789 Ya. Jenis ingatan persis seperti itulah yang tidak kuinginkan. 1458 03:22:07,790 --> 03:22:09,956 Tidak sekarang... 1459 03:22:10,165 --> 03:22:12,333 Sewaktu kau masih... 1460 03:22:12,457 --> 03:22:14,956 begitu penuh gagasan dan tenaga. 1461 03:22:16,248 --> 03:22:19,414 Kau tahu apa yang kupikirkan ketika aku melihatmu sedang tidur? 1462 03:22:19,415 --> 03:22:20,914 Tidak. Aku tidak tahu. 1463 03:22:20,915 --> 03:22:23,082 Dan belum pernah kuceritakan padamu. 1464 03:22:24,956 --> 03:22:26,956 Tidak, kau benar... 1465 03:22:27,998 --> 03:22:29,998 Aku tak akan bercerita. 1466 03:22:45,457 --> 03:22:47,123 Lucunya. 1467 03:22:47,706 --> 03:22:50,044 Itu terlihat semakin mirip denganmu. 1468 03:22:54,873 --> 03:22:57,101 Kau sadar? 10 tahun yang lalu... 1469 03:22:57,165 --> 03:22:58,873 kau berhenti mencari. 1470 03:22:59,082 --> 03:23:01,830 Tepat ketika kau seharusnya sampai ke tujuan. 1471 03:23:01,831 --> 03:23:04,040 Dan kau menjadi ketakutan... 1472 03:23:07,082 --> 03:23:08,915 Seharusnya aku meneruskannya. 1473 03:23:09,332 --> 03:23:11,664 Aku sudah siap menerima semuanya... 1474 03:23:11,665 --> 03:23:15,821 karena kita saling memiliki dan saat itu lebih kuat dari sebelumnya. 1475 03:23:18,957 --> 03:23:22,165 Maksudmu lebih kuat dari ketika bersama Balthazar? 1476 03:23:22,374 --> 03:23:24,332 Siapa peduli dengan Porbus! 1477 03:23:24,540 --> 03:23:28,226 Dia lebih menderita dibanding kau dan sampai kini dia masih menderita. 1478 03:23:28,415 --> 03:23:30,103 Ini tentang kau dan aku. 1479 03:23:30,915 --> 03:23:32,554 Yang kau lakukan adalah... 1480 03:23:32,706 --> 03:23:34,332 melenyapkan hubungan kita. 1481 03:23:34,748 --> 03:23:37,256 Kau membuat kita merasa muak satu dengan lainnya. 1482 03:23:39,665 --> 03:23:41,039 Jangan bicara seperti itu. 1483 03:23:41,040 --> 03:23:42,457 Kenapa tidak? 1484 03:23:43,499 --> 03:23:46,366 Karena kita punya kehidupan bersama yang indah? 1485 03:23:46,831 --> 03:23:49,123 Bahagia, begitu kau menyebutnya. 1486 03:23:51,624 --> 03:23:54,348 Tapi kebahagian yang ditebus dengan cara seperti ini... 1487 03:23:54,374 --> 03:23:55,915 adalah menyedihkan. 1488 03:23:56,457 --> 03:23:58,290 Kau sedih Frenho... 1489 03:23:58,790 --> 03:24:00,415 Lihat dirimu. 1490 03:24:06,415 --> 03:24:08,293 Itu terjadi, pagi ini? 1491 03:24:08,332 --> 03:24:10,779 Tidak, bukan itu yang aku pikirkan. 1492 03:24:11,540 --> 03:24:14,539 Kau sedih karena kau tak lagi muda. 1493 03:24:14,540 --> 03:24:16,499 Kekuatanmu telah meninggalkanmu. 1494 03:24:17,706 --> 03:24:21,081 10 tahun yang lalu lukisan itu adalah awal dari sebuah cerita. 1495 03:24:21,082 --> 03:24:24,790 Tapi kini lukisan itu bukan awal yang baru... 1496 03:24:25,499 --> 03:24:26,998 Dia adalah akhir... 1497 03:24:27,249 --> 03:24:29,039 Kau katakan itu dengan begitu dingin. 