All language subtitles for Jack.Be.Nimble.1993.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,167 --> 00:00:02,669 (gentle music) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:22,731 --> 00:00:25,567 (foreboding music) 5 00:01:28,130 --> 00:01:30,507 (wind howls) 6 00:01:35,178 --> 00:01:40,100 (Anne grunts) (hinges creak) 7 00:01:51,570 --> 00:01:53,864 (Anne cries) 8 00:02:20,641 --> 00:02:23,518 (foreboding music) 9 00:03:01,682 --> 00:03:03,975 (Anne sobs) 10 00:03:23,704 --> 00:03:25,163 (woman moans) 11 00:03:25,455 --> 00:03:27,124 - Oh, come on, come on. 12 00:03:28,709 --> 00:03:30,210 Come on. 13 00:03:30,502 --> 00:03:31,294 Come on, darling. 14 00:03:31,586 --> 00:03:33,505 (grunts) 15 00:03:46,309 --> 00:03:49,771 (whimsical music) 16 00:03:50,063 --> 00:03:51,732 (boy giggles) - Once upon a time, 17 00:03:52,023 --> 00:03:55,152 three little maidens were lost in a great forest. 18 00:03:55,444 --> 00:03:56,945 It was beginning to get dark 19 00:03:57,237 --> 00:04:00,240 when they spied a small light coming from a house. 20 00:04:00,532 --> 00:04:03,243 So the youngest of them, who was called Molly Whuppie, 21 00:04:03,535 --> 00:04:05,912 and was by far the cleverest and pluckiest, 22 00:04:06,204 --> 00:04:07,456 went and knocked at the door. 23 00:04:08,749 --> 00:04:11,752 When she came to the door, the sword rattled in its sheathe 24 00:04:12,043 --> 00:04:13,754 and woke up the giant. 25 00:04:14,045 --> 00:04:17,549 Molly ran, and the giant ran, and they both ran. 26 00:04:17,841 --> 00:04:20,635 She ran and he ran, and she ran, and he ran. 27 00:04:20,927 --> 00:04:24,014 She ran and he ran, and at last they came 28 00:04:24,306 --> 00:04:26,558 to the bridge of the single hair. 29 00:04:26,850 --> 00:04:30,479 And Molly was so light, she could run over. 30 00:04:32,355 --> 00:04:35,567 But not the giant, for run over he could not. 31 00:04:37,944 --> 00:04:40,822 - Anne? 32 00:04:41,114 --> 00:04:41,740 Anne? 33 00:04:51,833 --> 00:04:53,084 What's this? 34 00:04:53,376 --> 00:04:54,961 Dora, where's mummy? 35 00:04:56,087 --> 00:04:58,507 (tense music) 36 00:05:13,188 --> 00:05:15,524 (baby cries) 37 00:05:19,861 --> 00:05:22,280 - It was Dora? - Dora. 38 00:05:22,572 --> 00:05:24,115 - What a lovely name. 39 00:05:26,284 --> 00:05:28,787 (children chatter) 40 00:05:29,079 --> 00:05:29,746 " No! 41 00:05:30,747 --> 00:05:33,375 - Hello, Dora, I'm Mrs. Birch. 42 00:05:33,667 --> 00:05:35,001 I'm your new mummy. 43 00:05:36,044 --> 00:05:37,379 Come on, darling. 44 00:05:45,512 --> 00:05:47,848 (baby cries) 45 00:06:16,960 --> 00:06:17,794 - This one. 46 00:06:24,050 --> 00:06:24,801 Ah. 47 00:06:26,219 --> 00:06:26,970 (lame. 48 00:06:30,640 --> 00:06:32,058 A real little man. 49 00:07:01,796 --> 00:07:04,633 (foreboding music) 50 00:07:13,266 --> 00:07:15,185 Jack, meet your sisters. 51 00:07:37,040 --> 00:07:39,501 (tense music) 52 00:07:45,882 --> 00:07:48,760 - [Phillip] Four years old, what a big girl. 53 00:07:49,052 --> 00:07:50,762 - [Mrs. Birch] Now take a big breath 54 00:07:51,054 --> 00:07:53,098 and make a wish, darling. 55 00:07:53,390 --> 00:07:54,849 - I know that place. 56 00:07:55,141 --> 00:07:56,601 (chuckles) 57 00:07:56,893 --> 00:07:58,103 - She knows that place. 58 00:07:59,396 --> 00:08:02,440 Dora, it's just a cake. 59 00:08:02,732 --> 00:08:03,358 - No. 60 00:08:04,651 --> 00:08:06,027 - Well, anyway. 61 00:08:07,195 --> 00:08:09,572 Blow the candles out and then we'll cut the cake. 62 00:08:09,864 --> 00:08:10,991 Where's the knife, Phillip? 63 00:08:12,909 --> 00:08:13,660 " No! 64 00:08:15,328 --> 00:08:16,204 - [Mrs. Birch] Don't you want a piece? 65 00:08:16,496 --> 00:08:18,331 - [Phillip] It's just a cake, sweetheart. 66 00:08:19,874 --> 00:08:23,003 - [Mrs. Birch] Well, it doesn't matter. 67 00:08:24,838 --> 00:08:25,964 We don't have to eat it. 68 00:08:26,256 --> 00:08:28,550 (Dig squeals) 69 00:08:31,469 --> 00:08:33,930 (Jack screams) 70 00:08:50,530 --> 00:08:52,699 (chuckles) 71 00:09:02,584 --> 00:09:05,045 (solemn music) 72 00:09:46,252 --> 00:09:48,421 (chopping) 73 00:09:56,888 --> 00:09:59,641 (eagle screeches) 74 00:10:06,898 --> 00:10:09,025 (cat mews) 75 00:10:10,777 --> 00:10:13,696 - [Boy] Have you seen my cat? 76 00:10:13,988 --> 00:10:15,198 You can hold her. 77 00:10:21,287 --> 00:10:22,872 - She's amazing. 78 00:10:23,164 --> 00:10:25,834 - Nah, she's stupid, she gets stuck up trees. 79 00:10:27,127 --> 00:10:28,753 (cat purrs) - I bet she can climb 80 00:10:29,045 --> 00:10:30,505 so high. 81 00:10:30,797 --> 00:10:32,215 Bet she can fly. 82 00:10:43,476 --> 00:10:44,561 Can I have a cat? 83 00:10:48,606 --> 00:10:50,608 - No, you can't! 84 00:10:52,735 --> 00:10:54,988 He's been getting fancy ideas from that Morton boy. 85 00:10:55,280 --> 00:10:57,407 - Saw you fooling with that boy. 86 00:10:57,699 --> 00:10:59,409 I catch you again, there'll be trouble. 87 00:10:59,701 --> 00:11:00,326 Hear me? 88 00:11:02,412 --> 00:11:03,580 Answer me! - Ow! 89 00:11:12,380 --> 00:11:15,049 (dramatic music) 90 00:11:33,318 --> 00:11:35,612 (waves lap) 91 00:11:55,715 --> 00:11:58,092 (alarm rings) 92 00:12:28,456 --> 00:12:29,791 - All right, girls. 93 00:12:30,083 --> 00:12:32,669 Page 130, exercise B, the business letter. 94 00:12:32,961 --> 00:12:34,671 (girls chat quietly) I'm looking in particular 95 00:12:34,963 --> 00:12:36,047 for correct spacing. 96 00:12:36,339 --> 00:12:37,882 You're not to attempt any corrections. 97 00:12:38,174 --> 00:12:38,800 Callie. 98 00:12:40,134 --> 00:12:41,135 I'll be marking these. 99 00:12:42,345 --> 00:12:43,888 You may start. 100 00:12:44,180 --> 00:12:48,977 (girls chat) (typewriters clatter) 101 00:13:21,467 --> 00:13:24,137 I'm sorry to interrupt you, girls, 102 00:13:24,429 --> 00:13:26,764 but Dora has decided to type something of her own. 103 00:13:28,391 --> 00:13:31,269 To show you how clever she is, I'm going to read it to you. 104 00:13:37,191 --> 00:13:40,111 "Dear Jack, how are you? 105 00:13:40,403 --> 00:13:42,697 "I'm fine." (girls giggle) 106 00:13:42,989 --> 00:13:44,115 "Actually, I'm not. 107 00:13:44,407 --> 00:13:46,868 "I'm very lonely and I miss you very much. 108 00:13:47,160 --> 00:13:48,619 (girls laugh loudly) "I try to guess 109 00:13:48,911 --> 00:13:51,080 "what you look like now. 110 00:13:51,372 --> 00:13:52,498 "There's no use typing this 111 00:13:52,790 --> 00:13:54,542 "because I don't know where to send it. 112 00:13:56,294 --> 00:13:58,629 "I think of you all the time. 113 00:13:58,921 --> 00:14:01,883 "I wish we could be together. 114 00:14:02,175 --> 00:14:06,679 "I really love you." (girls laugh uproariously) 115 00:14:13,770 --> 00:14:16,230 - Very good, Jack, but what is it? 116 00:14:16,522 --> 00:14:17,690 - An improvement. - Shut up! 117 00:14:17,982 --> 00:14:19,317 - Mind your own business, Shawn. 118 00:14:20,485 --> 00:14:21,944 Jack, is something wrong? 119 00:14:22,236 --> 00:14:23,363 - No. 120 00:14:23,654 --> 00:14:24,280 - Really? 