All language subtitles for Justice.Served.S01E03.Ep.3.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,520 --> 00:00:23,320 And so we remain hidden 2 00:00:24,960 --> 00:00:26,880 in the shadows, 3 00:00:28,680 --> 00:00:31,360 affecting change, removing tyrants, 4 00:00:31,440 --> 00:00:34,320 while letting the people lead themselves. 5 00:00:35,560 --> 00:00:38,320 The people must always lead themselves. 6 00:00:40,880 --> 00:00:42,240 Speak up, boys. 7 00:00:44,240 --> 00:00:46,440 Why do you want to be warriors 8 00:00:47,360 --> 00:00:48,480 of the Numoor? 9 00:00:58,640 --> 00:00:59,880 There was a woman. 10 00:01:00,400 --> 00:01:01,480 Thandi. 11 00:01:02,840 --> 00:01:03,880 We... 12 00:01:03,960 --> 00:01:04,960 Loved her. 13 00:01:06,120 --> 00:01:07,520 She wanted freedom, 14 00:01:08,080 --> 00:01:09,080 justice. 15 00:01:09,720 --> 00:01:11,160 She dreamt of... 16 00:01:11,760 --> 00:01:14,680 She dreamt of a united continent. 17 00:01:14,760 --> 00:01:16,200 We want to join. 18 00:01:18,120 --> 00:01:19,120 We must. 19 00:01:22,880 --> 00:01:24,080 So I ask again. 20 00:01:25,080 --> 00:01:26,600 Other than Zoliswa... 21 00:01:29,040 --> 00:01:31,200 did you ever murder a man? 22 00:01:32,600 --> 00:01:35,440 Shoot him in the back in cold blood? 23 00:01:50,600 --> 00:01:51,600 Yes. 24 00:01:54,440 --> 00:01:56,400 Did you ever torture a man? 25 00:02:00,120 --> 00:02:01,440 Lower your weapons. 26 00:02:03,480 --> 00:02:04,840 If he shoots, 27 00:02:05,920 --> 00:02:07,200 no retaliation. 28 00:02:14,000 --> 00:02:15,960 Do it, Allan. Do it. 29 00:02:18,520 --> 00:02:22,000 Kill me with millions of people watching. Do it. Come on. 30 00:02:28,560 --> 00:02:29,560 Do it. 31 00:02:47,800 --> 00:02:50,280 You're about to witness true justice. 32 00:02:55,640 --> 00:02:57,800 I want... I want to tell my story! 33 00:02:59,000 --> 00:03:00,760 I want to tell my story. 34 00:03:00,840 --> 00:03:04,880 I want to explain why I did what I did. 35 00:03:10,480 --> 00:03:11,480 Sit. 36 00:03:13,120 --> 00:03:14,320 Sit! 37 00:03:32,960 --> 00:03:36,120 I repeat. This is an illegal gathering. 38 00:03:36,200 --> 00:03:37,560 Disperse now. 39 00:03:37,640 --> 00:03:40,360 Please disperse! 40 00:03:41,720 --> 00:03:43,360 Mashaba, Mashaba, come in. 41 00:03:47,280 --> 00:03:49,360 It's clear the situation is getting worse. 42 00:03:49,440 --> 00:03:52,120 Why haven't you tear-gassed those fucks? I can hear them from here. 43 00:03:52,200 --> 00:03:53,920 - It's a small crowd. - Please disperse! 44 00:03:54,000 --> 00:03:55,400 But I've got it under control. 45 00:03:56,000 --> 00:03:57,440 Small crowds get big. 46 00:03:57,960 --> 00:03:59,840 Now, you deploy the riot squad to sort this out, 47 00:03:59,880 --> 00:04:02,680 or do you want me to come over there and call them in myself? 48 00:04:15,160 --> 00:04:16,280 My children, 49 00:04:17,640 --> 00:04:18,680 please listen to me. 50 00:04:20,480 --> 00:04:23,160 Do you want the blood of innocent people on your hands? 51 00:04:23,800 --> 00:04:24,800 Do you? 52 00:04:26,160 --> 00:04:27,560 Inside this courthouse... 53 00:04:28,000 --> 00:04:30,520 ...there are people's fathers, mothers, 54 00:04:30,600 --> 00:04:32,280 brothers and sisters. 55 00:04:33,960 --> 00:04:35,560 Consider the hostages. 56 00:04:37,320 --> 00:04:39,256 Don't have their blood on your hands. 57 00:04:39,280 --> 00:04:40,680 Blood on our hands? 58 00:04:42,040 --> 00:04:43,640 Who shot the journalist? 59 00:04:43,720 --> 00:04:45,320 Was it the Numoor? 60 00:04:45,400 --> 00:04:48,080 - Or was it the cops? - It was the cops. 61 00:04:48,160 --> 00:04:51,000 Men carrying AK-47s and taking hostages 62 00:04:51,080 --> 00:04:52,680 aren't here for justice. 63 00:04:55,440 --> 00:04:56,960 We don't want to act in violence. 64 00:04:58,160 --> 00:04:59,480 Unless you make us. 65 00:05:01,280 --> 00:05:02,560 Long live Azania! 66 00:05:02,640 --> 00:05:03,480 Long live! 67 00:05:03,560 --> 00:05:05,360 - Long live Maqoma! - Long live! 68 00:05:05,440 --> 00:05:07,560 - Long live the Numoor! - Long live! 69 00:05:20,240 --> 00:05:21,240 Masks. 70 00:05:23,760 --> 00:05:24,600 Minimum force. 71 00:05:39,760 --> 00:05:41,160 What's going on? 72 00:05:57,680 --> 00:05:58,680 Menzi! 73 00:05:59,560 --> 00:06:00,560 Menzi! 74 00:06:01,080 --> 00:06:02,200 Quiet! 75 00:06:03,760 --> 00:06:04,880 Stand still. 76 00:06:13,840 --> 00:06:16,240 It's okay. It's okay. It's okay. 77 00:06:16,760 --> 00:06:20,160 It's fine. It's me. It's me. It's me. It's me. 78 00:06:22,520 --> 00:06:24,560 Menzi, this is fucking crazy. 79 00:06:25,160 --> 00:06:27,400 Every revolution is. 80 00:06:30,680 --> 00:06:32,920 Listen, they got Thabi. 