1498 03:24:29,040 --> 03:24:31,249 Kau ingin aku berkata dengan cara apa? 1499 03:24:32,415 --> 03:24:34,283 Kau telah berbohong selama 10 tahun. 1500 03:24:34,332 --> 03:24:39,067 Meneruskan itu mudah. Semua orang melakukannya. Teruskanlah, jika kau memang ingin. 1501 03:24:44,998 --> 03:24:46,457 Kau kejam. 1502 03:24:46,665 --> 03:24:48,665 Aku memang seperti ini... 1503 03:24:49,915 --> 03:24:51,415 Kejam. 1504 03:24:52,457 --> 03:24:54,998 Tidakkah kau perhatikan sebelumnya? 1505 03:25:26,624 --> 03:25:27,998 Jangan jadi lembek. 1506 03:25:29,290 --> 03:25:31,957 Terus kuat setiap waktu. 1507 03:25:37,249 --> 03:25:38,348 Lihat padaku. 1508 03:26:28,332 --> 03:26:29,790 Dia bilang... 1509 03:26:30,790 --> 03:26:33,332 dia merasa terperangkap... 1510 03:26:34,416 --> 03:26:37,624 dia harus menerima semacam perjanjian. 1511 03:26:38,499 --> 03:26:40,067 Jadi aku datang padamu. 1512 03:26:40,582 --> 03:26:42,873 Dia khawatir dengan Marianne. 1513 03:26:44,082 --> 03:26:48,168 Dia pikir mereka akan... bagaimana kita menyebutnya... 1514 03:26:48,332 --> 03:26:51,582 perselingkuhan, atau semacam itulah. 1515 03:26:52,207 --> 03:26:55,873 Kupikir dia keliru, tapi dia berhak untuk khawatir. 1516 03:26:59,124 --> 03:27:02,165 Frenho barangkali sedang menyelesaikan lukisan itu. 1517 03:27:03,249 --> 03:27:06,040 Lebih baik Marianne tidak melihat lukisan itu... 1518 03:27:06,249 --> 03:27:07,418 ketika semuanya berakhir. 1519 03:27:07,582 --> 03:27:08,680 Kenapa? 1520 03:27:08,957 --> 03:27:10,624 Ada apa dengan lukisan itu? 1521 03:27:11,082 --> 03:27:13,915 Frenhofer tak akan mencegahnya. 1522 03:27:15,873 --> 03:27:18,957 Aku sudah lama jadi modelnya... 1523 03:27:19,290 --> 03:27:22,207 model favoritnya... 1524 03:27:22,707 --> 03:27:25,332 unik, bisa kau bilang begitu. 1525 03:27:27,915 --> 03:27:29,207 Pertama... 1526 03:27:29,541 --> 03:27:32,638 dia ingin melukisku karena dia mencintaiku, 1527 03:27:33,541 --> 03:27:35,374 dan lalu... 1528 03:27:43,082 --> 03:27:45,499 Lalu karena dia mencintaiku... 1529 03:27:46,249 --> 03:27:48,374 dia tak ingin melukisku. 1530 03:27:49,624 --> 03:27:53,457 Aku atau lukisan, itu yang pernah dia bilang. 1531 03:27:57,957 --> 03:27:59,416 Aku tak paham. 1532 03:28:00,207 --> 03:28:02,914 Itu bukan pertanyaan antara hidup dan mati. 1533 03:28:02,915 --> 03:28:04,457 Kenapa bukan? 1534 03:28:04,707 --> 03:28:07,165 Orang bilang ketika kau tenggelam... 1535 03:28:07,374 --> 03:28:09,456 kau tiba-tiba menyaksikan seluruh hidupmu. 1536 03:28:09,457 --> 03:28:11,624 Segala ingatan yang terlupakan. 1537 03:28:12,290 --> 03:28:14,457 Dalam kilasan kepingan. 1538 03:28:14,999 --> 03:28:18,457 Apa benar-benar mungkin... 1539 03:28:18,665 --> 03:28:20,873 menangkap seluruh kehidupan... 