All language subtitles for Killing.Eve.S03E04.BDRip.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,373 --> 00:00:07,373 (SIGHS) 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 Gay Pack 4 you? Check nextgaything.com! Use code SUBGIFT 4 free gift w/ 1st pack 3 00:00:21,288 --> 00:00:22,620 (CAMERA SHUTTER CLICKS) (CREAKING) 4 00:00:23,757 --> 00:00:27,285 (LAUGHS) (BOTH SPEAKING POLISH) 5 00:00:33,033 --> 00:00:34,467 (SLOW MUSIC PLAYING) 6 00:00:45,546 --> 00:00:49,608 ♪ Dear diary what a day it's been 7 00:00:49,650 --> 00:00:51,050 ♪ Dear diary 8 00:00:52,553 --> 00:00:54,647 ♪ It's been just like a dream 9 00:00:56,390 --> 00:00:58,086 (CHILDREN LAUGHING) 10 00:00:58,125 --> 00:01:00,253 ♪ Wasn't where I should have been 11 00:01:01,528 --> 00:01:03,759 ♪ For goodness sake 12 00:01:03,797 --> 00:01:06,665 ♪ What's happening to me 13 00:01:06,700 --> 00:01:11,229 ♪ Write lightly yours truly, dear diary 14 00:01:11,271 --> 00:01:12,534 (CHICKENS CLUCKING) 15 00:01:13,707 --> 00:01:15,300 Niko. Hey. 16 00:01:16,710 --> 00:01:18,474 (SPEAKING POLISH) 17 00:01:20,480 --> 00:01:22,312 (CHUCKLES) 18 00:01:22,349 --> 00:01:24,113 (NIKO SPEAKING POLISH) 19 00:01:30,490 --> 00:01:31,822 (NIKO CHUCKLES) 20 00:01:31,858 --> 00:01:34,555 (COMMENTATOR SPEAKING IN POLISH) 21 00:01:34,595 --> 00:01:37,326 (ALL SPEAKING POLISH) (GLASSES CLINKING) 22 00:01:37,364 --> 00:01:38,423 (SPEAKING POLISH) 23 00:02:08,328 --> 00:02:09,694 (MEN SHOUTING) 24 00:02:14,267 --> 00:02:17,465 (ALL CHEERING) 25 00:02:28,382 --> 00:02:29,382 (GASPS) 26 00:02:32,152 --> 00:02:33,381 (SIGHS) 27 00:02:39,192 --> 00:02:42,890 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 28 00:02:55,242 --> 00:02:56,266 (SNIFFS) 29 00:03:03,717 --> 00:03:06,209 (BLOWING) 30 00:03:14,294 --> 00:03:15,387 (SIGHS) 31 00:03:22,436 --> 00:03:23,734 (MESSAGE ALERT) 32 00:03:34,781 --> 00:03:36,477 (DOOR OPENS) 33 00:03:36,516 --> 00:03:38,246 AUDREY: I could pop out during my lunch. 34 00:03:40,987 --> 00:03:42,580 Okay. I'll see you then. 35 00:03:51,631 --> 00:03:53,497 (MUNCHING) 36 00:03:53,533 --> 00:03:55,729 JAMIE: on the phone for three weeks. 37 00:03:55,769 --> 00:03:57,213 I've been trying to get through to you. 38 00:03:57,237 --> 00:03:58,261 (TAPPING KEYBOARD) 39 00:04:03,610 --> 00:04:06,842 (TALKING INDISTINCTLY) 40 00:04:12,385 --> 00:04:13,385 (SNIFFS) 41 00:04:14,654 --> 00:04:16,714 You do realise that's my desk? 42 00:04:19,526 --> 00:04:21,256 Don't you guys hot-desk? 43 00:04:21,294 --> 00:04:24,662 Yeah. And that's the hot-desk I choose. 44 00:04:24,698 --> 00:04:25,722 Every single day. 45 00:04:27,267 --> 00:04:28,267 Fine. 46 00:04:39,379 --> 00:04:40,711 (EVE MUNCHING) 47 00:04:43,984 --> 00:04:46,886 Would you like some of my Coco Pops? 48 00:04:50,724 --> 00:04:51,783 Yes, please. 49 00:04:53,727 --> 00:04:54,751 Here you go. 50 00:04:57,397 --> 00:05:00,663 (KEYBOARD TAPPING) Okay, where did we get to with the money trail? 51 00:05:00,700 --> 00:05:03,932 Er, with Kruger dead, we're kind of back to square one. 52 00:05:03,970 --> 00:05:05,563 Let's take a look at the other kills. 53 00:05:05,605 --> 00:05:07,437 There's got to be a connection. 54 00:05:07,474 --> 00:05:09,409 BEAR: There's a political agitator 55 00:05:09,442 --> 00:05:12,344 in Catalonia, responsible for organizing violent protests. 56 00:05:13,013 --> 00:05:14,481 Then... 57 00:05:14,514 --> 00:05:17,074 a CEO of a French semiconductor company 58 00:05:17,317 --> 00:05:18,876 with no links to Spain, at all. 59 00:05:21,621 --> 00:05:22,816 What is that smell? 60 00:05:24,825 --> 00:05:26,054 I can't smell anything. 61 00:05:28,695 --> 00:05:30,755 There's something about this I've seen before. 62 00:05:32,766 --> 00:05:34,098 What's that? Something about... 63 00:05:34,334 --> 00:05:35,495 Something about the powder. 64 00:05:35,535 --> 00:05:36,696 No, no, no. What's that? 65 00:05:41,474 --> 00:05:42,533 Pants. 66 00:05:45,912 --> 00:05:47,380 Don't put them in my bin! 67 00:05:47,414 --> 00:05:49,542 Look up, Soviet-era murders. 