All language subtitles for La.Linea.Invisible.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,342 --> 00:00:11,411 ESTA S�RIE CONTA UMA HIST�RIA REAL. 2 00:00:12,078 --> 00:00:14,147 NOMES, EVENTOS, CRONOLOGIAS E PERSONAGENS 3 00:00:14,214 --> 00:00:15,982 FORAM FICCIONALIZADOS PARA ESTA ADAPTA��O. 4 00:00:25,492 --> 00:00:29,295 �s vezes � bom lembrar como a trag�dia come�a. 5 00:00:30,763 --> 00:00:34,400 Em que momento erramos ou enlouquecemos. 6 00:00:43,810 --> 00:00:45,545 Na minha mem�ria todo come�ou com ele. 7 00:00:47,280 --> 00:00:49,782 Ouvi que ele era um poeta e tinha uma mente brilhante. 8 00:00:51,851 --> 00:00:53,419 Mas que tamb�m era muito novo, 9 00:00:55,655 --> 00:00:56,890 muito doente. 10 00:00:59,659 --> 00:01:02,262 Muito fraco para lutar conosco 11 00:01:02,328 --> 00:01:04,088 para mudar o mundo em que t�nhamos que viver. 12 00:01:08,568 --> 00:01:09,636 O dia em que o conheci, 13 00:01:10,169 --> 00:01:12,639 ele cruzou um vale todo para nos encontrar. 14 00:01:13,406 --> 00:01:15,074 E fez isso para nos deixar claro que, 15 00:01:15,141 --> 00:01:17,076 o que quer que f�ssemos fazer no Pa�s Basco, 16 00:01:18,645 --> 00:01:20,046 ter�amos que contar com ele. 17 00:01:24,417 --> 00:01:27,754 Um deles pisou bem forte nas algemas. 18 00:01:28,688 --> 00:01:29,689 Outro come�ou a me bater 19 00:01:30,156 --> 00:01:32,625 na minha cara, nos meus ouvidos, na minha cabe�a toda. 20 00:01:33,526 --> 00:01:34,894 E foi a� que o bastardo 21 00:01:34,961 --> 00:01:37,001 come�ou a enfiar alfinetes debaixo das minhas unhas. 22 00:01:37,597 --> 00:01:38,798 Mas quem? 23 00:01:38,865 --> 00:01:41,100 - O inspetor Melit�n Manzanas? - N�o sei. 24 00:01:41,768 --> 00:01:44,537 A� me perguntaram quem eram os respons�veis, 25 00:01:45,104 --> 00:01:47,407 que projetos t�nhamos, como se operava as coisas. 26 00:01:47,473 --> 00:01:49,075 Eu n�o sabia quase nada naquela �poca. 27 00:01:49,509 --> 00:01:50,543 Bom, igual que agora. 28 00:01:51,644 --> 00:01:54,047 Mas fiquei com medo e dei a eles dois nomes. 29 00:01:57,150 --> 00:01:58,818 Fiquei isolado por quatro dias. 30 00:01:59,419 --> 00:02:00,453 At� eles me liberarem. 31 00:02:00,920 --> 00:02:02,522 Isso n�o pode continuar assim, nossa! 32 00:02:02,922 --> 00:02:04,190 Olha o que aconteceu em Israel, 33 00:02:04,591 --> 00:02:06,926 Cuba, Arg�lia. A��o � a��o. 34 00:02:07,226 --> 00:02:09,796 Isso fala por si mesmo. N�o precisa de explica��o. 35 00:02:10,163 --> 00:02:12,799 O �nico que sei � que h� limites que n�o vamos cruzar. 36 00:02:13,533 --> 00:02:15,768 Se eles n�o pararem de nos atacar, 37 00:02:16,235 --> 00:02:18,471 temos que devolver atacando. 38 00:02:19,205 --> 00:02:20,239 O que voc� acha, Jos�? 39 00:02:23,142 --> 00:02:24,177 Eu concordo. 40 00:02:25,812 --> 00:02:26,980 Estamos ficando para tr�s 41 00:02:27,046 --> 00:02:28,381 e vamos ter que reagir. 42 00:02:29,515 --> 00:02:32,251 Mas temos que fazer isso usando o senso comum. 43 00:02:33,286 --> 00:02:35,388 E com a ajuda de quem tem mais experi�ncia. 44 00:02:36,856 --> 00:02:39,859 - Certo? - O que fala o Ingl�s? 45 00:02:40,460 --> 00:02:41,494 O Ingl�s? 46 00:02:42,028 --> 00:02:44,364 Ele s� fala e n�o faz nada. 47 00:02:49,302 --> 00:02:50,336 Seu irm�o. 48 00:02:59,078 --> 00:03:02,081 Seu nome era Txabi, Txabi Etxebarrieta, 49 00:03:03,683 --> 00:03:05,685 e foi o primeiro de n�s a cruzar essa linha. 50 00:03:07,353 --> 00:03:08,488 O primeiro a matar. 51 00:03:33,413 --> 00:03:36,783 A LINHA INVIS�VEL 52 00:03:43,456 --> 00:03:46,893 - Como sabia onde eu estava? - Sei porque sou seu irm�o. 53 00:03:47,226 --> 00:03:48,761 - Como chegou aqui? - De �nibus. 54 00:03:49,529 --> 00:03:51,130 - Qual? - O de Amurrio. 