1540 03:28:21,499 --> 03:28:23,547 ke permukaan kanvas sebuah lukisan? 1541 03:28:23,999 --> 03:28:27,207 Begitu saja... dengan sedikit... 1542 03:28:27,416 --> 03:28:28,595 jejak cat? 1543 03:28:30,082 --> 03:28:32,416 Tampaknya tak bisa dipercaya... 1544 03:28:33,457 --> 03:28:37,541 tapi inilah sebenarnya yang selama ini dicari Frenhofer. 1545 03:28:40,832 --> 03:28:43,082 Maksudmu ini sesuatu... 1546 03:28:44,332 --> 03:28:45,832 tanpa rasa malu? 1547 03:28:48,124 --> 03:28:51,999 Ya, benar itu... tanpa rasa malu. 1548 03:28:52,873 --> 03:28:56,291 Bukan tubuhnya yang tanpa rasa malu, 1549 03:28:57,082 --> 03:28:58,748 bukan unsur telanjangnya... 1550 03:29:00,624 --> 03:29:03,082 itu sesuatu yang lain. 1551 03:29:26,873 --> 03:29:28,624 Turunkan lenganmu. 1552 03:29:29,999 --> 03:29:31,873 Palingkan mukamu. 1553 03:29:34,832 --> 03:29:36,541 Lihat padaku. 1554 03:29:39,583 --> 03:29:41,457 Angkat tanganmu. 1555 03:29:43,541 --> 03:29:45,291 Putar balik. 1556 03:29:46,533 --> 03:29:47,582 Seperti itu. 1557 03:29:47,583 --> 03:29:48,623 Itu lain. 1558 03:29:48,624 --> 03:29:50,332 Tidak, itu lebih tepat. 1559 03:29:55,499 --> 03:29:57,796 Kau mencari sesuatu... 1560 03:29:58,624 --> 03:30:00,624 sesuatu yang pernah kau lihat? 1561 03:30:00,915 --> 03:30:02,207 Mungkin. 1562 03:30:37,082 --> 03:30:38,457 Sudah selesai? 1563 03:30:39,624 --> 03:30:40,748 Mungkin. 1564 03:30:46,040 --> 03:30:47,728 Bolehkah aku melihatnya sekarang? 1565 03:30:48,624 --> 03:30:49,790 Sudah selesai? 1566 03:30:53,583 --> 03:30:55,416 Katakan sendiri padaku. 1567 03:32:06,707 --> 03:32:08,040 Ada orang di dalam? 1568 03:32:30,524 --> 03:32:31,623 Nona? 1569 03:32:31,707 --> 03:32:33,040 Pergi! 1570 03:32:33,499 --> 03:32:36,076 Ada masalah apa? Akan kukatakan pada Madame. 1571 03:32:36,915 --> 03:32:38,166 Aku baik-baik saja. 1572 03:34:20,665 --> 03:34:23,999 Apa yang kau lakukan di sini? Dimana Nicolas? 1573 03:34:24,207 --> 03:34:26,956 Dia keluar... Dia merasa tidak sehat. / Katakan padanya aku pergi. 1574 03:34:26,957 --> 03:34:29,290 Kau mau apa? / Pergi dari sini. 1575 03:34:29,291 --> 03:34:31,333 Tanpa bicara pada Nicolas? 1576 03:34:31,541 --> 03:34:34,207 Dengar Julienne, kau bukan istrinya. 1577 03:34:34,416 --> 03:34:36,457 Sudah sejak lama aku menjaga rahasia padamu... 1578 03:34:36,458 --> 03:34:40,499 tapi sekarang pikirkan urusanmu dan tinggalkan kami sendiri. 1579 03:34:41,458 --> 03:34:45,604 Tutup mulutmu! Kau kira menjaga rahasia denganmu itu menyenangkan? 1580 03:34:45,749 --> 03:34:48,207 3 orang hidup dalam ruangan 6 meter persegi... 1581 03:34:48,416 --> 03:34:52,032 pulang terlambat supaya tak melihatmu melakukannya... 1582 03:34:53,291 --> 03:34:56,333 tapi aku bilang kita akan menemukan pemecahannya... 1583 03:34:57,082 --> 03:34:59,499 Jadi aku telah menemukannya, pokoknya aku pergi. 