68 00:05:49,583 --> 00:05:51,518 In their early '80s, I think. 69 00:05:51,551 --> 00:05:54,043 Something to with, er, the Olympics, 70 00:05:54,087 --> 00:05:56,613 or a sports team... Eve. 71 00:05:56,656 --> 00:05:58,557 You need to sign for this. 72 00:05:59,426 --> 00:06:00,485 Oh? 73 00:06:03,663 --> 00:06:04,687 Thanks. 74 00:06:21,014 --> 00:06:22,607 BEAR: Is it your birthday? 75 00:06:22,649 --> 00:06:24,049 (INTENSE MUSIC PLAYING) 76 00:06:26,686 --> 00:06:28,484 Hey, guys, it's Eve's birthday. 77 00:06:30,056 --> 00:06:32,992 COLLEAGUE 1: Happy Birthday. COLLEAGUE 2: Happy Birthday. 78 00:06:33,026 --> 00:06:35,266 WOMAN: Happy Birthday. You're supposed to share the cake! 79 00:06:38,064 --> 00:06:40,659 (SLOW MUSIC PLAYING) 80 00:07:06,960 --> 00:07:08,986 (BREATHING HEAVILY) 81 00:07:17,504 --> 00:07:18,597 (GASPS) 82 00:07:20,941 --> 00:07:22,807 (WHIMPERS) 83 00:07:24,778 --> 00:07:25,905 Is it really your birthday? 84 00:07:27,180 --> 00:07:29,547 What? Today. Is it really your birthday? 85 00:07:31,751 --> 00:07:33,720 Actually, yes, it is. 86 00:07:35,088 --> 00:07:36,088 How does it feel? 87 00:07:37,524 --> 00:07:39,686 What? Waking up in the office 88 00:07:39,726 --> 00:07:40,750 on your big day. 89 00:07:42,228 --> 00:07:43,753 Er, what makes you say that? 90 00:07:44,998 --> 00:07:46,125 (INHALES) 91 00:07:47,867 --> 00:07:50,701 Look, I can't have you camping out on the sofa. 92 00:07:50,737 --> 00:07:52,257 Where's Bear gonna take his power naps? 93 00:07:54,174 --> 00:07:55,506 I'll find somewhere else. 94 00:07:56,509 --> 00:07:57,602 Where? 95 00:08:10,957 --> 00:08:12,755 Oh, I didn't realise you had, er... 96 00:08:15,495 --> 00:08:16,495 dependents. 97 00:08:17,964 --> 00:08:19,865 Bathroom's down the hall. 98 00:08:19,899 --> 00:08:22,801 Cistern makes a weird noise. 99 00:08:22,836 --> 00:08:23,836 Okay. 100 00:08:34,914 --> 00:08:36,143 (SIGHS) 101 00:08:37,650 --> 00:08:39,141 (BANGS) Ow! Shit! 102 00:08:45,158 --> 00:08:46,158 (EXHALES) 103 00:08:48,595 --> 00:08:50,530 (TALKING ON TV) 104 00:08:55,001 --> 00:08:56,025 Oi! 105 00:08:57,704 --> 00:08:59,070 Oh, no, it's okay. You have it. 106 00:09:00,740 --> 00:09:01,901 Consider it a birthday gift. 107 00:09:03,610 --> 00:09:04,610 (SIGHS) 108 00:09:06,713 --> 00:09:07,713 Thanks. 109 00:09:13,887 --> 00:09:16,584 You're like a sad teenager, 110 00:09:16,623 --> 00:09:18,148 waiting for a like on Instagram. 111 00:09:19,926 --> 00:09:22,259 (CHUCKLES) 112 00:09:22,295 --> 00:09:23,593 Don't you like having fun? 113 00:09:25,265 --> 00:09:27,825 Honestly, I don't know if I can any more. 114 00:09:27,867 --> 00:09:28,867 That's bollocks. 115 00:09:29,969 --> 00:09:32,097 Oh, well, you don't... (CHUCKLES) 116 00:09:32,138 --> 00:09:35,597 You don't know what it's like when you've chosen to destroy your own life. 117 00:09:35,642 --> 00:09:38,077 I promise you, whatever you've done, 118 00:09:38,111 --> 00:09:41,570 is not half as bad as the stuff in my chequered past. 119 00:09:41,614 --> 00:09:42,741 I know that's not true. 120 00:09:44,317 --> 00:09:46,081 Mmm-hmm. 121 00:09:46,119 --> 00:09:47,849 This morning I took a piss in the shower. 122 00:09:49,823 --> 00:09:51,257 You did not! 123 00:09:51,291 --> 00:09:52,291 (CHUCKLES) Yup. 124 00:09:54,260 --> 00:09:56,627 Just let it go. Your turn. 125 00:09:58,698 --> 00:10:00,997 I (SIGHS) have... 126 00:10:02,235 --> 00:10:03,828 never bought the Big Issue. 127 00:10:07,874 --> 00:10:09,206 You can do better than that. 128 00:10:14,380 --> 00:10:15,678 Er... (BLOWS) 129 00:10:25,859 --> 00:10:27,384 I was unfaithful to my husband. 130 00:10:28,294 --> 00:10:29,887 I put him in so much danger, 131 00:10:29,929 --> 00:10:32,626 he ended up in hospital with PTSD. 132 00:10:32,665 --> 00:10:35,260 I took my kid to the zoo when I was high on ketamine. 133 00:10:36,102 --> 00:10:38,071 I stabbed someone. 134 00:10:38,104 --> 00:10:40,130 JAMIE: GBH charge when I was 18. 135 00:10:42,675 --> 00:10:45,804 I left a man to die so I could save a psychopath. 