All language subtitles for Heropanti.2.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,125 BEEP 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:02:17,919 --> 00:02:19,669 Sir they've all arrived... 5 00:02:33,003 --> 00:02:34,543 Laila's made a joke of us. 6 00:02:34,668 --> 00:02:36,668 Do we handle our business or his tantrums? 7 00:02:36,793 --> 00:02:39,793 That magician's making us dance to his tunes repeatedly. 8 00:02:39,914 --> 00:02:41,253 Quiet. What if he hears us? 9 00:02:41,373 --> 00:02:42,628 So what? 10 00:02:42,850 --> 00:02:44,668 I am not afraid of everyone. 11 00:02:44,793 --> 00:02:46,918 Quiet everyone. He'll be here any minute. 12 00:02:47,086 --> 00:02:50,503 I'm telling you, he's planned something big. 13 00:02:50,623 --> 00:02:53,378 That's why he's called us from different corners of the world. 14 00:02:53,503 --> 00:02:55,234 I don't understand. 15 00:02:55,353 --> 00:02:57,711 What is the bloody urgency? 16 00:02:57,906 --> 00:02:59,543 Hello, everybody. 17 00:03:02,554 --> 00:03:06,169 The urgency is that 31st March is drawing closer, 18 00:03:06,461 --> 00:03:09,669 and I don't have money to pay my taxes. 19 00:03:09,794 --> 00:03:10,699 As you know, 20 00:03:10,859 --> 00:03:13,190 India pays their taxes on this date. 21 00:03:13,350 --> 00:03:15,787 Millions and billions of rupees are deposited in the bank. 22 00:03:16,586 --> 00:03:19,758 This year, if we rob that money, 23 00:03:19,878 --> 00:03:21,917 then we'll all be successful. 24 00:03:22,086 --> 00:03:27,378 As the saying goes, behind every successful man is a woman. 25 00:03:27,498 --> 00:03:31,086 And I'll be behind your success. 26 00:03:34,418 --> 00:03:39,668 Dogra sir, you didn't pile up the money in the flesh trade 27 00:03:39,793 --> 00:03:41,211 but you did pile on a lot of weight. 28 00:03:41,656 --> 00:03:43,491 You'll earn 10 times the profit with me. 29 00:03:45,293 --> 00:03:48,826 Mr. Wong and Mr. Mark, 30 00:03:49,043 --> 00:03:52,293 you make people your slaves in the name of manpower. 31 00:03:53,211 --> 00:03:54,435 How much did you make? Zilch. 32 00:03:54,630 --> 00:03:55,793 Mr. Uday. 33 00:03:56,918 --> 00:03:58,716 He sells every piece of information... 34 00:03:58,836 --> 00:04:02,332 Every sensitive information of India to other countries. 35 00:04:05,711 --> 00:04:07,790 Now you'll do something different, Uday. 36 00:04:09,137 --> 00:04:11,503 You will hack all the banks of the country for me. 37 00:04:11,623 --> 00:04:13,711 It's not wrong to do the wrong thing wrong. 38 00:04:14,461 --> 00:04:17,505 But it's wrong to do the wrong thing wrong. 39 00:04:18,086 --> 00:04:20,518 One day you'll all get arrested, bloody fools! 40 00:04:20,637 --> 00:04:22,419 Enough of this bullshit! 41 00:04:22,588 --> 00:04:24,044 You'll kill me? 42 00:04:25,169 --> 00:04:27,206 If you kill me, then who will do the magic? 43 00:04:30,461 --> 00:04:31,794 Magic. 44 00:04:33,990 --> 00:04:35,789 It's not real. It's magic. 45 00:04:36,044 --> 00:04:37,527 This is magic. 46 00:04:38,919 --> 00:04:40,919 Why did you kill him? 47 00:04:46,044 --> 00:04:48,295 Lee was an Interpol agent. 48 00:04:49,836 --> 00:04:53,003 He came here to expose you all. 49 00:04:54,257 --> 00:04:57,044 All the information is in this pen. Have a look. 50 00:04:58,044 --> 00:05:01,354 There's danger in your line of work. My plan is absolutely safe. 51 00:05:02,519 --> 00:05:05,333 On 31st March... 52 00:05:05,554 --> 00:05:09,048 we'll hack every Indian's bank account. 53 00:05:09,628 --> 00:05:12,211 And this plan will be called 'Pulse'. 54 00:05:14,586 --> 00:05:17,086 Mr. Laila, we are with you. 55 00:05:17,206 --> 00:05:18,680 Smart boys. 56 00:05:20,209 --> 00:05:21,794 Do like this. 57 00:05:22,294 --> 00:05:23,836 And now 31st March. 58 00:05:24,075 --> 00:05:25,680 31... 59 00:05:28,836 --> 00:05:30,174 There's no current? 60 00:05:32,544 --> 00:05:33,813 Do it. 61 00:05:35,044 --> 00:05:36,388 Yeah. 62 00:06:03,852 --> 00:06:08,001 [Hindi Chants.] 63 00:06:08,121 --> 00:06:12,810 [Hindi Chants.] 64 00:06:13,544 --> 00:06:16,119 I've already put in a request to Mother Mary in English. 65 00:06:16,239 --> 00:06:21,581 And for you, I've poured ghee instead of oil in the lamp, Mother Goddess. 66 00:06:22,378 --> 00:06:24,253 I'm sure You must have taken a hint, 67 00:06:24,373 --> 00:06:27,128 that this mother is stressed. 68 00:06:27,419 --> 00:06:32,670 You see, my innocent son is going to face the bloody world today. 69 00:06:45,753 --> 00:06:47,836 Today's his first day on the job. 70 00:06:48,044 --> 00:06:51,878 And you're aware that the world's a nasty place. 71 00:07:03,378 --> 00:07:05,919 I'm not insulting Your creation. 72 00:07:06,336 --> 00:07:08,419 Maybe You haven't the slightest idea. 73 00:07:08,544 --> 00:07:09,378 FMI... 74 00:07:09,498 --> 00:07:11,044 For More Information. 75 00:07:11,962 --> 00:07:13,128 MBBS... 76 00:07:13,651 --> 00:07:16,163 My Boy's a Bit Simpleminded. 77 00:07:16,283 --> 00:07:17,711 He's completely naive. 78 00:07:33,247 --> 00:07:35,361 That's all I had to say. 79 00:07:35,481 --> 00:07:39,919 I know henceforth whatever happens, will be for my RJ'S own good. 80 00:07:47,628 --> 00:07:50,919 Good or bad, the rest is for you to decide... 81 00:08:02,753 --> 00:08:03,753 - Your name please. - Rebecca. 82 00:08:03,873 --> 00:08:04,702 Please go ahead, yeah. 83 00:08:04,878 --> 00:08:07,294 - Hi mate, is Paul here? - Yeah he's actually at the bar... 84 00:08:07,414 --> 00:08:08,317 Hey. 85 00:08:08,437 --> 00:08:09,512 We don't have reservation... 86 00:08:09,632 --> 00:08:10,503 - can you just let us in for free? - I'm really sorry. 87 00:08:10,623 --> 00:08:11,792 - Strictly guestlist tonight. - Oh c'mon. 88 00:08:11,912 --> 00:08:13,089 - Get stuffed! - Maybe next time. 89 00:08:13,209 --> 00:08:15,336 - What a loser. - Whatever..forget him! 90 00:08:17,456 --> 00:08:18,378 Bye. 91 00:08:21,485 --> 00:08:23,396 Excuse me, sir. You can't take the drinks outside. 92 00:08:23,545 --> 00:08:24,586 - I am so sorry. - I'm just going for a smoke. 93 00:08:24,706 --> 00:08:26,503 No you can smoke here, but you can't drink here 94 00:08:26,669 --> 00:08:28,378 - Sir... - I can't smoke inside and 95 00:08:28,503 --> 00:08:29,964 - I can't take a drink outside. - You can drink inside... 96 00:08:30,084 --> 00:08:31,284 - What the hell? - It's just the rule. 97 00:08:31,404 --> 00:08:33,044 Please behave yourself, sir. 98 00:08:33,164 --> 00:08:35,919 - You want us to behave. - Sir, please relax. 99 00:08:36,044 --> 00:08:37,501 Who do you think you are, mate? 100 00:08:38,381 --> 00:08:40,282 Listen. I don't want trouble, please. 101 00:08:45,003 --> 00:08:46,165 What a loser. 102 00:08:48,461 --> 00:08:49,924 - What a minger! - What's up with that? 103 00:08:50,044 --> 00:08:51,623 Get him..Get him again! 104 00:08:52,086 --> 00:08:53,700 Yeah you lie down mate! 105 00:08:55,753 --> 00:08:57,956 Loser. 106 00:08:58,133 --> 00:08:59,299 Get up. 107 00:09:01,044 --> 00:09:01,924 Bruise! 108 00:09:02,044 --> 00:09:02,915 Blood! 109 00:09:03,035 --> 00:09:04,439 Oh God. 110 00:09:04,878 --> 00:09:05,631 Careful, please. 111 00:09:05,751 --> 00:09:06,966 Who hit you? 112 00:09:07,086 --> 00:09:08,169 Who have you been fighting with? 113 00:09:08,289 --> 00:09:10,334 You don't care about your mother at all. 114 00:09:10,454 --> 00:09:12,003 Enough, mom. Please. 115 00:09:12,213 --> 00:09:13,347 See... 116 00:09:13,602 --> 00:09:15,003 even after several talismans, 117 00:09:15,340 --> 00:09:16,907 and warding off evil eyes, 118 00:09:17,343 --> 00:09:18,961 no effect whatsoever. 119 00:09:19,569 --> 00:09:24,309 I guess I'll have to request God personally. 120 00:09:24,461 --> 00:09:26,329 Mom, it's just a little scratch. 121 00:09:27,070 --> 00:09:28,127 Scratch? 122 00:09:28,247 --> 00:09:29,327 Don't try to teach your mother. 123 00:09:29,447 --> 00:09:30,356 Don't you know... 124 00:09:30,476 --> 00:09:31,969 A scratch turns into a flesh wound. 125 00:09:32,089 --> 00:09:33,908 The wound can become infected, 126 00:09:34,028 --> 00:09:36,914 and the poison can spread through your body. 127 00:09:38,629 --> 00:09:39,961 And soon... 128 00:09:40,449 --> 00:09:43,003 your body will turn blue, 129 00:09:44,313 --> 00:09:46,298 and your mom will be left alone. 130 00:09:46,669 --> 00:09:49,394 Mom, I'm never going to leave you. 131 00:09:49,514 --> 00:09:51,331 No one can separate you from me. 132 00:09:51,753 --> 00:09:53,165 Stop crying and eat. 133 00:09:53,971 --> 00:09:55,078 I won't eat. 134 00:09:55,198 --> 00:09:58,164 You say that you love your mom, but you don't listen to her. 135 00:10:01,961 --> 00:10:07,081 I quietly tied everything you gave me to ensure my safety. 136 00:10:15,097 --> 00:10:17,462 I've always been the way you wanted me to be. 137 00:10:18,294 --> 00:10:20,213 Like a kangaroo's child in her pocket. 138 00:10:20,556 --> 00:10:22,003 Exactly like that. 139 00:10:22,878 --> 00:10:25,673 What can I do when someone comes asking for trouble? 140 00:10:27,699 --> 00:10:29,109 Do you know son, 141 00:10:30,464 --> 00:10:33,628 a mother's heart is strong like a mountain. 142 00:10:34,669 --> 00:10:36,461 But shatters like glass. 