1584 03:35:02,416 --> 03:35:05,033 Hanya aku yang tahu berapa harga yang kubayar untuk itu. 1585 03:35:05,124 --> 03:35:07,572 Jadi kau tak akan meninggalkannya seperti itu. 1586 03:35:09,333 --> 03:35:12,873 Yah, aku bisa tinggal bersamanya. Aku tak begitu mencintainya. 1587 03:35:12,874 --> 03:35:14,248 Tidak ada selain dirimu sendiri... 1588 03:35:14,249 --> 03:35:16,756 Itu tidak benar... jika hanya kau melihatnya... 1589 03:35:17,790 --> 03:35:19,624 Aku harus pergi sebelum mereka tahu. 1590 03:35:19,625 --> 03:35:22,891 Siapa peduli dengan mereka? Semua ini hanya ada dalam pikiranmu. 1591 03:35:25,999 --> 03:35:27,999 Bukan dalam pikiranku. 1592 03:35:29,790 --> 03:35:31,124 Aku melihatnya. 1593 03:35:38,166 --> 03:35:41,707 Sesuatu yang dingin dan kering. 1594 03:35:42,999 --> 03:35:44,499 Itulah diriku. 1595 03:35:48,333 --> 03:35:50,271 Apa yang kau bicarakan? 1596 03:35:50,499 --> 03:35:53,426 Jika kau tinggalkan Nocolas, kau katakan sendiri padanya. 1597 03:35:54,333 --> 03:35:55,749 Aku tak bisa. 1598 03:35:57,374 --> 03:35:59,082 Jadi istirahatlah sebentar. 1599 03:36:04,625 --> 03:36:06,383 Paling tidak tunggu satu malam. 1600 03:36:06,416 --> 03:36:09,874 Benar. Esok lain hari. 1601 03:36:13,333 --> 03:36:15,208 Aku lelah. 1602 03:36:17,749 --> 03:36:20,166 Kau boleh tidur di kamarku. 1603 03:36:21,166 --> 03:36:22,874 Aku akan bicara pada Nicolas. 1604 03:37:14,508 --> 03:37:16,165 Akhirnya kau berhasil melarikan diri? 1605 03:37:16,166 --> 03:37:18,998 Aku menunggu smpai ibu tertidur. Jika dia terbangun... 1606 03:37:18,999 --> 03:37:20,116 Tak akan. 1607 03:37:20,124 --> 03:37:23,291 Kecuali dia terjatuh. Dia sering mimpi berjalan. 1608 03:37:28,749 --> 03:37:30,416 Dia cantik. 1609 03:37:32,041 --> 03:37:34,209 Ini gadis muda itu? / Ya. 1610 03:37:35,665 --> 03:37:37,249 Sekarang, dengarkan... 1611 03:37:37,999 --> 03:37:42,040 Aku jauh lebih tua darimu... tapi kita akan berbagi rahasia. 1612 03:37:42,041 --> 03:37:43,791 Bisakah kau menjaga rahasia? 1613 03:37:44,083 --> 03:37:45,241 Ya. 1614 03:37:49,333 --> 03:37:50,541 Pegang. 1615 03:38:15,041 --> 03:38:16,291 Pegang dengan kuat. 1616 03:38:23,774 --> 03:38:24,873 Tolong... 1617 03:38:24,957 --> 03:38:26,366 Inikah rahasia itu? 1618 03:38:33,874 --> 03:38:35,458 Pegang... 1619 03:38:55,458 --> 03:38:57,745 Ini seperti surat-surat dari Joseph... 1620 03:38:59,291 --> 03:39:01,858 yang disimpan ke dalam kotak sepatu... 1621 03:39:05,416 --> 03:39:09,282 yang kusembunyikan di greenhouse, di dapur dekat kebun... 1622 03:39:09,832 --> 03:39:11,890 dibelakang wadah penyiram air tua. 1623 03:39:16,957 --> 03:39:19,916 Ketika hujan aku suka ke sana... 1624 03:39:21,791 --> 03:39:23,291 membaca surat-surat itu. 1625 03:39:27,500 --> 03:39:30,082 Rasanya menyenangkan di sana ketika hujan turun. 