121 00:14:27,784 --> 00:14:28,534 Here. 122 00:14:32,330 --> 00:14:33,956 I've got your reports to give out. 123 00:14:34,248 --> 00:14:37,794 Remember, these go home to your parents, not in the bin. 124 00:14:38,086 --> 00:14:41,089 - [Group] "I'm very lonely, I miss you so much. 125 00:14:41,381 --> 00:14:44,133 "I'm very lonely, I miss you so much." 126 00:14:44,425 --> 00:14:45,051 - Hey Dora! 127 00:14:47,762 --> 00:14:49,347 Who's Jack, Dora? 128 00:14:49,639 --> 00:14:50,848 Is he your boyfriend? 129 00:14:52,058 --> 00:14:54,435 Hey, I bet she hasn't got a boyfriend at all. 130 00:14:54,727 --> 00:14:55,895 She's still a virgin. 131 00:14:57,814 --> 00:14:58,523 - Fuck off. 132 00:15:01,359 --> 00:15:02,235 - What did you say? 133 00:15:03,319 --> 00:15:04,445 Come here! 134 00:15:04,737 --> 00:15:05,947 What did you say? 135 00:15:17,542 --> 00:15:18,626 Did you see that? 136 00:15:21,504 --> 00:15:23,381 - [Girl] Get her, Callie! 137 00:15:23,673 --> 00:15:25,550 (grunts) 138 00:15:31,931 --> 00:15:33,599 - Fuck you, Dora. 139 00:15:33,891 --> 00:15:35,393 You're in for it now! - Get her. 140 00:15:35,685 --> 00:15:37,562 (grunts) 141 00:15:42,233 --> 00:15:44,569 (Dora yelps) 142 00:15:53,828 --> 00:15:55,830 (grunts) 143 00:15:59,876 --> 00:16:03,129 (Callie shouts in pain) 144 00:16:05,465 --> 00:16:06,883 Look what she did. 145 00:16:08,426 --> 00:16:09,552 Fucking bitch! 146 00:16:09,844 --> 00:16:10,845 - [Girl] Callie, no! 147 00:16:11,137 --> 00:16:13,514 (Dora screams) 148 00:16:19,103 --> 00:16:19,854 She dead? 149 00:16:22,023 --> 00:16:23,399 No, she's just faking. 150 00:16:29,614 --> 00:16:32,283 - Oh shit, I only just passed. 151 00:16:32,575 --> 00:16:33,242 What did you get? 152 00:16:35,578 --> 00:16:36,454 - Oh, I don't care. 153 00:16:41,501 --> 00:16:43,044 Let's go through your place. 154 00:16:43,336 --> 00:16:45,296 - I thought you weren't allowed. 155 00:16:45,588 --> 00:16:47,298 Your father might see us. 156 00:16:47,590 --> 00:16:48,758 - [Jack] He's not my father. 157 00:16:49,050 --> 00:16:50,218 - [Shawn] What do you mean? 158 00:16:52,011 --> 00:16:53,304 - I was adopted. 159 00:16:53,596 --> 00:16:54,388 ' adopted? 160 00:16:58,976 --> 00:17:00,061 You never told me that. 161 00:17:03,356 --> 00:17:05,233 What happened to your real mum and dad? 162 00:17:07,401 --> 00:17:08,319 - I wanna find them. 163 00:17:09,487 --> 00:17:12,073 I have to find Dora, my sister. 164 00:17:15,034 --> 00:17:16,035 - Wish I had a sister. 165 00:17:17,119 --> 00:17:17,912 What's she like? 166 00:17:19,330 --> 00:17:21,415 - She's HAPPY- 167 00:17:27,046 --> 00:17:29,882 (foreboding music) 168 00:17:49,652 --> 00:17:50,403 - Clarrie! 169 00:17:52,989 --> 00:17:53,739 Clarrie. 170 00:17:56,284 --> 00:17:59,912 Girls just saw him, he's gone over the fence there. 171 00:18:00,204 --> 00:18:01,080 He's over there. 172 00:18:03,124 --> 00:18:04,750 (Cat purrs) 173 00:18:05,042 --> 00:18:06,460 - [Shawn] Dad says if I pass everything this year 174 00:18:06,752 --> 00:18:09,046 he'll get me a car, which is really good. 175 00:18:10,172 --> 00:18:12,174 Though I'm not looking forward to varsity. 176 00:18:13,634 --> 00:18:15,928 Except for the girls. (chuckles) 177 00:18:23,019 --> 00:18:24,353 - Behind my back? 178 00:18:24,645 --> 00:18:25,813 Come here, pussy! 179 00:18:26,981 --> 00:18:27,773 (Jack grunts) 180 00:18:28,065 --> 00:18:32,445 - No! - What's he done? 181 00:18:32,737 --> 00:18:37,533 - Behind my bloody back! 182 00:18:38,576 --> 00:18:40,953 (Jack grunts) 183 00:18:46,208 --> 00:18:48,377 Waste your time with those rich bastards, 184 00:18:48,669 --> 00:18:50,588 when I told you not to! (Jack screams in pain) 185 00:18:50,880 --> 00:18:52,381 You think you're special, do you? 186 00:18:52,673 --> 00:18:53,924 Well you're not! 187 00:18:54,216 --> 00:18:59,013 You're a bloody fag! (barbed wire whips) 188 00:19:03,893 --> 00:19:04,894 No bloody use to them, 189 00:19:05,853 --> 00:19:07,980 and you're sure as hell no bloody use to us. 190 00:19:14,945 --> 00:19:16,238 - See what you made him do? 191 00:19:18,741 --> 00:19:20,368 Remember, Jack, you owe us. 192 00:19:33,756 --> 00:19:37,426 (emergency siren wails) 193 00:19:37,718 --> 00:19:40,096 (somber music) 194 00:20:40,740 --> 00:20:43,617 (Mrs. Birch cries) 195 00:20:53,043 --> 00:20:54,962 (gasps) 196 00:20:59,633 --> 00:21:00,342 - Jack? 197 00:21:28,746 --> 00:21:30,164 - [Clarrie] Got something to tell me? 198 00:21:32,750 --> 00:21:33,501 - No. 199 00:21:35,252 --> 00:21:36,170 - I'll ask again. 200 00:21:37,421 --> 00:21:38,130 Have you got something-- 201 00:21:38,422 --> 00:21:41,634 - I said no. 202 00:21:43,677 --> 00:21:45,971 - I think you do. 203 00:21:58,317 --> 00:21:59,235 - What's this? 204 00:22:06,867 --> 00:22:09,328 Everything except metalwork failed. 205 00:22:10,287 --> 00:22:11,247 My god! 206 00:22:11,539 --> 00:22:13,833 Eat with the animals if you're that bloody stupid! 207 00:22:25,928 --> 00:22:28,138 - All these years! (plate smashes) 208 00:22:28,430 --> 00:22:30,558 An utter waste of time and money. 209 00:22:31,976 --> 00:22:33,310 All our hopes. 210 00:22:36,856 --> 00:22:38,440 I've been a mother to you, Jack. 211 00:22:39,650 --> 00:22:41,861 And Clarrie's been your father. 212 00:22:42,152 --> 00:22:42,945 We've been a family. 213 00:22:44,405 --> 00:22:45,573 We've watched you grow. 214 00:22:47,157 --> 00:22:47,908 Fed you. 215 00:22:49,743 --> 00:22:50,786 Protected you. 216 00:22:51,829 --> 00:22:54,790 And what sort of a son have you been, hm? 217 00:22:55,916 --> 00:22:57,293 Always resisting! 218 00:22:59,753 --> 00:23:01,046 So ashamed. 219 00:23:02,089 --> 00:23:04,341 Makes me sick to the stomach. 220 00:23:08,387 --> 00:23:12,057 You're not thinking of running away, are you, Jack? 221 00:23:12,349 --> 00:23:14,810 Cause if you were, that'd be a slap in the face. 222 00:23:17,229 --> 00:23:18,022 An insult. 223 00:23:20,065 --> 00:23:20,816 Betrayal. 224 00:23:22,735 --> 00:23:24,028 That'd hurt me, Jack, 225 00:23:25,613 --> 00:23:27,531 and I couldn't allow that to happen. 226 00:23:34,413 --> 00:23:38,000 What you need is time to think. 227 00:23:39,001 --> 00:23:39,835 Tell him, Clarrie. 228 00:23:41,921 --> 00:23:43,589 - Forget about leaving. 229 00:23:43,881 --> 00:23:45,591 Forget about everything. 230 00:23:45,883 --> 00:23:48,260 You're back in the thistles. 231 00:23:48,552 --> 00:23:49,678 - You wouldn't. 232 00:23:49,970 --> 00:23:51,263 - Wouldn't I, oh, wouldn't I? 233 00:23:51,555 --> 00:23:55,976 Let me tell you something, boy-a, the game's over. 234 00:23:56,268 --> 00:23:58,646 Until you can prove you're worthy of this family, 235 00:23:58,938 --> 00:24:00,314 you won't leave this farm again. 236 00:24:01,941 --> 00:24:04,068 - "Can I have a cat?" 237 00:24:04,360 --> 00:24:06,236 (laughs) 238 00:24:08,155 --> 00:24:10,240 (group laughs) 239 00:24:10,532 --> 00:24:15,287 "Oh please, can I have a cat?" 240 00:24:25,214 --> 00:24:26,966 - Would you like to see what I made in metalwork? 241 00:24:27,257 --> 00:24:30,386 (group laughs heartily) 242 00:24:38,811 --> 00:24:41,438 (dramatic music) 243 00:25:33,198 --> 00:25:38,120 - The hell use is that? (device clatters) 244 00:25:44,084 --> 00:25:45,753 - You made this? 245 00:25:46,045 --> 00:25:46,670 - Watch. 