55 00:03:51,197 --> 00:03:53,032 Ele te deixa a sete quil�metros de dist�ncia. 56 00:03:53,099 --> 00:03:55,034 - Voc� atravessou o vale? - Algum problema? 57 00:03:55,101 --> 00:03:57,170 Poderia te dar um ataque de asma e morrer, Txabi. 58 00:03:57,870 --> 00:03:59,038 A� a m�e me culparia. 59 00:03:59,305 --> 00:04:01,274 - Esse � o problema. - A m�e n�o sabe nada. 60 00:04:01,340 --> 00:04:02,709 Al�m disso, n�o sou crian�a. 61 00:04:03,810 --> 00:04:04,977 O que voc� estava fazendo a�? 62 00:04:06,512 --> 00:04:08,081 Voc� quer saber tudo, n�o �, cara? 63 00:04:38,411 --> 00:04:44,283 BILBAO, ANOS 60. 64 00:04:44,951 --> 00:04:47,754 Certo, anote isso, 1728, 65 00:04:51,591 --> 00:04:53,092 v�rgula 56, 66 00:04:53,826 --> 00:04:55,061 dividido por quatro. 67 00:05:04,170 --> 00:05:05,204 Quer um Nescaf�? 68 00:05:06,405 --> 00:05:07,440 Quero. 69 00:05:12,678 --> 00:05:13,713 Toma. 70 00:05:15,982 --> 00:05:18,022 Minha irm� perguntou quando voc� vai ligar para ela. 71 00:05:19,018 --> 00:05:20,052 Quer que eu ligue? 72 00:05:20,453 --> 00:05:21,888 - Voc� deveria. - Por qu�? 73 00:05:23,689 --> 00:05:25,591 Porque se n�o ela dir� que voc� gosta de mim. 74 00:05:26,058 --> 00:05:27,093 Foi o que ela disse? 75 00:05:28,127 --> 00:05:29,162 N�o. 76 00:05:30,329 --> 00:05:31,364 Mas ela acha isso. 77 00:05:32,965 --> 00:05:35,168 - E voc� o que acha? - N�o. 78 00:05:36,369 --> 00:05:38,271 Se n�o voc� me passaria cola. 79 00:05:39,305 --> 00:05:41,607 - Ei. - Ei. 80 00:05:47,213 --> 00:05:48,381 Voc� est� cheirando a velho. 81 00:05:49,816 --> 00:05:50,883 Deve ser a col�nia. 82 00:06:06,666 --> 00:06:09,368 Isso � uma grava��o de todos os vermelhos em Guip�zcoa. 83 00:06:09,669 --> 00:06:10,703 Os vermelhos. 84 00:06:11,003 --> 00:06:14,106 E quantos voc� tem no arquivo, Manzanas? 85 00:06:14,740 --> 00:06:16,108 Uns 800, certo, Chamorro? 86 00:06:16,609 --> 00:06:18,477 Se me lembro bem, 911. 87 00:06:19,445 --> 00:06:21,180 Um ter�o deles j� est� preso, 88 00:06:21,814 --> 00:06:23,249 outro ter�o na Fran�a, 89 00:06:23,916 --> 00:06:25,551 e o resto incomoda de vez em quando. 90 00:06:28,287 --> 00:06:29,455 Para que � isso? 91 00:06:29,522 --> 00:06:31,858 General Franco, que vir� de f�rias, 92 00:06:31,924 --> 00:06:34,894 e o ministro querem garantir que fa�amos a coisas bem. 93 00:06:34,961 --> 00:06:36,996 - Claro, claro. - O que mais voc� tem por a�? 94 00:06:38,431 --> 00:06:40,666 - Sindicalistas. - Naturalmente. 95 00:06:40,733 --> 00:06:41,767 Eu tenho gente a�. 96 00:06:42,201 --> 00:06:43,536 Certo, e anarquistas? 97 00:06:43,603 --> 00:06:44,871 C�novas foi assassinado 98 00:06:44,937 --> 00:06:46,472 por um anarquista aqui em Mondrag�n. 99 00:06:46,539 --> 00:06:48,059 Em Guip�zcoa n�o tem mais nenhum deles. 100 00:06:50,176 --> 00:06:53,813 Nesta pasta tamb�m temos 101 00:06:55,081 --> 00:06:57,216 "Carlistas", separatistas do Partido Basco Nacional 102 00:06:57,283 --> 00:06:58,618 e monarquistas de Don Juan. 103 00:06:59,151 --> 00:07:00,686 - Todos juntos? - Eles s�o iguais. 104 00:07:01,020 --> 00:07:02,855 Todos v�o � missa e falam mal de Franco. 105 00:07:05,424 --> 00:07:08,828 E isso � tudo o que voc� tem registrado como subversivos? 106 00:07:09,829 --> 00:07:10,863 Isso. 107 00:07:11,731 --> 00:07:14,767 - N�o tenho certeza. Chamorro? - N�o sei isso. Vamos ver. 108 00:07:15,534 --> 00:07:16,569 Traga. 109 00:07:18,604 --> 00:07:20,273 ETA. Quem s�o eles? 110 00:07:20,339 --> 00:07:23,042 Garotos da divis�o jovem do PNV. 111 00:07:23,109 --> 00:07:25,278 Uma mistura de jesu�tas e comunistas. 112 00:07:25,678 --> 00:07:28,047 - Certo. S� uma p�gina? - N�o s�o perigosos. 113 00:07:28,848 --> 00:07:31,017 Uma vez tentaram descarrilhar um trem com um roj�o. 114 00:07:32,184 --> 00:07:34,220 N�o h� muito mais do que isso, h�? 