136 00:10:50,049 --> 00:10:52,280 JAMIE: My best friend died on the drugs I gave him. 137 00:10:55,121 --> 00:10:56,180 I... 138 00:10:59,792 --> 00:11:00,792 Jesus. Really? 139 00:11:02,061 --> 00:11:04,223 Do not think that you are 140 00:11:04,264 --> 00:11:07,701 the only self-loathing arsehole in the room, ever. 141 00:11:08,268 --> 00:11:09,268 (SIGHS) 142 00:11:11,104 --> 00:11:12,299 JAMIE: Choices, Eve. 143 00:11:14,807 --> 00:11:15,934 It's all about choices. 144 00:11:29,222 --> 00:11:30,747 (FLUSHING) 145 00:11:36,429 --> 00:11:38,159 (SIGHING) 146 00:11:54,113 --> 00:11:55,843 What do you want from me? 147 00:11:57,016 --> 00:11:58,109 (MOBILE BUZZES) 148 00:12:02,222 --> 00:12:03,246 Oh? 149 00:12:11,497 --> 00:12:13,989 (SLOW MUSIC PLAYING) 150 00:12:29,382 --> 00:12:30,509 BEAR: Eve! 151 00:12:35,488 --> 00:12:36,512 Does this look familiar? 152 00:12:40,026 --> 00:12:41,255 Chalk. 153 00:12:41,294 --> 00:12:43,388 This was in 1974. 154 00:12:43,429 --> 00:12:45,489 It was a suspected sporting rivalry. 155 00:12:45,531 --> 00:12:49,229 Like a Russian Lee Bowyer and Kieron Dyer. 156 00:12:50,103 --> 00:12:52,072 Except no one died. 157 00:12:52,105 --> 00:12:53,971 No one was convicted? 158 00:12:54,007 --> 00:12:55,498 Nope. Not even a suspect. 159 00:12:55,541 --> 00:12:57,086 So what's all this got to do with Kenny? 160 00:12:57,110 --> 00:12:58,874 It doesn't, on the surface, 161 00:12:58,911 --> 00:13:00,903 but if you take a look at the Catalan murder... 162 00:13:00,947 --> 00:13:02,074 (MESSAGE CHIMES) 163 00:13:05,551 --> 00:13:07,213 JAMIE: Okay, they're similar. 164 00:13:07,253 --> 00:13:09,984 No, they're not similar. They're the same. 165 00:13:10,023 --> 00:13:13,050 Our current assassin clearly copied this killer, which means... 166 00:13:14,260 --> 00:13:15,888 Er... JAMIE: What? 167 00:13:15,928 --> 00:13:19,194 Whoever this killer was, might lead us to The Twelve. 168 00:13:22,535 --> 00:13:24,197 This was over forty years ago. 169 00:13:24,237 --> 00:13:26,277 I mean, how are we supposed to find this person now? 170 00:13:27,974 --> 00:13:28,974 Eve? 171 00:13:31,177 --> 00:13:32,406 I have to go. What? 172 00:13:35,181 --> 00:13:36,274 Eve? 173 00:13:37,517 --> 00:13:41,147 Choices. It's all about choices. 174 00:13:41,187 --> 00:13:42,867 What the bloody hell are you talking about? 175 00:13:48,094 --> 00:13:49,926 (PLEASANT MUSIC PLAYING) 176 00:13:52,432 --> 00:13:54,298 (DOG BARKING) 177 00:13:57,270 --> 00:13:58,898 (HAMMERING) 178 00:13:58,938 --> 00:14:00,531 Niko? 179 00:14:00,573 --> 00:14:02,439 (DOG CONTINUES BARKING) 180 00:14:04,243 --> 00:14:05,609 (CHICKENS CLUCKING) 181 00:14:10,950 --> 00:14:12,179 (HAMMERING) 182 00:14:14,153 --> 00:14:15,280 Niko! 183 00:14:15,321 --> 00:14:16,846 (COCK CROWS) 184 00:14:21,861 --> 00:14:24,330 (SIREN WAILING) 185 00:14:27,567 --> 00:14:29,468 (HORNS HONKING) 186 00:15:07,340 --> 00:15:10,674 (SCHOOL BELL RINGING) 187 00:15:12,345 --> 00:15:14,576 Irina? Want to skive off? 188 00:15:17,083 --> 00:15:18,608 Ask me in Sanskrit. 189 00:15:18,651 --> 00:15:20,279 No. 190 00:15:20,319 --> 00:15:22,254 You're going to sneak out of school with me 191 00:15:22,288 --> 00:15:23,551 because I'm your father, 192 00:15:23,589 --> 00:15:25,285 because I'm telling you to do it. 193 00:15:28,227 --> 00:15:29,354 (SPEAKING SANSKRIT) 194 00:15:34,467 --> 00:15:38,370 How does your mother's new boyfriend afford a German car? 195 00:15:38,404 --> 00:15:40,396 He's an oil company exec. 196 00:15:40,440 --> 00:15:41,931 He's a crook. 197 00:15:41,974 --> 00:15:43,704 Like you. 198 00:15:43,943 --> 00:15:45,423 But he doesn't buy you ice cream, huh? 199 00:15:49,081 --> 00:15:50,640 Can I stay with you, tonight? 200 00:15:51,984 --> 00:15:54,453 Tonight? Ooh... 201 00:15:55,721 --> 00:15:58,316 I have to be back in England tonight. 202 00:15:58,357 --> 00:16:00,189 Is England better than your daughter? 203 00:16:00,226 --> 00:16:02,195 Yes. No. 204 00:16:03,429 --> 00:16:06,593 England is terrible. Way worse than you. 205 00:16:06,632 --> 00:16:08,601 But it's my job to do terrible things. 