Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,962 --> 00:01:27,491
(Immortal Samsara)
2
00:01:27,962 --> 00:01:30,028
(Episode 16)
3
00:01:30,544 --> 00:01:31,724
Go now.
4
00:01:44,560 --> 00:01:45,653
Reaper,
5
00:01:46,400 --> 00:01:48,942
how far away is the shore from the Night Forgetting River?
6
00:01:49,680 --> 00:01:52,000
You'll never reach it if you're obsessed with something.
7
00:01:53,240 --> 00:01:55,920
You'll reach it in a few steps once you let it go.
8
00:02:00,560 --> 00:02:02,320
I've already taken 100,000 steps.
9
00:02:04,240 --> 00:02:07,400
I tell myself that I'm forgetting him with every step I take.
10
00:02:09,039 --> 00:02:10,280
But even until now,
11
00:02:11,280 --> 00:02:12,840
I still can't forget about him.
12
00:02:18,080 --> 00:02:19,337
Ever since I took up this post,
13
00:02:19,800 --> 00:02:21,560
the longest time it took for someone
14
00:02:21,920 --> 00:02:23,603
to forget about their past was only seven days.
15
00:02:23,760 --> 00:02:25,200
Lady, you may stay in the inn for now.
16
00:02:25,840 --> 00:02:27,800
You might be able to cross it after a few more days.
17
00:02:29,800 --> 00:02:31,480
(Can I really cross this river?)
18
00:02:49,840 --> 00:02:51,440
What should we do with these used items?
19
00:02:51,600 --> 00:02:52,800
They're all worn out.
20
00:02:53,007 --> 00:02:55,167
Why don't we burn them in the Soul Incinerator?
21
00:02:56,320 --> 00:02:57,640
- Go ahead. - Yes, sir.
22
00:02:59,720 --> 00:03:01,240
Should we summon the heavenly physician here?
23
00:03:01,720 --> 00:03:03,165
His Majesty received the Love Execution.
24
00:03:03,310 --> 00:03:04,927
We shouldn't let other people know about this.
25
00:03:05,240 --> 00:03:06,425
What should we do then?
26
00:03:06,720 --> 00:03:07,920
His Majesty's power is dissipating.
27
00:03:08,262 --> 00:03:10,214
Don't tell me we should sit here and do nothing about it?
28
00:03:14,600 --> 00:03:15,879
Your Supreme Majesty.
29
00:03:41,600 --> 00:03:44,440
You guys should take good care of Lord Ying Yuan for the next few days.
30
00:03:45,120 --> 00:03:47,920
He shouldn't come into contact with fire after suffering from severe frost.
31
00:03:48,320 --> 00:03:50,280
If not, his aura will be imbalanced.
32
00:03:50,760 --> 00:03:52,400
He might be in a coma for hundreds of years.
33
00:03:52,800 --> 00:03:55,320
If worse comes to worst, he might perish from it.
34
00:03:56,200 --> 00:03:57,480
It is a perilous situation.
35
00:03:57,880 --> 00:03:59,120
You guys have to be extra cautious.
36
00:03:59,840 --> 00:04:00,920
Yes, Your Supreme Majesty.
37
00:04:01,200 --> 00:04:03,082
Your Supreme Majesty, thank you for saving His Majesty.
38
00:04:03,880 --> 00:04:05,360
Don't tell him
39
00:04:05,800 --> 00:04:07,400
that I was here.
40
00:05:16,120 --> 00:05:17,495
Greetings, Your Majesty.
41
00:05:27,640 --> 00:05:28,840
Did you burn the wrong things?
42
00:05:28,880 --> 00:05:30,640
No. All of them were used items.
43
00:05:30,680 --> 00:05:31,840
Your Majesty, I've verified them!
44
00:05:31,999 --> 00:05:33,439
- Your Majesty! - Your Majesty!
45
00:05:33,520 --> 00:05:34,538
Where's His Majesty?
46
00:05:34,600 --> 00:05:36,520
His Majesty jumped into the Soul Incinerator!
47
00:05:36,960 --> 00:05:39,000
Your Majesty! You mustn't come into contact with fire!
48
00:05:39,080 --> 00:05:40,671
Your Majesty! You mustn't do so!
49
00:05:43,520 --> 00:05:45,520
The fire of the Soul Incinerator can never be extinguished.
50
00:05:46,440 --> 00:05:48,400
- Your Majesty! - Your Majesty!
51
00:06:45,320 --> 00:06:46,468
Your Majesty!
52
00:06:47,080 --> 00:06:48,520
Your Majesty!
53
00:06:51,520 --> 00:06:53,560
Your power is gone, and your spirit is dissipating.
54
00:06:54,480 --> 00:06:57,320
Your Majesty, you finally managed to recover some celestial power,
55
00:06:57,660 --> 00:06:58,799
but now...
56
00:06:58,960 --> 00:07:00,960
Your Majesty, please follow us back to the palace.
57
00:07:01,680 --> 00:07:03,187
I'll summon the heavenly physician here.
58
00:07:03,994 --> 00:07:05,181
No need for that.
59
00:07:06,360 --> 00:07:07,774
The punishment I'm suffering right now
60
00:07:09,280 --> 00:07:10,760
is what I deserve.
61
00:07:15,400 --> 00:07:16,718
Although Yanxu Heavenly Palace
62
00:07:17,920 --> 00:07:19,560
is coveted by all heavenly beings,
63
00:07:21,240 --> 00:07:22,435
to me,
64
00:07:24,560 --> 00:07:26,200
it's nothing but a cage.