115 00:07:34,954 --> 00:07:36,474 - Grafite e fogos de artif�cio. - Isso. 116 00:07:37,723 --> 00:07:40,593 Grafite e fogos de artif�cio. Certo. 117 00:07:53,572 --> 00:07:54,640 Etxebarrieta. 118 00:07:56,842 --> 00:07:58,611 - Sim? - Voc� ensinar� o primeiro ano, 119 00:07:58,678 --> 00:07:59,745 como conversamos. 120 00:08:00,479 --> 00:08:02,014 - Na ter�a-feira, ent�o? - Isso mesmo. 121 00:08:02,315 --> 00:08:04,817 Passe no escrit�rio depois e veremos os assuntos. 122 00:08:05,418 --> 00:08:07,920 - E ent�o Oxford. - N�o � o que queria? 123 00:08:21,500 --> 00:08:23,135 - Oi. - Oi. 124 00:08:23,903 --> 00:08:26,639 - O que temos? Estat�stica? - Temos inform�tica. 125 00:08:29,075 --> 00:08:30,643 Meu farmac�utico est� preocupado. 126 00:08:31,777 --> 00:08:33,713 Diz que uma garota n�o deveria estudar tanto. 127 00:08:35,614 --> 00:08:37,516 N�o precisa, Teresa, Tenho mais em casa. 128 00:08:39,518 --> 00:08:42,188 Vou at� as montanhas com seu irm�o no s�bado. 129 00:08:42,755 --> 00:08:44,890 Quer que chame a Julia e vamos juntos? 130 00:08:44,957 --> 00:08:47,827 Sabia que o Sr. Miguel confirmou que eu posso ensinar? 131 00:08:48,728 --> 00:08:50,863 - Pago? - Como professor assistente. 132 00:08:50,930 --> 00:08:52,765 Vou ter que preparar as aulas. 133 00:08:52,832 --> 00:08:54,300 N�o sei se vou poder ir. 134 00:08:54,367 --> 00:08:56,369 Mais um motivo. Podemos comemorar isso. 135 00:08:58,604 --> 00:08:59,638 Comemorar o qu�? 136 00:09:00,573 --> 00:09:02,074 Que voc� � um homem com futuro. 137 00:09:30,469 --> 00:09:32,204 - O qu�? - O qu�? 138 00:09:33,005 --> 00:09:34,340 Estava olhando minha perna. 139 00:09:34,407 --> 00:09:36,509 N�o, olhava o bicho que estava a�. 140 00:09:36,876 --> 00:09:38,477 - E minha perna tamb�m. - N�o mesmo. 141 00:09:39,378 --> 00:09:40,780 Dizem que tenho lindas pernas. 142 00:09:46,085 --> 00:09:47,219 Gosta da minha irm�, n�o �? 143 00:09:49,488 --> 00:09:50,956 Ela � namorada do meu irm�o. 144 00:09:51,624 --> 00:09:53,759 - E da�? - Isso exclui tudo. 145 00:09:58,864 --> 00:10:00,332 Viu? Voc� tamb�m mente. 146 00:10:07,973 --> 00:10:09,775 Vamos, v�o sentir nossa falta. 147 00:10:11,911 --> 00:10:14,180 N�o se importam com a gente. Eu os ouvi falando. 148 00:10:15,214 --> 00:10:17,216 V�o se encontrar com algu�m, por isso estamos aqui. 149 00:10:17,283 --> 00:10:18,317 Com quem? 150 00:10:18,984 --> 00:10:22,455 Sei l�, algo a ver com "betta", ou "getta"... 151 00:10:22,922 --> 00:10:24,557 - ETA. - Certo. 152 00:10:24,623 --> 00:10:25,691 O que � ETA? 153 00:10:26,592 --> 00:10:28,527 ETA � uma organiza��o. 154 00:10:29,361 --> 00:10:30,396 Olha. 155 00:10:31,464 --> 00:10:33,099 Sabe por que v�o se reunir? 156 00:10:33,666 --> 00:10:35,935 N�o sei. Pergunta a seu irm�o. Ele n�o te conta nada? 157 00:10:36,535 --> 00:10:37,775 Teresa te conta as coisas dela? 158 00:10:39,004 --> 00:10:40,039 N�o. 159 00:10:41,240 --> 00:10:42,475 Ent�o, o que est� esperando? 160 00:10:44,276 --> 00:10:46,479 - Para qu�? - Para me convidar a sair. 161 00:10:59,225 --> 00:11:01,827 E se eu precisar contat�-los, como fa�o? 162 00:11:02,428 --> 00:11:04,430 Deixe uma mensagem na livraria Mugalde. 163 00:11:05,197 --> 00:11:08,200 - Mas espere at� te falarem. - Certo. 164 00:11:11,570 --> 00:11:13,906 - � a sua namorada? - �. 165 00:11:15,608 --> 00:11:18,177 - O que ela sabe? - Ela sabe o que tem que saber. 166 00:11:21,747 --> 00:11:22,781 N�o estrague as coisas. 167 00:11:37,296 --> 00:11:38,330 Pegue. 168 00:11:40,499 --> 00:11:42,801 - Guarde isso. - � perigoso? 169 00:11:43,602 --> 00:11:44,637 N�o. 170 00:11:47,139 --> 00:11:48,174 Jos�! 171 00:11:49,742 --> 00:11:50,809 Vamos embora? 172 00:11:53,112 --> 00:11:56,015 N�o deixe o Txabi ver isso. Guarda. 