206 00:16:08,634 --> 00:16:10,535 You job? 207 00:16:10,570 --> 00:16:14,063 Working for the Russian State Security Service, Irina. 208 00:16:14,106 --> 00:16:15,335 That's a big deal. 209 00:16:15,374 --> 00:16:17,206 Do you think I'm a moron? 210 00:16:17,243 --> 00:16:19,405 You might pretend to be working for the FSB. 211 00:16:19,445 --> 00:16:21,539 You might pretend to be helping MI6. 212 00:16:21,581 --> 00:16:23,641 We both know what you're really working for... 213 00:16:23,683 --> 00:16:25,584 Yourself. 214 00:16:25,618 --> 00:16:27,496 And it's only a matter of time before they all catch up with you. 215 00:16:27,520 --> 00:16:29,113 And you'll be dead 216 00:16:29,155 --> 00:16:31,989 and I'll be even more alone and miserable than I am now. 217 00:16:32,024 --> 00:16:34,516 I will try to patch things up with your mother. 218 00:16:34,560 --> 00:16:36,495 That's not what I want. What, then? 219 00:16:36,529 --> 00:16:38,521 I want you to have a plan. 220 00:16:40,132 --> 00:16:41,191 I have a plan. 221 00:16:43,069 --> 00:16:44,196 You're full of shit. 222 00:16:50,610 --> 00:16:52,044 (DOORBELL RINGS) 223 00:17:02,321 --> 00:17:05,485 The day it happened, 224 00:17:05,525 --> 00:17:08,359 Charles sent me such an odd email. 225 00:17:08,394 --> 00:17:10,625 (SNIFFLES) 226 00:17:10,663 --> 00:17:13,258 I think he must have written it in a hurry or... 227 00:17:18,571 --> 00:17:19,800 What did it say? 228 00:17:20,039 --> 00:17:21,530 Erm... 229 00:17:21,574 --> 00:17:24,510 something about a lot of money 230 00:17:24,544 --> 00:17:26,103 that had gone missing. 231 00:17:26,145 --> 00:17:27,511 He'd worked out who'd taken it 232 00:17:28,614 --> 00:17:29,638 and... 233 00:17:30,650 --> 00:17:32,551 if anything happened to him, 234 00:17:32,585 --> 00:17:34,816 I had to forward an email onto someone. 235 00:17:36,455 --> 00:17:38,754 Who? I didn't recognise the address. 236 00:17:39,825 --> 00:17:41,555 It... It had, erm, 237 00:17:41,594 --> 00:17:43,563 some kind of file attached to it. 238 00:17:45,097 --> 00:17:47,362 I just have this feeling 239 00:17:47,400 --> 00:17:49,494 he was mixed up with something awful. 240 00:17:53,306 --> 00:17:54,365 Did you send the file? 241 00:17:56,809 --> 00:17:59,335 I'm in such a muddle. I don't know what to do. 242 00:18:01,380 --> 00:18:02,473 This is what we do. 243 00:18:03,516 --> 00:18:06,577 You send this file to me, okay? 244 00:18:06,619 --> 00:18:08,212 Yes. 245 00:18:08,254 --> 00:18:11,383 And we get you somewhere safe as soon as possible. 246 00:18:12,525 --> 00:18:13,805 I could go to the holiday house. 247 00:18:16,362 --> 00:18:17,421 That's perfect. 248 00:18:32,244 --> 00:18:33,803 (MOBILE RINGING) 249 00:18:58,771 --> 00:18:59,771 Boo! 250 00:19:01,574 --> 00:19:02,701 (CHUCKLES) 251 00:19:04,877 --> 00:19:07,904 (UPBEAT MUSIC PLAYING ON HEADPHONES) 252 00:19:30,636 --> 00:19:33,162 So not over me. 253 00:19:33,205 --> 00:19:34,798 So not over... (TIMER RINGS) 254 00:19:43,616 --> 00:19:46,313 Ah. You made me cake. 255 00:19:46,352 --> 00:19:47,684 It's not for you. Oh. 256 00:19:50,890 --> 00:19:52,970 It really doesn't look like the picture. I know that. 257 00:19:53,526 --> 00:19:54,526 Okay. 258 00:19:59,799 --> 00:20:02,200 No, wait, wait! Just because it looks bad 259 00:20:02,234 --> 00:20:03,314 doesn't mean it tastes bad. 260 00:20:10,342 --> 00:20:11,342 Throw it away. 261 00:20:13,746 --> 00:20:15,772 Don't do that. DASHA: You don't deserve nice things 262 00:20:15,815 --> 00:20:16,975 if you don't look after them. 263 00:20:22,822 --> 00:20:24,381 So London went well? 264 00:20:24,423 --> 00:20:26,585 Yeah, it was good. 265 00:20:26,625 --> 00:20:28,787 DASHA: Did you do anything when you were there? 266 00:20:28,828 --> 00:20:31,297 Hmm. Hmm. 267 00:20:31,330 --> 00:20:33,492 A Jack the Ripper walking tour. 268 00:20:38,370 --> 00:20:39,633 Why are you lying to me? 269 00:20:40,372 --> 00:20:41,840 I'm not. 270 00:20:41,874 --> 00:20:44,366 I gained valuable insight into Victorian gender politics. 