65
00:07:28,000 --> 00:07:29,640
I'd lived for 10,000 years,
66
00:07:32,880 --> 00:07:35,280
and I had never been this happy before.
67
00:07:40,400 --> 00:07:41,704
From today onward,
68
00:07:43,840 --> 00:07:44,960
I shall leave the palace.
69
00:07:47,760 --> 00:07:49,280
I shall cease to be Sovereign Lord Qingli.
70
00:07:49,799 --> 00:07:51,844
- Your Majesty! - Your Majesty!
71
00:07:59,720 --> 00:08:00,880
- Your Majesty! - Your Majesty!
72
00:08:14,320 --> 00:08:15,499
Your Majesty!
73
00:09:51,600 --> 00:09:53,834
(In the past, you always waited for me.)
74
00:09:54,960 --> 00:09:56,069
(Now, )
75
00:09:57,960 --> 00:09:59,240
(I will wait for you.)
76
00:10:08,600 --> 00:10:09,920
Lord Ying Yuan,
77
00:10:13,040 --> 00:10:14,200
you made me a promise before this.
78
00:10:14,528 --> 00:10:17,520
You said you would enjoy the flowers with me once you regain your sight.
79
00:10:17,800 --> 00:10:19,029
You must keep your promise.
80
00:10:29,840 --> 00:10:31,120
I know you don't dare to admit it.
81
00:10:32,080 --> 00:10:33,440
But I want you to remember
82
00:10:34,200 --> 00:10:35,760
that you owe me a favor.
83
00:10:36,440 --> 00:10:38,800
I want you to bear witness as I walk into the Night Forgetting River.
84
00:10:39,360 --> 00:10:42,246
I want you to bear witness as I forget all about you.
85
00:10:44,920 --> 00:10:46,243
I guess
86
00:10:47,800 --> 00:10:49,840
you must've forgotten everything about me by now.
87
00:10:55,640 --> 00:10:56,750
Yan Dan.
88
00:10:56,960 --> 00:10:58,226
Yan Dan, don't go!
89
00:11:15,400 --> 00:11:16,704
What I had owed you
90
00:11:18,800 --> 00:11:20,160
could never be repaid.
91
00:11:45,520 --> 00:11:46,633
Are you out of your mind?
92
00:11:46,719 --> 00:11:47,999
Are you trying to blow your cover?
93
00:11:48,087 --> 00:11:49,096
Look.
94
00:11:49,287 --> 00:11:50,351
The lamp is still lit.
95
00:11:50,600 --> 00:11:51,906
I'm sure Ying Yuan is here.
96
00:11:52,360 --> 00:11:54,880
Yan Dan ripped out her heart and jumped off the bridge for his sake.
97
00:11:55,280 --> 00:11:57,800
But him? He's living a carefree life in this quiet hut.
98
00:11:58,040 --> 00:11:59,520
He's so heartless.
99
00:11:59,662 --> 00:12:00,862
How could I tolerate his existence?
100
00:12:03,400 --> 00:12:04,672
That's not the case.
101
00:12:04,960 --> 00:12:06,480
Right before Yan Dan received her punishment,
102
00:12:06,877 --> 00:12:08,597
His Majesty got her a Letter of Immunity.
103
00:12:09,077 --> 00:12:11,077
His Majesty never wanted to harm Yan Dan.
104
00:12:12,064 --> 00:12:13,704
He's a sovereign lord.
105
00:12:14,040 --> 00:12:15,273
Should we be grateful to him
106
00:12:15,719 --> 00:12:17,305
just because he got a random letter for her?
107
00:12:17,714 --> 00:12:18,789
Don't forget,
108
00:12:18,880 --> 00:12:20,760
he was the one who sent Yan Dan to the Heavenly Gallows.
109
00:12:20,920 --> 00:12:22,600
If His Majesty was truly a hypocrite,
110
00:12:22,720 --> 00:12:25,367
why would he jump off the bridge in search of Yan Dan?
111
00:12:25,720 --> 00:12:26,992
Look at the mark on your wrist.
112
00:12:27,160 --> 00:12:28,640
The Life and Death Arena is very dangerous.
113
00:12:28,800 --> 00:12:30,960
How could Yan Dan be fine when she wasn't that powerful?
114
00:12:31,813 --> 00:12:33,853
I'm sure His Majesty was the one who saved Yan Dan.
115
00:12:39,841 --> 00:12:40,922
Look.
116
00:12:41,120 --> 00:12:42,398
Inside the water are lotus seeds.
117
00:12:42,671 --> 00:12:44,831
His Majesty is planting lotuses for Yan Dan's sake.
118
00:12:49,680 --> 00:12:51,664
There are many categories of pain.
119
00:12:52,200 --> 00:12:53,918
You think that it's painful to be helpless
120
00:12:54,240 --> 00:12:55,856
about it when she's trapped in another realm.
121
00:12:56,120 --> 00:12:57,400
He let down her love
122
00:12:57,800 --> 00:12:58,880
and could not repay her favor.
123
00:12:59,080 --> 00:13:00,495
Don't you think it's painful to him too?
124
00:13:01,960 --> 00:13:03,609
He's the same as you.
125
00:13:04,646 --> 00:13:05,812
You should stop.