81 00:06:33,000 --> 00:06:35,600 - What? - It's okay. It's okay. 82 00:06:35,680 --> 00:06:38,400 As long as we are out, we can get an even bigger crowd down here. 83 00:06:38,480 --> 00:06:39,480 No, Menzi, please. 84 00:06:39,520 --> 00:06:41,320 No, listen. Listen. 85 00:06:42,000 --> 00:06:43,760 We can do this. Yeah? 86 00:06:44,440 --> 00:06:47,040 Yeah? Yeah? 87 00:06:47,720 --> 00:06:49,440 Okay. All right. 88 00:06:50,040 --> 00:06:51,040 Okay. 89 00:06:53,240 --> 00:06:55,640 The effect of the powder should be passing. 90 00:07:00,880 --> 00:07:02,000 It's time to return. 91 00:07:04,200 --> 00:07:05,200 Sorry. 92 00:07:05,240 --> 00:07:07,320 I'm sorry. There we go. 93 00:07:08,280 --> 00:07:09,560 You okay? 94 00:07:09,640 --> 00:07:10,640 You sure? 95 00:07:14,880 --> 00:07:16,040 I'm sorry. 96 00:07:33,760 --> 00:07:36,000 Can I go to the bathroom? 97 00:07:37,960 --> 00:07:38,960 Sure. 98 00:07:39,040 --> 00:07:39,960 Quickly. 99 00:08:21,520 --> 00:08:23,000 - You ready? - Yeah. 100 00:08:23,520 --> 00:08:24,520 Let's go. 101 00:08:26,960 --> 00:08:27,960 Come on. 102 00:08:44,400 --> 00:08:46,760 We were on page 160, 103 00:08:47,360 --> 00:08:49,880 the Rise of African Nationalism. 104 00:08:51,680 --> 00:08:52,680 Ma'am? 105 00:08:53,560 --> 00:08:55,000 A-are you going to vote? 106 00:08:56,360 --> 00:08:57,440 No, Thembeka. 107 00:08:58,160 --> 00:09:00,200 Voting won't change anything. 108 00:09:06,960 --> 00:09:08,480 I'm sorry, but... 109 00:09:09,800 --> 00:09:11,200 it was the times. 110 00:09:11,280 --> 00:09:13,600 "It was the times." 111 00:09:17,440 --> 00:09:19,720 So, you don't have a rage issue? 112 00:09:19,800 --> 00:09:22,280 - You don't just lose it? - No. 113 00:09:22,360 --> 00:09:26,480 Your sins begin and end with the army, and you've never hurt anyone since? 114 00:09:26,560 --> 00:09:28,240 - No. - Like your wife. 115 00:09:40,760 --> 00:09:41,760 Maria... 116 00:09:48,560 --> 00:09:50,440 Why did your son's wife leave him? 117 00:09:50,520 --> 00:09:53,480 She told lies. Those were nothing but lies that she said. 118 00:09:53,560 --> 00:09:55,040 - Maria. - Those were lies. 119 00:09:55,120 --> 00:09:56,160 Those were lies. 120 00:09:59,320 --> 00:10:00,320 Really? 121 00:10:03,320 --> 00:10:04,880 He abused her, Maria. 122 00:10:06,840 --> 00:10:09,160 He beat her. He broke her nose. 123 00:10:09,240 --> 00:10:11,840 - He broke his son's arm. - What? 124 00:10:12,320 --> 00:10:14,280 Are those lies too, Harvey? 125 00:10:14,360 --> 00:10:15,360 No. 126 00:10:17,720 --> 00:10:21,320 Does your constitutional democracy outweigh this? 127 00:10:22,400 --> 00:10:23,960 Did she press charges? 128 00:10:24,040 --> 00:10:27,040 Oh, Harvey convinced her not to. Didn't you, Harvey? 129 00:10:27,840 --> 00:10:29,160 How do you know all this? 130 00:10:35,360 --> 00:10:36,480 Preparation. 131 00:10:40,440 --> 00:10:41,800 Ah. 132 00:10:41,880 --> 00:10:43,600 Our intrepid journalist. 133 00:10:45,400 --> 00:10:47,240 Shot by the police no less. 134 00:10:51,000 --> 00:10:52,960 - You helped her? - Yes, sir. 135 00:10:53,040 --> 00:10:54,040 You okay? 136 00:10:54,560 --> 00:10:55,880 Yes, sir. 137 00:11:01,640 --> 00:11:03,480 Why don't you tell the people 138 00:11:04,560 --> 00:11:06,760 how the police shot you? 139 00:11:09,360 --> 00:11:10,480 Speak the truth. 140 00:11:13,080 --> 00:11:14,760 The Numoor have someone inside the police. 141 00:11:14,800 --> 00:11:17,280 They staged things so everyone would see me get shot. 142 00:11:18,960 --> 00:11:20,400 They're manipulating you! 143 00:11:20,480 --> 00:11:24,280 Don't believe anything Azania says! They're controlling the narrative! 144 00:11:24,360 --> 00:11:25,600 We need proof! 145 00:11:27,160 --> 00:11:28,920 Let go! Let go! 146 00:11:32,240 --> 00:11:33,440 Stay close. 147 00:11:39,400 --> 00:11:42,600 Menzi. Menzi. Menzi. 148 00:11:53,080 --> 00:11:55,520 So not a single one of us got away? 149 00:11:55,600 --> 00:11:57,440 Jesus. 150 00:11:57,520 --> 00:11:58,720 You tripped me. 151 00:12:00,160 --> 00:12:01,000 Sorry? 152 00:12:01,080 --> 00:12:02,840 You tripped me. 153 00:12:04,440 --> 00:12:06,640 - I ran into... - Do I look like a fucking idiot to you? 154 00:12:06,720 --> 00:12:07,920 Geez, Thabi, chill. 155 00:12:08,000 --> 00:12:09,960 He fucking tripped me. How can you be on his side? 156 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 We're all a team. 157 00:12:11,080 --> 00:12:12,080 Thabi. 