All language subtitles for Kill.The.Day.1996.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
en English
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:02,376 --> 00:03:04,798 Me first. 4 00:03:04,904 --> 00:03:07,971 Come on, I've been dying to go all morning. 5 00:03:08,071 --> 00:03:10,244 Can't you use the other one? 6 00:03:10,343 --> 00:03:12,133 Someone's in there. 7 00:03:13,159 --> 00:03:15,070 Nah, there's someone in there. 8 00:03:15,239 --> 00:03:17,444 Hurry up. 9 00:03:22,407 --> 00:03:23,969 That's better. 10 00:03:29,191 --> 00:03:32,673 Have you got your lipstick? - Yeah, in my bag on the counter. 11 00:03:38,631 --> 00:03:40,520 That's a nice color. 12 00:03:53,416 --> 00:03:56,483 What's that? You've got a big tear in your nylons. 13 00:03:56,648 --> 00:03:59,038 Shit! I've made it worse, and they're the only ones I've got. 14 00:03:59,143 --> 00:04:00,933 And I'm going out to the club tonight with Bill. 15 00:04:01,032 --> 00:04:02,821 I've got a spare pair in my locker. 16 00:05:38,631 --> 00:05:40,771 - How've you been? - Not bad. 17 00:07:06,535 --> 00:07:09,383 - Do you dare me to push that guy in? - Go ahead. 18 00:07:09,479 --> 00:07:12,328 - No, you do it. - I don't want to. 19 00:07:12,424 --> 00:07:14,181 Just do it, for fuck's sake! 20 00:07:51,496 --> 00:07:53,472 Get down from there! 21 00:08:02,471 --> 00:08:05,222 What's the matter with you, Gallagher? Still strung out? 22 00:08:22,664 --> 00:08:24,705 Two weeks on Monday, eh? 23 00:08:26,952 --> 00:08:29,091 You're getting out, eh? 24 00:08:36,583 --> 00:08:39,202 We'll have to see. 25 00:08:39,303 --> 00:08:41,726 We'll have to see how you behave, eh? 26 00:08:46,120 --> 00:08:48,936 No such thing as a certainty in here, pal. 27 00:08:49,192 --> 00:08:51,614 A lot can happen in two weeks, eh? 28 00:08:53,255 --> 00:08:55,231 Junkie bastard! 29 00:09:06,472 --> 00:09:09,124 - What's up, Andy? - What's up, buddy? 30 00:09:09,223 --> 00:09:12,999 - What was all that ruckus with Billy? - He got searched last night. 31 00:09:13,096 --> 00:09:14,853 Did they find a blade or something? 32 00:09:14,952 --> 00:09:17,222 Yeah, now he's in solitary. They kicked the fuck out of him. 33 00:09:17,320 --> 00:09:18,913 Dirty bastards! They've been after him since he got here. 34 00:09:19,943 --> 00:09:22,595 - 'Cause of the riot in the other joint. - I know. It's not fair. 35 00:09:27,944 --> 00:09:30,628 - How was that shit the other night? - Really good. 36 00:09:30,728 --> 00:09:32,900 Got any more? - Yeah, right here. You got money? 37 00:09:33,000 --> 00:09:34,692 Yeah. Got some money last night. 38 00:09:35,655 --> 00:09:37,761 How about you, James? You want some? 39 00:09:39,079 --> 00:09:42,114 What about you, Billy? - Can you spot me some? 40 00:09:42,215 --> 00:09:44,933 - Fuck off! - Go fuck yourself. 41 00:09:45,160 --> 00:09:47,200 Hey, cell search! 42 00:09:48,135 --> 00:09:51,071 Hey, Gallagher, stand outside your door. Cell search. 43 00:10:18,791 --> 00:10:20,865 Hey, son, is that your wife? 44 00:10:21,575 --> 00:10:23,845 - Yes. - What's her name? Fido? 45 00:10:31,687 --> 00:10:34,077 Fuckin' asshole! 46 00:15:05,031 --> 00:15:06,920 Hey, James, what's up? 47 00:15:12,551 --> 00:15:13,730 How you doin'? 48 00:15:14,887 --> 00:15:17,703 - Not bad. Yourself? - When did you get out of the joint? 49 00:15:17,863 --> 00:15:19,969 - Couple of weeks ago. - Great. 50 00:15:20,072 --> 00:15:23,968 Goin' for a hit? - No, pal, I'm trying to stay off it. 51 00:15:24,071 --> 00:15:26,756 Not even a little smoke, for old times' sake? 52 00:15:26,855 --> 00:15:29,606 No, buddy, really. I'll go with you, but I'm trying to stay off it. 53 00:15:29,704 --> 00:15:32,803 Look at me, man. I'm fuckin' strung out. Please? 54 00:15:32,904 --> 00:15:34,945 I can't help you. I'm just getting some cigarettes. 55 00:15:35,047 --> 00:15:37,634 - Can you lend me a tenner? - I haven't got a tenner. 56 00:15:37,927 --> 00:15:41,190 - Fuck, man, you know what it's like. - I'm just out for some cigarettes. 57 00:15:41,288 --> 00:15:44,802 Gimme a break. You gotta have at least a fiver. 58 00:15:44,903 --> 00:15:46,628 I don't have a fiver. 59 00:15:47,431 --> 00:15:49,767 Here, tell you what: Take that. 4430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.