143 00:10:37,347 --> 00:10:40,117 She can endure anything thrown at her, 144 00:10:42,156 --> 00:10:45,544 but not a single scratch on her child. 145 00:10:58,028 --> 00:11:00,412 Well...I lost this job. 146 00:11:01,130 --> 00:11:02,169 It's a good thing. 147 00:11:02,366 --> 00:11:03,924 But I found another one. 148 00:11:04,178 --> 00:11:06,664 - What? Found another job? - Yes. 149 00:11:06,784 --> 00:11:08,239 So from tomorrow, not just a suit, 150 00:11:09,058 --> 00:11:10,003 but a cap as well. 151 00:11:10,123 --> 00:11:10,800 Means... 152 00:11:10,920 --> 00:11:11,753 Meaning... 153 00:11:12,515 --> 00:11:13,735 Totally safe. 154 00:11:14,139 --> 00:11:15,345 Let's eat. 155 00:11:16,075 --> 00:11:17,181 Safe! 156 00:11:31,711 --> 00:11:33,357 Mom didn't wake me up today. 157 00:11:36,586 --> 00:11:38,343 Mama. 158 00:11:40,711 --> 00:11:42,149 Mom. 159 00:11:42,415 --> 00:11:43,728 Ma...! 160 00:11:47,711 --> 00:11:49,080 Mom. 161 00:11:59,253 --> 00:12:00,753 Voice message from mom. 162 00:12:00,878 --> 00:12:02,753 "Good morning my sweet child." 163 00:12:02,873 --> 00:12:04,336 "By the time you wake up," 164 00:12:04,456 --> 00:12:07,932 - "I'll be cruising among the clouds." - What? Mom... 165 00:12:08,052 --> 00:12:09,152 Chill out. 166 00:12:09,272 --> 00:12:11,566 "I mean I'll be on an airplane," 167 00:12:11,686 --> 00:12:14,875 "and the airplane will be cruising among the clouds." 168 00:12:14,995 --> 00:12:16,679 "Since I'm heading to India." 169 00:12:17,322 --> 00:12:19,054 - India? - Yes India. 170 00:12:19,174 --> 00:12:22,294 If I had told you, you would've stopped me from going as always. 171 00:12:22,414 --> 00:12:24,935 You barely escaped death yesterday. 172 00:12:25,055 --> 00:12:26,637 I couldn't sleep a wink last night. 173 00:12:26,801 --> 00:12:29,451 So I'm heading straight to Vaishno Devi temple. 174 00:12:29,571 --> 00:12:32,558 - Until then IG BC. - What? 175 00:12:32,740 --> 00:12:36,465 I'm Going, Bye Cutie. 176 00:12:37,689 --> 00:12:39,249 IG...BC... 177 00:12:39,836 --> 00:12:42,341 Troubles are just queuing up in life. 178 00:12:42,807 --> 00:12:44,414 One problem hasn't even been solved yet, 179 00:12:45,261 --> 00:12:46,724 I hope there's not another. 180 00:13:03,783 --> 00:13:05,523 My life moves at 100mbps. 181 00:13:05,643 --> 00:13:07,128 No time to buffer and waste. 182 00:13:07,310 --> 00:13:07,893 Schedule? 183 00:13:08,018 --> 00:13:10,435 Ma'am, Webzine magazine has featured you, 184 00:13:10,560 --> 00:13:13,185 Top 10 games of 2022 Angry Girls. 185 00:13:13,310 --> 00:13:15,601 Introducing Inaaya Saran. 186 00:13:16,060 --> 00:13:16,690 Sue them. 187 00:13:16,810 --> 00:13:17,518 What? 188 00:13:17,685 --> 00:13:19,726 I don't need any introduction. 189 00:13:20,310 --> 00:13:22,310 The media calls me the gaming princess. 190 00:13:22,583 --> 00:13:25,852 The youngest UK born self-made billionaire. 191 00:13:26,018 --> 00:13:29,060 Ew, Bob, you have like the worst dressing sense ever. 192 00:13:29,185 --> 00:13:30,195 Hello, ma'am. 193 00:13:30,315 --> 00:13:32,685 I mean just dress like me and see the difference. 194 00:13:33,065 --> 00:13:34,731 You mean I should wear a skirt? 195 00:13:34,851 --> 00:13:35,835 Why not? 196 00:13:35,955 --> 00:13:37,143 Good idea. 197 00:13:38,009 --> 00:13:40,518 You know, I can always tell, 198 00:13:40,638 --> 00:13:43,415 who's a loser and who's an achiever. 199 00:13:43,536 --> 00:13:44,830 Like... 200 00:13:44,995 --> 00:13:46,518 Like that guy. 201 00:13:46,893 --> 00:13:48,685 Just...look at him. 202 00:13:48,898 --> 00:13:50,976 He's so well dressed, so confident. 203 00:13:51,101 --> 00:13:53,781 I can tell by looking at him, that he's arrived. 204 00:13:53,901 --> 00:13:55,310 Of course, he's arrived. 205 00:13:55,435 --> 00:13:57,685 He's your new driver, as you asked for. 206 00:13:57,805 --> 00:13:58,519 What? 207 00:13:58,639 --> 00:13:59,846 Yes. 208 00:14:00,101 --> 00:14:01,393 His name is RJ. 209 00:14:03,111 --> 00:14:04,685 No! 210 00:14:04,805 --> 00:14:06,098 Yes... 211 00:14:09,393 --> 00:14:10,552 No? 212 00:14:10,672 --> 00:14:12,435 Yes. He's RJ. 213 00:14:14,701 --> 00:14:16,060 Ma'am. Inaaya ma'am. 214 00:14:18,975 --> 00:14:20,560 Babloo. 215 00:14:22,711 --> 00:14:24,591 - Babloo! - Babloo! 216 00:14:28,264 --> 00:14:29,935 Excuse me. Babloo. 217 00:14:30,060 --> 00:14:31,140 Sorry, okay. 218 00:14:31,260 --> 00:14:32,685 Sorry. Excuse me. 219 00:14:33,101 --> 00:14:34,018 Babloo. 220 00:14:34,143 --> 00:14:35,898 I've been screaming your name for so long, 221 00:14:36,018 --> 00:14:38,685 Everybody can hear except for you, I just don't understand. 222 00:14:38,810 --> 00:14:41,018 can you please take both of these EarPods off. 223 00:14:42,444 --> 00:14:44,310 I think you're mistaken, ma'am. 224 00:14:45,240 --> 00:14:46,518 My name is not Babloo. 225 00:14:46,638 --> 00:14:47,723 Really sorry. 226 00:14:47,843 --> 00:14:49,000 Ohh... 227 00:14:50,935 --> 00:14:52,123 I'm really sorry. 228 00:14:53,634 --> 00:14:55,073 - It's okay. - I just... 229 00:14:55,893 --> 00:14:57,294 - I thought you were Babloo. - Happens. 230 00:14:57,448 --> 00:14:59,018 - It's okay. Nice to meet you. - Okay. 231 00:15:00,143 --> 00:15:01,279 Hey loser... 232 00:15:03,870 --> 00:15:06,018 What a drastic change? 233 00:15:06,187 --> 00:15:08,101 Where the hell have you been all this time? 234 00:15:08,476 --> 00:15:10,053 Do you know how long I've been looking for you? 235 00:15:15,139 --> 00:15:15,937 Okay. 236 00:15:16,101 --> 00:15:17,223 What did you just say? 237 00:15:17,384 --> 00:15:19,191 Listen, Mr. Britain. 238 00:15:19,768 --> 00:15:22,560 Indian girls have an inborn talent. 239 00:15:22,685 --> 00:15:25,929 She can tell it's her guy judging from his shadow. 240 00:15:26,169 --> 00:15:27,310 Look... 241 00:15:27,736 --> 00:15:28,825 Here. 242 00:15:30,817 --> 00:15:32,735 My name is RJ, not Babloo. Okay. 243 00:15:34,018 --> 00:15:36,515 Then look in my eyes and say you're not Babloo. 244 00:15:36,635 --> 00:15:37,685 Say it! 245 00:15:38,878 --> 00:15:40,401 I am not Babloo. 246 00:15:48,274 --> 00:15:49,935 Listen, I don't know what you're trying to prove, okay. 247 00:15:50,060 --> 00:15:51,335 I'm leaving. 248 00:15:52,579 --> 00:15:53,726 Strip. 249 00:15:55,134 --> 00:15:56,070 What? 250 00:15:56,607 --> 00:15:58,148 - Babloo has a... - What are you doing? 251 00:15:58,268 --> 00:15:59,485 He had a mole back there. 252 00:16:00,018 --> 00:16:03,183 So c'mon hands up, pants down... show the mole. 253 00:16:03,303 --> 00:16:04,775 - Bob. Come on. - Are you crazy? 254 00:16:04,895 --> 00:16:06,464 Hey, hey... hands off. 255 00:16:06,629 --> 00:16:07,768 Look it's no entry zone. 256 00:16:07,888 --> 00:16:09,766 It's Inaaya ma'am office you can't escape. 257 00:16:12,176 --> 00:16:13,268 Okay... 258 00:16:34,464 --> 00:16:37,354 Madam, Babloo's buns are totally clean. 259 00:16:38,962 --> 00:16:40,252 How? 260 00:16:42,184 --> 00:16:43,771 If that was the last of your tests, 261 00:16:44,332 --> 00:16:45,580 Can I go? 262 00:16:57,601 --> 00:16:59,398 Ma'am, ma'am, you need to stop. The cops have come. 263 00:16:59,518 --> 00:17:00,981 Do we have a problem here folks? 264 00:17:01,101 --> 00:17:02,851 I think there's a problem over there... 265 00:17:04,724 --> 00:17:05,876 Ma'am it's okay, relax. 266 00:17:06,787 --> 00:17:09,060 - Is everything okay? - Yes, everything is okay. 267 00:17:14,902 --> 00:17:16,348 You just need to calm down. 268 00:17:16,468 --> 00:17:18,565 Everybody get back to work, please. 269 00:17:23,809 --> 00:17:25,268 I almost had him. 270 00:17:25,387 --> 00:17:26,685 You almost killed him. 271 00:17:32,555 --> 00:17:34,143 Who the hell is Babloo? 272 00:17:34,669 --> 00:17:35,685 Babloo? 273 00:17:36,807 --> 00:17:38,101 I thought he was dead. 274 00:17:39,819 --> 00:17:41,101 Do you know why? 275 00:17:41,762 --> 00:17:43,476 Because the world wanted him dead. 276 00:18:19,792 --> 00:18:20,846 Watch out mate! 277 00:19:54,281 --> 00:19:55,226 Sir. 278 00:19:57,518 --> 00:19:59,893 Come on, pick up. 279 00:20:04,226 --> 00:20:05,685 Come on, come on. 280 00:20:11,740 --> 00:20:12,584 Yes. 281 00:20:13,481 --> 00:20:14,685 I want to speak to Khan sir... 282 00:20:15,085 --> 00:20:17,313 I mean speak with the Architect. 283 00:20:18,039 --> 00:20:19,101 Your code name? 284 00:20:21,420 --> 00:20:23,685 If I tell you my code name, my identity will be revealed. 285 00:20:23,805 --> 00:20:25,685 Listen, I'm sorry but I can only speak with Khan sir. 286 00:20:25,884 --> 00:20:27,068 Look... 287 00:20:27,389 --> 00:20:30,601 maybe you don't know, but Khan sir has retired. 288 00:20:30,726 --> 00:20:32,187 I am the new Architect. 289 00:20:33,476 --> 00:20:34,596 What? 290 00:20:34,768 --> 00:20:35,726 Don't worry. 291 00:20:36,190 --> 00:20:37,601 I'm your acting liaison. 292 00:20:37,778 --> 00:20:38,810 Trust me. 293 00:20:39,355 --> 00:20:40,560 It's a secure line. 294 00:20:46,898 --> 00:20:49,808 Until you don't tell me your code name, I can't help you. 295 00:20:54,359 --> 00:20:55,560 I am the Plumber. 296 00:20:55,983 --> 00:20:57,029 Plumber. 297 00:20:59,976 --> 00:21:02,400 Belgrade was your safe hideout location. 298 00:21:02,520 --> 00:21:03,854 Sir, I've left Belgrade. 