158 00:12:12,520 --> 00:12:17,400 You're panicking, okay? We're going to be okay. Okay? 159 00:12:17,480 --> 00:12:18,960 Yeah, maybe you, rich boy. 160 00:12:20,880 --> 00:12:22,040 Excuse me? 161 00:12:24,640 --> 00:12:26,680 You. Out. Now. 162 00:12:26,760 --> 00:12:29,000 Hey, where are you taking her? 163 00:12:29,560 --> 00:12:30,720 Where you taking her? 164 00:12:31,400 --> 00:12:33,640 Itu. Itu. 165 00:12:40,080 --> 00:12:42,240 I was part of a tactical unit 166 00:12:43,320 --> 00:12:49,000 tasked with locating and neutralizing MK communist camps. 167 00:12:59,040 --> 00:13:01,560 What happened after you captured me? 168 00:13:06,960 --> 00:13:08,960 Are you a man or a mouse? 169 00:13:23,640 --> 00:13:24,640 Talk. 170 00:13:26,160 --> 00:13:27,160 Talk. 171 00:13:27,840 --> 00:13:29,080 Talk! 172 00:13:31,320 --> 00:13:32,240 Fucking darkie! 173 00:13:39,440 --> 00:13:41,720 I tortured you. 174 00:13:49,320 --> 00:13:51,160 This is nonsense. 175 00:13:53,160 --> 00:13:56,560 You still think the past doesn't matter, Bengu? 176 00:14:02,000 --> 00:14:05,040 The past matters a great deal, Maqoma, 177 00:14:05,600 --> 00:14:08,040 but so does constitutional democracy. 178 00:14:08,120 --> 00:14:10,720 The past hangs heavy on me too. 179 00:14:12,600 --> 00:14:14,920 But I'm not that man anymore. 180 00:14:16,080 --> 00:14:17,120 I'm not. 181 00:14:17,200 --> 00:14:18,280 I swear. 182 00:14:19,080 --> 00:14:22,040 Forget the constitution. I'm with the Numoor. 183 00:14:22,120 --> 00:14:25,200 Judge Bengu is right. If we give these monsters any more power, 184 00:14:25,280 --> 00:14:26,600 it will be the end of us. 185 00:14:26,680 --> 00:14:28,600 Let's tear the system down. #JusticeInOurTime. 186 00:14:28,680 --> 00:14:31,200 - This is what happens when terrorists... - Freedom fighters. 187 00:14:31,280 --> 00:14:32,520 ...act without consequence. 188 00:14:32,600 --> 00:14:36,800 It says to society that anybody can act without consequence. 189 00:14:36,880 --> 00:14:38,520 They're freedom fighters. 190 00:14:41,440 --> 00:14:44,640 I should've given you a hiding in front of your little friends. 191 00:14:44,720 --> 00:14:45,720 Once we get home... 192 00:14:45,760 --> 00:14:47,240 I'm not going home. 193 00:14:47,320 --> 00:14:49,800 No, I'm going to stay here with my little friends. 194 00:14:49,880 --> 00:14:51,400 Are you talking about Menzi? 195 00:14:51,440 --> 00:14:54,320 Itu, that idiot has got connections to get himself out of this. 196 00:14:54,400 --> 00:14:55,400 We don't. 197 00:14:55,440 --> 00:14:56,720 Be smarter than that. 198 00:14:56,800 --> 00:14:58,360 I believe in what we're doing. 199 00:14:59,800 --> 00:15:02,000 Really? You believe in murder? 200 00:15:02,080 --> 00:15:04,160 Like no one died fighting apartheid. 201 00:15:04,240 --> 00:15:05,240 Geez. 202 00:15:06,000 --> 00:15:07,440 You youngsters. 203 00:15:07,520 --> 00:15:08,560 You're a fool 204 00:15:08,640 --> 00:15:10,720 to think South Africa now is anything like apartheid. 205 00:15:10,760 --> 00:15:12,000 I'm your mother, Itu. 206 00:15:12,040 --> 00:15:13,800 And I'm not gonna ask you again. 207 00:15:15,640 --> 00:15:19,560 My whole career, I've spoken against compromised cops. 208 00:15:19,640 --> 00:15:21,400 And do you know what that cost? 209 00:15:21,480 --> 00:15:23,480 Now here you are, my own daughter, compromising me. 210 00:15:23,560 --> 00:15:24,680 I never asked you to. 211 00:15:24,760 --> 00:15:27,080 You think I'm just gonna stand by and watch you go to jail 212 00:15:27,160 --> 00:15:28,520 and throw away your future? 213 00:15:29,200 --> 00:15:30,480 - Now, let's go. - No. 214 00:15:31,360 --> 00:15:33,240 I'm gonna stay and fight for what I believe in, 215 00:15:33,320 --> 00:15:35,200 like you did, like Dad did. 216 00:15:35,280 --> 00:15:36,680 Mom, Menzi's so much like him. 217 00:15:36,760 --> 00:15:38,760 I doubt that. 218 00:15:41,560 --> 00:15:42,840 Are you sure you're okay? 219 00:15:43,560 --> 00:15:45,600 Maybe you're the one who should be going home. 220 00:15:50,200 --> 00:15:51,800 Do you see that woman sitting there? 221 00:15:52,920 --> 00:15:54,520 Her husband is inside. 222 00:15:54,600 --> 00:15:56,760 Do you think she cares about bringing down the system? 223 00:15:57,520 --> 00:16:00,800 Maqoma and his rhetoric, you think he cares about her or her pain? 224 00:16:01,640 --> 00:16:03,200 All she wants is her husband back. 225 00:16:03,280 --> 00:16:05,880 All those people sitting there want their loved ones back. 226 00:16:06,880 --> 00:16:08,200 Itu, please, man. 227 00:16:09,360 --> 00:16:10,800 I need you to work with me. 228 00:16:11,360 --> 00:16:13,400 I'll release your little boyfriend and his friends 229 00:16:13,480 --> 00:16:15,600 if you guys promise to go protest elsewhere. 