1626 03:39:30,083 --> 03:39:31,749 Ya, tapi kali ini... 1627 03:39:32,791 --> 03:39:34,839 baik hujan atau pun tidak, 1628 03:39:35,707 --> 03:39:38,275 kau tak boleh melihatnya. Jangan pernah. 1629 03:39:40,458 --> 03:39:43,291 Rahasia kita... 1630 03:39:44,458 --> 03:39:48,494 artinya kau tak pernah melihat lukisan ini. Lukisan ini tak pernah ada. 1631 03:39:48,707 --> 03:39:50,083 Kau paham? 1632 03:39:51,583 --> 03:39:53,208 Ya, Tuan. 1633 03:39:54,832 --> 03:39:56,832 Berapa lama harus kujaga rahasia ini? 1634 03:39:57,291 --> 03:40:01,166 Selamanya. Bahkan jika aku sudah mati. 1635 03:43:47,542 --> 03:43:48,958 Ada apa? 1636 03:43:49,749 --> 03:43:51,542 Bintang jatuh... 1637 03:43:53,791 --> 03:43:55,208 Buat permohonan. 1638 03:43:56,583 --> 03:43:58,960 Sudah sedikit terlambat untuk membuat permohonan. 1639 03:44:00,291 --> 03:44:01,989 Kenapa kau bilang seperti itu? 1640 03:44:04,458 --> 03:44:06,875 Sebab aku mulai berhenti mengharapkan sesuatu. 1641 03:45:06,833 --> 03:45:09,651 Kau tahu apa yang kupikirkan pagi ini... 1642 03:45:09,916 --> 03:45:12,604 ketika kau jatuh tertidur di studio? 1643 03:45:16,000 --> 03:45:20,083 Kupikir kau mati... dan begitu juga denganku... 1644 03:45:31,833 --> 03:45:33,542 Aku mati... 1645 03:45:36,417 --> 03:45:38,375 dan lalu? 1646 03:45:39,916 --> 03:45:42,041 Ini adalah cinta yang lucu... 1647 03:45:43,583 --> 03:45:47,159 tidur untuk pertama kalinya di liang lahat... 1648 03:45:54,417 --> 03:45:56,458 Aku ingin tahu... 1649 03:45:58,749 --> 03:46:01,208 setelah kelelahan yang amat sangat... 1650 03:46:05,958 --> 03:46:07,749 apa yang mati... 1651 03:46:07,958 --> 03:46:11,250 dan tak dapat dikembalikan. 1652 03:46:13,041 --> 03:46:14,250 Semuanya. 1653 03:47:09,417 --> 03:47:11,208 Jadi, inilah dia. 1654 03:47:12,250 --> 03:47:15,347 Ini bukan saat-saat yang paling indah bagiku. 1655 03:47:15,958 --> 03:47:18,875 Aku sanggup berdiri menghadapi hingga akhir. 1656 03:47:24,292 --> 03:47:27,129 Mungkin kau mengharapkan sesuatu yang lain... 1657 03:47:29,666 --> 03:47:31,250 Begitu juga denganku. 1658 03:47:31,958 --> 03:47:34,526 Karya yang rampung dikerjakan adalah bayi yang baru dilahirkan. 1659 03:47:34,584 --> 03:47:37,500 Aku butuh waktu untuk memahami apakah itu... 1660 03:47:38,875 --> 03:47:40,375 akan jadi apa dia. 1661 03:47:41,125 --> 03:47:42,933 Tapi aku tak lagi punya waktu... 1662 03:47:52,417 --> 03:47:54,749 Ini adalah karya paska kematian-ku. 1663 03:47:55,250 --> 03:47:57,068 Dia jauh lebih berharga. 1664 03:48:56,958 --> 03:48:59,126 Apa yang kau lakukan adalah indah. 1665 03:49:00,208 --> 03:49:01,796 Maksudmu lukisannya? 1666 03:49:02,791 --> 03:49:06,833 Maksudku lukisannya, yang asli... 1667 03:49:08,000 --> 03:49:11,666 dan juga apa yang telah kau lakukan. 