299 00:21:03,974 --> 00:21:06,060 I've been hiding in Yorkshire, England for a year. 300 00:21:10,831 --> 00:21:12,226 Now tell me what the problem is? 301 00:21:12,351 --> 00:21:14,060 Sir, I think my identity's been compromised. 302 00:21:14,180 --> 00:21:16,060 I mean...they can get to me any time. 303 00:21:16,185 --> 00:21:18,273 You can just check... Where are Wong and Zahid? 304 00:21:18,393 --> 00:21:20,148 Wong is in Guantanamo jail. 305 00:21:20,268 --> 00:21:21,871 It's impossible to get out of there. 306 00:21:21,991 --> 00:21:24,351 Zahid is still in Egypt jail. 307 00:21:24,542 --> 00:21:26,518 And sir, Dogra and Uday? 308 00:21:27,196 --> 00:21:28,954 They are in the custody of Mumbai Police. 309 00:21:29,111 --> 00:21:30,768 - Sir, where is Laila? - Laila's whereabouts are unknown. 310 00:21:30,941 --> 00:21:33,351 Our agent will reach out to you in 24 hours. 311 00:21:33,565 --> 00:21:34,840 Okay sir. 312 00:22:17,092 --> 00:22:18,435 There's some news for all of you. 313 00:22:18,560 --> 00:22:19,518 About Babloo. 314 00:22:19,685 --> 00:22:20,685 Found him. 315 00:22:20,959 --> 00:22:22,125 He was hiding in Yorkshire. 316 00:22:22,937 --> 00:22:23,940 You got him. 317 00:22:24,060 --> 00:22:25,542 Babloo should get finished. 318 00:22:25,662 --> 00:22:28,476 If we don't get him some how Mr. Laila will get us. 319 00:22:28,601 --> 00:22:29,976 His time is over now. 320 00:22:30,101 --> 00:22:30,898 Finished. 321 00:22:31,018 --> 00:22:33,185 Good times will begin now. 322 00:22:33,305 --> 00:22:35,411 Finally, we got this damn Babloo. 323 00:22:35,531 --> 00:22:36,685 We'll kill him. 324 00:22:39,604 --> 00:22:41,356 - 'You ruined everything.' - 'It's all your fault.' 325 00:22:41,476 --> 00:22:43,560 'You're a fraud'. 326 00:22:43,685 --> 00:22:45,101 'It's all your fault.' 'Everything is destroyed.' 327 00:22:45,226 --> 00:22:46,560 'You're a murderer.' 328 00:22:46,685 --> 00:22:49,106 'He bestows with respect and shame.' 'It's all your fault.' 329 00:22:53,295 --> 00:22:56,393 Whatever Laila's planning can impact the whole world. 330 00:22:56,513 --> 00:22:58,893 We need to stop him before it's too late. 331 00:22:59,018 --> 00:23:01,288 31st March keeps on getting highlighted. 332 00:23:01,408 --> 00:23:05,404 We sent our capable officer, to infiltrate Mr. Laila in his organization. 333 00:23:05,524 --> 00:23:07,245 But now he's dead. 334 00:23:11,851 --> 00:23:13,378 What do you say, Mr. Khan? 335 00:23:13,681 --> 00:23:15,676 After all, he's of Indian origin. 336 00:23:16,377 --> 00:23:17,823 What are you doing about him? 337 00:23:19,343 --> 00:23:21,173 Give me a week, gentlemen. 338 00:23:22,060 --> 00:23:23,976 I'll find some solution. 339 00:23:25,412 --> 00:23:26,685 Khan sir, are you sure? 340 00:23:26,810 --> 00:23:28,935 Yes, I want Babloo Ranawat. 341 00:23:29,432 --> 00:23:30,731 He has no Police record, 342 00:23:30,851 --> 00:23:33,976 but he has an unbeatable record in hacking. 343 00:23:34,570 --> 00:23:35,893 And remember... 344 00:23:36,013 --> 00:23:37,565 He's so crafty. 345 00:23:37,685 --> 00:23:40,351 that he redefines the meaning of crafty every time. 346 00:23:40,803 --> 00:23:44,394 If Laila thinks two steps ahead, then Babloo can see two steps ahead. 347 00:23:44,926 --> 00:23:47,268 If he's the king of cybercrime, 348 00:23:47,768 --> 00:23:49,893 then he's the wizard of hacking. 349 00:23:50,601 --> 00:23:53,893 We need a man who has no direct connection with us. 350 00:23:54,072 --> 00:23:56,101 But sir, why will he work for us? 351 00:23:56,267 --> 00:23:57,481 Opportunist. 352 00:23:57,601 --> 00:23:58,783 Babloo is the kind of guy, 353 00:23:58,903 --> 00:24:02,601 who can chop off his left hand, with his right one for money. 354 00:24:02,898 --> 00:24:04,476 He's not some normal hacker. 355 00:24:04,808 --> 00:24:07,966 He's got a sharp mind and a sharper body. 356 00:24:08,086 --> 00:24:09,239 Sir. 357 00:24:09,359 --> 00:24:11,190 I think Babloo's sent an encrypted message. 358 00:24:11,310 --> 00:24:12,506 Show me. 359 00:24:16,831 --> 00:24:18,096 "You guys have been looking for me," 360 00:24:18,216 --> 00:24:21,805 "and I've been waiting for you here." 361 00:24:22,926 --> 00:24:24,173 So close. 362 00:24:28,999 --> 00:24:30,509 Told you he was crafty. 363 00:24:30,935 --> 00:24:32,690 Raavan had ten heads, and he's got ten brains. 364 00:24:32,810 --> 00:24:34,726 Each craftier than the other. 365 00:24:36,685 --> 00:24:38,106 Keep trying. Keep trying. 366 00:24:38,226 --> 00:24:39,213 Yes, sir. 367 00:24:50,829 --> 00:24:51,976 Greetings, Khan sir. 368 00:24:54,977 --> 00:24:57,090 I hate being in the light and limelight. 369 00:25:00,060 --> 00:25:01,681 No network or internet. 370 00:25:03,478 --> 00:25:04,893 I've jammed everything. 371 00:25:06,273 --> 00:25:07,851 We've been looking for you. 372 00:25:10,810 --> 00:25:12,291 Babloo can't be found, 373 00:25:13,374 --> 00:25:14,768 unless he's in your destiny. 374 00:25:18,751 --> 00:25:20,429 Do you want to work for the country. 375 00:25:21,685 --> 00:25:23,435 Sir, I'm like a bird. 376 00:25:24,115 --> 00:25:25,731 Unrestrained. 377 00:25:25,851 --> 00:25:27,464 I've no boundaries. 378 00:25:27,638 --> 00:25:29,423 I belong to nobody, 379 00:25:30,479 --> 00:25:32,109 and nobody belongs to me. 380 00:25:32,229 --> 00:25:33,940 See you. 381 00:25:34,060 --> 00:25:36,060 I know you pretty well. 382 00:25:37,088 --> 00:25:38,862 I've seen your entire file. 383 00:25:40,204 --> 00:25:42,789 You were watching my file, and I was watching you watching my file. 384 00:25:42,909 --> 00:25:46,106 So I came over to pay a visit. 385 00:25:46,226 --> 00:25:48,731 Not everyone gets an opportunity to do something for their country... 386 00:25:48,851 --> 00:25:51,106 Please spare me the lecture on patriotism. 387 00:25:51,226 --> 00:25:53,019 I've been hearing it since I was a kid. 388 00:25:53,139 --> 00:25:54,750 This is not a lecture, 389 00:25:54,870 --> 00:25:56,435 it's an opportunity. 390 00:25:57,339 --> 00:26:00,018 Either get thrown in jail for your cybercrime, 391 00:26:01,478 --> 00:26:04,577 or help us and stay out. 392 00:26:06,438 --> 00:26:07,685 And anyway, 393 00:26:08,940 --> 00:26:10,726 how far can you run? 394 00:26:11,889 --> 00:26:14,122 I'll dig you from your grave. 395 00:26:14,242 --> 00:26:15,768 Maybe... 396 00:26:16,821 --> 00:26:18,476 you didn't hear me the first time. 397 00:26:24,129 --> 00:26:25,793 Babloo can't be found, 398 00:26:26,393 --> 00:26:27,922 unless he's in your destiny.. 399 00:26:36,127 --> 00:26:40,231 Babloo, you're stuck in a grave problem. 400 00:26:40,351 --> 00:26:43,601 I mean if you say yes, you leave the country. 401 00:26:44,231 --> 00:26:47,252 And if you don't, then you get thrown in jail. 402 00:26:47,372 --> 00:26:48,976 Exactly. What do I do? 403 00:26:49,433 --> 00:26:51,060 Forget everything. Have a drink. 404 00:26:51,180 --> 00:26:52,768 Here...down it. 405 00:26:53,921 --> 00:26:54,980 Hey, repeat. 406 00:26:55,100 --> 00:26:57,601 Hey loser how dare you? 407 00:27:00,516 --> 00:27:02,565 How dare you touch me without my permission? 408 00:27:02,685 --> 00:27:04,169 - You're fired. - Fired? 409 00:27:04,289 --> 00:27:05,601 But I'm your boyfriend, nah. 410 00:27:05,726 --> 00:27:09,601 You dumbo, I can find a dozen parasites like you. 411 00:27:10,637 --> 00:27:12,310 Money can buy anything, you know. 412 00:27:12,799 --> 00:27:14,521 But your attitude... 413 00:27:14,641 --> 00:27:15,782 Who can endure that? 414 00:27:15,902 --> 00:27:17,476 My attitude... 415 00:27:18,491 --> 00:27:19,851 You know what, 416 00:27:20,476 --> 00:27:22,263 I can do anything with anyone I want. 417 00:27:22,383 --> 00:27:23,563 In fact... 418 00:27:25,935 --> 00:27:28,435 In fact, I can kiss anyone I want. 419 00:27:31,329 --> 00:27:33,126 - Do you wanna see? - No... 420 00:27:33,419 --> 00:27:34,565 - You wanna see. - No, no, no... 421 00:27:34,685 --> 00:27:36,065 - No, you wanna see. - No, no, no... 422 00:27:36,185 --> 00:27:37,442 - You want to see. - No Inaaya. 423 00:28:02,446 --> 00:28:04,671 Inaaya. 424 00:28:06,476 --> 00:28:07,810 Meet my new boyfriend... 425 00:28:07,930 --> 00:28:09,235 Aah... 426 00:28:09,474 --> 00:28:10,850 Babloo. 427 00:28:11,525 --> 00:28:12,892 Babloo? 428 00:28:13,400 --> 00:28:14,935 Babloo...Parasite. 429 00:28:15,055 --> 00:28:16,685 Parasite...Babloo. 430 00:28:17,574 --> 00:28:20,974 So...Babloo, nice name, huh. 431 00:28:21,179 --> 00:28:22,084 By the way... 432 00:28:22,204 --> 00:28:23,691 And I am Debu. 433 00:28:23,811 --> 00:28:25,506 Debu Bhattacharya. 434 00:28:28,820 --> 00:28:30,013 See ya. 435 00:28:30,865 --> 00:28:32,268 Hey, Miss Startled. 436 00:28:33,911 --> 00:28:35,310 Not so easily. 437 00:28:36,872 --> 00:28:39,615 You're lucky to kiss Inaaya, 438 00:28:39,735 --> 00:28:44,560 plus you also get a big fat bonus. 439 00:28:45,596 --> 00:28:47,393 Looks like I made your day. 440 00:28:47,729 --> 00:28:49,221 So enjoy it. 441 00:28:49,638 --> 00:28:51,226 Have fun. Okay. 442 00:29:07,823 --> 00:29:10,601 Do I have fungus growing on my lips? 443 00:29:23,245 --> 00:29:26,685 Now you're lucky to kiss Babloo. 