230 00:16:15,680 --> 00:16:18,440 Just let us focus on getting the hostages out of there. 231 00:16:19,760 --> 00:16:21,800 If Menzi's anything like your father, 232 00:16:21,880 --> 00:16:23,560 he would understand saving lives, 233 00:16:24,080 --> 00:16:25,320 real people's lives. 234 00:16:36,320 --> 00:16:37,320 Sis Busi. 235 00:16:37,720 --> 00:16:38,720 Some tea. 236 00:16:39,360 --> 00:16:40,360 Thank you. 237 00:16:41,000 --> 00:16:43,120 I'm usually the one making the tea. 238 00:16:48,960 --> 00:16:50,000 Excuse me. 239 00:16:51,400 --> 00:16:52,240 Hello? 240 00:16:54,080 --> 00:16:55,080 My love. 241 00:16:56,720 --> 00:16:58,320 Sphiwe, my love. 242 00:16:59,560 --> 00:17:02,880 I've been wracking my brain trying to remember your number. 243 00:17:04,160 --> 00:17:05,320 Where are you? 244 00:17:05,400 --> 00:17:07,440 What's happening? Are you safe? 245 00:17:08,000 --> 00:17:09,120 Whose phone is this? 246 00:17:10,320 --> 00:17:12,840 Don't worry about that, my love. It's a long story. 247 00:17:12,920 --> 00:17:14,000 I'm okay. 248 00:17:15,080 --> 00:17:16,080 For now. 249 00:17:17,240 --> 00:17:19,000 Where are you? Are you with Nandi? 250 00:17:19,080 --> 00:17:20,880 It's her husband. He's inside. 251 00:17:21,520 --> 00:17:24,000 I'm outside the court. Nandi is at daycare. 252 00:17:24,080 --> 00:17:25,120 Sorry, ma'am. 253 00:17:26,360 --> 00:17:28,200 Can I please speak to your husband? 254 00:17:29,080 --> 00:17:30,080 Please? 255 00:17:31,160 --> 00:17:33,000 Sphiwe, the police want to speak to you. 256 00:17:33,080 --> 00:17:34,400 Can they get me out of here? 257 00:17:35,320 --> 00:17:36,400 Can you get him out? 258 00:17:42,400 --> 00:17:44,520 We'll do everything in our power. 259 00:17:45,000 --> 00:17:46,400 I promise you. 260 00:17:49,160 --> 00:17:50,360 Please trust me. 261 00:17:56,000 --> 00:17:57,480 I love you. 262 00:18:01,640 --> 00:18:03,160 I love you too, my sweetheart. 263 00:18:11,600 --> 00:18:14,920 How many Numoor occupied the building? Where are they? 264 00:18:15,000 --> 00:18:17,280 What? I don't know. 265 00:18:18,680 --> 00:18:20,280 All right, calm down. 266 00:18:21,160 --> 00:18:24,080 You need to help us figure out a way to get the STU into the building 267 00:18:24,160 --> 00:18:25,400 without anybody seeing them. 268 00:18:25,480 --> 00:18:27,840 That means moving around. No, no. I don't know. 269 00:18:27,920 --> 00:18:29,360 I can't do it. 270 00:18:29,440 --> 00:18:31,040 Listen, listen, my friend. 271 00:18:32,800 --> 00:18:34,360 You have a daughter, right? 272 00:18:36,080 --> 00:18:36,920 Yeah. 273 00:18:37,000 --> 00:18:39,800 When she looks at you, do you want her to see a security guard 274 00:18:40,320 --> 00:18:41,320 or a hero? 275 00:18:42,440 --> 00:18:44,720 Now this is your moment, right now. 276 00:18:50,040 --> 00:18:52,536 - All right, so now... - ...how do I get around? 277 00:18:52,560 --> 00:18:54,160 When you come out of the toilet, 278 00:18:55,040 --> 00:18:56,080 get to the corridor. 279 00:18:56,160 --> 00:18:59,200 Go all the way down that corridor until you get to the very end. 280 00:18:59,280 --> 00:19:03,360 You come to a split, you turn right. You got it? You turn right at the split. 281 00:19:03,440 --> 00:19:05,640 Okay. My phone is dying. 282 00:19:05,720 --> 00:19:08,320 Look, Sphiwe, help me help you. All right? 283 00:19:08,920 --> 00:19:10,840 - Okay. - Thank you. 284 00:19:11,840 --> 00:19:13,120 We'll call you back with a plan. 285 00:19:13,160 --> 00:19:14,960 Don't worry. Everything is gonna be just fine. 286 00:19:15,520 --> 00:19:17,520 How we doing with those profiles, people? 287 00:19:22,720 --> 00:19:24,880 That man's wife is sitting out there. 288 00:19:25,640 --> 00:19:26,760 So? 289 00:19:26,840 --> 00:19:28,600 It's on us to bring him back alive. 290 00:19:29,120 --> 00:19:30,640 It's on us to take out Azania. 291 00:19:34,080 --> 00:19:35,080 Sir. 292 00:19:38,920 --> 00:19:40,280 He's gonna get him killed. 293 00:20:03,760 --> 00:20:04,840 Shit. 294 00:20:04,920 --> 00:20:05,960 Comrade. 295 00:20:06,880 --> 00:20:08,200 I'm here now. 296 00:20:10,480 --> 00:20:11,560 You're safe now. 297 00:20:14,200 --> 00:20:15,240 Go back. Go! 298 00:20:15,320 --> 00:20:17,720 You're safe now. Shh. 299 00:20:24,880 --> 00:20:27,280 "#FakeNews #AzaniaMustFall." 300 00:20:27,360 --> 00:20:29,720 #WeAreBetterThanThis is trending at number one. 301 00:20:29,800 --> 00:20:31,560 What is wrong with these people? 302 00:20:31,640 --> 00:20:35,640 254,431 say Harvey is guilty, 303 00:20:35,720 --> 00:20:39,760 and 239,220 say he's not. 304 00:20:40,360 --> 00:20:41,360 And it's rising. 