246 00:26:36,845 --> 00:26:37,596 You. 247 00:26:42,101 --> 00:26:42,851 Stand up. 248 00:26:49,900 --> 00:26:52,277 (tense music) 249 00:26:57,991 --> 00:26:58,784 Wait there. 250 00:27:10,462 --> 00:27:11,380 Turn around. 251 00:27:26,186 --> 00:27:26,979 Lie down. 252 00:27:38,157 --> 00:27:40,367 I hope you feel this. 253 00:27:40,659 --> 00:27:41,910 Wake up! 254 00:27:46,373 --> 00:27:48,458 (screams) 255 00:28:00,470 --> 00:28:01,221 Turn around. 256 00:28:04,975 --> 00:28:05,726 Get down. 257 00:28:11,481 --> 00:28:12,232 You're my cat. 258 00:28:19,031 --> 00:28:20,073 You're my black cat. 259 00:28:22,117 --> 00:28:23,160 Do you see that branch? 260 00:28:27,748 --> 00:28:30,584 (foreboding music) 261 00:28:33,545 --> 00:28:35,797 (waves lap) 262 00:29:24,846 --> 00:29:25,597 Hey, cat! 263 00:29:28,392 --> 00:29:29,184 Wake up! 264 00:29:31,270 --> 00:29:34,189 (suspenseful music) 265 00:29:39,027 --> 00:29:39,778 - Help me. 266 00:29:40,779 --> 00:29:43,365 Jack, help me! 267 00:29:45,450 --> 00:29:46,618 Help me! 268 00:29:46,910 --> 00:29:47,536 " No! 269 00:29:49,788 --> 00:29:50,580 Guess what? 270 00:29:52,291 --> 00:29:53,542 Clarrie is dead! 271 00:29:55,377 --> 00:29:56,586 And so are you! 272 00:29:57,629 --> 00:30:00,173 (branch cracks) 273 00:30:01,133 --> 00:30:02,801 " Uh god! 274 00:30:04,177 --> 00:30:06,805 (shouts in fear) 275 00:30:09,683 --> 00:30:10,726 Never. 276 00:30:11,018 --> 00:30:12,978 (screams) 277 00:30:18,525 --> 00:30:19,443 - Go to bed. 278 00:30:26,575 --> 00:30:28,994 (Jack sniffs) 279 00:30:33,999 --> 00:30:35,917 (Sighs) 280 00:30:40,464 --> 00:30:42,382 (cries) 281 00:30:51,350 --> 00:30:52,726 - [Man] There must be some way. 282 00:30:53,226 --> 00:30:55,145 But where I cannot say. 283 00:30:56,897 --> 00:30:58,857 I feel no movement in my body. 284 00:30:59,149 --> 00:31:01,526 (dramatic music) 285 00:31:01,818 --> 00:31:03,028 Do I have a body? 286 00:31:04,237 --> 00:31:07,240 Oh dear god, have you taken that too? 287 00:31:08,158 --> 00:31:10,619 Will you forgive me? Will you help me? 288 00:31:13,121 --> 00:31:14,915 I feel nothing but cold. 289 00:31:16,083 --> 00:31:17,876 I hear my own thoughts. 290 00:31:32,432 --> 00:31:35,143 - [Bernice] Oh, Clarrie! 291 00:31:35,435 --> 00:31:36,061 Clarrie! 292 00:31:37,479 --> 00:31:39,314 Where are you, Clarrie? 293 00:31:41,650 --> 00:31:43,652 Clarrie! 294 00:31:46,905 --> 00:31:47,656 No! 295 00:31:50,033 --> 00:31:50,784 No! 296 00:31:51,827 --> 00:31:53,578 God, come here, girls! 297 00:31:56,331 --> 00:31:57,582 You're my girls. 298 00:32:00,293 --> 00:32:02,754 (solemn music) 299 00:32:17,561 --> 00:32:20,439 I put my arms around you. 300 00:32:20,730 --> 00:32:24,860 I stayed with you all the way, watching you. 301 00:32:25,152 --> 00:32:28,989 You were white as death, and overtaking everything. 302 00:32:29,281 --> 00:32:31,241 (people chatter) Anything, I think you knew. 303 00:32:31,533 --> 00:32:32,534 ' [Teddy] Dora? 304 00:32:33,702 --> 00:32:38,331 - [Woman] I slept with you that night, but you didn't sleep. 305 00:32:38,623 --> 00:32:40,542 - Jack? 306 00:32:40,834 --> 00:32:43,086 I wrapped my arms around you. 307 00:32:44,045 --> 00:32:45,338 I kept you calm. 308 00:32:49,551 --> 00:32:52,304 I saw your hands on the wheel. 309 00:32:52,596 --> 00:32:55,724 You could have been holding on forever, 310 00:32:56,016 --> 00:32:56,558 and you wouldn't have noticed. - Get away from the door! 311 00:32:56,850 --> 00:32:58,018 Get away from it! 312 00:32:58,310 --> 00:32:59,811 Get away from the door! - All I could see was me. 313 00:33:00,103 --> 00:33:04,900 (woman chants quietly) (man shouts) 314 00:33:07,486 --> 00:33:09,070 - You know my name? 315 00:33:09,362 --> 00:33:11,615 - [Teddy] Yes, I'm Teddy. 316 00:33:18,455 --> 00:33:21,124 (dramatic music) 317 00:33:41,645 --> 00:33:43,438 - The voices have gone. 318 00:33:51,321 --> 00:33:54,366 (Dora giggles) 319 00:33:54,658 --> 00:33:57,118 - Come up, I live just up there. 320 00:34:06,545 --> 00:34:09,214 (Teddy chuckles) 321 00:34:24,771 --> 00:34:26,106 - You live alone? 322 00:34:29,401 --> 00:34:31,570 (chuckles) 323 00:34:36,908 --> 00:34:37,951 I think I should go. 324 00:34:46,668 --> 00:34:48,670 - Golden flower is good to be seen. 325 00:34:49,588 --> 00:34:52,299 Maketh a dark realm bright and clean. 326 00:34:53,800 --> 00:34:56,469 A curious slumber a midst these flowers, 327 00:34:56,761 --> 00:34:59,681 theme then of flight and heart's desires. 328 00:35:00,974 --> 00:35:02,309 It's true. 329 00:35:02,601 --> 00:35:05,061 Put these under your pillow for psychic dreams. 330 00:35:06,896 --> 00:35:08,648 But perhaps you know that. 331 00:35:08,940 --> 00:35:09,733 - [Dora] Marigolds. 332 00:35:17,782 --> 00:35:18,700 - You wanna go? 333 00:35:24,623 --> 00:35:25,498 Come back tomorrow. 334 00:35:32,005 --> 00:35:32,797 I'd like you to. 335 00:36:08,833 --> 00:36:11,586 (uplifting music) 336 00:37:08,893 --> 00:37:09,644 - Jack? 337 00:38:00,236 --> 00:38:02,906 (radio chatters) 338 00:38:04,407 --> 00:38:06,826 (tense music) 339 00:38:13,833 --> 00:38:15,752 Could you go faster, please? 340 00:38:21,216 --> 00:38:23,134 God, would you hurry up? 341 00:38:24,761 --> 00:38:26,513 My brother's drowning. 342 00:38:28,556 --> 00:38:31,100 (tires screech) 343 00:38:41,319 --> 00:38:42,070 Jack! 344 00:38:43,571 --> 00:38:45,782 (waves lap) 345 00:39:07,637 --> 00:39:08,346 - Dora ? 346 00:39:15,937 --> 00:39:18,439 (birds squawk) 347 00:39:32,120 --> 00:39:33,621 What is it? 348 00:39:33,913 --> 00:39:34,831 What happened? 349 00:39:44,340 --> 00:39:46,676 - I tried to find my brother. 350 00:39:49,178 --> 00:39:51,848 (sniffs) 351 00:39:52,140 --> 00:39:55,018 Felt like he was so close. 352 00:40:00,899 --> 00:40:02,859 But I found someone else. 353 00:40:06,446 --> 00:40:08,406 Someone who drowned. 354 00:40:14,913 --> 00:40:16,831 (cries) 355 00:40:18,917 --> 00:40:21,169 Feels like I'm going mad, Teddy. 356 00:40:23,838 --> 00:40:25,423 - No, no you're not. 357 00:40:26,799 --> 00:40:27,842 No you're not. 358 00:40:47,987 --> 00:40:48,780 Dora. 359 00:40:58,247 --> 00:41:00,375 (wind rushes) 360 00:41:00,667 --> 00:41:03,211 (voices whisper) 361 00:41:10,677 --> 00:41:12,053 - Stop, Teddy, stop. 362 00:41:12,971 --> 00:41:14,263 Get off. 363 00:41:14,555 --> 00:41:15,431 I saw him. 364 00:41:16,766 --> 00:41:17,809 I saw Jack. 365 00:41:18,101 --> 00:41:18,851 - Fuck. 366 00:41:20,603 --> 00:41:21,688 - Last night and now. 367 00:41:22,689 --> 00:41:23,564 I saw him. 368 00:41:23,856 --> 00:41:24,482 ' So? 369 00:41:25,525 --> 00:41:27,276 Dora, you're psychic. 370 00:41:31,990 --> 00:41:34,075 - Will he be where I saw him? 371 00:41:34,367 --> 00:41:35,702 - I don't know. 372 00:41:35,994 --> 00:41:37,078 He wasn't there last night. 373 00:41:38,246 --> 00:41:40,248 - I thought you might help me. 374 00:41:40,540 --> 00:41:42,792 - Look, I'm not some sort of fortune teller. 375 00:41:46,671 --> 00:41:48,923 - Forget it, I'll find him myself. 376 00:41:52,427 --> 00:41:53,136 - Wait! 377 00:41:54,929 --> 00:41:56,305 Dora, I'll help you. 378 00:42:22,248 --> 00:42:23,166 Is that him? 379 00:42:24,167 --> 00:42:25,585 Dora, that's him? 380 00:42:28,629 --> 00:42:29,380 Say something. 