1668 03:49:11,875 --> 03:49:14,041 Aku berharap mampu memberimu kejutan. 1669 03:49:15,125 --> 03:49:17,333 Kau selalu membuatku terkejut... 1670 03:49:19,791 --> 03:49:21,125 selalu. 1671 03:49:56,167 --> 03:49:57,875 Boleh minta rokoknya? 1672 03:49:59,666 --> 03:50:01,724 Kau terlalu banyak merokok, Marianne. 1673 03:50:02,417 --> 03:50:04,500 Aku dengan suka hati menghanguskan paru-paruku. 1674 03:50:07,417 --> 03:50:10,542 Marianne mengenakan topeng lamanya lagi... 1675 03:50:11,916 --> 03:50:14,014 atau mungkin dia mengambil yang baru. 1676 03:50:20,833 --> 03:50:22,941 Aku sangat menyukai adikmu. 1677 03:50:24,791 --> 03:50:27,539 Kau beruntung punya adik seperti dia. 1678 03:50:27,791 --> 03:50:31,041 Aku tak sadar jika aku ini beruntung, tapi aku akan membutuhkan itu. 1679 03:50:31,042 --> 03:50:33,729 Oh tidak, semuanya akan baik-baik saja. 1680 03:50:35,459 --> 03:50:39,305 Apa yang diperjuangkan 3 tahun tak mungkin hancur dalam 3 hari. 1681 03:50:39,375 --> 03:50:40,459 Kau setuju? 1682 03:50:40,666 --> 03:50:42,125 Aku yakin. 1683 03:50:53,459 --> 03:50:55,676 Jadi, bagaiman menurut pendapatmu? 1684 03:50:55,750 --> 03:50:58,833 Bagus, tapi aku sama sekali tak paham. 1685 03:50:59,626 --> 03:51:01,374 Kau tak suka lukisan modern... 1686 03:51:01,375 --> 03:51:03,542 Tidak. Yang kusuka hanyalah Titian. 1687 03:51:03,750 --> 03:51:06,125 Yang kukerjakan sebanding dengan Titian! 1688 03:51:10,125 --> 03:51:13,708 Kau puas? Itukah yang kau inginkan? 1689 03:51:14,375 --> 03:51:17,462 Yang kuinginkan hanyalah lukisan. Aku telah mendapatkannya. 1690 03:51:18,208 --> 03:51:20,436 Mari tambah champagne-nya. 1691 03:51:34,417 --> 03:51:35,917 Kau masih di sini? 1692 03:51:36,875 --> 03:51:39,250 Kenapa tidak bekerja? 1693 03:51:39,459 --> 03:51:42,276 Aku butuh cuaca kelabu dan cahaya Paris. 1694 03:51:42,459 --> 03:51:43,977 Siap yang tak butuh? 1695 03:51:54,875 --> 03:51:57,203 Aku ingin mengajukan pertanyaan. 1696 03:51:59,958 --> 03:52:03,583 Kau bilang kau mencari kejujuran dalam sebuah lukisan... 1697 03:52:03,584 --> 03:52:04,958 Apa selalu begitu? 1698 03:52:08,750 --> 03:52:12,833 Kau bertanya sebagai teman, atau sebagai musuh? 1699 03:52:17,500 --> 03:52:20,127 Kupikir tidak ada musuh bagi seorang pelukis. 1700 03:52:21,500 --> 03:52:23,558 Kecuali bagi lukisan-lukisan buruknya. 1701 03:52:24,250 --> 03:52:26,500 Apa yang harus kupikirkan maksudmu? 1702 03:52:27,334 --> 03:52:28,917 Pikirkan apa yang kau inginkan. 1703 03:52:32,209 --> 03:52:34,875 Aku akan selalu menghormatimu, tapi... 1704 03:52:35,917 --> 03:52:37,845 Aku juga turut prihatin. 1705 03:52:39,334 --> 03:52:43,167 Aku tak ingin berakhir sepertimu... dalam kekonyolan. 1706 03:52:45,542 --> 03:52:49,626 Tetap dengan cara hidupmu. Aku menyukaimu. 