173 00:12:02,021 --> 00:12:03,022 D� para ver? 174 00:12:05,824 --> 00:12:07,693 Certo! Vamos embora! 175 00:12:46,832 --> 00:12:47,900 Como vai? 176 00:12:49,501 --> 00:12:50,636 Pensei que n�o viria mais. 177 00:12:50,970 --> 00:12:52,605 � que ando ocupado. 178 00:12:53,772 --> 00:12:55,012 Para vir ver seu filho jogar... 179 00:12:56,375 --> 00:12:57,543 Voc� n�o vai v�-lo mais. 180 00:12:59,678 --> 00:13:00,846 Por qu�? 181 00:13:00,913 --> 00:13:02,581 Vai para Miami em uma semana. 182 00:13:04,116 --> 00:13:05,150 Nossa! 183 00:13:05,718 --> 00:13:09,088 Parece que a bala perdida era de ouro. 184 00:13:17,396 --> 00:13:19,698 Quer jantar comigo hoje de noite, Melit�n? 185 00:13:22,968 --> 00:13:24,136 Eu fiz "marmitako". 186 00:13:36,382 --> 00:13:37,616 Como deve ser Miami? 187 00:13:38,317 --> 00:13:40,619 Como �? Um p�ntano. 188 00:13:42,054 --> 00:13:43,289 - Um p�ntano? - �. 189 00:13:44,423 --> 00:13:47,860 Cheio de mosquitos, crocodilos e cubanos irritados. 190 00:13:49,795 --> 00:13:52,298 - Ent�o ele vai ser dar bem. - Com certeza. 191 00:14:03,175 --> 00:14:04,610 N�o � temporada de laranja, Txabi. 192 00:14:05,611 --> 00:14:08,013 Caras e ruins. Mas os p�ssegos est�o bons. 193 00:14:08,614 --> 00:14:11,050 - O que importa? Ele come. - Mas eu que pago. 194 00:14:11,583 --> 00:14:13,185 Vou ser pago por ensinar. 195 00:14:15,187 --> 00:14:18,257 - Voc� ainda n�o se graduou. - Ele � bem inteligente. 196 00:14:19,058 --> 00:14:21,760 Voc� � inteligente. No seu quarto 197 00:14:21,827 --> 00:14:23,347 com essa namorada enquanto eu trabalho. 198 00:14:24,063 --> 00:14:25,831 - Que namorada? - Amaia me contou. 199 00:14:27,499 --> 00:14:28,634 E n�o � a primeira vez. 200 00:14:29,335 --> 00:14:31,804 � uma colega que vem fazer revis�o comigo. 201 00:14:32,237 --> 00:14:33,339 Um pouco de revis�o. 202 00:14:33,405 --> 00:14:36,909 Diga para ela estudar no parque. Voc� pode revisar sozinho. 203 00:14:50,289 --> 00:14:51,390 Voc� acha que sou bobo? 204 00:14:53,459 --> 00:14:54,526 Quem disso isso? 205 00:14:54,593 --> 00:14:55,994 Se quiser me usar como disfarce... 206 00:14:59,431 --> 00:15:00,933 Se quiser me usar como disfarce, 207 00:15:00,999 --> 00:15:03,035 poderia me dizer o que anda fazendo, n�o �? 208 00:15:03,102 --> 00:15:04,403 Parece que voc� j� sabe, n�o �? 209 00:15:04,870 --> 00:15:06,271 Mas eu quero voc� me diga. 210 00:15:07,106 --> 00:15:08,140 Para qu�? 211 00:15:09,408 --> 00:15:11,844 - Voc� � s� um menino. - D�-me trabalho para fazer. 212 00:15:12,444 --> 00:15:14,313 - Eu realmente quero ajudar. - Txabi. 213 00:15:14,580 --> 00:15:17,249 Seu problema � que voc� quer fazer coisas de homem. 214 00:15:18,117 --> 00:15:20,519 Puxa, comece conseguindo uma namorada 215 00:15:20,586 --> 00:15:22,020 e aproveite a vida um pouco. 216 00:15:23,389 --> 00:15:24,423 Vamos l�. 217 00:15:40,339 --> 00:15:43,208 FACULDADE DE CI�NCIAS ECON�MICAS E EMPRESARIAIS 218 00:15:48,914 --> 00:15:49,948 Bom dia. 219 00:15:53,819 --> 00:15:54,853 Bom dia! 220 00:16:18,877 --> 00:16:20,979 Meu nome � Francisco Javier Etxebarrieta 221 00:16:21,880 --> 00:16:23,615 e eu vou ser o novo professor 222 00:16:23,682 --> 00:16:25,484 de "Introdu��o � Cibern�tica". 223 00:16:31,156 --> 00:16:32,191 Desculpe. 224 00:16:34,059 --> 00:16:35,961 Eu sou estudante do quarto ano, mas vou cobrir 225 00:16:36,028 --> 00:16:37,763 este cargo at� o final do curso. 226 00:16:39,898 --> 00:16:40,933 Vamos ver. 227 00:16:41,500 --> 00:16:44,736 - A ideia desta mat�ria... - Vamos ver um computador? 228 00:16:45,437 --> 00:16:47,339 - Desculpe? - Vamos ver um computador? 229 00:16:47,706 --> 00:16:48,807 Ou tocar em um... 230 00:16:49,942 --> 00:16:53,045 Temos o modelo IBM 700/7000 na universidade. 