126
00:13:06,080 --> 00:13:08,081
Since His Majesty has saved Yan Dan, she should've crossed
127
00:13:08,400 --> 00:13:11,440
the Night Forgetting River and reached the Mortal Realm.
128
00:13:11,880 --> 00:13:13,399
Our current priority
129
00:13:13,560 --> 00:13:15,920
is to head to the Mortal Realm and find her
130
00:13:16,006 --> 00:13:17,536
instead of getting ourselves into trouble
131
00:13:18,160 --> 00:13:19,539
and be stuck in Xuanxin Cliff.
132
00:13:20,960 --> 00:13:22,606
Why would Yan Dan need to go through all of that
133
00:13:23,120 --> 00:13:24,680
if he didn't let her down in the first place?
134
00:13:26,880 --> 00:13:28,125
I couldn't care less about it.
135
00:13:28,560 --> 00:13:30,160
I will find a way to travel to the Mortal Realm.
136
00:13:31,493 --> 00:13:32,796
I have to save her.
137
00:13:54,000 --> 00:13:56,468
(To Old Man Bei Ming of Xuanxin Cliff.)
138
00:14:06,440 --> 00:14:09,162
(To the Despicable Sovereign Lord of Yanxu Heavenly Palace.)
139
00:14:20,520 --> 00:14:23,246
(A gift of love for my dearest sister, )
140
00:14:47,560 --> 00:14:49,888
(reserved for her promotion.)
141
00:14:55,440 --> 00:14:57,960
(Zhi Xi, I wish to protect you too.)
142
00:15:02,880 --> 00:15:04,480
Zhi Xi, don't be afraid.
143
00:15:04,652 --> 00:15:05,707
I'm here.
144
00:15:09,560 --> 00:15:10,560
I'm not afraid.
145
00:15:11,000 --> 00:15:13,872
It's because I have to protect you forever.
146
00:15:21,680 --> 00:15:22,840
Yan Dan,
147
00:15:26,560 --> 00:15:27,560
it's all my fault.
148
00:15:31,680 --> 00:15:32,890
Can you
149
00:15:33,760 --> 00:15:34,927
please come back?
150
00:15:45,840 --> 00:15:47,050
I, Zhi Xi,
151
00:15:47,520 --> 00:15:48,720
hope that my twin sister, Yan Dan,
152
00:15:49,040 --> 00:15:50,360
can be safe and sound
153
00:15:51,000 --> 00:15:52,360
no matter where she goes
154
00:15:52,880 --> 00:15:54,145
and turn calamities into blessings.
155
00:15:55,160 --> 00:15:57,080
I hereby offer the celestial essence in hopes that
156
00:15:57,960 --> 00:15:59,335
the sacred temple can grant my wish.
157
00:16:00,160 --> 00:16:01,920
What a fake
158
00:16:02,126 --> 00:16:04,206
and pretentious display of sisterhood.
159
00:16:11,320 --> 00:16:14,120
Your wretched sister seduced His Majesty.
160
00:16:14,800 --> 00:16:17,040
She deserved to have her spirit destroyed.
161
00:16:17,480 --> 00:16:18,940
But now, you're making a wish for her sake?
162
00:16:19,160 --> 00:16:20,840
Are you trying to taint the sacred temple?
163
00:16:21,160 --> 00:16:22,472
The sacred temple is a sacred place.
164
00:16:23,280 --> 00:16:25,720
However, Curator, you speak such vile words
165
00:16:26,002 --> 00:16:27,179
with no hesitations.
166
00:16:27,394 --> 00:16:28,714
Aren't you afraid
167
00:16:28,880 --> 00:16:30,307
that you'll receive retribution for this?
168
00:16:30,388 --> 00:16:31,908
Who gave you the guts to talk back to me?
169
00:16:35,120 --> 00:16:36,455
Listen up.
170
00:16:36,720 --> 00:16:38,040
Even if you do get promoted,
171
00:16:38,360 --> 00:16:39,797
your rank will still be lower than mine.
172
00:16:39,920 --> 00:16:41,840
Even if I were the one who eradicated your sister,
173
00:16:42,360 --> 00:16:43,920
you still have to follow my orders.
174
00:16:44,095 --> 00:16:46,918
You have to be your enemy's lackey forever.
175
00:16:52,240 --> 00:16:54,099
How dare you steal our celestial essence?
176
00:16:54,355 --> 00:16:55,560
No!
177
00:17:01,720 --> 00:17:02,954
Remember this.
178
00:17:03,440 --> 00:17:05,079
If you speak without thinking again,
179
00:17:05,640 --> 00:17:08,560
you will end up like that bottle.
180
00:17:13,839 --> 00:17:17,280
People say that the Four-Leaf Lotus is an ancient clan
181
00:17:17,640 --> 00:17:18,893
with a pure nature.
182
00:17:20,040 --> 00:17:21,160
But it seems to me
183
00:17:21,736 --> 00:17:23,696
that the elder sister is a devious shrew
184
00:17:24,334 --> 00:17:26,094
while the younger sister is an ignorant wretch.
185
00:17:26,494 --> 00:17:29,254
You two are disgraces to the Heavenly Realm.
186
00:17:49,640 --> 00:17:50,725
(Yan Dan, )
187
00:17:51,240 --> 00:17:53,760
(everything was my fault.)
188
00:17:54,869 --> 00:17:56,549
(I shouldn't have listened to that witch.)