444 00:29:28,601 --> 00:29:30,518 Plus you get a big bonus 445 00:29:33,785 --> 00:29:35,685 and a fat tip. 446 00:29:37,100 --> 00:29:39,101 I think I just made your day. 447 00:29:39,701 --> 00:29:41,935 - "Good God it just happened to me," - Now you go and have fun, okay. 448 00:29:42,060 --> 00:29:44,101 "I never expected this." 449 00:29:44,221 --> 00:29:48,938 "I am so surprised... can't stop blinking my eyes." 450 00:30:12,476 --> 00:30:13,768 "Hey, Miss. Startled." 451 00:30:14,558 --> 00:30:15,893 "Why so startled?" 452 00:30:16,649 --> 00:30:20,227 "Your heart's gonna be restless as long as it's still beating." 453 00:30:20,976 --> 00:30:22,268 "Hey, Miss. Startled."." 454 00:30:22,969 --> 00:30:24,384 "Hear me out." 455 00:30:25,194 --> 00:30:28,601 "Are you slowly turning into me?" 456 00:30:30,685 --> 00:30:32,824 "Moments to burn away." 457 00:30:34,893 --> 00:30:36,475 "My own composition." 458 00:30:36,595 --> 00:30:41,028 "We are singing and leaving behind the streets of our heart" 459 00:30:41,307 --> 00:30:42,070 "Hey ya..." 460 00:30:42,190 --> 00:30:43,301 "Let's hold hands." 461 00:30:43,421 --> 00:30:44,210 "Hey ya..." 462 00:30:44,330 --> 00:30:45,506 "Let's take flight." 463 00:30:45,626 --> 00:30:46,323 "Hey ya..." 464 00:30:46,443 --> 00:30:48,210 "Let's increase our speed." 465 00:30:49,738 --> 00:30:50,524 "Hey ya..." 466 00:30:50,644 --> 00:30:51,851 "Let's hold hands." 467 00:30:51,971 --> 00:30:52,685 "Hey ya..." 468 00:30:52,810 --> 00:30:53,969 "Let's take flight." 469 00:30:54,089 --> 00:30:54,810 "Hey ya..." 470 00:30:54,930 --> 00:30:56,213 "Let's increase our speed." 471 00:30:58,784 --> 00:30:59,893 Lights off. 472 00:31:01,485 --> 00:31:05,685 Come on, Miss Startled, let me show you my world. 473 00:31:06,091 --> 00:31:07,309 "Hello." 474 00:31:31,791 --> 00:31:33,685 Hi, you're here? 475 00:31:33,810 --> 00:31:36,351 By the way, thank you. 476 00:31:36,613 --> 00:31:37,810 What for? 477 00:31:38,018 --> 00:31:39,685 She was in the room. 478 00:31:40,143 --> 00:31:41,513 You were in a towel. 479 00:31:41,685 --> 00:31:44,601 Her lipstick and your hairstyle were still intact. 480 00:31:44,810 --> 00:31:46,060 - Wait, wait, wait... - What? 481 00:31:46,633 --> 00:31:48,226 Wrap this around. Turn around. 482 00:31:48,351 --> 00:31:49,435 What are you doing? 483 00:31:49,560 --> 00:31:51,685 I'm not that kind of a guy. I don't swing both ways. 484 00:31:51,810 --> 00:31:53,601 - Now raise the towel. - God. 485 00:31:55,726 --> 00:31:57,560 What are you looking at? 486 00:31:57,685 --> 00:31:59,435 - What are you getting. - God... 487 00:31:59,601 --> 00:32:00,751 she saw everything. 488 00:32:01,260 --> 00:32:03,340 "If I ever come across a desert," 489 00:32:03,460 --> 00:32:04,851 "with no shade to be found." 490 00:32:05,018 --> 00:32:09,143 "I'll cover the sun with the palm of my hands." 491 00:32:09,263 --> 00:32:13,375 "If I ever come across a jungle in the middle of the night." 492 00:32:13,495 --> 00:32:18,143 "I'll give you my share of slumber." 493 00:32:18,263 --> 00:32:18,944 "Hey ya..." 494 00:32:19,064 --> 00:32:20,232 "Let's hold hands." 495 00:32:20,352 --> 00:32:21,095 "Hey ya..." 496 00:32:21,215 --> 00:32:22,360 "Let's take flight." 497 00:32:22,480 --> 00:32:23,226 "Hey ya..." 498 00:32:23,351 --> 00:32:24,734 "Let's increase our speed." 499 00:32:27,561 --> 00:32:28,930 "Hey, Miss. Startled." 500 00:32:29,685 --> 00:32:30,991 "Why so startled?" 501 00:32:31,810 --> 00:32:35,268 "Your heart's gonna be restless as long as it's still beating." 502 00:32:36,100 --> 00:32:37,412 "Hey, Miss. Startled." 503 00:32:37,930 --> 00:32:39,560 "Hear me out." 504 00:32:40,347 --> 00:32:43,685 "Are you slowly turning into me?" 505 00:32:45,763 --> 00:32:47,881 "Moments to burn away." 506 00:32:50,045 --> 00:32:51,601 "My own composition." 507 00:32:51,768 --> 00:32:56,360 "We are singing and leaving behind the streets of our heart" 508 00:32:56,480 --> 00:32:57,709 "Hey ya..." 509 00:32:58,523 --> 00:32:59,735 "Hey ya..." 510 00:33:00,726 --> 00:33:01,859 "Hey ya..." 511 00:33:09,823 --> 00:33:10,448 Come. 512 00:33:10,906 --> 00:33:12,370 Let me introduce you to my brother. 513 00:33:12,490 --> 00:33:14,031 He's very cool. 514 00:33:18,115 --> 00:33:19,156 Brother. 515 00:33:23,370 --> 00:33:26,309 You look so pretty. 516 00:33:26,574 --> 00:33:27,536 Come. 517 00:33:27,656 --> 00:33:31,323 I want all the information on Laila, 31st March and the hard disk. 518 00:33:31,524 --> 00:33:33,654 All your criminal cases will be erased. 519 00:33:33,774 --> 00:33:37,198 You'll get a new name, country, and identity. 520 00:33:37,795 --> 00:33:41,990 New country, new name, new identity. 521 00:33:42,449 --> 00:33:44,948 But you forgot to add new currency. 522 00:33:45,068 --> 00:33:46,610 I'll need that too, Khan uncle. 523 00:33:46,730 --> 00:33:51,073 But do you have any clue about the power of the guy you're going up against? 524 00:33:53,495 --> 00:33:56,490 To measure the enemy's strength, 525 00:33:57,125 --> 00:33:59,573 one needs to find his weakness first. 526 00:34:03,048 --> 00:34:04,573 I've a surprise for you. 527 00:34:05,667 --> 00:34:09,050 Laila has never left any digital footprint behind. 528 00:34:09,170 --> 00:34:12,658 So to find the information I'll have to go amongst them. 529 00:34:19,822 --> 00:34:21,338 You're a bas*** 530 00:34:21,531 --> 00:34:25,406 Toying with a girl's emotion for a better life. 531 00:34:25,864 --> 00:34:28,024 When we're all temporary, Khan sir, 532 00:34:29,312 --> 00:34:31,156 then why make anyone permanent? 533 00:34:31,275 --> 00:34:32,656 Come on. 534 00:34:45,802 --> 00:34:48,245 Babloo, this is my brother. 535 00:34:48,364 --> 00:34:50,809 And brother, he's Babloo. 536 00:34:50,981 --> 00:34:52,197 Babloo? 537 00:34:52,947 --> 00:34:54,072 Is that all? 538 00:34:54,197 --> 00:34:56,072 Khan? Kumar? Shroff? 539 00:34:56,197 --> 00:34:57,365 Ranawat, sir. 540 00:34:58,073 --> 00:34:58,948 Ranawat. 541 00:34:59,073 --> 00:35:00,698 - Brother. - Just joking. 542 00:35:01,281 --> 00:35:02,370 Okay, brother. 543 00:35:02,490 --> 00:35:05,411 Babloo is a really talented computer genius. 544 00:35:05,531 --> 00:35:07,865 - That's good. - He's helping me out with my game. 545 00:35:08,250 --> 00:35:09,495 I am okay. 546 00:35:09,615 --> 00:35:11,156 That's good! Good. 547 00:35:15,073 --> 00:35:16,406 Welcome to the party. 548 00:35:16,906 --> 00:35:18,570 Thank you. Happy to be here. 549 00:35:18,743 --> 00:35:20,906 What a fantastic party you've thrown, Mr. Laila! 550 00:35:21,026 --> 00:35:22,530 It's so much fun. Amazing party. 551 00:35:22,650 --> 00:35:23,986 You're here with your wife today. 552 00:35:24,106 --> 00:35:25,578 Don't ask... 553 00:35:25,698 --> 00:35:27,564 - Been drinking again, haven't you? - Handle them. 554 00:35:27,684 --> 00:35:29,920 - You're always drinking. - Come. 555 00:35:36,953 --> 00:35:38,615 Sir, I quit drinking. I'm sorry. 556 00:35:38,740 --> 00:35:40,073 I know. 557 00:35:40,193 --> 00:35:41,240 Take a look. 558 00:35:41,365 --> 00:35:42,453 It's an energy drink. 559 00:35:42,573 --> 00:35:43,823 Which you drink. 560 00:35:44,905 --> 00:35:47,906 I even know what you do. Hacking. 561 00:35:52,491 --> 00:35:54,692 Sir, I would consider myself lucky, 562 00:35:55,441 --> 00:35:56,853 if I ever get to work with you. 563 00:35:58,949 --> 00:36:02,906 You got so close to my sister so soon, and now you want to work with me. 564 00:36:06,007 --> 00:36:08,203 There must be several rules in your life, Babloo, 565 00:36:08,323 --> 00:36:11,156 but there are only two rules in my life. 566 00:36:12,240 --> 00:36:14,328 Stay two steps away from decent people, 567 00:36:14,448 --> 00:36:16,830 and two steps ahead of crafty people. 568 00:36:20,097 --> 00:36:23,140 I'm not crazy about coursing through the veins, 569 00:36:24,020 --> 00:36:27,323 it's not blood if it doesn't ooze from your eyes. 570 00:36:29,763 --> 00:36:31,115 I didn't understand, sir. 571 00:36:34,533 --> 00:36:36,406 Asad Khan sent you, didn't he? 572 00:36:42,490 --> 00:36:44,031 Architect sent me. 573 00:36:44,406 --> 00:36:45,810 - Are you the... - Plumber. 574 00:36:45,930 --> 00:36:47,192 Come in. 575 00:36:48,732 --> 00:36:49,990 Please come in. 576 00:36:57,198 --> 00:36:58,995 Just make yourself comfortable, I'll be out in a jiffy. 577 00:36:59,115 --> 00:37:00,406 No problem, buddy. 578 00:37:07,281 --> 00:37:08,823 What can I say? 579 00:37:09,156 --> 00:37:11,536 Since I said I'm a free bird, I've been flying 580 00:37:11,656 --> 00:37:13,740 from one branch to another. 581 00:37:13,865 --> 00:37:15,698 Life's screwed, man. 582 00:37:15,823 --> 00:37:17,906 What's the point of being in witness protection? 583 00:37:18,026 --> 00:37:19,917 Never help anyone. 584 00:37:20,865 --> 00:37:22,406 Just give me a sec, I'll be out. 585 00:37:28,073 --> 00:37:29,278 You? 586 00:37:33,665 --> 00:37:34,990 You came to kill me. 587 00:37:35,115 --> 00:37:36,156 Bloodsucking monster! 588 00:37:36,281 --> 00:37:37,073 DNA. 589 00:37:37,198 --> 00:37:39,115 I want your DNA. 590 00:37:39,240 --> 00:37:40,531 What? DNA? 591 00:37:40,651 --> 00:37:43,073 I will prove that you are Babloo. 592 00:37:43,242 --> 00:37:46,865 No one else can even lay a finger on you. 593 00:37:46,985 --> 00:37:48,284 Who will kill me... 594 00:37:50,675 --> 00:37:51,817 Why did you hit him? 595 00:37:52,663 --> 00:37:54,073 He wanted to kill you. 596 00:37:54,198 --> 00:37:55,475 Kill me? 597 00:38:09,882 --> 00:38:11,104 Here's here. 598 00:38:32,039 --> 00:38:34,475 Dented his bumper. 