271 00:20:47,313 --> 00:20:48,906 Who did you see in London? 272 00:20:51,584 --> 00:20:52,711 Okay. 273 00:20:53,652 --> 00:20:54,652 Fine. 274 00:20:56,422 --> 00:20:57,981 Not that it's anything to do with you. 275 00:20:58,023 --> 00:20:59,023 I saw Konstantin. 276 00:21:00,960 --> 00:21:02,428 You're close, Villanelle. 277 00:21:02,461 --> 00:21:05,329 You're so close to getting what you want. 278 00:21:05,364 --> 00:21:07,890 But you have to play by the rules. 279 00:21:07,933 --> 00:21:11,426 (GASPS) (SOFTLY) You are so annoying today. 280 00:21:11,470 --> 00:21:13,405 Oh, I'm annoying? Hmm. 281 00:21:13,439 --> 00:21:15,874 (SCOFFS) She thinks I'm annoying. 282 00:21:17,676 --> 00:21:19,008 Who are you talking to? 283 00:21:19,044 --> 00:21:21,809 I am just trying to save you from yourself! 284 00:21:23,849 --> 00:21:26,580 So, bear with me, 285 00:21:26,619 --> 00:21:28,281 if I get a little frustrated. 286 00:21:35,461 --> 00:21:37,896 They want to meet with you. Why? 287 00:21:39,698 --> 00:21:41,860 They need to discuss your new contract. 288 00:21:41,901 --> 00:21:44,564 Holiday pay, benefits, et cetera. 289 00:21:51,410 --> 00:21:53,641 So I'm getting promoted? 290 00:21:53,679 --> 00:21:56,808 You work well, you move up. 291 00:21:56,849 --> 00:21:59,341 In the meantime, they want you to rest. 292 00:21:59,385 --> 00:22:00,785 Conserve your strength. 293 00:22:02,755 --> 00:22:05,782 So, spend your money. 294 00:22:05,825 --> 00:22:08,954 Get an ombre balayage. Enjoy yourself. 295 00:22:08,994 --> 00:22:11,554 But no travel, okay? You stay put. 296 00:22:13,432 --> 00:22:16,402 (MUSIC PLAYING) 297 00:22:21,874 --> 00:22:23,536 Yes! (SIGHS) 298 00:22:29,682 --> 00:22:34,120 ♪ Satan is the name he goes by ♪ 299 00:22:38,757 --> 00:22:42,785 ♪ He gotta lot of devil in his eye ♪ 300 00:22:47,666 --> 00:22:51,797 ♪ He got a kiss of fire and it burns you well ♪ 301 00:22:53,739 --> 00:22:57,107 ♪ Breaks your heart and it hurts like ♪ 302 00:22:57,142 --> 00:22:58,142 Boo! 303 00:22:59,445 --> 00:23:00,879 (CHUCKLING) 304 00:23:00,913 --> 00:23:03,382 You know, you really don't have to be so dramatic. 305 00:23:05,150 --> 00:23:07,710 Oh, no, no, no, don't make me go in there. 306 00:23:07,753 --> 00:23:09,585 Let's go somewhere we can talk. 307 00:23:09,622 --> 00:23:12,091 Somewhere relaxing. 308 00:23:18,564 --> 00:23:21,762 VILLANELLE: This would be a really bad... Stop it. 309 00:23:21,800 --> 00:23:23,666 Way to go. 310 00:23:23,702 --> 00:23:24,726 Stop it! 311 00:23:31,510 --> 00:23:33,775 Are you upset because soon I'm going to be your boss? 312 00:23:35,648 --> 00:23:36,741 You won't be my boss. 313 00:23:36,782 --> 00:23:39,183 Don't worry, you'll be my favourite. 314 00:23:39,418 --> 00:23:41,080 All the other employees will hate you. 315 00:23:43,422 --> 00:23:45,050 What got you in such a good mood? 316 00:23:47,760 --> 00:23:49,058 It's Eve's birthday today. Ah. 317 00:23:49,762 --> 00:23:51,492 But you shot her 318 00:23:51,530 --> 00:23:53,761 and ruined her marriage. Isn't that enough? 319 00:23:53,799 --> 00:23:54,858 The moustache is gone? 320 00:23:57,169 --> 00:23:58,865 I hear he's in Poland. 321 00:24:05,010 --> 00:24:06,535 I got what you asked for. 322 00:24:08,681 --> 00:24:09,705 Your family. 323 00:24:16,755 --> 00:24:17,755 (HICCUPS) 324 00:24:20,025 --> 00:24:21,459 You know where they are? 325 00:24:21,493 --> 00:24:23,985 Not yet. But I can find out. 326 00:24:24,930 --> 00:24:26,091 But I need you to 327 00:24:26,131 --> 00:24:27,709 do something for me. Do something for me. 328 00:24:27,733 --> 00:24:28,894 Something personal. 329 00:24:28,934 --> 00:24:30,111 Off the rec... Off the record. 330 00:24:30,135 --> 00:24:31,694 I really hate it when you do that. 331 00:24:35,674 --> 00:24:36,674 I'll do it. 332 00:24:38,610 --> 00:24:39,771 Okay? 333 00:24:39,812 --> 00:24:43,840 But please do it nicely. Something efficient. 334 00:24:43,882 --> 00:24:45,976 You want it nice or you want it efficient? 