189
00:17:57,520 --> 00:18:00,120
(I shouldn't have blamed you for my incompetence.)
190
00:18:02,440 --> 00:18:03,659
(Don't worry.)
191
00:18:04,120 --> 00:18:05,120
(This time, )
192
00:18:06,120 --> 00:18:07,720
(I will surely avenge you.)
193
00:18:18,080 --> 00:18:19,560
Zhi Xi went to beg the deitiship official
194
00:18:19,846 --> 00:18:22,486
and got her hands on the Night Forgetting River's List of River Crossers.
195
00:18:26,320 --> 00:18:30,920
Although Zhi Xi is a coward, she thinks highly of her celestial rank.
196
00:18:32,560 --> 00:18:34,440
She actually committed bribery?
197
00:18:34,840 --> 00:18:37,398
She was desperate to save her sister.
198
00:18:37,720 --> 00:18:39,840
She didn't know that you were great friends with the official
199
00:18:40,200 --> 00:18:41,720
and that he would tell you about it.
200
00:18:41,895 --> 00:18:44,215
Bribing a celestial official is a serious offense.
201
00:18:44,494 --> 00:18:46,254
Curator, how do you plan to punish her?
202
00:18:46,688 --> 00:18:48,728
If I punish her right now,
203
00:18:49,240 --> 00:18:52,880
she might come up with other ways to save her in the future.
204
00:18:53,800 --> 00:18:57,735
I heard that His Majesty was checking the List of River Crossers too.
205
00:18:58,143 --> 00:18:59,983
He wanted to know how Yan Dan was doing.
206
00:19:01,480 --> 00:19:05,480
Since both of them are so concerned about that wretch,
207
00:19:06,520 --> 00:19:09,520
I shall deliver good news to them.
208
00:19:11,520 --> 00:19:14,200
Ask the deitiship official to prepare a fake list.
209
00:19:14,920 --> 00:19:17,840
Tell him to write that Yan Dan had crossed the river
210
00:19:18,200 --> 00:19:20,200
and that she had passed on to the Mortal Realm.
211
00:19:21,000 --> 00:19:22,140
Yes, Curator.
212
00:19:28,680 --> 00:19:32,280
I wonder what's the expression
213
00:19:33,160 --> 00:19:35,400
on their face
214
00:19:36,400 --> 00:19:38,120
when they know
215
00:19:38,880 --> 00:19:41,120
that Yan Dan is perishing in the Night Forgetting River?
216
00:20:32,800 --> 00:20:34,080
You shouldn't be here.
217
00:20:35,320 --> 00:20:36,491
Get out.
218
00:20:38,480 --> 00:20:40,034
Your Majesty, have you stayed up all night
219
00:20:40,400 --> 00:20:41,784
to deal with celestial affairs again?
220
00:20:42,400 --> 00:20:43,640
You're still injured.
221
00:20:44,280 --> 00:20:46,800
It will worsen your condition if you exhaust yourself.
222
00:20:52,040 --> 00:20:54,080
Your Majesty, I'm here to deliver news to you.
223
00:20:56,520 --> 00:20:58,160
Yan Dan has crossed the river successfully.
224
00:21:05,560 --> 00:21:07,060
Ever since Yan Dan jumped off the bridge,
225
00:21:07,320 --> 00:21:10,680
I had been begging the deitiship official to let me check the list.
226
00:21:11,172 --> 00:21:12,216
Today,
227
00:21:12,320 --> 00:21:15,440
I found Yan Dan's name on the List of River Crossers.
228
00:21:15,960 --> 00:21:17,161
(In the future, )
229
00:21:17,880 --> 00:21:19,680
(she will have nothing to do with me.)
230
00:21:20,920 --> 00:21:22,640
(I should stop thinking about her)
231
00:21:23,720 --> 00:21:25,294
(and generate outrageous thoughts about love.)
232
00:21:30,200 --> 00:21:32,880
I'm just trying my best to compensate for my mistake.
233
00:21:33,560 --> 00:21:36,320
Your Majesty, that's why I brought the list here for you.
234
00:21:36,880 --> 00:21:38,645
Since Yan Dan has crossed the river successfully,
235
00:21:38,880 --> 00:21:41,040
Your Majesty, please stop worrying about her.
236
00:21:41,720 --> 00:21:44,080
Please put aside the celestial affairs and rest well.
237
00:21:45,560 --> 00:21:47,120
I'm sure this is what Yan Dan hoped for too.
238
00:21:48,080 --> 00:21:49,555
The Demon Clan has no ruler after the war.
239
00:21:49,840 --> 00:21:50,920
The Three Realms are in chaos,
240
00:21:51,400 --> 00:21:52,400
and the beings are suffering.
241
00:21:53,080 --> 00:21:54,417
I have to change the situation quickly.
242
00:21:55,240 --> 00:21:57,480
Your Majesty, you're just using that as an excuse to numb yourself.
243
00:21:58,320 --> 00:22:01,120
Do you think exhausting yourself can make you forget about love?
244
00:22:01,160 --> 00:22:02,254
Enough.
245
00:22:03,640 --> 00:22:05,040
I have my own responsibilities to uphold.
246
00:22:05,135 --> 00:22:06,597
It has nothing to do with other people.
247
00:22:06,760 --> 00:22:07,864
You may leave now.
248
00:22:50,400 --> 00:22:51,860
(Since you've already forgotten about me, )
249
00:22:52,280 --> 00:22:53,561
(I hope you can be safe and sound.)