599 00:38:41,865 --> 00:38:42,522 Sorry. 600 00:38:42,642 --> 00:38:44,240 You'll get me killed too. 601 00:39:06,956 --> 00:39:09,073 What a landing! 602 00:39:15,490 --> 00:39:17,265 Busted his bells. 603 00:39:52,346 --> 00:39:53,636 Open the door, please. 604 00:39:57,273 --> 00:40:00,781 If you were Babloo, I would've given it a thought. 605 00:40:05,894 --> 00:40:08,115 Unfamiliar country, unfamiliar guy. 606 00:40:08,323 --> 00:40:09,533 It's a risk. 607 00:40:14,027 --> 00:40:15,623 STOP! 608 00:40:16,024 --> 00:40:18,447 Fine, Miss Startled, I am Babloo. 609 00:40:18,974 --> 00:40:20,490 Finally you accepted. 610 00:40:20,656 --> 00:40:22,286 Opened your mouth. 611 00:40:22,406 --> 00:40:23,830 Get in. Get in. 612 00:40:42,198 --> 00:40:46,240 That bloody Architect, totally ruined my architecture. 613 00:40:47,086 --> 00:40:50,656 I guess there's a mole on my bum, because everyone's after it. 614 00:41:04,323 --> 00:41:05,781 What is she doing? 615 00:41:31,628 --> 00:41:32,823 Champagne? 616 00:41:34,332 --> 00:41:35,823 Champagne is a drink for two. 617 00:41:38,379 --> 00:41:40,358 Best enjoyed in someone's company. 618 00:41:42,294 --> 00:41:43,448 Isn't it? 619 00:41:46,203 --> 00:41:47,311 Yeah. 620 00:41:48,281 --> 00:41:49,406 By the way, 621 00:41:50,456 --> 00:41:52,090 there are several other things, 622 00:41:52,860 --> 00:41:54,990 possible between two people. 623 00:41:55,156 --> 00:41:56,865 What does she want to say? 624 00:41:57,281 --> 00:41:58,365 You know like 625 00:41:59,328 --> 00:42:00,850 holding hands, 626 00:42:01,705 --> 00:42:02,990 love, 627 00:42:03,533 --> 00:42:04,490 sex... 628 00:42:04,615 --> 00:42:05,699 Sex? 629 00:42:05,865 --> 00:42:06,906 isn't it? 630 00:42:07,026 --> 00:42:08,073 Yes. 631 00:42:08,281 --> 00:42:09,698 Okay. Yeah. 632 00:42:10,115 --> 00:42:11,245 Cheers. 633 00:42:11,365 --> 00:42:12,656 Cheers. 634 00:42:13,954 --> 00:42:15,880 You bas*** 635 00:42:17,440 --> 00:42:19,161 All this could've happened between us. 636 00:42:19,281 --> 00:42:22,860 There could've been romance, love, even sex, 637 00:42:22,980 --> 00:42:25,610 but you didn't let it happen! Because you ran away! 638 00:42:27,698 --> 00:42:29,990 Where do you think you are running? Come here. 639 00:42:34,266 --> 00:42:36,661 - Ouch... - Does your bum hurt? 640 00:42:36,781 --> 00:42:38,332 - Yes. A lot. - Good. 641 00:42:38,531 --> 00:42:41,406 Because you were always a pain in the a** Now you feel it. 642 00:42:42,037 --> 00:42:46,031 You know, it was much more painful, when you ditched me and ran. 643 00:42:46,156 --> 00:42:48,078 Where did disappear for 1.5 years, 644 00:42:48,198 --> 00:42:50,078 and why do these people keep firing at you? 645 00:42:50,198 --> 00:42:52,865 I want to know without full stops and commas right now. 646 00:42:55,210 --> 00:42:56,781 What the hell? who is that? 647 00:42:58,531 --> 00:42:59,448 Relax. 648 00:43:00,058 --> 00:43:02,328 This isn't one of your shacks, it's a VVIP suite. 649 00:43:02,448 --> 00:43:05,198 Prince Charles, Sheikh of Arabia have stayed here. 650 00:43:05,323 --> 00:43:06,948 This piano... It's a Steiner made. 651 00:43:07,073 --> 00:43:08,781 It's worth 15 million, understand. 652 00:43:08,906 --> 00:43:10,536 And this sculpture, it's Jeff Koons. 653 00:43:10,656 --> 00:43:11,828 It's worth millions. 654 00:43:11,948 --> 00:43:13,411 Goons don't come here. 655 00:43:13,531 --> 00:43:14,698 Why is he naked? 656 00:43:15,073 --> 00:43:16,368 Hey... 657 00:43:17,615 --> 00:43:18,813 Who did you call? 658 00:43:18,933 --> 00:43:19,883 The doctor. 659 00:43:20,003 --> 00:43:21,115 Doctor? 660 00:43:21,871 --> 00:43:26,953 If we don't get the bullet out of your bum, you'll never sit straight again. 661 00:43:27,073 --> 00:43:28,486 Like this. Understood. 662 00:43:30,341 --> 00:43:33,281 Do a good deed. Call the doctor, and... 663 00:43:36,270 --> 00:43:37,781 Stop him. 664 00:43:38,198 --> 00:43:40,247 - Inaaya, calm down. Calm down. - Inaaya, what are you doing? 665 00:43:40,367 --> 00:43:41,990 - Think. - Where did you go? 666 00:43:42,858 --> 00:43:44,103 Inaaya. 667 00:43:44,223 --> 00:43:45,798 - Inaaya. Calm down.... - Inaaya. 668 00:43:45,918 --> 00:43:48,198 - Calm down. Inaaya, you got this. - Inaaya. 669 00:43:49,260 --> 00:43:50,566 Do something. 670 00:43:50,686 --> 00:43:53,108 - From where did they came again? - Do something. 671 00:43:53,555 --> 00:43:54,526 Do something. 672 00:43:54,646 --> 00:43:55,615 Okay. 673 00:43:56,846 --> 00:43:59,448 Rascal, scoundrel, dog, lowlife. 674 00:44:22,687 --> 00:44:24,656 There goes your expensive naked statue. Come on. 675 00:44:36,339 --> 00:44:37,580 Your piano got played. 676 00:44:37,700 --> 00:44:38,740 Let's go. 677 00:44:41,869 --> 00:44:43,286 - Wait a minute. - Let's go, Inaaya. 678 00:44:43,406 --> 00:44:45,703 - I forgot my bag. - To hell with your bag. 679 00:44:45,823 --> 00:44:47,615 Babloo wait for me. 680 00:44:47,810 --> 00:44:50,550 Wait. Hold this. 681 00:44:54,137 --> 00:44:55,620 Sorry. Please continue. 682 00:44:55,740 --> 00:44:56,864 Come on. 683 00:44:57,564 --> 00:44:58,740 Just... 684 00:44:59,865 --> 00:45:00,911 Finally they found you. 685 00:45:01,031 --> 00:45:02,073 What find me. 686 00:45:02,198 --> 00:45:04,740 Babloo can't be found, only by chance. 687 00:45:05,628 --> 00:45:06,865 We're Saved. 688 00:45:14,832 --> 00:45:16,073 We're Screwed. 689 00:45:16,698 --> 00:45:17,825 What? 690 00:45:18,222 --> 00:45:19,448 Look there. 691 00:45:37,906 --> 00:45:39,156 Give me a break! 692 00:45:39,912 --> 00:45:42,134 - Go away. - Please, please, please. 693 00:45:48,308 --> 00:45:50,281 Always looking for an excuse to stick to me. 694 00:46:15,656 --> 00:46:16,573 Babloo. 695 00:46:19,801 --> 00:46:21,365 One minute, one minute! 696 00:46:29,374 --> 00:46:30,486 Thank you. 697 00:46:35,198 --> 00:46:36,906 Are you a kid? 698 00:46:37,026 --> 00:46:38,131 Sorry. 699 00:46:47,865 --> 00:46:49,285 Oh God! 700 00:46:51,471 --> 00:46:52,856 Babloo! 701 00:47:06,531 --> 00:47:07,615 What now? 702 00:47:07,776 --> 00:47:08,865 What do you mean? 703 00:47:08,990 --> 00:47:10,141 Fight them. 704 00:47:10,948 --> 00:47:12,303 Fight them? 705 00:47:12,462 --> 00:47:14,228 They're twenty two. We're just two. 706 00:47:14,862 --> 00:47:16,115 Not two. Only one. 707 00:47:16,562 --> 00:47:18,856 This is your mess. You deal with it. Okay, bye. 708 00:47:19,490 --> 00:47:20,494 Hey... 709 00:47:21,313 --> 00:47:23,281 Where do you think you are going? 710 00:47:24,156 --> 00:47:25,203 Oh, you. 711 00:47:25,323 --> 00:47:28,380 I'm so sorry about that frying pan, you know... 712 00:47:32,883 --> 00:47:34,115 Kill her. 713 00:47:49,332 --> 00:47:51,448 You shouldn't have hit her. 714 00:47:56,528 --> 00:48:00,031 Guess I'll have to show them what I've got. 715 00:48:56,667 --> 00:48:58,598 Behind you. 716 00:50:44,423 --> 00:50:47,203 It's totally Ustaad's fault, and we've to take the blame. 717 00:50:47,323 --> 00:50:48,728 Where the hell is Ustaad? 718 00:50:48,848 --> 00:50:51,615 What are we going to tell Laila if he asks? 719 00:50:51,885 --> 00:50:52,990 We'll say he's dead. 720 00:50:53,115 --> 00:50:54,406 What if he's not dead? 721 00:50:54,531 --> 00:50:56,656 - Then we'll kill him. - That's good. 722 00:51:02,069 --> 00:51:03,406 Ustaad... 723 00:51:24,445 --> 00:51:26,808 Have you ever loved someone, I'm not talking about affection. 724 00:51:27,415 --> 00:51:28,787 Love. 725 00:51:31,019 --> 00:51:32,490 Look into my eyes. 726 00:51:35,349 --> 00:51:37,967 Only my eyes. 727 00:51:42,532 --> 00:51:46,305 Your heartbeats are in sync with the ticking of this clock. 728 00:51:48,316 --> 00:51:50,365 Tick-tock. 729 00:51:50,574 --> 00:51:52,385 Tick-tock. 730 00:51:52,703 --> 00:51:54,526 Tick-tock. 731 00:51:54,646 --> 00:51:56,858 Tick-tock. 732 00:51:59,337 --> 00:52:03,573 You're feeling light as a bird. 733 00:52:07,010 --> 00:52:08,406 When I say one, 734 00:52:09,198 --> 00:52:10,360 you'll turn. 735 00:52:10,865 --> 00:52:12,115 When I say two, 736 00:52:12,865 --> 00:52:14,073 you'll lift your foot. 737 00:52:14,525 --> 00:52:16,031 When I say three, 738 00:52:16,490 --> 00:52:17,865 you'll jump. 739 00:52:18,846 --> 00:52:20,031 Agreed. 740 00:52:22,814 --> 00:52:23,961 One... 741 00:52:25,525 --> 00:52:26,865 Two... 742 00:52:37,185 --> 00:52:39,115 I gave him just one job. 743 00:52:39,235 --> 00:52:40,763 Kill Babloo. 744 00:52:41,583 --> 00:52:44,320 Instead of killing Babloo, who's giving us sleepless nights, 745 00:52:44,488 --> 00:52:46,031 he laid flat before him. 746 00:52:46,498 --> 00:52:49,073 Mr. Laila, I give you my word. 747 00:52:49,406 --> 00:52:50,995 I'll get Babloo. 748 00:52:51,115 --> 00:52:52,161 In two days. 749 00:52:52,281 --> 00:52:53,865 Dead or alive. 750 00:52:54,906 --> 00:52:56,995 Honey doesn't lose it's sweetness because it is made by bees that sting. 751 00:52:57,115 --> 00:52:58,370 sting it, Shenoy, 752 00:52:58,490 --> 00:53:00,615 or you won't sting anything ever again. 753 00:53:02,619 --> 00:53:05,904 From dusk to dawn, only two days. 754 00:53:06,024 --> 00:53:08,990 On day three, only Laila knows... 