335 00:24:48,687 --> 00:24:49,985 Just make it done, okay? 336 00:24:53,125 --> 00:24:54,125 (HICCUPS) 337 00:25:01,700 --> 00:25:03,100 (WOMAN SPEAKING FRENCH) 338 00:25:18,784 --> 00:25:19,877 (SPEAKING FRENCH) 339 00:25:19,918 --> 00:25:24,754 Erm, it's still very raw, you know? 340 00:25:24,790 --> 00:25:25,883 Of course. 341 00:25:25,924 --> 00:25:28,587 We were together for nearly 30 years. 342 00:25:30,162 --> 00:25:31,926 We knew one another inside out. 343 00:25:33,532 --> 00:25:35,524 Now that he's gone, I... 344 00:25:35,567 --> 00:25:37,536 VILLANELLE: You're free now. 345 00:25:37,569 --> 00:25:40,038 You can be whoever you want. 346 00:25:41,140 --> 00:25:43,939 But I... I don't want to be free. 347 00:25:43,976 --> 00:25:46,275 (WEEPING) I want to be a family. 348 00:25:46,311 --> 00:25:48,803 (CRYING) 349 00:25:58,791 --> 00:26:00,225 (VILLANELLE HICCUPPING) 350 00:26:01,627 --> 00:26:03,027 You have the hiccups? 351 00:26:03,062 --> 00:26:06,191 (CHUCKLING) Can't get rid of them. 352 00:26:08,067 --> 00:26:09,160 (SCREAMS) 353 00:26:10,969 --> 00:26:13,302 I used to do that with my children. 354 00:26:13,338 --> 00:26:14,966 To scare the hiccups away. 355 00:26:16,208 --> 00:26:17,267 Did it work? 356 00:26:21,246 --> 00:26:22,714 (CHUCKLES, HICCUPS) 357 00:26:22,748 --> 00:26:23,772 Oh, dear. 358 00:26:24,683 --> 00:26:25,683 Try again. 359 00:26:28,620 --> 00:26:30,350 (BOTH SCREAMING AND THEN CHUCKLING) 360 00:26:39,731 --> 00:26:42,291 ♪ Tiptoe through the window 361 00:26:42,334 --> 00:26:46,328 ♪ By the window that is where I'll be 362 00:26:46,371 --> 00:26:47,771 (ROARS) 363 00:26:47,806 --> 00:26:48,806 (GASPS) 364 00:26:49,675 --> 00:26:51,644 ♪ With me 365 00:26:54,980 --> 00:27:00,078 ♪ Tiptoe by the garden By the garden 366 00:27:00,119 --> 00:27:02,987 ♪ Of the willow tree 367 00:27:03,021 --> 00:27:04,541 (VILLANELLE ROARING) (BERTHA SCREAMING) 368 00:27:06,959 --> 00:27:07,959 (BOTH LAUGHING) 369 00:27:12,231 --> 00:27:13,824 (ROARING) 370 00:27:14,933 --> 00:27:16,629 ♪ ...in the flowers we'll stray 371 00:27:17,636 --> 00:27:23,200 ♪ We'll keep the showers away 372 00:27:23,242 --> 00:27:25,302 ♪ And if I kiss you 373 00:27:25,344 --> 00:27:27,245 ♪ In the garden 374 00:27:27,279 --> 00:27:28,679 (BOTH LAUGHING) 375 00:27:33,785 --> 00:27:35,151 (CHOKING) 376 00:27:43,295 --> 00:27:44,354 (GASPING) 377 00:27:53,138 --> 00:27:54,231 (HICCUPS) 378 00:27:57,442 --> 00:28:00,207 ♪ We'll keep 379 00:28:00,245 --> 00:28:03,807 ♪ The showers away 380 00:28:03,849 --> 00:28:07,377 ♪ And if I kiss you in the garden 381 00:28:07,419 --> 00:28:09,081 (RINGTONE) 382 00:28:09,121 --> 00:28:10,885 KONSTANTIN: Is it done? 383 00:28:10,923 --> 00:28:11,923 (SPEAKING FRENCH) 384 00:28:25,871 --> 00:28:27,806 (ALARM BEEPING) 385 00:28:30,809 --> 00:28:31,936 (FROGS CROAKING) 386 00:28:50,062 --> 00:28:51,062 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 387 00:29:00,505 --> 00:29:01,905 WOMAN: Morning, Mum. 388 00:29:10,115 --> 00:29:11,879 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 389 00:29:13,752 --> 00:29:15,220 I didn't order this. 390 00:29:15,254 --> 00:29:18,520 Erm, consider it an olive branch. 391 00:29:24,529 --> 00:29:26,498 Look, I was tone deaf, 392 00:29:26,531 --> 00:29:29,160 and in the light of everything that's happened... 393 00:29:31,403 --> 00:29:33,065 I'm really rather embarrassed. 394 00:29:36,041 --> 00:29:38,476 If I'd been given the proper authority form the start, 395 00:29:38,510 --> 00:29:40,274 we might've avoided the needless death 396 00:29:40,312 --> 00:29:41,336 of an innocent man. 397 00:29:43,548 --> 00:29:45,847 But Kruger wasn't innocent, was he? 398 00:29:45,884 --> 00:29:47,164 Thought he was embezzling money. 399 00:29:49,488 --> 00:29:52,515 Kruger was up to his eyebrows in debt. 400 00:29:52,557 --> 00:29:56,085 Foreclosures coming out of his bottom. 401 00:29:56,128 --> 00:29:58,859 His actions were not that of a man 402 00:29:58,897 --> 00:30:00,297 with a casual six million 403 00:30:00,332 --> 00:30:02,028 sloshing around in his sock drawer. 