250
00:23:38,360 --> 00:23:40,125
Please show us the approval of His Supreme Majesty.
251
00:23:41,720 --> 00:23:42,961
The approval of His Supreme Majesty?
252
00:23:45,480 --> 00:23:46,852
This is the portal to the other realms.
253
00:23:47,080 --> 00:23:48,560
No one is allowed to use it
254
00:23:48,822 --> 00:23:50,361
without the approval of His Supreme Majesty.
255
00:24:00,120 --> 00:24:01,416
Please let us inspect you.
256
00:24:16,440 --> 00:24:18,650
(So, we have to turn into our true form when we leave this realm?)
257
00:24:22,320 --> 00:24:24,521
(I'm sure I'll be in trouble if they find out)
258
00:24:24,960 --> 00:24:26,600
(that I'm a descendant of the Nine Fins Clan.)
259
00:24:27,280 --> 00:24:29,120
(It would make it harder for me to locate Yan Dan.)
260
00:24:30,920 --> 00:24:33,440
(Seems like I have to find another way.)
261
00:25:20,680 --> 00:25:21,890
(Yan Dan, )
262
00:25:22,200 --> 00:25:23,960
(how can I enter the Mortal Realm?)
263
00:25:25,160 --> 00:25:26,828
(Are you doing well in the Mortal Realm?)
264
00:25:47,120 --> 00:25:48,666
(Now that he's spared from being grounded, )
265
00:25:48,880 --> 00:25:51,680
(he spent days trying to find a way to head to the Mortal Realm.)
266
00:25:52,320 --> 00:25:53,720
(I'm sure he didn't eat well.)
267
00:25:59,560 --> 00:26:00,856
Yu Mo.
268
00:26:03,920 --> 00:26:05,800
Yu Mo?
269
00:26:13,240 --> 00:26:14,349
Yu Mo,
270
00:26:14,680 --> 00:26:15,801
are you out of your mind?
271
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
Without your horns, it's like you're missing a limb!
272
00:26:18,142 --> 00:26:19,702
Why did you do so?
273
00:26:20,040 --> 00:26:21,200
According to the records,
274
00:26:22,360 --> 00:26:23,693
the dragon horn of a Nine Fins
275
00:26:24,800 --> 00:26:26,120
is indestructible.
276
00:26:26,680 --> 00:26:28,040
It can break all things.
277
00:26:33,600 --> 00:26:35,160
That's why I cut it off.
278
00:26:36,320 --> 00:26:38,440
I can head to the Mortal Realm
279
00:26:39,760 --> 00:26:41,520
if I open the sky gap forcefully with this.
280
00:26:46,600 --> 00:26:47,990
If one uses a dragon horn as a knife,
281
00:26:48,600 --> 00:26:49,951
it will dissipate after use.
282
00:26:52,480 --> 00:26:53,730
The one whose horn was removed
283
00:26:54,760 --> 00:26:56,640
will perish.
284
00:26:57,400 --> 00:26:59,480
It's as if committing suicide.
285
00:27:00,320 --> 00:27:01,400
Do not use this method
286
00:27:02,200 --> 00:27:03,360
unless it's necessary.
287
00:27:07,440 --> 00:27:08,600
Yu Mo,
288
00:27:09,880 --> 00:27:12,040
you're making a bet with your life on the line!
289
00:27:41,000 --> 00:27:42,116
It doesn't matter.
290
00:27:44,120 --> 00:27:45,560
I have to look for her.
291
00:27:46,920 --> 00:27:48,680
You're seriously wounded.
292
00:27:49,080 --> 00:27:50,400
If you open the sky gap by force,
293
00:27:50,480 --> 00:27:53,200
I'm afraid you'll die before you reach the Mortal Realm.
294
00:27:53,281 --> 00:27:54,881
How can you find Yan Dan in this state?
295
00:27:56,160 --> 00:27:57,574
Zhao Lan!
296
00:28:01,880 --> 00:28:03,058
Zhao Lan,
297
00:28:04,000 --> 00:28:05,386
help me out.
298
00:28:06,720 --> 00:28:08,440
Can you break the barrier for me?
299
00:28:10,280 --> 00:28:11,574
No!
300
00:28:13,440 --> 00:28:15,000
Yu Mo!
301
00:28:23,800 --> 00:28:24,840
Yu Mo!
302
00:28:24,920 --> 00:28:26,400
Yu Mo!
303
00:28:35,440 --> 00:28:37,760
I will surely find a way to restore the power you had lost.
304
00:28:39,640 --> 00:28:40,736
If one loses all celestial power
305
00:28:40,880 --> 00:28:41,986
and reverts to his true form,
306
00:28:42,067 --> 00:28:43,948
he can only be saved with the Pill of Nine Refinements.
307
00:28:44,040 --> 00:28:45,895
However, it's a treasured item of His Supreme Majesty.
308
00:28:45,976 --> 00:28:48,800
He only acquired one from an ancient beast after many years of conquest.
309
00:28:49,160 --> 00:28:50,600
It's the only one on Heaven and Earth.
310
00:28:51,360 --> 00:28:53,440
I have no right to request it from His Supreme Majesty.
311
00:28:53,640 --> 00:28:54,916
That's why.
312
00:28:55,440 --> 00:28:57,840
I plan to head to Yu Qing Palace tonight
313
00:28:58,320 --> 00:28:59,525
and see if I can steal it.