755 00:53:09,690 --> 00:53:11,156 what will become of you. 756 00:53:13,281 --> 00:53:16,615 Okay. Let's all go and eat. 757 00:53:17,266 --> 00:53:18,740 And Ustaad? 758 00:53:21,304 --> 00:53:22,513 Three. 759 00:53:30,978 --> 00:53:32,490 What is all this mess? 760 00:53:32,965 --> 00:53:33,995 What are you doing? 761 00:53:34,115 --> 00:53:37,073 Madam's phone is unreachable, so I'm trying to come up with an idea. 762 00:53:37,531 --> 00:53:38,870 What do you mean? 763 00:53:38,990 --> 00:53:41,073 There's a chip in madam's bag. 764 00:53:41,241 --> 00:53:42,118 Got it. 765 00:53:42,277 --> 00:53:44,198 This receipt will tell us the chip's code, 766 00:53:44,323 --> 00:53:46,620 and the chip will tell us madam's location. 767 00:53:46,740 --> 00:53:47,936 Clever. 768 00:53:55,912 --> 00:53:57,073 Good boy. 769 00:54:02,632 --> 00:54:04,115 I think I got him. 770 00:54:04,274 --> 00:54:06,421 - Are you sure? - I am sure. 771 00:54:06,541 --> 00:54:07,847 Okay. 772 00:54:48,643 --> 00:54:49,887 Oh, mummy. 773 00:54:55,393 --> 00:54:57,565 Why did you stop the car here? 774 00:54:57,685 --> 00:54:59,643 Hospitals are full of Police informants. 775 00:55:00,393 --> 00:55:02,601 I know this doctor personally, so... 776 00:55:02,726 --> 00:55:03,685 she won't tell anyone. 777 00:55:03,810 --> 00:55:05,935 If they ask your breed, 778 00:55:06,518 --> 00:55:07,773 please say that you're a creep. 779 00:55:07,893 --> 00:55:10,731 She used to come to the club, I used to give her free entry. 780 00:55:10,851 --> 00:55:12,310 Come on you silly girl. 781 00:55:17,060 --> 00:55:18,060 You know what, 782 00:55:18,310 --> 00:55:21,226 you deserve to be injected with donkey shots. 783 00:55:22,601 --> 00:55:24,393 You like to run, don't you? 784 00:55:24,518 --> 00:55:29,180 I wish the doctor tortures you... 785 00:55:41,050 --> 00:55:43,310 Where is...Dr. Ana? 786 00:55:43,435 --> 00:55:45,205 Dr. Ana's on leave. 787 00:55:45,325 --> 00:55:47,523 - So I'll be taking over your case. - Please. 788 00:55:47,643 --> 00:55:50,685 My name is Dr. Julia Bulgaria 789 00:55:51,185 --> 00:55:52,685 Nice to see... 790 00:55:54,609 --> 00:55:56,159 Nice to see you. 791 00:55:56,893 --> 00:55:58,020 Okay... 792 00:55:59,226 --> 00:56:00,333 pull down your pants. 793 00:56:00,453 --> 00:56:01,393 Okay. 794 00:56:04,726 --> 00:56:05,587 I see... 795 00:56:05,734 --> 00:56:08,101 When I said the same thing, you were acting so shy. 796 00:56:08,310 --> 00:56:10,810 And when she said it, you're ready to rock n roll. 797 00:56:10,976 --> 00:56:12,976 With a doctor like her, 798 00:56:13,367 --> 00:56:16,851 one can even get a bypass, for no reason. 799 00:56:23,525 --> 00:56:24,851 Close your mouth. 800 00:56:25,143 --> 00:56:27,164 She won't sit inside and operate on you. 801 00:56:45,779 --> 00:56:48,013 Don't worry, he's in safe hands. 802 00:56:48,416 --> 00:56:51,893 Yeah-yeah, you keep a safe distance too, Okay. 803 00:57:01,310 --> 00:57:02,643 Are you okay? 804 00:57:17,060 --> 00:57:18,435 Wake up sweety. 805 00:57:19,226 --> 00:57:20,601 Wake up. 806 00:57:25,851 --> 00:57:28,685 Wait...what am I doing here? And where is Babloo? 807 00:57:28,851 --> 00:57:30,427 He left after the surgery. 808 00:57:31,101 --> 00:57:32,351 Where? 809 00:57:33,101 --> 00:57:34,726 There's a zombie party down the road. 810 00:57:34,935 --> 00:57:35,940 He probably went there. 811 00:57:36,060 --> 00:57:38,130 "Do it..." 812 00:57:38,351 --> 00:57:39,976 - "Just do it." - "Several times..." 813 00:57:40,101 --> 00:57:42,182 "Do it..." 814 00:57:42,302 --> 00:57:44,018 - "Just do it." - "Several times..." 815 00:57:44,138 --> 00:57:46,217 "Do it..." 816 00:57:46,337 --> 00:57:47,790 "Just do it." 817 00:57:47,910 --> 00:57:50,060 "Do it..." 818 00:57:50,249 --> 00:57:51,976 - "Just do it." - "Several times..." 819 00:57:52,101 --> 00:57:54,226 "Do it..." 820 00:57:54,351 --> 00:57:55,976 - "Just do it." - "Several times..." 821 00:57:56,101 --> 00:57:58,101 "Do it..." 822 00:57:58,221 --> 00:57:59,935 "Just do it." 823 00:58:00,060 --> 00:58:01,768 "What your heart says..." 824 00:58:01,893 --> 00:58:03,851 "Do it several times." 825 00:58:04,060 --> 00:58:05,810 "No one listens." 826 00:58:06,810 --> 00:58:07,935 "Just do it." 827 00:58:08,060 --> 00:58:09,726 "What your heart says..." 828 00:58:09,851 --> 00:58:11,851 "Do it several times." 829 00:58:11,971 --> 00:58:14,615 "No one listens." 830 00:58:14,768 --> 00:58:16,185 "Just do it." 831 00:58:16,310 --> 00:58:20,231 "Fall in love several times." 832 00:58:20,351 --> 00:58:23,523 "Keep doing it if the world's envious." 833 00:58:23,643 --> 00:58:27,328 "Bet your life on it," 834 00:58:27,560 --> 00:58:31,393 "celebrate your conquest." 835 00:58:31,580 --> 00:58:35,238 "Bet your life on it," 836 00:58:35,358 --> 00:58:39,523 "celebrate your conquest." 837 00:58:39,643 --> 00:58:41,109 "Go conquer." 838 00:58:43,518 --> 00:58:45,620 "Go conquer." 839 00:58:47,375 --> 00:58:49,681 "Do it several times." 840 00:58:51,071 --> 00:58:52,810 "Do it several times." 841 00:58:52,935 --> 00:58:54,268 "Do it..." 842 00:58:54,388 --> 00:58:55,981 "Just do it." 843 00:58:56,101 --> 00:58:58,101 "Do it..." 844 00:58:58,351 --> 00:58:59,976 - "Just do it." - "Several times..." 845 00:59:00,101 --> 00:59:02,207 "Do it..." 846 00:59:02,327 --> 00:59:04,018 - "Just do it." - "Several times..." 847 00:59:04,143 --> 00:59:06,224 "Do it..." 848 00:59:06,344 --> 00:59:07,976 "Just do it." 849 00:59:08,101 --> 00:59:10,093 "Do it..." 850 00:59:10,213 --> 00:59:11,953 "Just do it." 851 00:59:27,278 --> 00:59:28,568 "One more time." 852 00:59:33,560 --> 00:59:35,476 There was an Indian guy who came in here. 853 00:59:35,685 --> 00:59:36,655 Where is he? 854 00:59:36,775 --> 00:59:38,643 I don't know. He just got up and left. 855 01:00:04,011 --> 01:00:06,226 - "With friends..." - "Be loyal." 856 01:00:06,351 --> 01:00:08,018 - "With enemies..." - "Be cruel." 857 01:00:08,138 --> 01:00:10,101 - "With liars..." - "Be treacherous." 858 01:00:10,268 --> 01:00:12,214 - "With the honest ones..." - "Be reconciled." 859 01:00:12,334 --> 01:00:14,185 - "With friends..." - "Be loyal." 860 01:00:14,310 --> 01:00:16,018 - "With enemies..." - "Be cruel." 861 01:00:16,143 --> 01:00:18,101 - "With the honest ones..." - "Be reconciled." 862 01:00:18,221 --> 01:00:22,138 "That's the only rule of life." 863 01:00:22,310 --> 01:00:25,893 "What's in my heart, is on my face." 864 01:00:26,057 --> 01:00:30,898 "Hey, sweetheart..." 865 01:00:31,018 --> 01:00:33,643 "Yea...yeah." 866 01:00:33,768 --> 01:00:37,560 "You're unique, you are a wanderer." 867 01:00:37,680 --> 01:00:42,193 "Touch my heart with love." 868 01:00:43,935 --> 01:00:45,685 "What your heart says..." 869 01:00:45,810 --> 01:00:47,898 "Do it several times." 870 01:00:48,018 --> 01:00:49,768 "No one listens." 871 01:00:52,231 --> 01:00:56,226 "Fall in love several times." 872 01:00:56,351 --> 01:00:59,518 "Keep doing it if the world's envious." 873 01:00:59,643 --> 01:01:02,913 "Bet your life on it," 874 01:01:03,527 --> 01:01:07,476 "celebrate your conquest." 875 01:01:07,601 --> 01:01:09,243 "Go conquer." 876 01:01:11,544 --> 01:01:13,582 "Go conquer." 877 01:01:15,435 --> 01:01:17,020 "Do it several times." 878 01:01:19,066 --> 01:01:20,726 "Do it several times." 879 01:01:20,851 --> 01:01:22,240 "Do it..." 880 01:01:22,360 --> 01:01:23,601 "Just do it." 881 01:01:24,101 --> 01:01:26,164 "Do it..." 882 01:01:26,351 --> 01:01:27,976 - "Just do it." - "Several times..." 883 01:01:28,101 --> 01:01:30,231 "Do it..." 884 01:01:30,351 --> 01:01:31,893 - "Just do it." - "Several times..." 885 01:01:32,018 --> 01:01:34,268 "Do it..." 886 01:01:34,393 --> 01:01:35,935 - "Just do it." - "Several times..." 887 01:01:36,101 --> 01:01:37,690 - "Do it..." - Oh, God. Okay. 888 01:01:37,810 --> 01:01:39,565 - Let's go. - Stop it, Inaaya. 889 01:01:39,685 --> 01:01:40,976 - Control yourself. - What. 890 01:01:41,185 --> 01:01:42,703 I don't like this guy. 891 01:01:42,893 --> 01:01:44,351 - Here. Sorry. - You know what. 892 01:01:44,476 --> 01:01:46,283 - You're weird. - Let's go 893 01:01:46,768 --> 01:01:47,981 - Okay, bye. - Ms. Startled. 894 01:01:48,101 --> 01:01:50,185 - Watch it. Watch it. - Excuse me. Sorry. 895 01:01:50,435 --> 01:01:52,060 - What you did was wrong, Babloo. - Careful. 896 01:01:52,180 --> 01:01:54,900 - Inaaya. - You cheated me. Inaaya. 897 01:01:55,020 --> 01:01:56,606 - Careful. - I really feel like. 898 01:01:56,726 --> 01:01:59,421 - Sit here. - Are we witting here? 899 01:01:59,541 --> 01:02:00,815 Okay. 900 01:02:00,935 --> 01:02:02,148 I mean... 901 01:02:02,268 --> 01:02:03,645 honestly, Babloo. 902 01:02:03,765 --> 01:02:05,846 Babloo, listen... 903 01:02:08,226 --> 01:02:10,518 Where were you for 1.5 years? 904 01:02:10,893 --> 01:02:13,693 Where were you for 1.5 years? 905 01:02:16,916 --> 01:02:19,419 Where were you for 1.5 years? 906 01:02:20,185 --> 01:02:22,257 I wish I could tell you where I was. 907 01:02:22,512 --> 01:02:23,440 I wish... 908 01:02:23,560 --> 01:02:25,023 Asad Khan sent you, didn't he? 909 01:02:25,143 --> 01:02:27,981 The money from our banks disappeared. 910 01:02:28,101 --> 01:02:29,518 It was hacked. 