Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,000 --> 00:01:27,642
(Immortal Samsara)
2
00:01:28,002 --> 00:01:29,902
(Episode 10)
3
00:01:39,000 --> 00:01:41,560
Luckily, I found these Millennium Ice from the Heavenly Hospital.
4
00:01:42,040 --> 00:01:43,360
I don't know if they'll work or not.
5
00:01:56,000 --> 00:01:57,880
In the past, when we were at Yan Xu Heavenly Palace,
6
00:01:58,480 --> 00:02:01,240
I hoped that you would lose all of your celestial power
7
00:02:01,560 --> 00:02:03,080
so that I could tease you about it.
8
00:02:03,840 --> 00:02:05,040
Now that my wish has come true,
9
00:02:05,800 --> 00:02:07,040
I can't seem to be happy about it.
10
00:02:07,640 --> 00:02:08,680
If it was possible,
11
00:02:09,000 --> 00:02:10,440
I would rather go back in time
12
00:02:10,919 --> 00:02:12,440
to have you bully me every day
13
00:02:12,520 --> 00:02:14,640
with all of your celestial power intact.
14
00:02:29,480 --> 00:02:31,000
This is bad. Why is he frosted over?
15
00:05:03,000 --> 00:05:04,720
I'm shocked by the hidden longing.
16
00:05:05,840 --> 00:05:08,120
I didn't know because it was too deep inside me.
17
00:05:10,080 --> 00:05:11,560
So, this is what it feels like
18
00:05:12,080 --> 00:05:13,680
when the storybook writes
19
00:05:14,800 --> 00:05:16,560
about not knowing when the affection starts.
20
00:05:22,400 --> 00:05:23,760
You once told me
21
00:05:23,840 --> 00:05:25,640
that if I break my love abstinence one day,
22
00:05:26,120 --> 00:05:27,360
you'll break me.
23
00:05:28,160 --> 00:05:29,840
Now, it has become true.
24
00:05:30,440 --> 00:05:32,105
If you find out about my feelings for you,
25
00:05:32,320 --> 00:05:33,840
are you really going to kill me
26
00:05:34,760 --> 00:05:35,880
according to the heavenly laws?
27
00:05:42,880 --> 00:05:44,024
Lord Ying Yuan.
28
00:05:44,501 --> 00:05:45,571
You are awake.
29
00:05:47,320 --> 00:05:49,520
Don't move. Lie down.
30
00:05:55,655 --> 00:05:56,827
What did you do?
31
00:05:57,040 --> 00:05:58,280
These are hot water bottles.
32
00:05:58,400 --> 00:05:59,640
They are here to warm you out.
33
00:05:59,800 --> 00:06:01,280
The ice bath just now was hurting you.
34
00:06:01,440 --> 00:06:04,200
If we don't warm you up properly with these hot water bottles,
35
00:06:04,440 --> 00:06:06,440
it'll be hard for you to recover
36
00:06:06,720 --> 00:06:08,029
if the coldness seeps into your bones.
37
00:06:08,120 --> 00:06:10,360
If that happens, you won't be able to walk. You'll be crippled.
38
00:06:12,040 --> 00:06:13,110
Nonsense.
39
00:06:14,480 --> 00:06:15,628
Be careful.
40
00:06:15,840 --> 00:06:17,520
Look. What did I say?
41
00:06:17,720 --> 00:06:18,720
You can't walk right now.
42
00:06:19,480 --> 00:06:20,560
You should just stay put.
43
00:06:21,560 --> 00:06:23,080
You haven't recovered yet.
44
00:06:23,280 --> 00:06:25,080
You should stop moving too much and causing trouble.
45
00:06:25,880 --> 00:06:28,400
If you feel bored,
46
00:06:29,200 --> 00:06:31,120
how about we name this place?
47
00:06:32,120 --> 00:06:34,760
I've heard a lot about your literary talent.
48
00:06:35,120 --> 00:06:37,560
I like literature and poems too.
49
00:06:37,960 --> 00:06:39,800
How about a competition?
50
00:06:57,280 --> 00:06:58,840
Lord Ying Yuan is taking on the challenge.
51
00:07:05,880 --> 00:07:07,600
Since you can't think of anything now,
52
00:07:07,720 --> 00:07:09,640
forget it. Let me go first.
53
00:07:21,120 --> 00:07:22,158
This handwriting.
54
00:07:34,040 --> 00:07:35,360
I'm right.
55
00:07:36,920 --> 00:07:38,193
It's really you.
56
00:07:40,120 --> 00:07:43,120
I have an idea. How about we call it Dan Shen Hall?
57
00:07:43,520 --> 00:07:44,600
The name
58
00:07:44,760 --> 00:07:47,120
symbolizes that the people who live here
59
00:07:47,240 --> 00:07:48,600
can become a deity.
60
00:07:59,200 --> 00:08:00,312
It's your turn now.