231 00:16:53,579 --> 00:16:56,982 Vamos ter acesso a ele? Porque at� agora n�o tivemos. 232 00:16:57,382 --> 00:16:59,751 Acabou de come�ar e quer usar um IBM? 233 00:16:59,818 --> 00:17:02,721 - Quero, claro. - Sim. 234 00:17:02,788 --> 00:17:05,824 J� que s�o t�o ansiosos, um de voc�s pode dizer qual 235 00:17:06,124 --> 00:17:07,726 foi o primeiro computador inventado? 236 00:17:10,095 --> 00:17:15,868 - O Z3 por Konrad Zuse. - N�o, isso foi em 1941. 237 00:17:18,070 --> 00:17:19,104 E antes? 238 00:17:19,771 --> 00:17:22,774 - Charles Babbage? - Em 1822. 239 00:17:25,077 --> 00:17:26,645 Ainda mais longe. N�o tenham medo. 240 00:17:27,246 --> 00:17:30,148 A calculadora de Wilhelm Schickard, 241 00:17:30,215 --> 00:17:33,018 - de 1600... - De 1623. 242 00:17:33,886 --> 00:17:34,953 Antes ainda. 243 00:17:39,124 --> 00:17:41,326 Nada? E voc�? N�o. 244 00:17:48,133 --> 00:17:50,235 Isso foi o primeiro computador. 245 00:17:51,236 --> 00:17:52,271 O �baco. 246 00:17:52,538 --> 00:17:55,574 Foi inventado na Mesopot�mia 2000 anos atr�s. 247 00:17:56,642 --> 00:17:59,645 � uma ferramenta usada exatamente para a mesma coisa. 248 00:18:02,581 --> 00:18:03,682 Ali�s, 249 00:18:04,716 --> 00:18:05,851 podem me chamar de Txabi. 250 00:18:36,448 --> 00:18:38,350 Voc� passa todo tempo olhando. 251 00:18:39,284 --> 00:18:40,586 Quem fica olhando n�o vive. 252 00:18:40,886 --> 00:18:42,421 Olha a vida dos outros, mas n�o vive. 253 00:18:43,689 --> 00:18:45,757 Eu n�o olho. Al�m disso, eu n�o gosto do que vejo. 254 00:18:46,024 --> 00:18:47,426 Assim que eu puder, vou cair fora. 255 00:18:50,128 --> 00:18:51,396 Aonde gostaria de ir? 256 00:18:51,797 --> 00:18:53,265 - A Paris. - Paris? 257 00:18:53,865 --> 00:18:56,335 Estudei franc�s l� durante um m�s no ver�o. 258 00:18:56,902 --> 00:18:58,904 Sabe quem � Juliette Gr�co? 259 00:19:01,173 --> 00:19:02,341 Sei, sei... 260 00:19:11,817 --> 00:19:14,152 Voc� fica olhando e n�o est� me respondendo. 261 00:19:15,020 --> 00:19:16,300 N�o sei o que vou fazer com voc�. 262 00:19:28,000 --> 00:19:29,368 A festa acabou! 263 00:19:29,668 --> 00:19:31,303 Viva o Pa�s Basco livre! 264 00:19:32,771 --> 00:19:34,806 Viva a classe trabalhadora basca! 265 00:19:35,807 --> 00:19:38,210 As for�as repressivas de Franco querem sufocar esse povo. 266 00:19:38,276 --> 00:19:39,578 Mas n�o v�o conseguir! 267 00:19:40,579 --> 00:19:41,613 Viva! 268 00:19:42,247 --> 00:19:43,682 Solte-me! Solte-me! 269 00:19:51,223 --> 00:19:52,424 Saiam daqui! 270 00:19:58,096 --> 00:19:59,297 O que voc� est� olhando? 271 00:19:59,931 --> 00:20:00,999 O que foi? Quer algo? 272 00:20:03,835 --> 00:20:05,771 - Vamos, Txabi. Vamos l�. - Pode ir! 273 00:20:07,039 --> 00:20:08,073 Vamos l�. 274 00:20:15,781 --> 00:20:17,482 Voc� viu como ele veio para cima? 275 00:20:17,549 --> 00:20:18,669 O que mais voc� podia fazer? 276 00:20:19,584 --> 00:20:21,219 Eu n�o sei. Pelo menos encar�-lo. 277 00:20:22,120 --> 00:20:23,255 Voc� disse que eu olho. 278 00:20:23,321 --> 00:20:25,223 Bom, eu n�o encaro quem deveria, sou um covarde. 279 00:20:26,124 --> 00:20:27,225 Somos todos covardes. 280 00:20:27,559 --> 00:20:29,528 Seu irm�o n�o �. Nem Teresa. 281 00:20:30,562 --> 00:20:32,931 Mas voc� n�o � ele e nem eu sou minha irm�. 282 00:20:33,265 --> 00:20:35,400 - Como assim? - Nada. � um fato. 283 00:20:35,734 --> 00:20:38,203 - Fim da hist�ria. - Por que me trouxe aqui? 284 00:20:39,304 --> 00:20:40,439 Porque � um bom lugar. 285 00:20:43,008 --> 00:20:44,109 Um bom lugar para qu�? 286 00:21:22,481 --> 00:21:23,515 Ei, poeta. 287 00:21:24,916 --> 00:21:26,384 H� verso ou n�o h� verso? 288 00:21:27,185 --> 00:21:29,154 S� a ang�stia de uma p�gina em branco. 