911 01:02:29,643 --> 01:02:34,163 He bestows one with respect and shame. 912 01:03:17,646 --> 01:03:19,440 We finally found you, Plumber. 913 01:03:19,560 --> 01:03:20,601 Get him. 914 01:03:37,018 --> 01:03:38,643 Now, this Plumber... 915 01:03:40,180 --> 01:03:42,805 will fix all your leaks. 916 01:04:01,685 --> 01:04:03,851 You made us run in circles, Babloo. 917 01:04:03,971 --> 01:04:05,685 We finally found you. 918 01:04:05,810 --> 01:04:09,193 You must be wondering how we found you. 919 01:04:31,018 --> 01:04:32,310 You didn't. 920 01:04:32,893 --> 01:04:34,523 I led you here. 921 01:04:34,643 --> 01:04:35,726 Huh? 922 01:04:44,560 --> 01:04:45,914 This is a GPS tracker. 923 01:04:47,310 --> 01:04:50,351 If idiots like you know this, 924 01:04:50,998 --> 01:04:53,122 wouldn't a hacker like me know? 925 01:04:57,185 --> 01:04:58,393 Get him! 926 01:05:00,935 --> 01:05:02,699 Babloo. Babloo. Babloo. 927 01:06:26,476 --> 01:06:27,310 That's it. 928 01:06:27,435 --> 01:06:29,356 Don't think I'll spare you because of her. 929 01:06:29,476 --> 01:06:31,268 - What? - I'll kill her too. 930 01:06:32,976 --> 01:06:34,597 Let me make it easier for you. 931 01:06:36,935 --> 01:06:38,810 Even I'll be rid of her. 932 01:06:42,018 --> 01:06:43,851 Mark, what are you doing? 933 01:06:46,851 --> 01:06:49,518 Have you lost your mind? She's Mr. Laila's sister. 934 01:06:52,518 --> 01:06:54,393 Stupid, drop the gun. 935 01:06:54,518 --> 01:06:55,601 Throw the gun! 936 01:07:02,782 --> 01:07:04,018 You said you'll kill my sister. 937 01:07:04,143 --> 01:07:05,186 Kill her... 938 01:07:06,684 --> 01:07:07,643 My sister. 939 01:07:10,252 --> 01:07:12,018 I will kill you. 940 01:07:15,060 --> 01:07:17,226 He said he'll kill my sister. 941 01:07:19,643 --> 01:07:20,685 Take her away. 942 01:07:22,018 --> 01:07:23,128 Brother. 943 01:07:23,248 --> 01:07:24,518 Leave me. 944 01:07:48,643 --> 01:07:51,023 My father would be all tied up like this in the circus. 945 01:07:51,143 --> 01:07:52,643 And I would be holding... 946 01:07:54,174 --> 01:07:55,393 a knife. 947 01:07:58,810 --> 01:08:01,606 But my father had complete faith in my aim, 948 01:08:01,726 --> 01:08:03,226 so he was never afraid. 949 01:08:04,143 --> 01:08:06,084 I would wonder what can I do, 950 01:08:06,268 --> 01:08:07,643 to make him afraid. 951 01:08:07,768 --> 01:08:11,685 I threw the knife differently, and he was terrified. 952 01:08:12,283 --> 01:08:15,084 Fear swept on his face, and I loved it. 953 01:08:19,630 --> 01:08:21,434 Fear is soothing. 954 01:08:22,746 --> 01:08:24,471 Such a spiritual thing. 955 01:08:25,184 --> 01:08:29,976 Crying, afflicting, yelling, screaming, fear, apologising. 956 01:08:31,283 --> 01:08:33,226 Makes death deserving. 957 01:08:40,476 --> 01:08:42,018 I don't see fear in his eyes. 958 01:08:44,518 --> 01:08:46,643 So his death is cancelled. Untie him. 959 01:09:05,821 --> 01:09:06,893 Scared? 960 01:09:07,059 --> 01:09:10,309 If you don't explode with fear before you explode, then what's the point? 961 01:09:10,976 --> 01:09:13,648 If you don't explode with fear before you explode, then what's the point? 962 01:09:13,768 --> 01:09:14,851 Wow! 963 01:09:15,518 --> 01:09:18,768 If you don't explode with fear before you explode, then what's the point? 964 01:09:47,423 --> 01:09:49,110 Look ahead, child. 965 01:09:52,059 --> 01:09:53,434 See... 966 01:09:53,559 --> 01:09:56,351 he had a knife on you as well. He was a bloody traitor. 967 01:10:02,795 --> 01:10:04,309 Hey River Ganges... 968 01:10:05,518 --> 01:10:09,226 I've lost faith in London's Thames River. 969 01:10:09,601 --> 01:10:12,101 You're my sole hope. 970 01:10:12,772 --> 01:10:14,476 Protect my son. 971 01:10:37,809 --> 01:10:38,601 Mom... 972 01:10:38,768 --> 01:10:40,315 I've been calling you for so long. 973 01:10:40,434 --> 01:10:41,663 Where the hell were you? 974 01:10:43,888 --> 01:10:45,893 How can I be in hell when you're around? 975 01:10:46,018 --> 01:10:47,934 When your mother and her blessings are with you, 976 01:10:48,059 --> 01:10:49,893 nothing can harm you. 977 01:10:50,101 --> 01:10:52,398 Listen, I'm coming back in 10 days. 978 01:10:52,518 --> 01:10:53,603 I see... 979 01:10:54,184 --> 01:10:55,851 10 days are good enough for me, mom. 980 01:10:56,059 --> 01:10:57,018 For what? 981 01:10:57,621 --> 01:10:58,559 Look... 982 01:10:58,680 --> 01:11:00,518 don't try to be a hero. 983 01:11:00,643 --> 01:11:01,887 What shall I do? 984 01:11:04,183 --> 01:11:05,567 Others aren't one, 985 01:11:06,518 --> 01:11:07,684 and I can't stop being one. 986 01:11:10,559 --> 01:11:11,851 Silly girl... 987 01:11:13,643 --> 01:11:15,743 No one will bother us now. 988 01:11:19,759 --> 01:11:21,998 He had to die owing to his actions. 989 01:11:25,851 --> 01:11:27,574 Always trying to be a hero. 990 01:11:29,309 --> 01:11:30,763 Met his end in the interval. 991 01:12:04,075 --> 01:12:05,825 The world wanted you dead. 992 01:12:07,075 --> 01:12:09,705 We found you but in pieces. 993 01:12:09,825 --> 01:12:11,879 Babloo you snake, I'll miss you. 994 01:12:13,117 --> 01:12:14,657 You can take home a couple of pieces if you like. 995 01:12:14,825 --> 01:12:17,080 - An arm, a leg, biceps, triceps. - No. 996 01:12:17,200 --> 01:12:18,746 Anyone for a souvenir? 997 01:12:18,867 --> 01:12:21,450 No, Laila sir. Let him stay buried. 998 01:12:22,407 --> 01:12:25,200 Our 'Pulse' plan will be executed on 31st March, 999 01:12:25,325 --> 01:12:26,663 But you wouldn't be around. 1000 01:12:26,825 --> 01:12:29,492 Indian banks are loaded with money on that day. 1001 01:12:29,617 --> 01:12:31,492 Around a hundred trillion rupees. 1002 01:12:31,907 --> 01:12:35,450 From businessmen to salespeople, every Indian has only one target. 1003 01:12:35,782 --> 01:12:37,325 31st March. 1004 01:12:37,492 --> 01:12:39,407 What's the rough figure? 1005 01:12:39,532 --> 01:12:42,142 Beyond your dreams. 1006 01:12:42,700 --> 01:12:44,788 10 million multiplied by a million. 1007 01:12:44,907 --> 01:12:46,325 Pretending to get a heart attack. 1008 01:12:48,492 --> 01:12:49,830 Bye. 1009 01:12:50,367 --> 01:12:52,407 Only nine more days to 31st March. 1010 01:12:52,532 --> 01:12:54,242 That night India will wish goodnight, 1011 01:12:54,367 --> 01:12:55,825 but their morning will be not so good. 1012 01:12:55,950 --> 01:12:58,371 Because we'll hack all their bank accounts overnight, 1013 01:12:58,492 --> 01:13:00,242 and their money will be... 1014 01:13:00,450 --> 01:13:03,207 That will be my biggest magic, 1015 01:13:03,367 --> 01:13:07,242 and for India, it'll be April Fool's Day. 1016 01:13:08,386 --> 01:13:09,782 God bless you. 1017 01:13:54,728 --> 01:14:01,243 "I want...I want... I want to be with you." 1018 01:14:01,416 --> 01:14:07,992 "I want...I want... I want to be with you." 1019 01:14:08,492 --> 01:14:10,048 "Be it scorching sun or cool shade," 1020 01:14:10,230 --> 01:14:11,782 "be it night or day," 1021 01:14:11,907 --> 01:14:17,431 "Your love is all I crave for." 1022 01:14:18,117 --> 01:14:21,199 "Your mention makes me caper." 1023 01:14:21,318 --> 01:14:24,330 "Your reflection's in my mirror." 1024 01:14:24,450 --> 01:14:27,742 "Be the light." 1025 01:14:27,862 --> 01:14:31,188 "Be the light." 1026 01:14:31,355 --> 01:14:34,450 "My eyes keep insisting." 1027 01:14:34,575 --> 01:14:37,642 "Your image reflects in everything." 1028 01:14:37,762 --> 01:14:41,003 "Be the light." 1029 01:14:41,123 --> 01:14:44,450 "Be the light." 1030 01:14:44,575 --> 01:14:47,859 "Every step I take sounds like you," 1031 01:14:47,978 --> 01:14:50,923 "You keep whispering to me." 1032 01:14:51,043 --> 01:14:55,075 "Be the light." 1033 01:14:55,200 --> 01:15:00,492 "Be the light." 1034 01:15:01,285 --> 01:15:07,824 "I want...I want... I want to be with you." 1035 01:15:07,943 --> 01:15:14,692 "I want...I want... I want to be with you." 1036 01:15:15,171 --> 01:15:16,742 "Be it scorching sun or cool shade," 1037 01:15:16,907 --> 01:15:18,450 "be it night or day," 1038 01:15:18,575 --> 01:15:23,829 "Your love is all I crave for." 1039 01:16:01,367 --> 01:16:04,617 "Every inch of my heart," 1040 01:16:04,737 --> 01:16:07,898 "is filled with your fragrance." 1041 01:16:08,018 --> 01:16:11,325 "Words are not enough," 1042 01:16:11,450 --> 01:16:14,459 "you make them come alive." 1043 01:16:14,619 --> 01:16:17,812 "You entered my heart like a stranger." 1044 01:16:17,932 --> 01:16:21,250 "And gave me the pain of love." 1045 01:16:21,370 --> 01:16:24,462 "You watch on with a smile, 1046 01:16:24,582 --> 01:16:27,995 making an example of me," 1047 01:16:28,115 --> 01:16:34,492 "I want...I want... I want to be with you." 1048 01:16:34,655 --> 01:16:41,282 "I want...I want... I want to be with you." 1049 01:16:41,788 --> 01:16:43,366 "Be it scorching sun or cool shade," 1050 01:16:43,486 --> 01:16:45,044 "be it night or day," 1051 01:16:45,221 --> 01:16:51,210 "Your love is all I crave for." 1052 01:16:51,330 --> 01:16:54,532 "Your mention makes me caper." 1053 01:16:54,657 --> 01:16:57,612 "Your reflection's in my mirror." 1054 01:16:57,732 --> 01:17:01,022 "Be the light." 1055 01:17:16,047 --> 01:17:17,450 Babloo? 1056 01:17:34,200 --> 01:17:35,512 Ghosts don't kiss. 1057 01:17:38,532 --> 01:17:39,907 Loser... 