61
00:08:08,520 --> 00:08:09,520
You are the only one
62
00:08:09,920 --> 00:08:11,320
in the Nine Heavens who is so bold
63
00:08:11,920 --> 00:08:13,120
and with such a personality.
64
00:08:14,120 --> 00:08:15,400
What's wrong, Lord Ying Yuan?
65
00:08:20,840 --> 00:08:21,941
Are you okay?
66
00:08:46,000 --> 00:08:47,160
Why do you have a wound here?
67
00:08:50,120 --> 00:08:52,600
Nothing. When I was eating dinner yesterday,
68
00:08:52,920 --> 00:08:55,040
I accidentally bit my lips.
69
00:08:59,960 --> 00:09:01,178
Before I fell unconscious,
70
00:09:02,200 --> 00:09:04,000
she tried to give me the Lotus Breath.
71
00:09:05,600 --> 00:09:06,647
Am I the one
72
00:09:07,320 --> 00:09:08,480
who hurt her?
73
00:09:12,600 --> 00:09:13,680
I'm going to die soon.
74
00:09:14,920 --> 00:09:16,360
It's pointless now even if
75
00:09:16,960 --> 00:09:18,240
I know who you are.
76
00:09:20,400 --> 00:09:21,840
I can't hurt you anymore.
77
00:09:28,400 --> 00:09:30,720
Why are you so kind today to treat my wound for me?
78
00:09:31,440 --> 00:09:33,525
When we were fighting with the Spirit of Ren Hun Sword,
79
00:09:33,749 --> 00:09:35,109
I broke your hairpin.
80
00:09:35,800 --> 00:09:36,920
So, this is my compensation.
81
00:09:43,160 --> 00:09:44,320
This is a carved hairpin.
82
00:09:45,840 --> 00:09:47,363
It's made from 10,000-year-old wood.
83
00:09:48,280 --> 00:09:49,840
It can heal your wounds.
84
00:09:52,280 --> 00:09:53,360
Move your head over here.
85
00:10:11,560 --> 00:10:12,671
By wearing it,
86
00:10:13,400 --> 00:10:14,920
it can heal all of your wounds in the future.
87
00:10:19,680 --> 00:10:20,720
We have
88
00:10:20,960 --> 00:10:22,480
just known each other for a few days.
89
00:10:23,160 --> 00:10:24,720
But you gave me a bracelet
90
00:10:25,120 --> 00:10:26,560
and a hairpin.
91
00:10:27,440 --> 00:10:28,640
Don't tell me
92
00:10:30,720 --> 00:10:32,360
that you've fallen in love with me.
93
00:10:34,680 --> 00:10:35,925
Where are you going?
94
00:10:36,040 --> 00:10:37,880
We haven't named this place yet.
95
00:10:40,880 --> 00:10:42,511
The Sacred Tree is going to be destroyed soon.
96
00:10:42,760 --> 00:10:43,880
The Horizon is desolate.
97
00:10:45,320 --> 00:10:46,400
It's as bleak as the future.
98
00:10:46,960 --> 00:10:48,080
I'll rather die than suffer.
99
00:11:31,200 --> 00:11:32,760
Which name did you use in the end?
100
00:11:33,280 --> 00:11:35,600
I chose one word from each of us
101
00:11:35,720 --> 00:11:36,897
and combined them.
102
00:11:37,680 --> 00:11:38,811
What are the two words you chose?
103
00:11:40,800 --> 00:11:42,800
It's better if you don't know about it.
104
00:11:46,040 --> 00:11:47,202
Lord Ying Yuan.
105
00:11:47,680 --> 00:11:48,880
I won't let you die.
106
00:11:49,766 --> 00:11:52,480
In the future, you'll protect the people
107
00:11:53,120 --> 00:11:55,640
and I'll take care of you.
108
00:12:33,880 --> 00:12:35,589
When exposed to the beautiful things in life,
109
00:12:35,680 --> 00:12:37,080
a suicidal man
110
00:12:37,560 --> 00:12:40,560
may regain their passion for life again.
111
00:12:41,280 --> 00:12:43,920
They say that the Lotus Flower is mentally refreshing.
112
00:12:44,160 --> 00:12:45,459
It can heal any living organism.
113
00:12:45,640 --> 00:12:47,120
Not only the flower is fragrant,
114
00:12:47,400 --> 00:12:48,880
it can suppress the toxin in his body too.
115
00:12:49,480 --> 00:12:50,920
I think he will like it.
116
00:13:28,840 --> 00:13:31,120
The Horizon is dark and cold.
117
00:13:32,080 --> 00:13:34,246
It's not a suitable place for a plant-type deity.
118
00:13:34,880 --> 00:13:36,000
It must be taxing for her
119
00:13:36,440 --> 00:13:37,520
to stay here all the time.
120
00:13:50,200 --> 00:13:51,800
I'm going to die soon.
121
00:13:53,360 --> 00:13:56,800
This light is the only parting gift that I can give you.
122
00:14:01,360 --> 00:14:03,520
Lord Ying Yuan, this is strange.