381 00:42:45,855 --> 00:42:46,564 - Jack! 382 00:42:50,193 --> 00:42:50,985 Jack? 383 00:42:53,613 --> 00:42:55,323 - Dora, is it you? 384 00:43:00,036 --> 00:43:00,870 - Ah, Jack. 385 00:43:06,584 --> 00:43:11,506 My little Jack. 386 00:43:12,924 --> 00:43:14,592 Are you all right? 387 00:43:14,884 --> 00:43:17,220 I kept seeing you, I can't believe it's really you. 388 00:43:26,062 --> 00:43:26,854 It's okay. 389 00:43:27,814 --> 00:43:29,398 Teddy, I was right, it is Jack. 390 00:43:30,858 --> 00:43:31,609 - Jack. 391 00:43:33,736 --> 00:43:36,364 - [Dora] So will you come home, will you stay? 392 00:43:36,656 --> 00:43:38,241 - Yeah, well that's what I came for. 393 00:43:40,993 --> 00:43:42,161 - It's perfect. 394 00:43:43,621 --> 00:43:45,706 I can't believe it, Teddy. 395 00:43:46,999 --> 00:43:48,417 My little brother. 396 00:43:49,919 --> 00:43:51,379 - Great, shall we go? 397 00:43:51,671 --> 00:43:52,421 - Don't touch that. 398 00:43:53,798 --> 00:43:54,715 - Why, what's in it? 399 00:43:56,926 --> 00:43:58,177 Any body parts in this one? 400 00:44:07,228 --> 00:44:09,522 (door closes) 401 00:44:09,814 --> 00:44:10,439 - Mum? 402 00:44:13,359 --> 00:44:14,902 I want you to meet someone. 403 00:44:15,194 --> 00:44:15,820 - Oh. 404 00:44:18,865 --> 00:44:19,824 - This is Jack. 405 00:44:21,909 --> 00:44:22,702 My brother. 406 00:44:25,997 --> 00:44:26,747 - Brother? 407 00:44:29,584 --> 00:44:30,585 - Dora, what... 408 00:44:33,796 --> 00:44:35,631 Fancy finding your brother. 409 00:44:39,552 --> 00:44:41,929 Jack, I'm so pleased to meet you. 410 00:44:43,389 --> 00:44:45,349 Dora, what a lovely surprise. 411 00:44:47,143 --> 00:44:49,687 (rain patters) 412 00:44:54,233 --> 00:44:55,151 - Who's there? - Oh, it's only me. 413 00:44:55,443 --> 00:44:56,569 - Don't do that! 414 00:44:59,405 --> 00:45:01,490 Don't ever watch me sleep. 415 00:45:03,492 --> 00:45:04,202 - Oh. 416 00:45:14,629 --> 00:45:16,631 I haven't really told you how I found you. 417 00:45:18,507 --> 00:45:20,176 I haven't really told anyone. 418 00:45:20,468 --> 00:45:21,844 - What? 419 00:45:22,136 --> 00:45:23,054 - I'm psychic. 420 00:45:25,431 --> 00:45:27,016 I hear people in my head. 421 00:45:28,017 --> 00:45:29,352 ' Who? 422 00:45:29,644 --> 00:45:31,896 - Teddy says they're mostly dead people. 423 00:45:38,152 --> 00:45:40,738 - [Jack] Have you ever heard my parents? 424 00:45:41,030 --> 00:45:42,573 - I don't know, why, are they dead? 425 00:45:45,576 --> 00:45:46,702 Oh, I'm sorry. 426 00:45:46,994 --> 00:45:47,578 - [Jack] โ™ช()- 427 00:46:00,800 --> 00:46:01,550 - Oh my god. 428 00:46:03,386 --> 00:46:04,470 What happened? 429 00:46:05,388 --> 00:46:07,265 - [Jack] My father did it. 430 00:46:07,556 --> 00:46:09,350 - Well does anyone know? 431 00:46:12,687 --> 00:46:13,688 Well how did they die? 432 00:46:17,525 --> 00:46:19,026 - Well they killed themselves. 433 00:46:22,530 --> 00:46:24,323 They were hypnotized. 434 00:46:24,615 --> 00:46:25,616 - Who hypnotized them? 435 00:46:28,202 --> 00:46:29,495 - Look, Dora, you said you could hear dead people! 436 00:46:29,787 --> 00:46:32,206 - Well how would I know what they sounded like? 437 00:46:34,041 --> 00:46:36,127 (people whisper) 438 00:46:36,419 --> 00:46:39,672 (Bernice giggles) 439 00:46:39,964 --> 00:46:44,302 - [Bernice] How would you know what I sounded like, hm? 440 00:46:45,303 --> 00:46:47,680 How would you know? 441 00:46:51,100 --> 00:46:53,769 (Bernice laughs) 442 00:47:09,785 --> 00:47:12,288 (birds squawk) 443 00:47:19,545 --> 00:47:21,756 - I brought Jack, you don't mind? 444 00:47:22,673 --> 00:47:24,050 - Why, we doing a threesome? 445 00:47:42,443 --> 00:47:45,863 - Teddy, I'm getting the voices back again. 446 00:47:46,155 --> 00:47:47,490 That's why I've come down. 447 00:47:47,782 --> 00:47:49,992 - And I thought you came to see me. 448 00:47:50,284 --> 00:47:52,244 - Look, I don't wanna start drinking again. 449 00:47:54,997 --> 00:47:56,290 Will you listen? 450 00:47:57,458 --> 00:47:58,292 I'm afraid. 451 00:47:59,335 --> 00:48:01,420 It's okay when I'm with you, but as soon as I leave-- 452 00:48:01,712 --> 00:48:02,671 - So don't go. 453 00:48:03,589 --> 00:48:05,674 - [Jack] Why don't you help her? 454 00:48:05,966 --> 00:48:08,135 - Yeah, I will. - I can't even sleep. 455 00:48:08,427 --> 00:48:09,804 Can't you tell me what to do? 456 00:48:10,763 --> 00:48:13,015 - Don't leave yourself so open. 457 00:48:13,307 --> 00:48:14,183 Just ignore them. 458 00:48:14,475 --> 00:48:15,768 - So you won't help her. 459 00:48:16,060 --> 00:48:17,186 - Butt out, mate. 460 00:48:17,478 --> 00:48:19,271 Just cause she's your fucking sister... 461 00:48:21,399 --> 00:48:23,567 (chuckles) 462 00:48:27,905 --> 00:48:29,615 Stay the night and we'll work on it. 463 00:48:34,829 --> 00:48:37,248 Well I don't know what happened last night, 464 00:48:37,540 --> 00:48:39,625 but we're all pretty on edge today, aren't we? 465 00:48:46,549 --> 00:48:48,008 - I'll see you later, Dora. 466 00:48:52,138 --> 00:48:53,764 (Teddy chuckles) - Jack, wait. 467 00:48:54,056 --> 00:48:54,765 I'm coming. 468 00:49:03,649 --> 00:49:04,984 You're a shit, you know that? 469 00:49:05,276 --> 00:49:06,777 - [Teddy] Dora, you're making a mistake. 470 00:49:07,069 --> 00:49:08,112 - Oh, get off. 471 00:49:08,404 --> 00:49:09,029 Jack! 472 00:49:11,323 --> 00:49:12,074 Wait! 473 00:49:13,742 --> 00:49:14,618 He's not always like this. 474 00:49:14,910 --> 00:49:16,287 - What, like an asshole? 475 00:49:16,579 --> 00:49:18,164 I'm not gonna like him just cause you do. 476 00:49:18,456 --> 00:49:19,373 - I'm not asking to... 477 00:49:20,958 --> 00:49:21,959 Can't you just... 478 00:49:25,588 --> 00:49:26,338 Jack. 479 00:49:28,466 --> 00:49:33,262 I don't know how I feel about him, but it's not up to you. 480 00:49:33,554 --> 00:49:34,930 He helps me. 481 00:49:35,222 --> 00:49:35,931 - He uses you! 482 00:49:37,766 --> 00:49:38,601 You don't need him. 483 00:49:38,893 --> 00:49:39,685 - How do you know? 484 00:49:39,977 --> 00:49:42,146 - Because you've got me. 485 00:49:43,063 --> 00:49:43,814 - Oh. 486 00:49:45,483 --> 00:49:46,275 Well. 487 00:49:47,568 --> 00:49:49,361 I'm staying here tonight. 488 00:49:49,653 --> 00:49:50,654 You tell Mum I'm out. 489 00:49:56,744 --> 00:49:58,120 - She's not our mum! 490 00:50:01,499 --> 00:50:04,293 (thunder rumbles) 491 00:50:04,585 --> 00:50:07,463 (rain patters) 492 00:50:07,755 --> 00:50:10,341 (dramatic music) 493 00:50:53,259 --> 00:50:55,719 - [Woman] I wait right here. 494 00:50:56,011 --> 00:50:58,514 (people chatter) 495 00:51:02,059 --> 00:51:06,689 - [Man] I can imagine my name, my name. 496 00:51:48,731 --> 00:51:51,525 (thunder rumbles) 497 00:51:55,487 --> 00:51:57,031 (suspenseful music) 498 00:51:57,323 --> 00:51:59,700 (man whispers) 499 00:52:02,077 --> 00:52:04,538 - [Bernice] Where are my girls? 500 00:52:05,914 --> 00:52:07,249 Where are you, girls? 501 00:52:07,541 --> 00:52:08,417 - [Woman] Getting ready to leave. 502 00:52:08,709 --> 00:52:11,378 - [Bernice] Where are you? 503 00:52:11,670 --> 00:52:13,672 - I lay there with-- - Girls! 