289 00:21:29,554 --> 00:21:30,555 Bom... 290 00:21:31,456 --> 00:21:32,624 Assim come�aria Blas. 291 00:21:33,592 --> 00:21:35,527 E Aresti, eu acho. 292 00:21:40,699 --> 00:21:42,834 - Continuam dormentes? - Estou ficando velho. 293 00:22:03,989 --> 00:22:05,724 Por que se interessa por computadores? 294 00:22:05,791 --> 00:22:07,025 Porque v�o mudar o mundo. 295 00:22:07,592 --> 00:22:08,760 O que vai mudar? 296 00:22:08,827 --> 00:22:11,363 Bom, esse tipo de vida vai desaparecer, 297 00:22:11,429 --> 00:22:12,597 trabalhar para sobreviver. 298 00:22:12,664 --> 00:22:14,633 A humanidade vai ter tempo para fazer coisas. 299 00:22:15,300 --> 00:22:16,380 As pessoas v�o se entediar. 300 00:22:16,735 --> 00:22:19,237 Acho que n�o. V�o aprender 301 00:22:19,538 --> 00:22:20,772 a fazer outras coisas. 302 00:22:20,839 --> 00:22:23,241 Por exemplo, a atividade art�stica vai crescer, 303 00:22:23,675 --> 00:22:25,243 as pessoas v�o ter tempo para pensar, 304 00:22:25,844 --> 00:22:28,880 os confins do universo v�o ser explorados. 305 00:22:30,015 --> 00:22:32,450 Acho que algumas pessoas v�o ficar perdidas tamb�m. 306 00:22:32,517 --> 00:22:34,653 Or�amentos ser�o reservados 307 00:22:34,719 --> 00:22:36,621 aos psiquiatras, terapeutas, psic�logos... 308 00:22:38,456 --> 00:22:40,826 Podem aumentar o n�mero de suic�dios tamb�m. � prov�vel. 309 00:22:42,427 --> 00:22:44,062 - Voc� n�o vai se suicidar. - Eu? 310 00:22:45,096 --> 00:22:46,131 N�o vou deixar. 311 00:22:48,333 --> 00:22:49,534 N�o vou me suicidar. 312 00:22:51,403 --> 00:22:52,971 Prefiro explorar o espa�o sideral. 313 00:22:54,606 --> 00:22:56,908 Os beijos. Melhor os beijos. 314 00:23:20,866 --> 00:23:21,900 Voc� sente falta dele? 315 00:23:24,069 --> 00:23:26,738 - Eu n�o chorei. - Voc� nunca chora. 316 00:23:27,806 --> 00:23:28,940 - Eu nunca choro? - N�o. 317 00:23:30,775 --> 00:23:31,843 Se voc� soubesse. 318 00:23:32,777 --> 00:23:33,812 Sem a��car. 319 00:23:43,455 --> 00:23:45,523 Voc� vai ficar para dormir alguma vez, n�o �? 320 00:23:45,924 --> 00:23:46,958 Claro. 321 00:23:59,971 --> 00:24:01,006 Quando? 322 00:24:04,776 --> 00:24:06,478 Tenho uma reuni�o em Bilbao semana que vem. 323 00:24:07,979 --> 00:24:09,180 A princ�pio � ir e vir. 324 00:24:14,252 --> 00:24:17,222 Talvez eu possa fazer ovo mexido com bacalhau. 325 00:24:22,427 --> 00:24:24,996 Voc� me quer aqui para dormir ou comer? 326 00:24:28,199 --> 00:24:31,002 Voc� pode ter uma reuni�o assim toda semana. 327 00:24:33,104 --> 00:24:35,707 Inclusive em Madri, essas de duas noites. 328 00:24:35,774 --> 00:24:36,808 �? 329 00:24:38,109 --> 00:24:41,379 - Se dependesse de voc�... - Se dependesse de mim o qu�? 330 00:24:43,515 --> 00:24:46,584 N�o se confunda, Melit�n. Estou sozinha h� 20 anos, 331 00:24:46,952 --> 00:24:48,086 eu sei muito bem como �. 332 00:25:46,644 --> 00:25:47,746 Pai! 333 00:25:51,016 --> 00:25:52,150 - E a mam�e? - Ali. 334 00:25:56,621 --> 00:25:57,655 Como vai? 335 00:25:58,757 --> 00:26:00,291 Jantamos em dez minutos. 336 00:26:03,995 --> 00:26:05,764 - Est� tudo bem? - Tudo. 337 00:26:08,366 --> 00:26:11,136 Muito trabalho. Tenho que ir a Bilbao semana que vem. 338 00:26:12,070 --> 00:26:13,304 Terei que dormir l�. 339 00:26:16,574 --> 00:26:17,675 Lave as m�os. 340 00:27:19,838 --> 00:27:20,872 Txabi! 341 00:27:27,278 --> 00:27:28,313 Txabi! 342 00:27:34,953 --> 00:27:38,089 Bom dia. Parentes de Jos� Antonio Etxebarrieta? 343 00:27:39,791 --> 00:27:40,859 Dr. Mendiluze. 344 00:27:49,801 --> 00:27:51,736 Fizemos uma pun��o lombar 345 00:27:51,803 --> 00:27:54,005 para coletar uma amostra de l�quido cefalorraquidiano. 346 00:27:54,906 --> 00:27:57,809 Foi observado um aumento nos gl�bulos brancos 347 00:27:58,376 --> 00:27:59,944 e do n�vel de prote�nas. 348 00:28:00,712 --> 00:28:02,280 E o mais preocupante 349 00:28:02,881 --> 00:28:04,616 � a inflama��o da medula espinhal. 