123
00:14:03,840 --> 00:14:06,160
A lotus pond appeared in Horizon overnight.
124
00:14:06,320 --> 00:14:07,880
And it's filled with lotuses.
125
00:14:08,960 --> 00:14:11,000
This house was dark just now.
126
00:14:11,120 --> 00:14:12,600
But now, it's filled with light.
127
00:14:12,680 --> 00:14:13,840
That's a good omen.
128
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
The Horizon is too dark and cold for plants to thrive.
129
00:14:16,360 --> 00:14:17,680
How can lotuses grow here?
130
00:14:18,160 --> 00:14:20,320
It's true. Let's go and smell them if you don't believe me.
131
00:14:21,200 --> 00:14:22,303
Come.
132
00:14:22,920 --> 00:14:23,974
This way.
133
00:14:24,680 --> 00:14:25,781
Let's go.
134
00:14:31,160 --> 00:14:32,240
Be careful.
135
00:14:38,720 --> 00:14:40,360
This delicate fragrance smells so good.
136
00:14:41,000 --> 00:14:43,200
The lotuses here are as good as the ones in Jade Pool.
137
00:14:43,320 --> 00:14:44,440
Maybe even better.
138
00:14:47,080 --> 00:14:48,120
Lord Ying Yuan.
139
00:14:48,920 --> 00:14:51,280
Look. Even such beautiful lotuses
140
00:14:51,360 --> 00:14:53,200
can grow in the desolated Horizon.
141
00:14:54,000 --> 00:14:55,760
You need to be more confident in yourself.
142
00:14:56,680 --> 00:14:57,840
The cloying fragrance
143
00:14:58,200 --> 00:14:59,700
is not good for us to have peace of mind.
144
00:15:01,520 --> 00:15:02,544
Then...
145
00:15:03,000 --> 00:15:04,200
Let's go back in then.
146
00:15:04,680 --> 00:15:07,080
The house is stuffy. I want to take a breather out here.
147
00:15:07,880 --> 00:15:09,000
He's so stubborn to admit it.
148
00:15:09,120 --> 00:15:10,560
But he clearly enjoys it a lot.
149
00:15:11,960 --> 00:15:13,202
Let's come over here.
150
00:15:19,400 --> 00:15:21,680
You are standing in front of the lotus pond.
151
00:15:22,480 --> 00:15:23,598
Lord Ying Yuan.
152
00:15:23,840 --> 00:15:26,720
Sooner or later, all kinds of plants will thrive in the Horizon.
153
00:15:26,760 --> 00:15:27,920
And it'll be full of life.
154
00:15:28,520 --> 00:15:29,840
If you can see
155
00:15:30,600 --> 00:15:32,120
and feel
156
00:15:32,320 --> 00:15:33,320
how beautiful the scenery is,
157
00:15:33,800 --> 00:15:35,480
you'll be brimming over with life too.
158
00:15:36,120 --> 00:15:37,360
But I can't see it.
159
00:15:37,800 --> 00:15:39,320
Stop wasting your time persuading me.
160
00:15:40,680 --> 00:15:42,960
It's okay. I have a solution for you.
161
00:16:12,320 --> 00:16:13,600
Although you can't see it,
162
00:16:13,920 --> 00:16:15,280
you can feel it.
163
00:16:15,800 --> 00:16:17,720
Feel it with your touch.
164
00:16:22,720 --> 00:16:24,640
Imagine a lotus pond in front of you.
165
00:16:25,600 --> 00:16:28,280
And the pond of full of lotuses.
166
00:16:28,840 --> 00:16:30,840
The one on the left is pink in color.
167
00:16:31,320 --> 00:16:33,320
And the one on the right is gold in color.
168
00:16:33,720 --> 00:16:35,080
And there are
169
00:16:35,240 --> 00:16:38,200
some shy little lotuses hiding in the corners.
170
00:16:41,400 --> 00:16:43,280
Just like your eyes who can still see me
171
00:16:44,000 --> 00:16:45,680
although you are blind now.
172
00:16:52,840 --> 00:16:56,880
I adore you.
173
00:17:03,080 --> 00:17:06,560
My only wish is to stay with you forever.
174
00:17:17,800 --> 00:17:19,011
Lord Ying Yuan.
175
00:17:20,560 --> 00:17:21,960
Can you see the lotuses?
176
00:17:22,880 --> 00:17:24,000
I've sinned.
177
00:17:24,599 --> 00:17:25,680
And I'm about to die.
178
00:17:26,960 --> 00:17:28,160
I have no freedom.
179
00:17:29,000 --> 00:17:30,520
How can I give you hope?
180
00:17:32,080 --> 00:17:33,120
No.
181
00:17:36,160 --> 00:17:37,480
I've lost all five of my senses.
182
00:17:38,920 --> 00:17:40,680
I couldn't see what you drew.
183
00:17:42,920 --> 00:17:44,200
Stop wasting your time.
184
00:17:48,960 --> 00:17:50,089
Be careful.