504 00:52:13,964 --> 00:52:16,508 (thunder cracks) 505 00:52:19,261 --> 00:52:22,014 (Bernice cackles) 506 00:52:32,316 --> 00:52:34,693 (birds chirp) 507 00:52:47,081 --> 00:52:48,415 - Oh, who's that? 508 00:52:48,707 --> 00:52:49,958 - Mum. 509 00:52:50,250 --> 00:52:51,251 ' (sighs) Dora. 510 00:52:52,419 --> 00:52:53,629 You gave me a fright. 511 00:52:54,713 --> 00:52:56,048 I'm making some tea. 512 00:53:00,427 --> 00:53:01,762 - I've gotta find her, now. 513 00:53:04,306 --> 00:53:04,973 (door closes) 514 00:53:05,265 --> 00:53:08,018 - She's my mother. - No, she's not. 515 00:53:08,310 --> 00:53:09,520 She's not our mother. 516 00:53:18,696 --> 00:53:19,613 - Well, look at you. 517 00:53:28,247 --> 00:53:29,873 - We need to go to the orphanage. 518 00:53:30,165 --> 00:53:30,791 Can you come? 519 00:53:32,418 --> 00:53:33,460 - You mean can I drive? 520 00:53:37,089 --> 00:53:37,965 What if I'm busy? 521 00:53:38,966 --> 00:53:40,217 - You're not. - Jack. 522 00:53:44,138 --> 00:53:45,139 - I'm not driving him. 523 00:53:46,890 --> 00:53:47,683 - He's with me. 524 00:53:47,975 --> 00:53:49,476 - Well he can wait outside. 525 00:53:52,688 --> 00:53:55,190 Didn't you hear, wait outside. 526 00:53:56,608 --> 00:53:58,152 - [Jack] Dora doesn't need you. 527 00:54:00,571 --> 00:54:01,321 - Is that right? 528 00:54:04,616 --> 00:54:06,785 In that case, you can both get out. 529 00:54:07,077 --> 00:54:09,663 - Teddy. - Don't touch her! 530 00:54:09,955 --> 00:54:11,206 - No, I'm touching you. 531 00:54:11,498 --> 00:54:13,375 (grunts) 532 00:54:14,376 --> 00:54:17,296 (screams in pain) 533 00:54:17,588 --> 00:54:18,922 - Listen! 534 00:54:19,214 --> 00:54:21,175 Dora is my sister. 535 00:54:21,467 --> 00:54:23,719 Don't you ever do anything again to her. 536 00:54:24,011 --> 00:54:26,764 She is so precious. 537 00:54:27,055 --> 00:54:28,223 You don't mean a thing. 538 00:54:35,898 --> 00:54:37,524 - [Teddy] Little bastard, I could murder him! 539 00:54:39,526 --> 00:54:40,277 - Oh shit. 540 00:54:47,075 --> 00:54:47,701 - This wouldn't have happened 541 00:54:47,993 --> 00:54:49,536 if you hadn't gone home last night. 542 00:54:50,496 --> 00:54:53,957 - This wouldn't have happened if I didn't come here! 543 00:54:54,249 --> 00:54:55,667 - The baby? 544 00:54:55,959 --> 00:54:56,627 You'll keep it. 545 00:54:57,669 --> 00:54:59,213 Keep the baby but lose your brother. 546 00:54:59,505 --> 00:55:01,715 He's dangerous, he needs help. 547 00:55:02,007 --> 00:55:02,883 - [Dora] Not your kind of help. 548 00:55:03,175 --> 00:55:04,384 - [Teddy] What does that mean? 549 00:55:04,676 --> 00:55:07,429 It's my house, I should belt the shit out of him for that. 550 00:55:07,721 --> 00:55:08,639 (Dora gasps) 551 00:55:08,931 --> 00:55:10,057 - Do you know how many times 552 00:55:10,349 --> 00:55:12,768 he's had that kind of help already? 553 00:55:13,060 --> 00:55:13,852 I'm going! 554 00:55:15,062 --> 00:55:16,522 - You do that! 555 00:55:16,814 --> 00:55:17,981 Go play with your little brother! 556 00:55:18,273 --> 00:55:18,899 - I Will. 557 00:55:21,485 --> 00:55:22,736 - And don't bring him back! 558 00:55:26,865 --> 00:55:29,409 (gulls squawk) 559 00:55:31,829 --> 00:55:33,664 (growls) 560 00:55:33,956 --> 00:55:37,125 (children sing serenely) 561 00:55:39,837 --> 00:55:41,463 - [Jenny] Ah, here we are. 562 00:55:41,755 --> 00:55:42,589 - Look at this. 563 00:55:42,881 --> 00:55:44,967 "Please give all assistance to my children 564 00:55:45,259 --> 00:55:47,636 "should they wish to find me. 565 00:55:47,928 --> 00:55:49,680 "And tell them this. 566 00:55:49,972 --> 00:55:53,100 "Jack and Dora, I'm so sorry. 567 00:55:54,351 --> 00:55:55,060 "Mum" 568 00:55:56,603 --> 00:55:57,896 Well at least she'll meet us. 569 00:55:58,188 --> 00:55:59,523 - Jenny, did you find that... 570 00:56:00,649 --> 00:56:01,400 Oh. 571 00:56:02,317 --> 00:56:04,611 You're-- - Dora Birch and Jack Goff. 572 00:56:05,779 --> 00:56:06,780 - How odd. 573 00:56:07,906 --> 00:56:09,992 Just this morning some young women came in. 574 00:56:10,284 --> 00:56:12,327 They told me that they wanted to talk to you. 575 00:56:12,619 --> 00:56:15,163 That's why I hadn't gotten round to filing those again. 576 00:56:16,957 --> 00:56:18,250 - Did you show them? 577 00:56:18,542 --> 00:56:20,252 - Well yes, why? 578 00:56:23,797 --> 00:56:24,965 - [Jenny] Are you all right? 579 00:56:26,049 --> 00:56:28,510 (knocking) 580 00:56:28,802 --> 00:56:29,970 - Is that you, Dora? 581 00:56:33,724 --> 00:56:34,558 Just a minute. 582 00:56:43,317 --> 00:56:44,026 Hello. 583 00:56:46,486 --> 00:56:47,571 Can I help you? 584 00:56:50,324 --> 00:56:51,241 Who's there? 585 00:57:04,713 --> 00:57:05,756 (ominous music) 586 00:57:06,048 --> 00:57:08,634 (people whisper) 587 00:57:09,635 --> 00:57:12,095 (girls scream) 588 00:57:18,185 --> 00:57:21,188 (Mrs. Birch screams) 589 00:57:32,824 --> 00:57:33,784 - What is it, what's wrong? 590 00:57:34,076 --> 00:57:35,452 - I don't know, I feel sick. 591 00:57:39,748 --> 00:57:41,208 (Whimpers) 592 00:57:41,500 --> 00:57:43,752 (door slams) 593 00:57:58,058 --> 00:58:01,103 Teddy. 594 00:58:01,395 --> 00:58:02,521 What's going on? 595 00:58:04,231 --> 00:58:05,691 (foreboding music) 596 00:58:05,983 --> 00:58:06,566 Teddy? 597 00:58:08,860 --> 00:58:10,195 I need your help. 598 00:58:15,033 --> 00:58:17,369 Just tell me if you're there. 599 00:58:18,453 --> 00:58:19,204 Teddy? 600 00:58:50,193 --> 00:58:50,902 Thanks. 601 00:59:02,956 --> 00:59:05,584 - Sometimes the memories seem so dim, 602 00:59:06,585 --> 00:59:08,086 I think that I've invented them. 603 00:59:09,463 --> 00:59:13,216 Then I'll remember so clearly, and I know I haven't. 604 00:59:14,843 --> 00:59:17,304 - I remember playing in the garden, 605 00:59:18,346 --> 00:59:21,224 and I can see you sitting on a rug with Mum. 606 00:59:22,392 --> 00:59:23,435 It's nice. 607 00:59:25,062 --> 00:59:28,523 - When she ran away, do you remember the room 608 00:59:29,524 --> 00:59:31,026 with that blind over the window? 609 00:59:33,028 --> 00:59:34,488 A room flashing with light? 610 00:59:36,531 --> 00:59:39,451 Then dark, then light. 611 00:59:39,743 --> 00:59:43,955 I've always remembered that, being with you in that room. 612 00:59:46,249 --> 00:59:49,461 And there's that record playing. 613 00:59:49,753 --> 00:59:52,214 - Yeah, I'd forgotten that. 614 00:59:53,715 --> 00:59:54,633 What was it? 615 00:59:55,634 --> 00:59:57,928 And she ran, and he ran. 616 00:59:59,429 --> 01:00:01,723 And she ran, and he ran. - And she ran, and he ran. 617 01:00:02,015 --> 01:00:02,933 - And she ran and he ran 618 01:00:03,225 --> 01:00:06,895 until they came to the bridge of the single hair. 619 01:00:07,187 --> 01:00:08,105 And Molly got over, 620 01:00:08,396 --> 01:00:09,564 but the giant stayed. - Giant stayed. 621 01:00:09,856 --> 01:00:11,399 - [Both] For get over he could not. 622 01:00:11,691 --> 01:00:14,027 (Dora laughs) 623 01:00:38,426 --> 01:00:39,970 - You won't leave me, will you? 624 01:00:40,262 --> 01:00:43,306 (children chatter) 625 01:00:43,598 --> 01:00:45,851 - What are you talking about? 