350 00:28:05,984 --> 00:28:08,653 Isso nos leve a supor que a doen�a 351 00:28:08,720 --> 00:28:10,054 se desenvolveu muito rapidamente. 352 00:28:10,822 --> 00:28:12,690 E qual � a boa not�cia, doutor? 353 00:28:13,925 --> 00:28:16,394 Voc� tem mielite transversa aguda. 354 00:28:18,163 --> 00:28:19,197 O que isso significa? 355 00:28:20,064 --> 00:28:22,000 - � grave? - M�e. 356 00:28:23,835 --> 00:28:26,371 N�o vou mentir para voc�s. �, � grave. 357 00:28:33,144 --> 00:28:34,979 Vou ficar paral�tico, n�o �? 358 00:28:36,281 --> 00:28:38,983 - N�o necessariamente. - Ele vai andar novamente? 359 00:28:40,618 --> 00:28:41,986 � muito cedo para dizer, mas... 360 00:28:42,554 --> 00:28:43,688 Temos que ser otimistas. 361 00:28:43,755 --> 00:28:46,357 Com a medica��o correta e exerc�cios, 362 00:28:46,424 --> 00:28:48,626 um ter�o dos nossos pacientes se recupera completamente. 363 00:28:50,662 --> 00:28:51,696 E os demais? 364 00:28:54,065 --> 00:28:55,633 Ficam paral�ticos, Txabi. 365 00:28:55,967 --> 00:28:59,304 N�o, n�o paral�ticos. Ficam com mobilidade reduzida. 366 00:29:03,308 --> 00:29:05,043 Vou poder ter uma vida normal? 367 00:29:06,678 --> 00:29:09,247 Agora n�o consigo sentir nada da cintura para baixo, doutor. 368 00:29:09,314 --> 00:29:13,218 H� pacientes que recuperam certa sensibilidade. 369 00:29:15,820 --> 00:29:16,955 Certa sensibilidade? 370 00:29:17,855 --> 00:29:20,191 Bom, sinto muito. 371 00:29:22,260 --> 00:29:23,761 - Obrigada. - Obrigado, doutor. 372 00:29:35,740 --> 00:29:38,409 - Voc� falou com a Teresa? - Ela n�o podia vir. 373 00:29:38,843 --> 00:29:39,911 Melhor assim. 374 00:29:39,978 --> 00:29:41,746 N�o diga nada. Eu mesmo quero contar a ela. 375 00:29:47,518 --> 00:29:49,520 Certo. Se voc�s puderem 376 00:29:49,887 --> 00:29:52,223 me deixar sozinho um pouco. Preciso descansar. 377 00:29:54,425 --> 00:29:55,460 Obrigado, m�e. 378 00:30:11,576 --> 00:30:12,610 Voc� vai ficar bem. 379 00:30:18,383 --> 00:30:19,417 Descansa. 380 00:30:24,889 --> 00:30:25,923 Txabi. 381 00:30:27,825 --> 00:30:28,860 Vem c�. 382 00:30:37,669 --> 00:30:38,703 Fale com o Maxi. 383 00:30:39,737 --> 00:30:41,506 H� algo importante pendente, certo? 384 00:30:43,641 --> 00:30:44,676 Certo. 385 00:31:50,708 --> 00:31:52,210 Est�o querendo explodir isso? 386 00:31:53,611 --> 00:31:55,046 S� precisamos de dinamite. 387 00:31:55,346 --> 00:31:56,848 Mas � feito de pedra e a�o. 388 00:31:57,148 --> 00:31:58,549 Isso � duro demais. 389 00:31:59,016 --> 00:32:00,618 Voc� n�o queria saber? Agora voc� sabe. 390 00:32:02,053 --> 00:32:03,521 Voc�s v�o fazer isso? 391 00:32:06,157 --> 00:32:08,117 Para que o Ingl�s veja que voc�s t�m coragem, n�o? 392 00:32:08,793 --> 00:32:10,061 O que voc� sabe sobre ele? 393 00:32:17,635 --> 00:32:18,836 Quero participar tamb�m. 394 00:32:20,304 --> 00:32:22,006 - Voc�? No qu�? - Nisso. 395 00:32:22,073 --> 00:32:23,875 - Est� louco? - Iam fazer isso 396 00:32:23,941 --> 00:32:25,910 - com o Jos� Antonio? - Voc� n�o � ele. 397 00:32:26,310 --> 00:32:28,246 - Isso n�o � brincadeira. - Eu sei. 398 00:32:28,312 --> 00:32:29,714 N�o, voc� n�o tem ideia. 399 00:32:30,314 --> 00:32:31,983 Ningu�m tem ideia de nada, Maxi. 400 00:32:32,450 --> 00:32:34,485 Prenderam seu irm�o e eu 401 00:32:34,552 --> 00:32:36,421 e nos deram uma surra. 402 00:32:37,221 --> 00:32:39,123 - N�s sabemos como �. - E a�? 403 00:32:45,363 --> 00:32:47,432 Voc� vai me encrencar com seu irm�o. 404 00:32:49,033 --> 00:32:50,067 Vamos. 405 00:33:02,980 --> 00:33:04,015 Ol�, querido! 406 00:33:09,754 --> 00:33:10,755 Vamos l�. 407 00:33:13,090 --> 00:33:14,125 Vamos l�, Jos�. 408 00:33:15,493 --> 00:33:16,561 Oi, Amaia. 