404 00:30:03,201 --> 00:30:04,260 So he was framed? 405 00:30:05,904 --> 00:30:07,805 How would I know? 406 00:30:07,839 --> 00:30:09,719 I've been ordered to stay away from all of this. 407 00:30:13,345 --> 00:30:15,007 PAUL: Tell me what you need. 408 00:30:15,047 --> 00:30:16,607 (SCOFFS) Well, you've changed your tune. 409 00:30:17,582 --> 00:30:19,380 PAUL: You had a close call. 410 00:30:19,418 --> 00:30:21,114 Now if anything had happened to you, 411 00:30:21,153 --> 00:30:24,214 I would've been partly responsible. 412 00:30:24,256 --> 00:30:26,122 That's something I take very seriously. 413 00:30:28,527 --> 00:30:30,962 Losing my husband in the divorce 414 00:30:30,996 --> 00:30:33,465 set me into a grief of its own. 415 00:30:33,498 --> 00:30:35,160 I know it's not the same thing... 416 00:30:36,268 --> 00:30:37,531 but I just want to say... 417 00:30:40,005 --> 00:30:42,065 (WHISPERS) I do understand loss. 418 00:30:49,214 --> 00:30:50,238 My office. 419 00:30:51,583 --> 00:30:52,983 Sorry? 420 00:30:53,018 --> 00:30:54,418 Well, that's the first thing I need. 421 00:30:55,887 --> 00:30:57,913 But you don't even know where your office is. 422 00:31:00,158 --> 00:31:01,918 Well, that doesn't mean I don't need it back. 423 00:31:04,629 --> 00:31:06,188 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 424 00:31:36,294 --> 00:31:37,455 Mum? 425 00:31:39,364 --> 00:31:41,244 What are you doing home at this hour of the day? 426 00:31:44,202 --> 00:31:46,535 Why? Was I supposed to run it past you? 427 00:31:46,571 --> 00:31:51,168 No, of course not. I just... 428 00:31:51,209 --> 00:31:53,644 It is a bit odd here in the day time, isn't it? 429 00:31:55,046 --> 00:31:56,981 Whatever do you find to do with yourself? 430 00:31:57,015 --> 00:31:58,643 (PAPER RUSTLING) 431 00:31:58,683 --> 00:31:59,981 Must be rather dull. 432 00:32:00,952 --> 00:32:01,952 Not really. 433 00:32:03,155 --> 00:32:04,418 I get up to all sorts of stuff. 434 00:32:07,125 --> 00:32:08,525 Have you had any visitors lately? 435 00:32:11,696 --> 00:32:13,096 Erm... 436 00:32:14,566 --> 00:32:18,059 Just my friend Lily from university. 437 00:32:18,103 --> 00:32:20,265 You, erm, you don't know her. 438 00:32:22,073 --> 00:32:23,234 (EXHALES HEAVILY) 439 00:32:28,346 --> 00:32:30,645 (SOBBING) 440 00:32:32,517 --> 00:32:34,281 Oh, Mum. 441 00:32:38,056 --> 00:32:39,957 Geraldine, I've had a very long day and, erm... 442 00:32:40,492 --> 00:32:42,017 I feel so lost. 443 00:32:46,431 --> 00:32:48,593 (SNIFFLES) You know? 444 00:32:48,633 --> 00:32:52,263 You... You barely even look at me and... 445 00:32:53,371 --> 00:32:54,634 Nonsense. We just had 446 00:32:54,673 --> 00:32:56,184 a perfectly pleasant exchange in the hall. 447 00:32:56,208 --> 00:32:59,110 I'm trying to tell you that I'm worried about you, Mum! 448 00:32:59,144 --> 00:33:00,144 You! 449 00:33:01,246 --> 00:33:02,578 What for? 450 00:33:02,614 --> 00:33:05,106 Cos it's weird to carry on like this. 451 00:33:05,150 --> 00:33:07,517 Not even saying his name, for God's sake. 452 00:33:12,190 --> 00:33:15,251 I'm doing more for your brother than you can possibly imagine. 453 00:33:15,293 --> 00:33:17,489 Then talk to me about it. 454 00:33:19,197 --> 00:33:20,290 Let me in. 455 00:33:23,668 --> 00:33:26,638 If you and I are to inhabit this space 456 00:33:26,671 --> 00:33:29,266 together, Geraldine, 457 00:33:29,307 --> 00:33:30,673 we have to respect each other, 458 00:33:32,010 --> 00:33:34,138 our privacy and our grief. 459 00:33:35,580 --> 00:33:37,549 I dare say there are things you don't tell me, 460 00:33:39,017 --> 00:33:42,078 though perhaps for quite different reasons. 