626 01:00:59,156 --> 01:01:01,867 (doorbell rings) 627 01:01:08,623 --> 01:01:09,374 - Yes? 628 01:01:11,418 --> 01:01:12,335 - I'm Dora. 629 01:01:15,172 --> 01:01:15,964 This is Jack. 630 01:01:18,967 --> 01:01:20,886 (children chat) 631 01:01:21,178 --> 01:01:21,803 - Oh. 632 01:01:26,183 --> 01:01:29,352 There's a coffee shop up on the main road, up to the left. 633 01:01:29,644 --> 01:01:31,521 Meet me there, please. 634 01:01:31,813 --> 01:01:34,900 Please go, I'll meet you there in a moment. 635 01:01:37,611 --> 01:01:38,737 - [Gordon] Who's there? 636 01:01:39,029 --> 01:01:40,447 - [Anne] Uh, no one. 637 01:01:59,633 --> 01:02:00,759 - [Waitress] Help you? 638 01:02:01,051 --> 01:02:02,677 - No, we're waiting for someone. 639 01:02:02,969 --> 01:02:03,845 - This is a shop. 640 01:02:04,846 --> 01:02:07,766 You can't just sit there, you've got to buy something. 641 01:02:08,058 --> 01:02:08,975 - Leave us alone. 642 01:02:23,240 --> 01:02:25,116 - Are these rude people with you, Anne? 643 01:02:26,117 --> 01:02:28,119 - Please just, could we have a cup of tea? 644 01:02:37,170 --> 01:02:38,213 I prayed for this. 645 01:02:40,257 --> 01:02:42,175 I never thought it would happen. 646 01:02:43,468 --> 01:02:45,262 I'm so sorry about everything. 647 01:02:47,806 --> 01:02:49,266 I've been torn apart by it. 648 01:02:55,230 --> 01:02:56,898 - Yeah, I'll have one. 649 01:03:02,195 --> 01:03:03,363 - I never told Gordon. 650 01:03:04,948 --> 01:03:06,116 Love him so dearly. 651 01:03:08,410 --> 01:03:10,578 Be devastated if he knew anything about this. 652 01:03:12,414 --> 01:03:15,500 Look, I thought Kevin was seeing other women. 653 01:03:15,792 --> 01:03:17,627 God, there were so many. 654 01:03:20,046 --> 01:03:21,423 How can I make you understand? 655 01:03:22,716 --> 01:03:23,925 I wasn't very well. 656 01:03:28,263 --> 01:03:29,806 You're staring at me. 657 01:03:30,098 --> 01:03:31,474 - Jack, come and sit down. 658 01:03:34,602 --> 01:03:36,438 What happened then? 659 01:03:36,730 --> 01:03:39,149 - Then I ran away. 660 01:03:40,650 --> 01:03:45,530 I went into hospital to, um, try and sort myself out. 661 01:03:47,490 --> 01:03:50,452 I'd been drinking a lot 662 01:03:50,744 --> 01:03:53,121 and hearing voices. 663 01:03:56,541 --> 01:04:00,545 Thinking about killing him or myself. 664 01:04:01,963 --> 01:04:03,798 (Subs) 665 01:04:06,092 --> 01:04:09,387 I just prayed you'd find a better mother than me. 666 01:04:09,679 --> 01:04:11,181 What else could I do? 667 01:04:11,473 --> 01:04:12,349 - [Dora] It's all right. 668 01:04:12,640 --> 01:04:13,224 - No. 669 01:04:19,314 --> 01:04:22,525 - [Anne] Can't think that I wanted this. 670 01:04:24,861 --> 01:04:26,696 - How can we find our father? 671 01:04:26,988 --> 01:04:29,741 - [Anne] He said he's at his mother's house. 672 01:04:30,033 --> 01:04:31,368 Your mama's old house. 673 01:04:31,659 --> 01:04:33,203 - We thought we might go and see him too. 674 01:04:33,495 --> 01:04:34,537 Jack, would you sit down? 675 01:04:37,791 --> 01:04:41,628 - So pleased you came to see me. (sobs) 676 01:04:41,920 --> 01:04:44,047 Jack, please say something. 677 01:04:45,090 --> 01:04:46,549 You're my children. 678 01:04:49,260 --> 01:04:50,011 Please. 679 01:04:52,389 --> 01:04:54,182 - Stop it, Jack, let's go. 680 01:04:54,474 --> 01:04:55,767 Jack, let's go! 681 01:04:56,059 --> 01:04:58,311 - If I could do it all again-- 682 01:05:05,610 --> 01:05:07,529 (yelps) 683 01:05:08,446 --> 01:05:09,989 (grunts) 684 01:05:10,281 --> 01:05:11,908 - You hate us. - No, you're hurting her. 685 01:05:12,200 --> 01:05:13,118 - You hate us! 686 01:05:13,410 --> 01:05:14,452 - I don't! - What are you doing? 687 01:05:14,744 --> 01:05:16,746 - What do you want me to do, to say that I-- 688 01:05:17,038 --> 01:05:18,623 - You hate us! - Jack, stop it, 689 01:05:18,915 --> 01:05:20,208 don't hurt her! 690 01:05:20,500 --> 01:05:22,293 - Say it, you hate us! 691 01:05:22,585 --> 01:05:23,503 - You're my children! 692 01:05:23,795 --> 01:05:24,421 " No! 693 01:05:25,630 --> 01:05:27,006 - No, stop it! 694 01:05:28,091 --> 01:05:30,093 Yes, I hate you. 695 01:05:31,386 --> 01:05:34,347 I hate you. (waitress gasps) 696 01:05:34,639 --> 01:05:35,432 Go away. 697 01:05:36,599 --> 01:05:39,352 (waitress coughs) 698 01:05:40,353 --> 01:05:42,772 (door buzzes) 699 01:05:47,444 --> 01:05:48,403 - [Dora] Mum. 700 01:05:49,487 --> 01:05:51,239 Mum, can you hear me? 701 01:05:51,531 --> 01:05:52,740 (engine revs) 702 01:05:53,032 --> 01:05:53,658 - What? 703 01:05:57,078 --> 01:05:58,413 What did you say? 704 01:06:01,624 --> 01:06:02,625 - [Dora] I'm so sorry. 705 01:06:05,420 --> 01:06:07,797 (door buzzes) 706 01:06:11,968 --> 01:06:13,595 - You just lost your mother! 707 01:06:13,887 --> 01:06:16,014 - Good, I don't want her! 708 01:06:16,306 --> 01:06:18,183 I don't want any of them! 709 01:06:21,102 --> 01:06:24,022 (suspenseful music) 710 01:06:42,332 --> 01:06:43,333 - Jack, wait. 711 01:06:44,626 --> 01:06:46,711 I think I should go alone. 712 01:06:50,507 --> 01:06:51,216 Wait! 713 01:06:53,510 --> 01:06:54,344 Jack, don't. 714 01:06:57,055 --> 01:06:57,764 - Hi. 715 01:07:00,767 --> 01:07:01,643 - Is Kevin here? 716 01:07:01,935 --> 01:07:04,896 - Kev, Kevin, some kids for you! 717 01:07:05,188 --> 01:07:06,064 - [Kevin] Some what? 718 01:07:06,356 --> 01:07:07,273 - What is it? 719 01:07:07,565 --> 01:07:08,858 - It's Jack and Dora. 720 01:07:09,150 --> 01:07:11,236 - [Woman] It's Jack and Dora! 721 01:07:11,528 --> 01:07:12,487 Okay, see you later! 722 01:07:12,779 --> 01:07:14,197 I've got to exercise. 723 01:07:15,573 --> 01:07:16,407 He's just coming. 724 01:07:17,534 --> 01:07:19,160 Ah, excuse me. 725 01:07:31,381 --> 01:07:33,800 (engine starts) 726 01:07:34,092 --> 01:07:34,676 - Kids. 727 01:07:35,718 --> 01:07:37,595 Why, this is great. 728 01:07:37,887 --> 01:07:39,180 Well do I get a hug? 729 01:07:41,307 --> 01:07:42,100 Or you coming in? 730 01:07:46,896 --> 01:07:49,274 Well, this calls for a drink. 731 01:07:51,234 --> 01:07:53,194 Oh, I know I shouldn't be drinking. 732 01:07:53,486 --> 01:07:55,113 Had a rough time last year with the old heart, 733 01:07:55,405 --> 01:07:57,073 but you gotta die or something, right? 734 01:07:58,992 --> 01:08:00,326 Well what'll you have, Dora? 735 01:08:01,494 --> 01:08:02,954 Oh I know just what you'd like. 736 01:08:04,330 --> 01:08:08,418 After all, it's been, what, 10, 20 years? 737 01:08:09,794 --> 01:08:11,212 I think a little celebration drink 738 01:08:11,504 --> 01:08:12,714 with your father is in order. 739 01:08:13,715 --> 01:08:15,341 Kevin special for the young lady. 740 01:08:17,594 --> 01:08:18,678 And Jack? 741 01:08:18,970 --> 01:08:19,887 A scotch, a beer? 742 01:08:22,140 --> 01:08:24,058 (chuckles) He's a quiet one, isn't he? 743 01:08:26,102 --> 01:08:28,521 Not like his old man, eh? (chuckles) 744 01:08:28,813 --> 01:08:30,481 - Got any candles? 745 01:08:30,773 --> 01:08:31,691 - Candles? 746 01:08:31,983 --> 01:08:32,859 It your birthday? 