185
00:17:55,760 --> 00:17:56,803
We are here.
186
00:17:59,480 --> 00:18:01,000
The Sacred Tree is going to wilt soon.
187
00:18:01,760 --> 00:18:02,880
Why are we here?
188
00:18:03,640 --> 00:18:04,800
It has not wilted yet.
189
00:18:05,200 --> 00:18:08,000
Besides, I made a swing for you.
190
00:18:08,960 --> 00:18:09,961
Come.
191
00:18:19,160 --> 00:18:20,304
If you
192
00:18:20,840 --> 00:18:22,520
brought me here just to have fun,
193
00:18:23,240 --> 00:18:24,280
I'm going to go back now.
194
00:18:27,720 --> 00:18:28,857
You
195
00:18:29,080 --> 00:18:30,520
have lived millions of years.
196
00:18:30,880 --> 00:18:33,520
But have you been happy for even one second in your life?
197
00:18:35,360 --> 00:18:36,520
Stop acting as the Sovereign Lord.
198
00:18:36,920 --> 00:18:38,520
Be a childish boy.
199
00:20:52,040 --> 00:20:53,040
Lord Ying Yuan.
200
00:20:56,480 --> 00:20:57,520
Lord Ying Yuan.
201
00:20:59,000 --> 00:21:00,280
Lord Ying Yuan.
202
00:21:00,960 --> 00:21:02,120
You won't die.
203
00:21:03,560 --> 00:21:05,360
You won't die.
204
00:21:07,680 --> 00:21:08,960
I'll save you.
205
00:21:10,080 --> 00:21:13,040
I'll find a way to save you.
206
00:21:15,200 --> 00:21:16,267
I...
207
00:21:18,440 --> 00:21:19,478
I...
208
00:21:30,960 --> 00:21:33,040
After spending the time that I have left in this hut with you,
209
00:21:34,640 --> 00:21:35,754
I
210
00:21:36,920 --> 00:21:38,200
have no regrets now.
211
00:21:52,840 --> 00:21:53,840
What are you doing again?
212
00:21:56,000 --> 00:21:57,073
I...
213
00:21:57,200 --> 00:22:00,120
Lately, I've been praying for you in a temple.
214
00:22:00,520 --> 00:22:03,560
They say that it'll be more effective with the hair of that person.
215
00:22:05,080 --> 00:22:06,520
You can do a lot of things with your hair.
216
00:22:06,760 --> 00:22:08,120
There's a legend in the Mortal Realm.
217
00:22:08,560 --> 00:22:10,040
If two people who love each other
218
00:22:10,560 --> 00:22:12,360
knot their together,
219
00:22:13,080 --> 00:22:14,640
they'll be bound together for three lifetimes.
220
00:22:16,280 --> 00:22:17,880
I don't believe in these kinds of superstitions.
221
00:22:19,120 --> 00:22:20,186
Give it back.
222
00:22:33,680 --> 00:22:34,888
What are you burning?
223
00:22:35,480 --> 00:22:36,709
Why am I having
224
00:22:37,000 --> 00:22:38,720
fewer and fewer episodes from the Fire Poison?
225
00:22:40,200 --> 00:22:42,000
It's just normal agarwood.
226
00:22:43,600 --> 00:22:44,797
What kind of agarwood?
227
00:22:45,240 --> 00:22:46,520
It can suppress the Fire Poison.
228
00:22:47,160 --> 00:22:48,520
Why haven't I seen it before?
229
00:22:50,080 --> 00:22:52,200
I like to study these things in my free time.
230
00:22:52,520 --> 00:22:55,200
But you don't. So, of course I know more than you.
231
00:22:56,640 --> 00:22:58,280
There's a hidden meaning behind this.
232
00:22:58,600 --> 00:22:59,680
Dying from the incense
233
00:22:59,920 --> 00:23:01,160
and dying to become the incense.
234
00:23:01,640 --> 00:23:04,040
Life and death are not absolute in this life.
235
00:23:04,560 --> 00:23:08,880
Look. Even incense will go through the Wheel of Life.
236
00:23:09,400 --> 00:23:10,644
Its fragrance will still linger.
237
00:23:10,800 --> 00:23:11,979
Let alone you.
238
00:23:12,240 --> 00:23:13,417
Lord Ying Yuan.
239
00:23:13,560 --> 00:23:15,040
You'll be able to overcome this
240
00:23:15,160 --> 00:23:16,280
and rise from the ashes again.
241
00:23:18,360 --> 00:23:20,440
No need to waste more time on me.
242
00:23:21,360 --> 00:23:22,640
Even if it can suppress the toxin,
243
00:23:23,000 --> 00:23:24,063
The Unexpected Flame
244
00:23:25,120 --> 00:23:26,280
is incurable.
245
00:23:29,240 --> 00:23:30,280
What if I say
246
00:23:31,240 --> 00:23:32,320
there's a cure for it?