314
00:28:59,880 --> 00:29:00,960
If I was captured
315
00:29:01,440 --> 00:29:02,580
and sentenced to death,
316
00:29:04,120 --> 00:29:06,120
you must take my Merfolk Orb to the Northern Sea.
317
00:29:06,520 --> 00:29:08,000
This is my only relic.
318
00:29:11,640 --> 00:29:13,205
You shouldn't throw a straw against the wind.
319
00:29:13,440 --> 00:29:14,705
I have another idea.
320
00:29:41,120 --> 00:29:42,362
Please.
321
00:29:58,440 --> 00:29:59,525
Zhao Lan,
322
00:30:00,080 --> 00:30:01,400
you and I were engaged long ago.
323
00:30:01,560 --> 00:30:03,750
Father also hoped that we could get married as soon as possible.
324
00:30:03,844 --> 00:30:05,600
However, he didn't rush us
325
00:30:05,720 --> 00:30:06,940
as we just acquired our human forms.
326
00:30:07,160 --> 00:30:09,040
I didn't expect you to request the marriage to be held.
327
00:30:09,280 --> 00:30:11,448
You even requested His Supreme Majesty to hold a banquet for you.
328
00:30:11,614 --> 00:30:13,254
Our souls are interconnected indeed.
329
00:30:15,320 --> 00:30:16,360
Since you're so fond of me,
330
00:30:16,400 --> 00:30:17,579
I will definitely not let you down.
331
00:30:17,830 --> 00:30:19,750
I will surely hold a grand wedding for you.
332
00:30:30,120 --> 00:30:31,338
My dear people,
333
00:30:31,760 --> 00:30:34,840
today's banquet is a marriage alliance between two dragon clans.
334
00:30:36,840 --> 00:30:38,760
Ao Xuan, the prince of the Eastern Sea,
335
00:30:39,040 --> 00:30:41,200
and Zhao Lan, the princess of the Southern Sea,
336
00:30:41,640 --> 00:30:45,040
came to the Heavenly Realm for their training 1,000 years ago.
337
00:30:45,120 --> 00:30:47,885
Now, they have attained celestialhood and acquired their human forms.
338
00:30:48,200 --> 00:30:50,720
It's time for them to head back
339
00:30:50,840 --> 00:30:53,680
and form a family.
340
00:30:54,080 --> 00:30:56,612
Today, I shall grant them their marriage.
341
00:30:57,440 --> 00:30:59,840
We shall celebrate the occasion together.
342
00:31:04,600 --> 00:31:06,332
Your Supreme Majesty, thank you for your kind deed.
343
00:31:06,590 --> 00:31:08,710
The Dragon Clan is honored to have you here.
344
00:31:18,560 --> 00:31:20,296
Your Supreme Majesty, thank you for your kindness.
345
00:31:20,400 --> 00:31:21,484
Your Supreme Majesty,
346
00:31:21,565 --> 00:31:23,965
I would like to request a wedding gift from you.
347
00:31:25,640 --> 00:31:26,939
Zhao Lan!
348
00:31:33,080 --> 00:31:35,520
The Heavenly Realm has never held a wedding before.
349
00:31:35,920 --> 00:31:37,560
It's pretty interesting
350
00:31:37,760 --> 00:31:39,120
to give the newlyweds a wedding gift.
351
00:31:39,360 --> 00:31:40,480
What do you desire?
352
00:31:40,560 --> 00:31:41,798
Tell me.
353
00:31:42,880 --> 00:31:45,720
Your Supreme Majesty, I heard that you have the Pill of Nine Refinements
354
00:31:46,000 --> 00:31:47,242
that can boost one's celestial power.
355
00:31:47,400 --> 00:31:49,880
Since I just acquired my human form, I don't have enough celestial power.
356
00:31:50,078 --> 00:31:51,318
That's why I desire it.
357
00:31:51,490 --> 00:31:52,587
All right.
358
00:31:52,732 --> 00:31:56,332
Although you're still young, you're concerned about your cultivation.
359
00:31:56,551 --> 00:31:57,876
I feel relieved to hear that.
360
00:32:20,200 --> 00:32:21,920
Thank you, Your Supreme Majesty.
361
00:32:45,440 --> 00:32:46,830
Your Majesty.
362
00:32:48,600 --> 00:32:50,680
His Supreme Majesty is holding a banquet at the Jade Pool.
363
00:32:50,800 --> 00:32:52,490
Your Majesty, we didn't see you at the banquet.
364
00:32:52,645 --> 00:32:54,845
Your Majesty, what are you doing here instead?
365
00:32:57,240 --> 00:32:58,840
Your Majesty, judging from your apparel,
366
00:32:59,040 --> 00:33:02,080
I assume you've gone to the Demon Realm to exterminate demons.
367
00:33:02,560 --> 00:33:04,920
You should've left those tasks to your servants.
368
00:33:04,960 --> 00:33:06,679
Your Majesty didn't need to head there yourself.
369
00:33:06,760 --> 00:33:09,461
The Demon Clan was trying to sabotage our realm. Is the pillar intact?
370
00:33:11,840 --> 00:33:13,520
There were just a few more cracks.
371
00:33:14,440 --> 00:33:16,928
I've brought the heavenly soldiers here to repair and stand guard over it.
372
00:33:18,080 --> 00:33:20,320
However, the cracks are huge.