305 00:20:41,400 --> 00:20:43,760 Maybe you shouldn't have let Bengu defend the rule of law. 306 00:20:43,840 --> 00:20:46,840 Maybe we shouldn't be killing a man on national television. 307 00:20:47,600 --> 00:20:48,600 What? 308 00:20:53,400 --> 00:20:54,400 Fuck. 309 00:20:56,000 --> 00:20:56,840 My phone. 310 00:20:57,920 --> 00:20:59,960 What do you mean, "your phone"? 311 00:21:00,040 --> 00:21:02,480 You better not have lost it getting high with the journalist. 312 00:21:02,560 --> 00:21:04,480 I had my phone on me. I don't know what happened. 313 00:21:04,520 --> 00:21:05,760 What do you mean, "your phone"? 314 00:21:09,080 --> 00:21:10,880 Don't you dare fight me, boy. 315 00:21:15,320 --> 00:21:18,480 Did we come this far to fail the memory of Suku, 316 00:21:19,000 --> 00:21:21,360 our brothers and sisters, 317 00:21:21,440 --> 00:21:24,440 to let Abel get away with it? 318 00:21:27,800 --> 00:21:29,880 Did you betray us? Hmm? 319 00:21:29,960 --> 00:21:30,960 Did you? 320 00:21:31,920 --> 00:21:33,960 What else did you tell the journalist? 321 00:21:34,040 --> 00:21:35,080 She worked it out. 322 00:21:36,160 --> 00:21:37,280 She worked it out. 323 00:21:40,200 --> 00:21:44,600 Stop taking the roots. 324 00:21:46,160 --> 00:21:47,160 Dial him. 325 00:21:50,200 --> 00:21:51,440 Someone's cut the call. 326 00:21:51,480 --> 00:21:54,040 - When last did you have your phone? - I don't know. 327 00:21:54,960 --> 00:21:56,840 - Question the journalist. - No. 328 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 I'll do it. 329 00:22:13,200 --> 00:22:14,200 I'll do it. 330 00:22:27,920 --> 00:22:31,680 How many times do you want me to say, 331 00:22:31,760 --> 00:22:33,400 "I didn't take your phone"? 332 00:22:33,480 --> 00:22:36,120 You did. You took it in the bathroom. 333 00:22:36,200 --> 00:22:37,560 After you had me shot? 334 00:22:38,720 --> 00:22:39,800 Stop. 335 00:22:40,880 --> 00:22:42,480 Stop this right now. 336 00:22:43,480 --> 00:22:45,600 I'm the guy you tell the truth right now 337 00:22:46,960 --> 00:22:49,760 before the others get involved, do you understand? 338 00:22:49,840 --> 00:22:51,120 I'm the only one. 339 00:22:51,800 --> 00:22:52,800 Why? 340 00:22:53,560 --> 00:22:55,520 Why are you doing this? 341 00:22:55,600 --> 00:22:57,280 You don't belong with these men. 342 00:22:57,360 --> 00:22:58,960 Our roots go deep. They're my brothers. 343 00:22:59,040 --> 00:23:00,080 They're liars! 344 00:23:00,160 --> 00:23:03,520 - You don't know shit. - You want me to know shit. Tell me shit. 345 00:23:04,800 --> 00:23:05,800 You have a code? 346 00:23:07,080 --> 00:23:08,080 So do I. 347 00:23:09,200 --> 00:23:11,600 Get the truth to the people. 348 00:23:13,840 --> 00:23:16,560 If you think what you're doing here is heroic... 349 00:23:18,840 --> 00:23:19,760 you're brainwashed. 350 00:23:19,840 --> 00:23:20,840 What? 351 00:23:22,360 --> 00:23:24,320 This thing is complicated. 352 00:23:24,400 --> 00:23:26,400 This whole thing. I don't... I... 353 00:23:30,240 --> 00:23:33,120 I don't need to explain myself to you, okay? 354 00:23:33,680 --> 00:23:35,776 - What I need is that phone. - I didn't take your phone. 355 00:23:35,800 --> 00:23:38,000 And I need it right now. More people will die. 356 00:23:38,080 --> 00:23:40,280 - I didn't take your phone. - Give it back! 357 00:23:46,240 --> 00:23:48,520 If I find out that you're lying to me... 358 00:24:12,200 --> 00:24:13,640 You're on your own. 359 00:24:35,440 --> 00:24:38,440 She's not the one who took the phone. She doesn't have it. 360 00:24:38,520 --> 00:24:39,360 Yeah? 361 00:24:39,440 --> 00:24:42,040 - You sure you're not brainwashed? - What did you say? 362 00:24:43,520 --> 00:24:46,120 I've always gotten a lot of shit for giving shit about the creed. 363 00:24:46,200 --> 00:24:47,680 She doesn't have the phone. 364 00:24:49,240 --> 00:24:51,600 I'm going to report this back to Maqoma. 365 00:24:52,560 --> 00:24:53,560 Brother. 366 00:25:19,080 --> 00:25:20,880 Permission to speak freely, please. 367 00:25:24,040 --> 00:25:25,040 You may. 368 00:25:30,120 --> 00:25:31,120 We're alone. 369 00:25:33,320 --> 00:25:34,760 Let me be here for you. 370 00:25:54,280 --> 00:25:55,440 The clock is ticking. 371 00:25:57,040 --> 00:25:59,560 And Uhuru's not the only one compromising the mission. 372 00:26:00,600 --> 00:26:04,360 But our plan works whether Harvey lives or dies. 373 00:26:05,440 --> 00:26:06,600 He's just a carrot 374 00:26:07,120 --> 00:26:09,160 to draw them to the second option, 375 00:26:10,080 --> 00:26:11,520 the important one. 376 00:26:31,240 --> 00:26:32,240 For a year, 377 00:26:32,840 --> 00:26:38,720 you have learnt Tarik's creed and proved yourselves worthy of being a Numoor. 