247
00:23:33,880 --> 00:23:35,057
What do you mean?
248
00:23:36,440 --> 00:23:39,840
When I was in the Heavenly Hospital, a Heavenly Physician told me
249
00:23:41,200 --> 00:23:42,600
that there's something in this world
250
00:23:43,440 --> 00:23:44,680
called the Four-Leaf Lotus.
251
00:23:44,720 --> 00:23:45,834
Shut up.
252
00:23:53,200 --> 00:23:54,240
During the Celestial-Demon War,
253
00:23:55,440 --> 00:23:56,502
I was already very sinful
254
00:23:57,640 --> 00:23:58,960
by not fighting to my death.
255
00:24:00,680 --> 00:24:02,080
Everyone has their own time.
256
00:24:02,230 --> 00:24:03,430
If my impending doom
257
00:24:04,120 --> 00:24:05,920
can save someone's life,
258
00:24:07,400 --> 00:24:09,040
I'm willing to sacrifice myself.
259
00:24:09,760 --> 00:24:10,880
Don't simply do anything.
260
00:24:11,360 --> 00:24:12,462
Do you hear me?
261
00:24:13,960 --> 00:24:15,520
Why are you so mad?
262
00:24:15,680 --> 00:24:16,797
Promise me!
263
00:24:18,240 --> 00:24:20,160
Okay. I promise you.
264
00:24:20,440 --> 00:24:21,720
Calm down.
265
00:24:22,360 --> 00:24:23,560
Stop being mad.
266
00:24:30,200 --> 00:24:31,680
I was not mad.
267
00:24:37,280 --> 00:24:38,920
- Lord Ying Yuan. - Don't follow me.
268
00:25:21,640 --> 00:25:22,891
It's still alive.
269
00:25:23,640 --> 00:25:25,269
As soon as the Spirit Sealing Spell is cast,
270
00:25:25,360 --> 00:25:27,280
this tree should be dead in five days.
271
00:25:28,320 --> 00:25:29,350
Why is it still alive?
272
00:25:36,880 --> 00:25:37,996
It's because of Yan Dan.
273
00:25:39,200 --> 00:25:40,218
Lord Ying Yuan.
274
00:25:40,309 --> 00:25:43,069
Sooner or later, all kinds of plants will thrive in the Horizon.
275
00:25:43,160 --> 00:25:44,280
And it'll be full of life.
276
00:25:44,960 --> 00:25:46,200
If you can see
277
00:25:46,520 --> 00:25:48,040
and feel
278
00:25:48,200 --> 00:25:49,410
how beautiful the scenery is,
279
00:25:49,600 --> 00:25:51,160
you'll be brimming over with life too.
280
00:25:55,280 --> 00:25:56,400
She's so foolish.
281
00:26:00,880 --> 00:26:02,520
She should let this tree wilt.
282
00:26:03,920 --> 00:26:05,880
Why is she wasting her celestial power to save it?
283
00:26:08,880 --> 00:26:09,916
Lord Ying Yuan.
284
00:26:10,007 --> 00:26:11,847
You've finally seen through my trick.
285
00:26:12,560 --> 00:26:14,120
Although the Sacred Tree is fake,
286
00:26:14,480 --> 00:26:15,640
my wish for you is real.
287
00:26:16,040 --> 00:26:18,280
I hope that you'll be healthy, safe,
288
00:26:18,880 --> 00:26:20,480
and has no suicidal thoughts anymore.
289
00:26:26,320 --> 00:26:27,330
Yan Dan.
290
00:26:29,400 --> 00:26:30,920
What should I do with you?
291
00:26:33,000 --> 00:26:34,240
What should I do with myself?
292
00:26:40,320 --> 00:26:43,040
Love abstinence is the most important abstinence of the Heavenly Court.
293
00:26:43,640 --> 00:26:46,040
You should not repeat what your mother did.
294
00:26:47,240 --> 00:26:48,880
All three Sovereign Lords are dead.
295
00:26:49,760 --> 00:26:50,920
And I can't fight anymore.
296
00:26:51,840 --> 00:26:52,874
Ying Yuan.
297
00:26:53,440 --> 00:26:54,549
Where are you?
298
00:26:54,640 --> 00:26:55,640
Despicable Sovereign Lord.
299
00:26:56,160 --> 00:26:58,360
Stay alive for me, okay?
300
00:26:58,880 --> 00:27:00,000
I don't want you to die.
301
00:27:17,080 --> 00:27:19,236
He must be dreaming about the Celestial-Demon War again.
302
00:27:20,400 --> 00:27:21,589
Lord Ying Yuan.
303
00:27:21,680 --> 00:27:22,790
We've already won.
304
00:27:23,080 --> 00:27:24,269
Don't be afraid.
305
00:27:24,360 --> 00:27:25,440
Don't be afraid.
306
00:27:25,520 --> 00:27:26,587
I'm here.
307
00:27:26,846 --> 00:27:27,926
We've already won.
308
00:27:29,720 --> 00:27:30,876
Don't be afraid.