373
00:33:20,680 --> 00:33:22,619
I'm sure it cracked when Xuan Xiang
374
00:33:22,701 --> 00:33:24,821
ordered the Nine-Tailed Hydra to attack it during the war.
375
00:33:25,200 --> 00:33:27,400
A fairy protected the pillar
376
00:33:28,160 --> 00:33:30,480
and covered the cracks with a spell.
377
00:33:30,560 --> 00:33:31,800
That's why we didn't discover it.
378
00:33:46,560 --> 00:33:47,880
(It's the power of the Lotus.)
379
00:33:49,080 --> 00:33:50,220
(It's Yan Dan.)
380
00:33:50,480 --> 00:33:51,960
We must report this matter.
381
00:33:52,050 --> 00:33:53,850
Find out which fairy protected the pillar
382
00:33:53,920 --> 00:33:55,486
and request a reward from His Supreme Majesty.
383
00:33:55,567 --> 00:33:56,756
No need for that.
384
00:34:00,480 --> 00:34:02,160
That fairy is no longer in the Heavenly Realm.
385
00:34:02,760 --> 00:34:06,320
She's not interested in the celestial ranks.
386
00:34:06,840 --> 00:34:11,000
I'm sure she's not willing to write her name in the Heavenly Register.
387
00:34:11,679 --> 00:34:13,050
Tell the heavenly historian
388
00:34:15,679 --> 00:34:17,175
to record the incident in this manner.
389
00:34:17,960 --> 00:34:19,308
During the Celestial-Demon War,
390
00:34:20,040 --> 00:34:22,296
the Demon Clan wanted to destroy the pillar of the sacred temple.
391
00:34:22,920 --> 00:34:26,360
An unknown fairy did the right thing
392
00:34:27,639 --> 00:34:29,068
and risk her life to protect the pillar.
393
00:34:29,600 --> 00:34:30,840
Although her name was unknown,
394
00:34:31,800 --> 00:34:35,080
the beings of the Heavenly Realm admired her
395
00:34:35,920 --> 00:34:37,239
and were grateful to her.
396
00:34:59,480 --> 00:35:00,722
(I pray)
397
00:35:01,160 --> 00:35:02,651
(that everything will go smoothly for her)
398
00:35:03,160 --> 00:35:04,636
(and that she can live a peaceful life.)
399
00:36:05,840 --> 00:36:07,097
Slowly.
400
00:36:10,600 --> 00:36:11,732
This is great.
401
00:36:12,080 --> 00:36:13,365
You're in your human form again.
402
00:36:13,760 --> 00:36:14,760
You're finally fine now.
403
00:36:15,680 --> 00:36:16,881
Where's Zhao Lan?
404
00:36:18,480 --> 00:36:20,200
Do not act recklessly next time.
405
00:36:20,320 --> 00:36:22,960
Your reckless decision had caused trouble for me and Zhao Lan.
406
00:36:23,080 --> 00:36:25,400
Do you know how much effort we've spent in order to save you?
407
00:36:26,320 --> 00:36:27,623
I have no idea.
408
00:36:28,120 --> 00:36:29,482
What have you guys done for me?
409
00:36:39,120 --> 00:36:40,940
Once you accept His Supreme Majesty's wedding gift,
410
00:36:41,080 --> 00:36:44,040
you won't be able to call off your wedding with Ao Xuan.
411
00:36:45,160 --> 00:36:46,471
Have you made up your mind?
412
00:36:47,840 --> 00:36:50,840
Father arranged the marriage for me long ago.
413
00:36:51,120 --> 00:36:52,520
I have to get married to him eventually.
414
00:36:52,840 --> 00:36:55,120
If so, I would rather utilize this chance to acquire this item
415
00:36:55,560 --> 00:36:56,920
and save Yu Mo.
416
00:36:59,440 --> 00:37:00,840
You've done so much for Yu Mo.
417
00:37:01,320 --> 00:37:04,000
You should talk to him before leaving.
418
00:37:23,000 --> 00:37:24,250
No thanks.
419
00:37:25,240 --> 00:37:26,896
I'm afraid that I can't bear to part with him
420
00:37:28,000 --> 00:37:29,440
when I see him again.
421
00:38:12,240 --> 00:38:13,425
Zhao Lan.
422
00:38:21,840 --> 00:38:23,293
Yu Mo?
423
00:38:25,720 --> 00:38:26,996
Yu Mo.
424
00:38:28,520 --> 00:38:30,040
This isn't a great place to chat.
425
00:38:31,200 --> 00:38:32,316
You guys should hurry.
426
00:38:32,720 --> 00:38:33,996
I'll check out the front.
427
00:38:41,120 --> 00:38:44,120
Yu Mo, how are your injuries?
428
00:38:45,960 --> 00:38:47,485
Thank you.
429
00:38:48,520 --> 00:38:50,252
But how could you leave without bidding farewell?
430
00:38:51,040 --> 00:38:53,480
I've left home for centuries. It's time for me to head back.
431
00:38:53,640 --> 00:38:54,836
You mustn't do so.
432
00:38:56,040 --> 00:38:59,040
If you head back, they will surely force you to marry Ao Xuan.
433
00:39:01,000 --> 00:39:02,875
Have you ever asked yourself what you truly wanted?
434
00:39:06,120 --> 00:39:07,268
See?
435
00:39:07,360 --> 00:39:08,560
I knew you haven't.