378 00:26:38,800 --> 00:26:40,320 This evening, 379 00:26:40,840 --> 00:26:42,080 in front of the elders... 380 00:26:43,160 --> 00:26:44,800 ...you become one of us. 381 00:27:10,640 --> 00:27:14,360 Numoor! Numoor! 382 00:27:21,040 --> 00:27:22,680 Numoor! Numoor! 383 00:27:44,800 --> 00:27:46,360 Numoor! Numoor! 384 00:27:49,040 --> 00:27:50,240 Come in. 385 00:27:53,720 --> 00:27:54,720 Minister, 386 00:27:55,440 --> 00:27:58,160 legal says Truth Media's protected by the constitution. 387 00:27:59,440 --> 00:28:02,000 We can get an interdict based on inflicting harm. 388 00:28:02,600 --> 00:28:05,880 However, it will take 24 hours to get an urgent interdict. 389 00:28:08,560 --> 00:28:10,960 - Then maybe get started on that. - Yes, Minister. 390 00:28:26,800 --> 00:28:28,880 The authorities have lost control. 391 00:28:30,200 --> 00:28:31,960 Shooting journalists, beating up students. 392 00:28:32,040 --> 00:28:33,240 That journalist... 393 00:28:33,320 --> 00:28:35,760 Come in. 394 00:28:35,840 --> 00:28:37,600 - Good morning. - Hello. 395 00:28:37,680 --> 00:28:39,160 I brought you some food. 396 00:28:39,680 --> 00:28:42,680 I need your help. How do I vote for this thing? 397 00:28:44,640 --> 00:28:46,456 You can't vote with this type of phone. 398 00:28:46,480 --> 00:28:48,320 Have some food. 399 00:28:49,760 --> 00:28:51,320 What's happening here is shocking. 400 00:28:51,920 --> 00:28:53,320 It's a mess. 401 00:28:53,840 --> 00:28:56,960 Let's listen to what Harvey has to say in his defense. 402 00:28:57,040 --> 00:28:59,280 I'm so tired of it. 403 00:29:03,040 --> 00:29:05,800 Every day in this country, 404 00:29:06,960 --> 00:29:12,720 someone is violently attacked, or raped, or murdered. 405 00:29:14,160 --> 00:29:18,480 And that's not just white or Black people. It's... 406 00:29:20,720 --> 00:29:21,920 It's all of us. 407 00:29:23,040 --> 00:29:24,800 That night under the bridge... 408 00:29:26,880 --> 00:29:28,920 ...I didn't wanna do what I did, 409 00:29:29,000 --> 00:29:30,920 but I had to. 410 00:29:32,200 --> 00:29:33,520 It was either him... 411 00:29:35,160 --> 00:29:36,160 or me. 412 00:29:42,840 --> 00:29:44,000 I was a hero. 413 00:29:44,920 --> 00:29:47,920 Just what he could have done to someone else. 414 00:29:48,520 --> 00:29:50,880 What would anyone else do, huh? 415 00:29:52,240 --> 00:29:53,240 What? 416 00:29:54,240 --> 00:29:55,280 W... 417 00:29:55,840 --> 00:29:57,520 What would you do, Maqoma? 418 00:30:01,480 --> 00:30:04,720 You want to execute me 419 00:30:05,520 --> 00:30:08,720 because of the terrible thing I did to you. 420 00:30:16,760 --> 00:30:18,160 I understand that. 421 00:30:20,920 --> 00:30:22,040 I really do. 422 00:30:27,640 --> 00:30:29,200 But I was in the army. 423 00:30:31,880 --> 00:30:34,400 I was ordered to do it. 424 00:30:34,480 --> 00:30:36,000 I had no choice. 425 00:30:36,080 --> 00:30:37,760 Everyone has a choice. 426 00:30:40,800 --> 00:30:44,920 There is no forgiving what he has done, Mr. Maqoma. 427 00:30:46,120 --> 00:30:48,520 And I don't blame you for hating him. 428 00:30:50,200 --> 00:30:51,200 But this, 429 00:30:52,000 --> 00:30:53,320 what you are doing, 430 00:30:54,200 --> 00:30:56,880 our justice system will not survive. 431 00:30:56,960 --> 00:30:58,920 Then let it die. 432 00:30:59,000 --> 00:31:00,680 - But... - But! But! 433 00:31:01,520 --> 00:31:04,800 I'm tired of a system that defends men like him. 434 00:31:04,880 --> 00:31:07,920 This system does not protect men like him. 435 00:31:08,560 --> 00:31:10,760 It doesn't do anything of the sort. 436 00:31:10,840 --> 00:31:13,400 You are just saying things, 437 00:31:14,040 --> 00:31:15,680 crazy things. 438 00:31:17,840 --> 00:31:20,440 The journalist told us what you are doing. 439 00:31:21,440 --> 00:31:22,560 Manipulating... 440 00:31:22,640 --> 00:31:25,200 The journalist is confused 441 00:31:26,640 --> 00:31:27,760 and wrong. 442 00:31:29,720 --> 00:31:33,760 As for being crazy, anyone who gives power to the people, 443 00:31:34,480 --> 00:31:36,120 genuine power, 444 00:31:36,840 --> 00:31:39,920 is called crazy and a terrorist. 445 00:31:43,040 --> 00:31:44,440 But you heard, my people, 446 00:31:45,720 --> 00:31:47,000 killing Allan Harvey 447 00:31:48,400 --> 00:31:49,800 is killing the system 448 00:31:49,880 --> 00:31:51,120 and killing those people 449 00:31:51,200 --> 00:31:54,720 who would silence us with payouts and food parcels 450 00:31:55,240 --> 00:31:56,680 while they steal everything 451 00:31:58,160 --> 00:32:01,720 and then use the system for their own personal benefits. 