309
00:27:44,760 --> 00:27:45,822
Lu Ming.
310
00:27:47,560 --> 00:27:50,120
I asked you to find the historical records on the Four Sovereign Lords.
311
00:27:50,200 --> 00:27:51,400
Have you found them?
312
00:27:53,080 --> 00:27:54,800
Why do you want to read about those records?
313
00:27:55,560 --> 00:27:56,920
Are you going to write a new storybook?
314
00:28:02,480 --> 00:28:03,503
This is not right.
315
00:28:04,320 --> 00:28:05,680
You are frowning.
316
00:28:06,454 --> 00:28:07,652
Are you in trouble?
317
00:28:09,320 --> 00:28:10,640
I just realized
318
00:28:10,800 --> 00:28:13,360
that wanting to be saved is a way of being considerate too.
319
00:28:16,520 --> 00:28:17,629
By the way,
320
00:28:17,720 --> 00:28:20,280
you once boasted about having a precious moth
321
00:28:20,480 --> 00:28:23,400
that can bring someone into another person's dream. Is it true?
322
00:28:26,040 --> 00:28:27,040
It's not a moth.
323
00:28:27,600 --> 00:28:28,840
It's a Dream Butterfly.
324
00:28:29,240 --> 00:28:31,320
It's an ancient spirit like you.
325
00:28:31,880 --> 00:28:33,119
It's very rare.
326
00:28:33,360 --> 00:28:36,560
Unfortunately, it's still in its cocoon even after hundreds of years.
327
00:28:37,640 --> 00:28:39,680
Is it that difficult to take care of it?
328
00:28:39,880 --> 00:28:42,440
Not only it's difficult, but it's also fated to...
329
00:28:44,080 --> 00:28:45,322
Why are you asking me about that?
330
00:28:46,040 --> 00:28:48,000
Can you lend it to me?
331
00:28:48,960 --> 00:28:50,120
Don't worry.
332
00:28:50,200 --> 00:28:52,258
I've inherited all of Celestial Deity Bei Ming's knowledge.
333
00:28:52,349 --> 00:28:54,069
I'm the one who raised Yu Mo.
334
00:28:54,160 --> 00:28:55,840
I won't steal a moth from you.
335
00:28:57,880 --> 00:28:59,520
Lend it to me.
336
00:29:00,360 --> 00:29:02,000
Someone I know always has nightmares.
337
00:29:02,440 --> 00:29:04,400
I want to protect him in his dream.
338
00:29:04,480 --> 00:29:05,601
Give it to me.
339
00:29:06,600 --> 00:29:07,629
Okay.
340
00:29:07,720 --> 00:29:08,796
Thank you.
341
00:29:36,960 --> 00:29:38,186
Lord Ying Yuan!
342
00:29:38,680 --> 00:29:39,829
Lord Ying Yuan.
343
00:29:39,920 --> 00:29:41,600
I've made a huge discovery.
344
00:29:42,960 --> 00:29:44,440
What makes you run here in a rush?
345
00:29:44,760 --> 00:29:47,240
I realized that your birthday is in three days.
346
00:29:47,360 --> 00:29:49,560
Let's celebrate it.
347
00:29:49,720 --> 00:29:52,200
I've been alive for millions of years. There's no need to celebrate.
348
00:29:53,080 --> 00:29:54,720
If you really want to celebrate it,
349
00:29:55,120 --> 00:29:56,400
you can burn incense for me
350
00:29:57,400 --> 00:29:58,589
during my death anniversary
351
00:29:58,680 --> 00:30:00,160
- after I die. - Enough.
352
00:30:00,720 --> 00:30:02,360
You are babbling again.
353
00:30:03,480 --> 00:30:05,880
This might be your last birthday.
354
00:30:06,320 --> 00:30:07,720
If you don't say yes,
355
00:30:07,840 --> 00:30:10,760
you know how persistent I can be.
356
00:30:16,040 --> 00:30:18,720
What do you think? This gift that I've prepared for you
357
00:30:18,800 --> 00:30:20,141
is unique and ingenious, right?
358
00:30:20,680 --> 00:30:22,520
The coffin is too big. It's a waste of space.
359
00:30:24,280 --> 00:30:26,600
I want to let you experience luxury since you've always been frugal.
360
00:30:26,680 --> 00:30:28,560
After this, you won't want to lie inside
361
00:30:28,840 --> 00:30:30,000
a small coffin.
362
00:30:32,920 --> 00:30:34,029
Moreover,
363
00:30:34,120 --> 00:30:35,320
you have me.
364
00:30:35,440 --> 00:30:37,480
Then, you won't want to leave without me.
365
00:30:57,120 --> 00:30:58,280
What were you doing?
366
00:30:58,720 --> 00:31:01,054
Don't force yourself when you can't control your celestial power.
367
00:31:06,702 --> 00:31:07,727
Your hand.
368
00:31:09,812 --> 00:31:10,969
Insolent.