747 01:08:35,111 --> 01:08:37,113 Flaughs) 748 01:08:45,163 --> 01:08:47,332 (knocking) 749 01:08:56,633 --> 01:08:57,800 - [Girl] Where's Jack? 750 01:08:59,052 --> 01:09:00,386 - There's no Jack here. 751 01:09:00,678 --> 01:09:01,929 - Where is he? 752 01:09:02,221 --> 01:09:04,557 - As I said, there's no Jack here. 753 01:09:07,894 --> 01:09:09,479 I'd like you to leave. 754 01:09:09,771 --> 01:09:10,980 - We know who you are. 755 01:09:11,272 --> 01:09:12,732 - Go away. - And we'll tell. 756 01:09:13,024 --> 01:09:14,567 - No. - Where's Jack? 757 01:09:18,237 --> 01:09:20,198 - They've gone to High crest. 758 01:09:20,490 --> 01:09:22,617 10 Poplar Crescent, now go away. 759 01:09:22,909 --> 01:09:23,576 Get away. 760 01:09:25,036 --> 01:09:25,870 - What's going on? 761 01:09:28,373 --> 01:09:31,626 (ominous music) 762 01:09:31,918 --> 01:09:33,127 (electricity crackles) 763 01:09:33,419 --> 01:09:34,045 - Jack. 764 01:09:35,004 --> 01:09:36,214 - He deserves it. 765 01:09:41,177 --> 01:09:42,637 - You can't just... 766 01:09:43,763 --> 01:09:45,848 Stop the machine. 767 01:09:46,140 --> 01:09:46,724 How do you stop it? 768 01:09:47,016 --> 01:09:47,975 - Don't touch it. 769 01:09:48,267 --> 01:09:48,893 Don't! 770 01:09:53,898 --> 01:09:54,607 - Where... 771 01:09:56,234 --> 01:09:57,902 Dora, what... 772 01:09:58,194 --> 01:09:58,903 It's you. 773 01:09:59,195 --> 01:10:00,571 - Look, he's only half done. 774 01:10:02,407 --> 01:10:04,450 We'll have to finish him off. 775 01:10:04,742 --> 01:10:07,620 - You can't just kill people. 776 01:10:07,912 --> 01:10:08,746 - Why not? 777 01:10:09,914 --> 01:10:11,708 He never gave a damn about us! 778 01:10:11,999 --> 01:10:13,751 - Kids. - Not ever! 779 01:10:14,043 --> 01:10:14,961 Why don't you asked him? 780 01:10:15,253 --> 01:10:16,587 - What happened? - Shut up! 781 01:10:20,299 --> 01:10:21,050 Dora. 782 01:10:26,597 --> 01:10:27,348 - Do you love us? 783 01:10:29,976 --> 01:10:30,727 - No. 784 01:10:34,313 --> 01:10:38,192 - Well, did you ever love us? 785 01:10:39,402 --> 01:10:40,361 - [Kevin] Not really. 786 01:10:41,446 --> 01:10:43,281 - Well why did you abandon us? 787 01:10:45,366 --> 01:10:46,951 - I couldn't be bothered with you. 788 01:10:48,202 --> 01:10:49,579 I wanted to have fun. 789 01:10:50,496 --> 01:10:51,497 - Did you love Mum? 790 01:10:53,291 --> 01:10:54,041 - No. 791 01:10:55,251 --> 01:10:58,713 - Well, she loved you. 792 01:11:01,507 --> 01:11:02,258 - Hey Dad. 793 01:11:05,219 --> 01:11:08,347 Why don't you do something about your weight, you fat shit? 794 01:11:11,851 --> 01:11:13,561 Do 1,000 sit-ups. 795 01:11:15,313 --> 01:11:16,856 - That'll kill me. 796 01:11:17,148 --> 01:11:18,399 Why should I kill myself? 797 01:11:19,484 --> 01:11:20,693 - [Jack] Why shouldn't you? 798 01:11:33,581 --> 01:11:35,583 (grunts) 799 01:11:39,212 --> 01:11:40,797 - Oh god, Jack. 800 01:11:47,595 --> 01:11:48,346 - Come on. 801 01:12:06,489 --> 01:12:07,240 It's all right. 802 01:12:09,158 --> 01:12:10,201 - I don't understand. 803 01:12:12,995 --> 01:12:14,580 Where do you think this will end? 804 01:12:18,417 --> 01:12:20,545 - We could just drive, you and me. 805 01:12:22,421 --> 01:12:23,172 - Drive where? 806 01:12:24,966 --> 01:12:27,218 I can't just drop everything to be with you. 807 01:12:28,511 --> 01:12:29,804 - You can't just drop Teddy? 808 01:12:30,096 --> 01:12:32,139 - No, I can't. 809 01:12:32,431 --> 01:12:33,307 And why should I? 810 01:12:35,434 --> 01:12:37,103 - You said you wouldn't leave me. 811 01:12:42,149 --> 01:12:44,485 (door slams) 812 01:12:49,156 --> 01:12:49,907 - Jack! 813 01:12:51,617 --> 01:12:54,579 You're not the only person in the whole world! 814 01:12:54,871 --> 01:12:57,290 You're not the only person who's ever been hurt! 815 01:12:58,875 --> 01:13:02,128 Do you think when you're hurting Teddy, Mum and Dad 816 01:13:02,420 --> 01:13:04,463 and everyone else that you're not hurting me? 817 01:13:05,506 --> 01:13:08,801 Stop punishing me for your life! 818 01:13:09,093 --> 01:13:11,721 I can't give you another childhood. 819 01:13:12,013 --> 01:13:12,847 - Why not? 820 01:13:13,139 --> 01:13:14,765 - How could I do that? 821 01:13:20,980 --> 01:13:21,731 Jack. 822 01:13:26,611 --> 01:13:28,112 I'm not leaving you. 823 01:13:29,405 --> 01:13:30,656 But this thing with Teddy. 824 01:13:32,742 --> 01:13:35,411 You don't know what my life was like! 825 01:13:35,703 --> 01:13:37,705 - So live with Teddy! 826 01:13:37,997 --> 01:13:38,623 Have a baby! 827 01:13:39,582 --> 01:13:41,834 That sounds nice! 828 01:13:42,126 --> 01:13:44,086 You've never had to choose, have you? 829 01:13:44,378 --> 01:13:48,549 You've never had to work out what you want and fight for it! 830 01:13:48,841 --> 01:13:53,512 You know, I got hit so many times that I started learning 831 01:13:54,430 --> 01:13:56,807 to take care of what I wanted. 832 01:13:57,099 --> 01:13:58,643 Me and you! 833 01:13:59,894 --> 01:14:03,606 I am not that weak little boy anymore. 834 01:14:03,898 --> 01:14:06,692 - No, you're not that little boy. 835 01:14:06,984 --> 01:14:08,319 So forget about them. 836 01:14:09,987 --> 01:14:11,739 - Not until it's finished. 837 01:14:35,930 --> 01:14:37,181 Don't cry. 838 01:14:37,473 --> 01:14:38,849 - I will cry. - No. 839 01:14:40,768 --> 01:14:41,519 You can't. 840 01:14:45,564 --> 01:14:49,527 It's like, when things are really bad, 841 01:14:51,654 --> 01:14:54,281 I'd think of when we were little. 842 01:14:58,411 --> 01:14:59,495 You never cried. 843 01:15:03,249 --> 01:15:04,667 And now I've made you cry. 844 01:15:06,210 --> 01:15:08,045 - So make it easier on me, Jack. 845 01:15:14,844 --> 01:15:17,138 - I don't know any other way. 846 01:15:18,305 --> 01:15:20,808 (somber music) 847 01:15:21,767 --> 01:15:24,186 - When was the last time you remember being happy? 848 01:15:25,813 --> 01:15:26,564 Can I tell you? 849 01:15:29,108 --> 01:15:33,779 It was when I was that little girl who was so strong. 850 01:15:37,158 --> 01:15:38,534 And you were that little boy. 851 01:15:40,036 --> 01:15:41,704 It was before Mum ran away. 852 01:15:43,497 --> 01:15:45,249 She's so afraid, Jack. 853 01:15:54,800 --> 01:15:55,551 Like you. 854 01:16:08,939 --> 01:16:13,694 - If I lose you, I lose everything. 855 01:16:18,741 --> 01:16:21,452 (banging) (Dora yelps) 856 01:16:21,744 --> 01:16:24,121 (suspenseful music) 857 01:16:24,413 --> 01:16:26,540 - What the fuck is he doing? 858 01:16:32,713 --> 01:16:34,632 (gasps) 859 01:16:36,425 --> 01:16:38,511 (banging) 860 01:16:40,596 --> 01:16:42,556 (tires screech) 861 01:16:42,848 --> 01:16:43,557 What the... 862 01:16:45,101 --> 01:16:46,894 Are they your sisters? 863 01:16:52,608 --> 01:16:57,279 (banging) (Dora screams) 864 01:17:00,783 --> 01:17:03,327 (birds tweet) 865 01:17:03,619 --> 01:17:05,663 (cow moos) 866 01:17:08,290 --> 01:17:11,127 (foreboding music) 867 01:17:14,338 --> 01:17:16,757 (Dora groans) 868 01:17:32,773 --> 01:17:35,693 (suspenseful music) 869 01:17:43,033 --> 01:17:43,784 Jack! 870 01:17:53,836 --> 01:17:56,505 (voices whisper) 871 01:17:57,715 --> 01:18:01,010 - [Bernice] You hear me, you know me. 872 01:18:02,011 --> 01:18:02,970 I'm in your head. 873 01:18:03,971 --> 01:18:07,308 We're drifting in the same sea, you and I, 874 01:18:07,600 --> 01:18:09,310 drowning together. 