452 00:32:03,600 --> 00:32:06,360 They keep you on your knees, begging 453 00:32:06,440 --> 00:32:08,640 while they feast like kings. 454 00:32:08,720 --> 00:32:11,160 And like piglets, they keep us in the mud. 455 00:32:11,680 --> 00:32:12,880 Viva Azania! 456 00:32:12,960 --> 00:32:16,320 The man is a bloody dictator. Is this what you want? 457 00:32:16,400 --> 00:32:18,960 If you think things are bad now, believe me, they will get worse. 458 00:32:19,040 --> 00:32:20,040 For who? 459 00:32:23,680 --> 00:32:26,160 Well, you are not peasants. 460 00:32:26,240 --> 00:32:28,720 You are not piglets. 461 00:32:28,800 --> 00:32:30,720 You are sons and daughters of the soil 462 00:32:30,800 --> 00:32:33,760 and the rightful heirs of this continent. 463 00:32:33,840 --> 00:32:35,520 Yes, finally. 464 00:32:35,600 --> 00:32:37,320 Justice for the poor. 465 00:32:38,200 --> 00:32:42,320 He shot Zoliswa. He cut me open. 466 00:32:43,520 --> 00:32:45,680 He beat his wife and son. 467 00:32:46,400 --> 00:32:47,480 Look at his mother. 468 00:32:52,840 --> 00:32:53,880 She agrees. 469 00:32:59,160 --> 00:33:01,240 Vote to kill Allan Harvey. 470 00:33:07,440 --> 00:33:09,440 Vote to kill the system. 471 00:33:10,480 --> 00:33:13,280 Kill the whole system. Take the whole government, man. 472 00:33:13,360 --> 00:33:15,696 - This government has done nothing for us. - He's right there. 473 00:33:15,720 --> 00:33:17,680 I don't care. I'm voting to kill him right now. 474 00:33:17,760 --> 00:33:19,200 - Moloi! - Fuck. 475 00:33:21,280 --> 00:33:22,840 My office, now. 476 00:33:29,800 --> 00:33:33,200 Killing Azania is a big mistake. It'll just rile things up worse. 477 00:33:33,280 --> 00:33:35,200 Sir, you need to speak to the Minister of Police. 478 00:33:35,240 --> 00:33:38,160 Killing Azania is our top priority. Let me remind you. 479 00:33:38,240 --> 00:33:40,696 Is that what the minister said? Are we murderers now? 480 00:33:40,720 --> 00:33:42,400 What are they doing here? Who let them in? 481 00:33:42,440 --> 00:33:44,296 Mashaba said as soon as they're ready to talk... 482 00:33:44,320 --> 00:33:47,081 - Can you keep them outside? - Suspects have to be processed. 483 00:33:47,120 --> 00:33:50,880 - Sir, I'm going to negotiate with them. - What for? They're already in custody. 484 00:33:50,960 --> 00:33:54,840 I think we should focus on helping Sphiwe. Remember that his battery is running out. 485 00:33:54,920 --> 00:33:57,560 Now, if he takes this corridor... Sir? 486 00:33:57,640 --> 00:34:00,520 If he goes down this corridor, he's gonna find another entry point, 487 00:34:00,600 --> 00:34:02,760 which leads down to the basement parking. 488 00:34:02,840 --> 00:34:05,920 I can show you better on this blueprint over here. 489 00:34:09,120 --> 00:34:11,360 We both heard them. They're gonna kill Azania. 490 00:34:11,440 --> 00:34:13,720 Your mom gave Azania a phone earlier. 491 00:34:14,640 --> 00:34:16,880 If you get his number from the phone, you can warn him. 492 00:34:16,960 --> 00:34:18,280 Are you out of your mind? 493 00:34:18,360 --> 00:34:21,080 It's not like this is the first time you're going into her phone. 494 00:34:22,320 --> 00:34:24,280 If I could do it myself, I would. 495 00:34:26,400 --> 00:34:27,720 Sort your shit out. 496 00:34:28,920 --> 00:34:32,200 Uh, it's this one. That'll give him access to the basement parking. 497 00:34:32,280 --> 00:34:34,880 - Fuck it, I'll do it myself. - No. There's no way. 498 00:34:35,520 --> 00:34:37,040 If you're not brave enough, 499 00:34:37,640 --> 00:34:41,000 if our cause is just some game to you... Well, it's not to me. 500 00:34:41,800 --> 00:34:43,040 That is not fair. 501 00:34:43,840 --> 00:34:44,840 Don't worry about it. 502 00:34:44,880 --> 00:34:46,360 You guys talk about it? 503 00:34:47,760 --> 00:34:50,120 We don't want anyone getting arrested, 504 00:34:50,200 --> 00:34:52,560 and if people die during this whole Azania thing, 505 00:34:52,640 --> 00:34:54,120 you guys will just blame it on us. 506 00:34:55,200 --> 00:34:56,440 So you'll talk to your people? 507 00:34:59,240 --> 00:35:00,560 You said we could protest? 508 00:35:01,240 --> 00:35:03,560 - You know the park down the way? - We'll turn a blind eye. 509 00:35:09,360 --> 00:35:11,320 - I'll see you. - I'm gonna stay. 510 00:35:13,160 --> 00:35:16,000 'Cause everyone knows I'm your daughter. 511 00:35:16,080 --> 00:35:18,040 They'll just accuse me of selling out. 512 00:35:20,960 --> 00:35:24,040 Just stay here. Okay? 513 00:35:24,120 --> 00:35:25,640 Mashaba, I need you here now! 514 00:35:29,720 --> 00:35:32,320 - Sphiwe. - Yes, sir. I'm still here. 515 00:35:32,400 --> 00:35:34,920 Stay calm. Everything's fine. Just stay with me. 516 00:35:35,000 --> 00:35:36,840 I'm gonna be with you every step of the way. 517 00:35:37,600 --> 00:35:38,840 This is what's gonna happen. 