369
00:31:21,960 --> 00:31:23,120
Lord Ying Yuan.
370
00:31:23,200 --> 00:31:26,040
I've cut out a paper doll with red paper.
371
00:31:26,160 --> 00:31:27,360
It looks exactly like you.
372
00:31:27,680 --> 00:31:28,765
Touch with.
373
00:31:32,400 --> 00:31:33,555
Don't ruin it.
374
00:31:46,480 --> 00:31:47,562
Give it back to me.
375
00:31:49,270 --> 00:31:50,414
Just you wait.
376
00:32:01,160 --> 00:32:03,040
And that's your funeral.
377
00:32:03,560 --> 00:32:06,360
This red paper doll has sacrificed itself on behalf of you like a phoenix.
378
00:32:06,840 --> 00:32:09,000
Now, you've risen from the ashes.
379
00:32:09,520 --> 00:32:11,160
I know that in the past millions of years,
380
00:32:11,280 --> 00:32:12,880
you've never celebrated your birthday.
381
00:32:13,280 --> 00:32:14,389
Today,
382
00:32:14,480 --> 00:32:16,400
let's celebrate it as the day of your rebirth.
383
00:32:17,120 --> 00:32:18,480
Who did you learn
384
00:32:19,240 --> 00:32:20,280
these tricks from?
385
00:32:35,440 --> 00:32:36,520
Lord Ying Yuan.
386
00:32:37,240 --> 00:32:38,240
Happy birthday.
387
00:32:47,360 --> 00:32:49,040
Although this birthday
388
00:32:49,400 --> 00:32:52,120
might be the same as all of your previous birthdays.
389
00:32:52,840 --> 00:32:54,160
But for me,
390
00:32:54,840 --> 00:32:56,000
I'm the first
391
00:32:56,640 --> 00:32:58,280
who gets to celebrate your birthday for you.
392
00:33:01,720 --> 00:33:03,000
For others,
393
00:33:03,440 --> 00:33:05,000
you are the fierce and might hero
394
00:33:05,120 --> 00:33:06,640
who protects the Three Realms.
395
00:33:07,800 --> 00:33:09,080
But in my eyes,
396
00:33:10,040 --> 00:33:11,040
you are
397
00:33:12,200 --> 00:33:13,400
a stubborn
398
00:33:14,040 --> 00:33:15,165
and cowardly person.
399
00:33:15,960 --> 00:33:17,080
You rather die
400
00:33:17,680 --> 00:33:19,280
than continue to live your life.
401
00:33:22,800 --> 00:33:24,600
But this Lord Ying Yuan
402
00:33:25,160 --> 00:33:26,920
is more real than
403
00:33:27,520 --> 00:33:28,880
the lofty and superior Lord Ying Yuan
404
00:33:29,000 --> 00:33:30,440
who I've heard
405
00:33:30,840 --> 00:33:32,000
from the rumors.
406
00:33:35,586 --> 00:33:36,829
Lord Ying Yuan.
407
00:33:37,013 --> 00:33:38,293
My only wish
408
00:33:38,560 --> 00:33:41,080
is for you to let go of all the restraints that you put on yourself.
409
00:33:41,880 --> 00:33:43,280
You are not anyone's hero.
410
00:33:43,920 --> 00:33:45,440
You are not someone's legacy.
411
00:33:46,200 --> 00:33:47,560
You are you.
412
00:33:48,560 --> 00:33:51,400
I hope that you can become a carefree commoner.
413
00:33:52,080 --> 00:33:53,290
Ying Yuan.
414
00:33:53,366 --> 00:33:54,686
Today is different.
415
00:33:55,680 --> 00:33:56,755
In the past thousands of years,
416
00:33:57,240 --> 00:33:58,560
I had either been working or battling
417
00:34:00,240 --> 00:34:02,320
on my birthday.
418
00:34:04,800 --> 00:34:06,200
Today is the only exception.
419
00:34:08,880 --> 00:34:09,962
Thank you.
420
00:34:18,840 --> 00:34:19,932
Don't move.
421
00:34:26,719 --> 00:34:27,944
Insolent.
422
00:34:28,440 --> 00:34:29,560
I didn't do it on purpose.
423
00:34:30,040 --> 00:34:31,800
There's a legend in the Mortal Realm.
424
00:34:32,080 --> 00:34:34,600
If you make a wish with a deity's eyelash,
425
00:34:34,840 --> 00:34:37,040
your wish will come true. It's true.
426
00:34:38,360 --> 00:34:39,420
Is that so?
427
00:35:04,760 --> 00:35:06,240
Let's try it together then.
428
00:35:13,600 --> 00:35:15,920
I've accepted my destiny. Life or death doesn't matter anymore.
429
00:35:16,040 --> 00:35:17,120
I'm a sinful person.
430
00:35:17,240 --> 00:35:18,678
I have nothing to wish for myself.