436
00:39:09,040 --> 00:39:10,200
I remember you told me
437
00:39:10,600 --> 00:39:11,916
that I could use your Heartseeker Bell
438
00:39:12,400 --> 00:39:13,800
when I could not make up my mind.
439
00:39:14,120 --> 00:39:15,477
But have you ever used it yourself?
440
00:39:21,400 --> 00:39:22,626
If so,
441
00:39:25,760 --> 00:39:27,173
Yu Mo, what about the things you want?
442
00:39:30,080 --> 00:39:31,705
I've already asked the Heartseeker Bell before.
443
00:39:33,139 --> 00:39:34,305
The Heartseeker Bell told me
444
00:39:35,440 --> 00:39:36,680
that I must open the sky gap
445
00:39:37,160 --> 00:39:38,400
and head to the Mortal Realm.
446
00:39:39,080 --> 00:39:41,320
I will sacrifice everything in order to save Yan Dan.
447
00:39:47,520 --> 00:39:48,926
If so,
448
00:39:50,200 --> 00:39:51,520
I think I have made up my mind as well.
449
00:39:53,200 --> 00:39:54,720
- Zhao Lan. - Yu Mo.
450
00:39:55,040 --> 00:39:56,262
Listen to me.
451
00:40:01,280 --> 00:40:02,280
This is your best opportunity
452
00:40:02,920 --> 00:40:04,880
to head to the Mortal Realm.
453
00:40:05,680 --> 00:40:08,560
Dragon King and Ao Xuan just left from the Southern Heavenly Gate.
454
00:40:09,200 --> 00:40:11,080
The gate isn't as heavily guarded right now.
455
00:40:11,840 --> 00:40:14,074
The heavenly soldiers have too much on their plates right now.
456
00:40:14,520 --> 00:40:17,280
Use the opportunity to open the sky gap and head to the Mortal Realm.
457
00:40:17,680 --> 00:40:19,360
- I'll assist you. - But Zhao Lan...
458
00:40:20,378 --> 00:40:21,451
This is an important matter.
459
00:40:21,711 --> 00:40:23,151
I will be on the lookout for you two.
460
00:40:23,494 --> 00:40:25,451
I won't let the heavenly soldiers here interrupt you two.
461
00:40:26,922 --> 00:40:28,081
Promise me this.
462
00:40:28,240 --> 00:40:29,480
You must find Yan Dan
463
00:40:30,200 --> 00:40:31,436
and ensure her safety.
464
00:40:34,560 --> 00:40:35,873
You must stay safe too.
465
00:41:04,640 --> 00:41:05,874
(It's Yu Mo again?)
466
00:41:06,600 --> 00:41:08,360
(I was wondering why Zhao Lan wasn't there with us.)
467
00:41:08,960 --> 00:41:10,507
(So, she was actually meeting him in private?)
468
00:41:21,960 --> 00:41:23,280
(Are they trying to open the sky gap?)
469
00:41:24,120 --> 00:41:25,561
(Could it be that they're trying to elope?)
470
00:41:26,040 --> 00:41:27,560
(I will never let them get their way.)
471
00:41:39,880 --> 00:41:42,320
(I've cast the ancient dragon spell, Anti-Spirit Spell.)
472
00:41:42,840 --> 00:41:44,106
(No matter how capable you are, )
473
00:41:44,600 --> 00:41:45,840
(you'll definitely suffer.)
474
00:42:04,880 --> 00:42:06,184
Yu Mo?
475
00:42:06,880 --> 00:42:08,169
Yu Mo!
476
00:42:11,785 --> 00:42:12,840
Yu Mo,
477
00:42:13,040 --> 00:42:14,333
you're hurt?
478
00:42:30,840 --> 00:42:32,122
Yu Mo!
479
00:42:33,090 --> 00:42:34,402
Yu Mo!
480
00:42:35,200 --> 00:42:36,640
Yu Mo, you're already injured.
481
00:42:36,817 --> 00:42:38,057
We should stop trying.
482
00:42:38,120 --> 00:42:39,440
Let's go back and think of other ways.
483
00:42:39,535 --> 00:42:41,760
There are other ways for us to open the sky gap.
484
00:42:41,840 --> 00:42:44,440
Yu Mo, let's stop trying, okay?
485
00:42:44,520 --> 00:42:45,794
Yu Mo!
486
00:42:47,699 --> 00:42:48,895
Look.
487
00:42:50,320 --> 00:42:51,528
The sky gap is opening.
488
00:42:58,440 --> 00:43:00,207
I can head to the Mortal Realm and find Yan Dan now.
489
00:43:00,760 --> 00:43:02,640
Okay. Yu Mo,
490
00:43:02,840 --> 00:43:04,679
I pray that you can find Yan Dan as soon as possible.
491
00:43:04,760 --> 00:43:06,040
When you find her,
492
00:43:06,166 --> 00:43:08,223
remember to visit me in the Southern Sea together with her.
493
00:43:09,075 --> 00:43:10,173
Thank you.
494
00:43:10,433 --> 00:43:11,727
Go now.
495
00:43:23,840 --> 00:43:25,269
Goodbye,
496
00:43:25,800 --> 00:43:26,800
Yu Mo.
497
00:43:35,720 --> 00:43:38,290
(I've never seen such a strong reaction from the Anti-Spirit Spell before.)
498
00:43:39,200 --> 00:43:40,960
(What kind of freak is he?)
36793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.