875 01:18:09,602 --> 01:18:10,686 - Get away from me. 876 01:18:10,978 --> 01:18:13,606 (Bernice laughs) 877 01:18:13,898 --> 01:18:14,523 Teddy? 878 01:18:16,609 --> 01:18:17,860 I need your help. 879 01:18:19,195 --> 01:18:20,279 (Dora cries) 880 01:18:20,571 --> 01:18:22,156 Jack's gone! 881 01:18:23,449 --> 01:18:24,450 Because of... 882 01:18:26,535 --> 01:18:28,245 - I'll help you. 883 01:18:28,537 --> 01:18:29,163 Come home. 884 01:18:30,998 --> 01:18:33,375 (tense music) 885 01:18:50,935 --> 01:18:51,685 All right. 886 01:18:53,312 --> 01:18:55,064 You look terrible. 887 01:18:55,356 --> 01:18:56,023 - What... 888 01:18:57,107 --> 01:18:58,817 What do we do now, Teddy? 889 01:18:59,109 --> 01:19:01,445 - Come in, just for a minute. 890 01:19:01,737 --> 01:19:02,613 - I have to find Jack. 891 01:19:02,905 --> 01:19:04,323 (Teddy sighs) 892 01:19:04,615 --> 01:19:06,867 (Dora cries) 893 01:19:10,246 --> 01:19:11,997 - What's going on? 894 01:19:12,289 --> 01:19:13,249 Just close them out. 895 01:19:13,540 --> 01:19:14,166 - I can't. 896 01:19:15,334 --> 01:19:17,836 I haven't been able to all day. 897 01:19:20,422 --> 01:19:21,465 (voices whisper) 898 01:19:21,757 --> 01:19:22,383 Here we go. 899 01:19:25,094 --> 01:19:26,345 I need to see Mum. 900 01:19:26,637 --> 01:19:28,847 - Of course, slow down. 901 01:19:29,139 --> 01:19:29,974 Come inside for a moment. 902 01:19:30,266 --> 01:19:30,891 - No. 903 01:19:32,893 --> 01:19:35,729 (foreboding music) 904 01:19:39,024 --> 01:19:41,777 (thunder rumbles) 905 01:19:46,573 --> 01:19:47,741 - What's wrong? 906 01:19:51,453 --> 01:19:53,664 Come on, we can't sit here. 907 01:20:36,832 --> 01:20:38,625 - What if I can't, Teddy? 908 01:20:38,917 --> 01:20:39,501 - You can. 909 01:20:42,087 --> 01:20:42,838 You can. 910 01:21:02,358 --> 01:21:03,192 (thunder rumbles) 911 01:21:03,484 --> 01:21:05,277 (gasps) 912 01:21:36,517 --> 01:21:37,810 - [Jack] Please. 913 01:21:49,988 --> 01:21:51,115 (foreboding music) 914 01:21:51,407 --> 01:21:53,951 (voices whisper) 915 01:22:34,283 --> 01:22:36,201 (gasps) 916 01:22:46,837 --> 01:22:47,588 - Teddy'? 917 01:22:49,381 --> 01:22:51,800 You knew Jack would put us in danger. 918 01:22:52,092 --> 01:22:52,718 - But he has. 919 01:22:54,803 --> 01:22:57,055 - You knew everything all along. 920 01:22:57,347 --> 01:23:00,058 - No, I never saw this coming, 921 01:23:00,350 --> 01:23:02,102 and I would never conceal it from you. 922 01:23:03,228 --> 01:23:05,105 - You've resented him from the moment you saw him. 923 01:23:05,397 --> 01:23:07,107 - Well what do you expect? 924 01:23:07,399 --> 01:23:10,068 He hates me for helping you, hates me for loving you. 925 01:23:11,653 --> 01:23:12,905 - Do you? 926 01:23:13,197 --> 01:23:14,114 - [Teddy] What? 927 01:23:14,406 --> 01:23:15,616 - Love me. 928 01:23:15,908 --> 01:23:17,618 - Dora, I'm not about to lose you 929 01:23:17,910 --> 01:23:19,036 because your crazy brother-- 930 01:23:19,328 --> 01:23:20,412 - But do you love me? 931 01:23:21,622 --> 01:23:22,414 - Yes. 932 01:23:28,921 --> 01:23:31,048 Don't believe me, do you? 933 01:23:31,340 --> 01:23:33,342 - I'm so tired I don't know what to believe. 934 01:23:41,099 --> 01:23:42,392 Slow down. 935 01:23:49,066 --> 01:23:51,652 (ominous music) 936 01:24:31,108 --> 01:24:33,485 (tense music) 937 01:24:35,320 --> 01:24:36,071 Jack? 938 01:24:55,841 --> 01:24:56,592 Jack? 939 01:25:09,104 --> 01:25:12,024 (suspenseful music) 940 01:25:29,666 --> 01:25:31,585 (gasps) 941 01:25:33,629 --> 01:25:34,880 No. 942 01:25:35,172 --> 01:25:37,633 (Teddy gurgles) 943 01:25:39,760 --> 01:25:42,679 (suspenseful music) 944 01:25:45,432 --> 01:25:48,101 (Bernice laughs) 945 01:26:06,578 --> 01:26:07,537 Where's Jack? 946 01:26:10,457 --> 01:26:11,958 Where's my brother? 947 01:26:19,132 --> 01:26:23,387 You tell me or I'll... (voice chants) 948 01:26:23,679 --> 01:26:24,680 - [Bernice] No. 949 01:26:26,056 --> 01:26:28,141 No, you can't! 950 01:26:28,433 --> 01:26:30,560 No, you can't! 951 01:26:31,770 --> 01:26:32,854 No, you can't! 952 01:26:33,855 --> 01:26:36,274 No, you can't! 953 01:26:36,566 --> 01:26:39,152 No, you can't! 954 01:26:39,444 --> 01:26:40,737 (dramatic music) 955 01:26:41,029 --> 01:26:43,156 (Cat yowls) 956 01:26:45,033 --> 01:26:48,120 (girls shout in pain) 957 01:26:59,214 --> 01:26:59,965 Girls! 958 01:27:01,174 --> 01:27:01,925 Girls! 959 01:27:02,884 --> 01:27:04,136 Girls, come here, girls! 960 01:27:04,428 --> 01:27:05,679 I need you, girls! 961 01:27:09,850 --> 01:27:12,352 (QM squeak.) 962 01:27:18,859 --> 01:27:21,987 (Bernice gasps) 963 01:27:22,279 --> 01:27:25,615 (Bernice screams in rage) 964 01:27:39,546 --> 01:27:41,757 (Dora sobs) 965 01:27:42,048 --> 01:27:44,468 (solemn music) 966 01:28:23,465 --> 01:28:24,216 - Jack? 967 01:28:40,690 --> 01:28:41,441 Jack. 968 01:28:46,488 --> 01:28:47,239 Oh, Jack. 969 01:28:49,950 --> 01:28:52,410 (Jack groans) 970 01:28:57,707 --> 01:28:59,417 (Dora grunts) 971 01:28:59,709 --> 01:29:00,335 Help me! 972 01:29:02,254 --> 01:29:04,005 Help me! 973 01:29:18,311 --> 01:29:19,855 Oh, Jack. 974 01:29:21,857 --> 01:29:24,025 What have they done to you? 975 01:29:33,994 --> 01:29:35,996 (Dora sobs) 976 01:29:36,288 --> 01:29:37,831 Don't leave me, Jack. 977 01:29:39,332 --> 01:29:40,500 Don't go. 978 01:29:51,219 --> 01:29:52,971 Come back to me, Jack. 979 01:29:56,141 --> 01:29:57,893 Come back to me, Jack! 980 01:30:26,713 --> 01:30:27,464 Mum? 981 01:30:43,813 --> 01:30:44,522 - Dora? 982 01:31:03,750 --> 01:31:07,545 - The golden flower is good to be seen, 983 01:31:07,837 --> 01:31:12,050 and to maketh the dark realm bright and clean. 984 01:31:32,320 --> 01:31:33,029 HOW long? 985 01:31:34,197 --> 01:31:35,156 - End of next week. 986 01:31:37,575 --> 01:31:38,827 - I'm so glad you're here. 987 01:31:40,537 --> 01:31:41,538 You could stay longer. 988 01:31:42,789 --> 01:31:44,249 - They miss me too. 989 01:31:44,541 --> 01:31:45,291 But I'll come back. 990 01:31:50,755 --> 01:31:55,677 - And she ran, and he ran, and she ran, and he ran, 991 01:31:56,928 --> 01:31:59,305 till they came to the bridge of the single hair, 992 01:32:00,473 --> 01:32:03,351 and Molly got over, but the giant stayed. 993 01:32:07,564 --> 01:32:11,067 And she ran, and he ran. 994 01:32:11,359 --> 01:32:11,985 - Dora, don't. 995 01:32:13,403 --> 01:32:14,154 - No, Mum. 996 01:32:15,238 --> 01:32:17,115 Things are different now, it's okay. 997 01:32:19,576 --> 01:32:20,326 Come here. 998 01:32:23,079 --> 01:32:27,792 And she ran, and he ran, and she ran, and he ran. 999 01:32:28,793 --> 01:32:31,963 (muffled voice echoes) 1000 01:32:36,176 --> 01:32:39,471 Until they came to the bridge of the single hair. 1001 01:32:41,097 --> 01:32:44,476 - [Jack] And Dora got over, but Jack stayed, 1002 01:32:45,894 --> 01:32:48,188 for get over he could not. 1003 01:32:48,480 --> 01:32:51,107 (uplifting music) 1004 01:32:56,529 --> 01:32:58,740 - It's not long now, baby brother. 1005 01:33:00,617 --> 01:33:02,118 We'll get you over. 1006 01:33:57,298 --> 01:34:00,009 (dramatic music) 59225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.