1707 03:53:03,626 --> 03:53:04,874 Ini sedikit sejuk... 1708 03:53:04,875 --> 03:53:06,574 Itu tak menggangguku. 1709 03:53:07,125 --> 03:53:08,875 Bukannya... 1710 03:53:09,791 --> 03:53:11,209 Aku mengerti. 1711 03:53:11,791 --> 03:53:14,125 Bagiku hal itu juga sulit. 1712 03:53:14,542 --> 03:53:18,648 Kita berdua mencintai seseorang yang lebih mementingkan hal lain. 1713 03:53:20,250 --> 03:53:23,042 Bukan, itu adalah panggilan hidup. 1714 03:53:33,334 --> 03:53:36,125 Kakakmu punya bakat besar. 1715 03:53:36,875 --> 03:53:38,832 Dia berhutang banyak padamu, katanya. 1716 03:53:38,833 --> 03:53:41,920 Tapi dia tak tahu betapa aku mempercayainya. 1717 03:53:42,000 --> 03:53:45,000 Dan seberapa kuat persahabatanku dengannya. 1718 03:53:45,958 --> 03:53:48,356 Aku tak pernah benar-benar berani mengatakan hal itu padanya. 1719 03:53:48,917 --> 03:53:51,917 Seseorang dengan kesederhanaan yang mengagumkan... 1720 03:53:54,209 --> 03:53:57,250 Kita tak punya cukup kesempatan untuk saling mengenal. 1721 03:53:58,250 --> 03:54:01,375 Aku merasa senang bisa makan malam bersamamu... 1722 03:54:01,584 --> 03:54:03,232 dan dirinya sewaktu-waktu. 1723 03:54:08,584 --> 03:54:12,125 Jadi akhir ceritanya segera tiba. 1724 03:54:26,084 --> 03:54:27,832 Aku tak bisa menemukan kata-kata. 1725 03:54:28,875 --> 03:54:31,875 Dalam lukisan apa yang dikatakan tak masuk hitungan. 1726 03:54:32,292 --> 03:54:33,666 Kau benar. 1727 03:54:36,375 --> 03:54:38,193 Mari kita bicara tentang figur. 1728 03:54:42,542 --> 03:54:44,659 Apa yang terjadi pada Marianne... 1729 03:54:45,042 --> 03:54:47,209 kau tak akan tahu malam ini. 1730 03:54:50,042 --> 03:54:52,958 Marianne? Ini aku. 1731 03:54:54,125 --> 03:54:55,464 Itu pernah jadi diriku. 1732 03:54:57,666 --> 03:55:01,957 Aku tidak mempercayaimu ketika kau mencoba memperingatkanku tempo hari. 1733 03:55:01,958 --> 03:55:05,754 Lupakan. Sekarang kau lihat bahwa seharusnya aku tak khawatir. 1734 03:55:05,875 --> 03:55:08,708 Tidak, kau benar dan diriku tak mewaspadainya. 1735 03:55:09,334 --> 03:55:11,202 Aku bukan tak menyadarinya lagi. 1736 03:55:11,875 --> 03:55:13,683 Aku ingin mengetahuinya. 1737 03:55:28,417 --> 03:55:29,626 Kau baik-baik saja? 1738 03:55:31,042 --> 03:55:32,376 Aku khawatir. 1739 03:55:55,459 --> 03:55:57,157 Aku telah mengemasi barang-barang kita. 1740 03:55:58,667 --> 03:56:02,004 Lebih baik kita berangkat pagi-pagi untuk menghindari macet. 1741 03:56:04,084 --> 03:56:07,071 Kita bisa bepergian jauh melewati Spanyol. 1742 03:56:07,875 --> 03:56:09,250 Barcelona... 1743 03:56:10,376 --> 03:56:11,667 Montserrat... 1744 03:56:16,164 --> 03:56:17,662 Tidak 1745 03:56:19,375 --> 03:56:24,621 Diterjemahkan oleh: Sugijo Dwiarso, untuk Susilo, Jogja, 25 Oktober 2019. 123750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.