461 00:33:42,120 --> 00:33:43,213 Now, if you'll excuse me, 462 00:33:43,255 --> 00:33:45,053 I'm going upstairs for a lie down. 463 00:33:50,328 --> 00:33:52,456 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 464 00:33:52,497 --> 00:33:55,661 ♪ Dark bird flies above 465 00:33:55,700 --> 00:33:59,569 ♪ The land of dreams 466 00:33:59,604 --> 00:34:03,439 ♪ Silent flight above 467 00:34:03,475 --> 00:34:07,708 ♪ The shadowed streams 468 00:34:07,746 --> 00:34:12,309 ♪ Land of crystal waters pour 469 00:34:15,453 --> 00:34:19,515 ♪ Flows onto the blackened shore 470 00:34:19,558 --> 00:34:21,322 (RECORDING OF FROGS CROAKING) 471 00:34:27,299 --> 00:34:29,165 (EXHALES HEAVILY) 472 00:34:31,136 --> 00:34:33,696 ♪ Hovers laughing 473 00:34:33,738 --> 00:34:38,733 ♪ With the winter's light 474 00:34:38,777 --> 00:34:43,715 ♪ Calling others with him soar 475 00:34:46,585 --> 00:34:51,353 ♪ Soar beyond the open door ♪ 476 00:35:00,565 --> 00:35:02,534 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 477 00:35:37,802 --> 00:35:39,270 You have hat hair. 478 00:35:42,774 --> 00:35:45,437 You said you had everything under control. 479 00:35:45,477 --> 00:35:47,309 I did. I do. 480 00:35:47,345 --> 00:35:49,314 Then why is she running around London 481 00:35:49,347 --> 00:35:51,145 pursuing her agent friend? 482 00:35:52,817 --> 00:35:54,547 The one who wears the... 483 00:35:57,889 --> 00:35:59,289 Turtleneck. 484 00:36:00,492 --> 00:36:01,802 She's a little skittish right now. 485 00:36:01,826 --> 00:36:03,590 She's lot of changes. 486 00:36:03,628 --> 00:36:05,722 I have it in hand, all we need to do... 487 00:36:05,764 --> 00:36:07,289 That's not how it looks. 488 00:36:11,636 --> 00:36:13,468 You want to go back home, to Russia? 489 00:36:14,939 --> 00:36:16,739 Where the people will be dancing in the street 490 00:36:16,775 --> 00:36:23,340 and chanting your name? Dasha, Dasha! Dasha. 491 00:36:23,381 --> 00:36:24,405 Well, you can't. 492 00:36:25,717 --> 00:36:27,310 Until we say you can. 493 00:36:28,319 --> 00:36:30,345 "Skittish" is not acceptable. 494 00:36:40,398 --> 00:36:41,730 Get her working. 495 00:36:43,635 --> 00:36:45,934 Without this, er, extracurricular crap. 496 00:36:50,575 --> 00:36:51,873 I can kill Polastri. 497 00:36:55,380 --> 00:36:57,406 No. This will cause too many other problems. 498 00:36:58,950 --> 00:37:01,442 Just drive a wedge between them. 499 00:37:01,486 --> 00:37:02,749 I don't care how. 500 00:37:04,723 --> 00:37:07,249 Use your, er, imagination. 501 00:37:16,735 --> 00:37:17,828 Milena. 502 00:37:20,972 --> 00:37:22,235 (IN POLISH) 503 00:37:40,692 --> 00:37:41,921 (BOTH CHUCKLING) 504 00:38:13,691 --> 00:38:14,691 (SPEAKING POLISH) 505 00:38:18,897 --> 00:38:20,627 (ENGINE REVVING) 506 00:38:24,435 --> 00:38:25,926 (EXHALES HEAVILY) 507 00:38:25,970 --> 00:38:27,734 (SPEAKING POLISH) 508 00:38:38,817 --> 00:38:40,945 No more food for you little piggies. 509 00:38:41,753 --> 00:38:42,880 Good piggies. 510 00:38:42,921 --> 00:38:44,412 (PIGS SNORTING) 511 00:38:47,759 --> 00:38:49,489 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 512 00:38:50,929 --> 00:38:52,056 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 513 00:38:52,096 --> 00:38:53,325 (COMMENTATOR SPEAKING POLISH) 514 00:39:03,441 --> 00:39:04,534 (MOBILE CHIMING) 515 00:39:10,448 --> 00:39:11,541 (PEOPLE CHEERING) 516 00:39:47,685 --> 00:39:49,119 Not getting any, huh? 517 00:39:49,153 --> 00:39:50,678 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 518 00:39:54,626 --> 00:39:56,561 (CHICKENS CLUCKING) 519 00:40:23,054 --> 00:40:24,716 (CAR APPROACHES) 520 00:40:27,091 --> 00:40:29,083 (DOG BARKING) 521 00:40:38,536 --> 00:40:39,629 EVE: Niko? 522 00:40:44,542 --> 00:40:45,874 (HAMMERING CONTINUES) 523 00:40:49,480 --> 00:40:50,480 EVE: Niko? 524 00:40:59,490 --> 00:41:00,490 Eve. 525 00:41:13,738 --> 00:41:14,933 (CHOKING) 526 00:41:15,940 --> 00:41:17,772 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 527 00:41:22,146 --> 00:41:24,012 (GROANING) 528 00:41:36,160 --> 00:41:38,026 (BREATHING HEAVILY) 529 00:41:47,605 --> 00:41:48,800 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 530 00:42:49,934 --> 00:42:51,869 (THEME MUSIC PLAYING) 530 00:42:52,305 --> 00:43:52,719 Gay Pack 4 you? Check nextgaything.com! Use code SUBGIFT 4 free gift w/ 1st pack 34922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.