518 00:35:39,360 --> 00:35:42,120 You're gonna open the door in front of you. You'll see a corridor. 519 00:35:42,200 --> 00:35:46,200 You're gonna go down that corridor till you see a turn to the right. 520 00:35:46,760 --> 00:35:48,080 Take that turn 521 00:35:48,160 --> 00:35:50,880 and follow the second corridor as far as it goes, okay? 522 00:35:55,440 --> 00:35:57,856 - Fuck. - How am I gonna get out of here? 523 00:35:57,880 --> 00:35:59,400 Where's this entry point? 524 00:36:00,320 --> 00:36:01,320 Sphiwe? 525 00:36:02,040 --> 00:36:03,520 Sphiwe, I'm struggling to hear you. 526 00:36:03,600 --> 00:36:05,280 Hello. Yeah. Yeah. 527 00:36:12,480 --> 00:36:14,240 Hello. Yeah. There's bombs all over the door. 528 00:36:14,320 --> 00:36:17,880 Any bombs, any wires, anything that looks out of the ordinary, 529 00:36:17,960 --> 00:36:21,240 just ignore it, okay? Don't touch it. Just go straight on past. 530 00:36:33,960 --> 00:36:35,000 Fuck. 531 00:36:48,600 --> 00:36:50,560 When I was in the Congo, 532 00:36:51,080 --> 00:36:52,920 a shaman warned me, 533 00:36:53,720 --> 00:36:56,600 women are like demons... 534 00:36:58,960 --> 00:37:00,960 and use sex 535 00:37:02,440 --> 00:37:04,560 to take a man's power. 536 00:37:24,320 --> 00:37:26,000 You have bewitched my brother. 537 00:37:32,760 --> 00:37:33,760 You see... 538 00:37:38,040 --> 00:37:39,400 ...this shaman... 539 00:37:43,880 --> 00:37:48,680 - ...gave me potions to shield myself. - Stop! Stop! 540 00:37:49,400 --> 00:37:51,880 Don't! Don't! Don't! Please don't! 541 00:37:53,560 --> 00:37:55,480 Stay away from her. 542 00:37:55,560 --> 00:37:56,680 Enough! 543 00:37:57,840 --> 00:37:58,840 The creed! 544 00:37:59,720 --> 00:38:01,720 I taught you the creed. 545 00:38:08,840 --> 00:38:10,160 I want the phone. 546 00:38:12,520 --> 00:38:14,160 I didn't take the phone 547 00:38:14,680 --> 00:38:17,320 You're very brave for someone on their first day. 548 00:38:17,840 --> 00:38:18,960 How do you... 549 00:38:20,480 --> 00:38:22,120 Is Truth Media in on this? 550 00:38:23,080 --> 00:38:24,960 Baby's in on this, isn't he? 551 00:38:26,080 --> 00:38:27,680 He sent us in here knowing. 552 00:38:27,760 --> 00:38:29,480 Where is the phone? 553 00:38:30,080 --> 00:38:32,480 I didn't take the phone. 554 00:38:32,560 --> 00:38:34,040 So you can all fuck off. 555 00:38:35,880 --> 00:38:36,920 Tee-Kay? 556 00:38:46,640 --> 00:38:47,640 Wait. 557 00:39:01,040 --> 00:39:02,040 Relax. 558 00:39:02,760 --> 00:39:04,040 We don't kill innocents. 559 00:39:05,480 --> 00:39:06,480 What? 560 00:39:07,080 --> 00:39:09,200 Then whose blood is in the bathroom? 561 00:39:09,280 --> 00:39:10,680 Fetch me the cameraman. 562 00:39:11,680 --> 00:39:12,720 Tee-Kay. 563 00:39:16,040 --> 00:39:18,200 Whose blood is in the bathroom? 564 00:39:21,160 --> 00:39:23,000 Whose blood is in the bathroom? 565 00:39:27,320 --> 00:39:30,640 We've just received word from one of our loyal viewers. 566 00:39:31,480 --> 00:39:32,680 Let's see where this takes us. 567 00:39:40,160 --> 00:39:41,480 They're fucking onto him, man. 568 00:39:48,440 --> 00:39:49,680 My husband! 569 00:39:50,880 --> 00:39:52,720 Mampho, my husband! 570 00:39:52,800 --> 00:39:53,800 What the hell is this? 571 00:39:53,880 --> 00:39:55,000 You promised me. 572 00:39:55,080 --> 00:39:57,160 - Get her out! - Mampho! Wendell. 573 00:39:58,360 --> 00:39:59,840 This way, please. 574 00:40:03,920 --> 00:40:05,920 Let's call our hero, shall we? 575 00:40:07,040 --> 00:40:09,200 Find out what these snakes are up to. 576 00:40:24,640 --> 00:40:25,920 Itu here. Who's this? 577 00:40:27,600 --> 00:40:28,960 Itu... 578 00:40:30,240 --> 00:40:32,760 Hello? Hello? 579 00:40:33,480 --> 00:40:34,640 Who is this? 580 00:40:34,720 --> 00:40:36,560 So nice to hear your voice. 581 00:40:38,440 --> 00:40:40,120 All right, everyone. Listen up. 582 00:40:40,720 --> 00:40:42,600 We gotta find out who this Itu is. 583 00:40:42,680 --> 00:40:43,920 Get on it now! 584 00:40:45,240 --> 00:40:46,280 Where are you going? 585 00:40:48,880 --> 00:40:49,960 I need some air. 586 00:40:53,720 --> 00:40:55,000 You promised me. 587 00:40:55,080 --> 00:40:56,240 Itu? 588 00:41:01,840 --> 00:41:03,520 Seems there's a disconnection. 589 00:41:04,240 --> 00:41:05,240 Nonetheless... 590 00:41:06,240 --> 00:41:07,240 Itu... 591 00:41:08,600 --> 00:41:11,520 the Numoor thank you. 40619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.