431
00:35:19,160 --> 00:35:20,280
I just wish that Yan Dan
432
00:35:20,680 --> 00:35:21,880
can be happy forever
433
00:35:22,480 --> 00:35:23,560
and live a carefree life.
434
00:35:25,120 --> 00:35:26,200
My fellow deities,
435
00:35:26,309 --> 00:35:28,989
please protect Lord Ying Yuan so that he can defeat the Fire Poison
436
00:35:29,080 --> 00:35:30,229
and recover swiftly.
437
00:35:30,320 --> 00:35:31,960
No matter how much he wishes to die,
438
00:35:32,080 --> 00:35:33,240
don't listen to him.
439
00:35:33,440 --> 00:35:34,546
Please.
440
00:35:38,560 --> 00:35:40,240
Lord Ying Yuan, what did you wish for?
441
00:35:45,920 --> 00:35:46,956
What's wrong?
442
00:35:48,000 --> 00:35:49,058
Lord Ying Yuan.
443
00:35:50,800 --> 00:35:51,941
Lord Ying Yuan.
444
00:35:52,720 --> 00:35:53,816
Are you okay?
445
00:36:23,840 --> 00:36:26,360
I already say that the two baby girls are quite powerful, right?
446
00:36:26,600 --> 00:36:28,640
Not only have they made all the lotuses bloom,
447
00:36:29,080 --> 00:36:33,000
they have even attracted Lord Ying Yuan who has always preferred the quiet.
448
00:36:33,400 --> 00:36:36,480
Lord Ying Yuan has finally taken a moment of rest to come here,
449
00:36:36,680 --> 00:36:38,000
if you say that,
450
00:36:38,480 --> 00:36:40,160
he'll go back and work on war strategies again.
451
00:37:03,462 --> 00:37:04,584
Lord Ying Yuan.
452
00:37:05,000 --> 00:37:06,360
The Six Realms are in peace now.
453
00:37:06,560 --> 00:37:07,880
Nothing has happened.
454
00:37:08,920 --> 00:37:11,400
Finally, you don't have to carry so many burdens on you anymore.
455
00:37:25,480 --> 00:37:26,645
Look.
456
00:37:26,840 --> 00:37:28,080
That's the North Sea.
457
00:37:28,600 --> 00:37:29,800
That's the East Sea.
458
00:37:30,040 --> 00:37:33,160
The one in the middle is the Mortal Realm with its mountains and rivers.
459
00:37:33,560 --> 00:37:35,160
I've never been to the Mortal Realm.
460
00:37:35,320 --> 00:37:36,520
I want to visit it.
461
00:37:36,920 --> 00:37:38,800
When you want to quit being a Sovereign Lord,
462
00:37:38,960 --> 00:37:41,240
let's become a pair of carefree deities.
463
00:37:41,480 --> 00:37:42,600
When that day comes,
464
00:37:42,685 --> 00:37:44,645
let's roam all Three Realms and Four Seas.
465
00:37:44,800 --> 00:37:46,280
Let's explore everything in this world.
466
00:37:46,800 --> 00:37:49,080
Let's experience the Mortal Realm, okay?
467
00:37:49,560 --> 00:37:50,589
Okay.
468
00:37:51,600 --> 00:37:52,854
Let's take our time to travel
469
00:37:53,320 --> 00:37:54,401
and explore everything.
470
00:38:13,760 --> 00:38:15,800
So, you can smile so happily too.
471
00:38:16,160 --> 00:38:17,520
What are you dreaming about?
472
00:38:33,960 --> 00:38:35,088
Lord Ying Yuan.
473
00:38:40,160 --> 00:38:42,360
This is bad. He's attacked by the Fire Poison again.
474
00:38:43,520 --> 00:38:46,000
I can't distract him from his sweet dream.
475
00:38:57,480 --> 00:38:59,160
The Fire Poison has gone so deep inside you.
476
00:38:59,840 --> 00:39:01,160
How did you put up with it?
477
00:39:12,880 --> 00:39:13,934
No.
478
00:39:20,600 --> 00:39:21,705
Lord Ying Yuan.
479
00:40:22,680 --> 00:40:23,993
In the past millions of years,
480
00:40:26,480 --> 00:40:28,560
I had never lost my cool
481
00:40:28,680 --> 00:40:29,800
in front of someone like this.
482
00:40:31,920 --> 00:40:32,920
But you are different.
483
00:40:34,640 --> 00:40:35,840
You make see
484
00:40:36,840 --> 00:40:38,880
that I can be a free man too.
485
00:40:45,560 --> 00:40:46,760
There are mountains here.
486
00:40:47,520 --> 00:40:48,778
There are all kinds of wonders here.
487
00:40:51,480 --> 00:40:53,040
Let's explore them together.
488
00:40:57,760 --> 00:40:58,960
I had been
489
00:41:00,400 --> 00:41:01,680
so happy as I am right now.
490
00:41:11,680 --> 00:41:13,040
Even if you've been hiding it,
491
00:41:16,200 --> 00:41:17,320
I know the truth.
33401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.