409 00:33:37,515 --> 00:33:39,817 A coisa � se modernizar. 410 00:33:39,884 --> 00:33:42,086 N�o � mais suficiente ter fichas policiais. 411 00:33:42,420 --> 00:33:44,689 Agora temos que compilar estat�sticas. 412 00:33:45,122 --> 00:33:46,858 Saber quem s�o os que mais reincidem, 413 00:33:46,924 --> 00:33:48,860 quais s�o as �reas mais conflitivas. 414 00:33:49,527 --> 00:33:53,297 E com esses dados vamos fazer gr�ficos. 415 00:33:54,265 --> 00:33:56,801 De acordo com os distritos, �reas industriais... 416 00:33:57,168 --> 00:33:59,036 Assim podemos focar na subvers�o 417 00:33:59,103 --> 00:34:01,539 com mais precis�o. 418 00:34:01,606 --> 00:34:02,807 E assim 419 00:34:02,874 --> 00:34:04,775 - vamos saber perfeitamente... - Com licen�a. 420 00:34:07,478 --> 00:34:11,682 N�o sei onde conseguiu isso, de Nova York ou Londres, 421 00:34:12,216 --> 00:34:13,736 mas as coisas funcionam diferente aqui. 422 00:34:14,018 --> 00:34:15,086 � mesmo? 423 00:34:15,152 --> 00:34:17,822 - Como? - Bom, para mim um gr�fico 424 00:34:19,557 --> 00:34:20,591 n�o diz nada. 425 00:34:21,859 --> 00:34:23,394 S�o as pessoas que me dizem. 426 00:34:24,896 --> 00:34:26,764 Eu os observo em Guip�zcoa. 427 00:34:27,865 --> 00:34:28,900 Eu os cumprimento. 428 00:34:30,001 --> 00:34:31,321 O que eles dizem, como eles andam, 429 00:34:32,737 --> 00:34:33,804 como eles pensam. 430 00:34:34,605 --> 00:34:35,640 Como eles pensam. 431 00:34:36,574 --> 00:34:38,142 Porque se eu souber como pensam, 432 00:34:38,543 --> 00:34:41,445 se soubermos como eles pensam, vamos venc�-los. 433 00:34:42,580 --> 00:34:44,115 Se n�o soubermos como pensam, 434 00:34:45,149 --> 00:34:46,309 ficamos com o gr�fico na m�o. 435 00:34:48,252 --> 00:34:49,287 - Claro. - Certo. 436 00:34:49,987 --> 00:34:51,989 - Voc� n�o perde nada. - Eu n�o sei. 437 00:34:52,957 --> 00:34:54,325 Talvez sim. Pergunte em Madri. 438 00:34:56,594 --> 00:34:57,995 Sabe, Melit�n? 439 00:34:59,063 --> 00:35:01,766 O mundo est� mudando. Eles est�o nos pressionando. 440 00:35:03,100 --> 00:35:04,735 N�o queremos ningu�m nos "infectando". 441 00:35:05,736 --> 00:35:08,639 N�s, bascos, estamos aqui h� milhares de anos. Milhares! 442 00:35:09,707 --> 00:35:11,075 Somos � prova de infec��o. 443 00:35:13,844 --> 00:35:15,212 Vou embora. Vou embora! 444 00:35:42,473 --> 00:35:43,908 Est� sendo dif�cil para ela tamb�m. 445 00:35:46,744 --> 00:35:47,778 Eu fiz um favor para ela. 446 00:35:51,682 --> 00:35:54,652 Ali�s, Txabi. Maxi me contou tudo. 447 00:35:56,287 --> 00:35:58,255 O que foi? Acha que � um soldado basco agora? 448 00:35:59,991 --> 00:36:02,026 S� precisava entregar os detonadores, 449 00:36:02,093 --> 00:36:03,160 n�o se envolver. 450 00:36:04,829 --> 00:36:06,163 E pare de fazer perguntas. 451 00:36:06,731 --> 00:36:09,033 Voc� s� confia em mim quando � do seu interesse. 452 00:36:11,702 --> 00:36:14,171 Ajude-me a sair da banheira. Estou murchando. 453 00:36:15,172 --> 00:36:16,240 Abaixe a cabe�a. 454 00:36:32,089 --> 00:36:33,157 M�e! 455 00:36:33,557 --> 00:36:34,892 Traga uma toalha, por favor. 456 00:36:49,707 --> 00:36:50,741 Vamos l�. 457 00:36:52,043 --> 00:36:54,211 Um, dois, tr�s. 458 00:37:00,117 --> 00:37:02,353 Levanta. Isso mesmo. 459 00:37:04,722 --> 00:37:06,057 Isso mesmo. Vamos l�. 460 00:37:09,593 --> 00:37:10,961 Cubra bem meus p�s, por favor. 461 00:39:21,959 --> 00:39:23,627 Vamos l�, Txabi. Venha! 462 00:39:25,663 --> 00:39:28,199 Txabi! Venha! 463 00:39:30,267 --> 00:39:31,302 Txabi, caramba! 464 00:41:01,725 --> 00:41:02,793 Inspetor! 465 00:41:08,098 --> 00:41:10,167 Encontramos esse despertador. 466 00:41:20,444 --> 00:41:21,844 Grafite e fogos de artif�cio, n�o �? 33617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.