1058 01:17:40,496 --> 01:17:42,450 I am not a ghost. 1059 01:17:46,100 --> 01:17:48,253 You've been driving me crazy for 1.5 years. 1060 01:17:49,452 --> 01:17:52,407 You either run away or die, 1061 01:17:52,626 --> 01:17:54,764 - or come back from the dead. - Listen to me. 1062 01:17:55,532 --> 01:17:56,788 I've only one heart, 1063 01:17:56,907 --> 01:17:59,407 how many times are you going to break it? 1064 01:18:00,387 --> 01:18:02,157 I'll explain everything. Just trust me. 1065 01:18:02,325 --> 01:18:03,367 Trust you! 1066 01:18:03,492 --> 01:18:04,746 I hate you. 1067 01:18:04,867 --> 01:18:06,199 I just... 1068 01:18:06,318 --> 01:18:07,443 I hate you. 1069 01:18:10,575 --> 01:18:12,242 I've been watching you for four days. 1070 01:18:15,154 --> 01:18:17,141 This self-centred Inaaya, 1071 01:18:19,242 --> 01:18:20,825 only had Babloo on her mind. 1072 01:18:22,862 --> 01:18:24,492 That's not called hate. 1073 01:18:32,476 --> 01:18:33,914 What do you want from me? 1074 01:18:34,034 --> 01:18:36,492 And why are you ruining my life? 1075 01:18:37,325 --> 01:18:39,492 You were gonna kill me, Babloo. 1076 01:18:40,282 --> 01:18:42,325 And what enmity do you have with my brother... 1077 01:18:48,575 --> 01:18:52,867 Today I'll tell you what magic your brother does. 1078 01:18:53,367 --> 01:18:55,455 You see Babloo, you may have several rules in your life, 1079 01:18:55,575 --> 01:18:58,117 but I have only two. 1080 01:18:59,367 --> 01:19:01,121 Stay two steps away from decent people, 1081 01:19:01,242 --> 01:19:03,617 and two steps ahead of crafty people. 1082 01:19:06,492 --> 01:19:08,492 Asad Khan sent you, didn't he? 1083 01:19:12,978 --> 01:19:14,282 Who is Asad Khan? 1084 01:19:14,492 --> 01:19:15,742 Come on, Babloo. 1085 01:19:16,407 --> 01:19:17,742 Come with me. Come. 1086 01:19:22,325 --> 01:19:23,492 Everybody... 1087 01:19:24,657 --> 01:19:25,992 Babloo. 1088 01:19:26,575 --> 01:19:27,617 Babloo... 1089 01:19:29,407 --> 01:19:30,575 Everybody. 1090 01:19:33,532 --> 01:19:35,762 Eenie Meenie Minie Mo... 1091 01:19:35,882 --> 01:19:37,492 Will you do it yes, or no? 1092 01:19:38,437 --> 01:19:39,532 Do what, sir? 1093 01:19:39,657 --> 01:19:42,992 Do your hacking, and find out what Asad Khan is planning against us. 1094 01:19:43,112 --> 01:19:44,950 Sir, who is Asad Khan? 1095 01:19:56,169 --> 01:19:57,146 He's so shy. 1096 01:19:57,266 --> 01:19:59,950 Excuse me. I'm so sorry...please. 1097 01:20:07,450 --> 01:20:08,742 Sir, this is huge. 1098 01:20:10,077 --> 01:20:12,693 It's a very high-security matter. 1099 01:20:12,867 --> 01:20:14,492 It has multi-layered protection. 1100 01:20:15,579 --> 01:20:17,492 Sorry, It's difficult to get in. 1101 01:20:17,782 --> 01:20:20,242 A hacker's job is to hack high security. 1102 01:20:20,657 --> 01:20:23,575 We can get in, sir, but we shouldn't. 1103 01:20:26,367 --> 01:20:29,867 Come on, work your fingers, or I'll work mine. 1104 01:20:30,032 --> 01:20:31,452 Understood. 1105 01:20:40,246 --> 01:20:41,950 Sir, to get into this orion system, 1106 01:20:42,075 --> 01:20:44,157 I'll have to write a reverse code in python script. 1107 01:20:44,325 --> 01:20:45,907 Which will take some time, sir? 1108 01:20:48,117 --> 01:20:51,244 Use python or anaconda... 1109 01:20:51,407 --> 01:20:55,532 You have sixty seconds. Start. 1110 01:21:06,239 --> 01:21:08,978 Time has a bad habit. 1111 01:21:10,261 --> 01:21:11,992 Always slow. 1112 01:21:12,698 --> 01:21:15,038 Tick...tock...tick...tock. 1113 01:21:15,157 --> 01:21:16,627 Come on. 1114 01:21:17,032 --> 01:21:18,975 But when you need it, it's always running ahead. 1115 01:21:19,094 --> 01:21:21,242 Tick-tock-tick-tock. 1116 01:21:21,367 --> 01:21:22,242 Thirty seconds. 1117 01:21:22,367 --> 01:21:23,325 Come on. 1118 01:21:25,242 --> 01:21:28,325 Babloo, you're losing time. Twenty seconds. You can do it. 1119 01:21:30,918 --> 01:21:32,282 Ten... 1120 01:21:33,776 --> 01:21:34,987 Nine... 1121 01:21:36,450 --> 01:21:37,742 Eight... 1122 01:21:39,387 --> 01:21:40,950 Seven... 1123 01:21:42,259 --> 01:21:43,575 Six... 1124 01:21:44,907 --> 01:21:46,325 Five... 1125 01:21:47,813 --> 01:21:49,492 Four... 1126 01:21:50,160 --> 01:21:51,617 Three... 1127 01:21:52,126 --> 01:21:53,325 Two... 1128 01:21:53,493 --> 01:21:54,992 Wait. 1129 01:22:04,450 --> 01:22:06,706 Magic hit, audience happy. 1130 01:22:10,657 --> 01:22:11,992 Naughty. 1131 01:22:13,340 --> 01:22:16,282 This Khan's unbelievable. 1132 01:22:16,697 --> 01:22:19,657 He sent a hacker to challenge a magician. 1133 01:22:20,075 --> 01:22:23,657 I want the online data of every internet user. 1134 01:22:24,334 --> 01:22:27,281 Look...Khan's not your friend, and I'm not your foe. 1135 01:22:27,401 --> 01:22:28,325 Understood. 1136 01:22:28,492 --> 01:22:30,746 You hacked data for Khan, now do it for me. 1137 01:22:30,867 --> 01:22:32,407 What can he offer you? He's a beggar. 1138 01:22:32,575 --> 01:22:33,653 An official one. 1139 01:22:34,117 --> 01:22:37,755 So you must know about Khan's offer, right? 1140 01:22:43,492 --> 01:22:45,413 I can offer you 10 times more. 1141 01:22:45,532 --> 01:22:49,075 Bright future, car, house, money... 1142 01:22:50,617 --> 01:22:52,825 Inaaya...what you want. 1143 01:22:56,206 --> 01:22:59,992 House, car, money, I want everything. 1144 01:23:00,407 --> 01:23:01,913 But there's a problem. 1145 01:23:02,032 --> 01:23:03,367 What is it? 1146 01:23:06,075 --> 01:23:10,657 Don't treat me like this again. 1147 01:23:14,061 --> 01:23:17,242 If you point a gun at me again, I'll shove it where the sun doesn't shine. 1148 01:23:19,034 --> 01:23:20,308 He's right. 1149 01:23:21,157 --> 01:23:23,575 If bad people don't get along, 1150 01:23:24,422 --> 01:23:27,367 it can have a bad effect on decent people. 1151 01:23:29,823 --> 01:23:32,367 From now, all your wishes are mine. 1152 01:23:33,282 --> 01:23:33,830 Enjoy. 1153 01:23:33,950 --> 01:23:35,788 But sir, this has better features. 1154 01:23:35,907 --> 01:23:38,871 What good are features? Flashy colour is important. 1155 01:23:38,992 --> 01:23:40,407 - Sir, sir... - Hey... 1156 01:23:40,532 --> 01:23:42,512 - This one's pretty expensive. - But, sir... 1157 01:23:42,632 --> 01:23:46,769 You know what, pack this one. Bro's going home in this tonight. 1158 01:23:48,782 --> 01:23:52,121 I guess my brother likes my choice more than me. 1159 01:23:52,242 --> 01:23:54,367 - You're envious. - He gifted you an entire car. 1160 01:23:54,492 --> 01:23:56,492 Your brother is much more antique than you. 1161 01:23:56,661 --> 01:23:58,242 Excuse me... 1162 01:23:58,950 --> 01:24:00,288 don't comment on my brother. 1163 01:24:00,407 --> 01:24:02,492 He's my only family. 1164 01:24:02,907 --> 01:24:06,996 You know what, you'll need a bigger photo frame now, 1165 01:24:07,117 --> 01:24:09,643 because now even I'm part of your family. 1166 01:24:13,117 --> 01:24:14,242 Ohhh... 1167 01:24:15,157 --> 01:24:15,991 Yes, sir. 1168 01:24:16,111 --> 01:24:18,075 I've some important work for you. 1169 01:24:18,195 --> 01:24:19,555 Be right back. 1170 01:24:19,675 --> 01:24:20,816 Okay. 1171 01:24:21,367 --> 01:24:22,496 Yes, sir. 1172 01:24:22,617 --> 01:24:23,871 Go ahead. 1173 01:24:23,992 --> 01:24:25,157 See you in the evening. 1174 01:24:26,782 --> 01:24:27,955 Okay. 1175 01:24:28,075 --> 01:24:29,163 - Wait a second. Hold on. - Come on. 1176 01:24:29,282 --> 01:24:30,371 Give me your phone. 1177 01:24:30,492 --> 01:24:32,913 You work for Laila, don't you? Get in. 1178 01:24:33,032 --> 01:24:34,492 Babloo. Babloo. 1179 01:24:34,617 --> 01:24:36,117 - Get in. - You're mistaken. 1180 01:24:36,242 --> 01:24:37,617 Get in. 1181 01:24:38,840 --> 01:24:40,330 Leave me. What are you guys doing? 1182 01:24:40,450 --> 01:24:41,496 Tell us where Laila is. 1183 01:24:41,617 --> 01:24:44,154 If you want to know about Laila, ask Majnu 1184 01:24:44,273 --> 01:24:45,611 Trying to be a wise guy. 1185 01:24:46,075 --> 01:24:47,621 We'll break your bones 1186 01:24:47,742 --> 01:24:49,455 You work for Laila, don't you? Tell us where Laila is. 1187 01:24:49,575 --> 01:24:51,575 I don't know any Laila. Laila who? 1188 01:24:51,742 --> 01:24:53,143 Tell us. 1189 01:24:53,325 --> 01:24:56,117 You go to Laila's home, party with him. 1190 01:24:56,282 --> 01:24:57,538 And you don't know who Laila is. 1191 01:24:57,657 --> 01:24:59,371 Honestly, I don't know Laila. 1192 01:24:59,492 --> 01:25:01,330 Speak up. 1193 01:25:01,450 --> 01:25:02,907 - Calm down, sir. - I'll count to three. 1194 01:25:03,032 --> 01:25:04,598 - Calm down, sir. - Or I will blow your brains out. 1195 01:25:04,718 --> 01:25:05,782 Have you lost your mind? 1196 01:25:05,950 --> 01:25:06,907 One... 1197 01:25:07,032 --> 01:25:07,788 - Two... - Sir, please. 1198 01:25:07,907 --> 01:25:08,950 - Three... - Sir... 1199 01:25:13,367 --> 01:25:15,367 Come on. Get up. 1200 01:25:22,236 --> 01:25:23,325 What was this? 1201 01:25:23,492 --> 01:25:24,325 Another test? 1202 01:25:24,492 --> 01:25:27,280 The first test was about your skills, and the second one is about your loyalty. 1203 01:25:27,782 --> 01:25:29,554 You're a crafty guy. 1204 01:25:29,674 --> 01:25:31,282 So testing you was important. 1205 01:25:34,492 --> 01:25:37,617 I can settle for lack of skill, 1206 01:25:40,157 --> 01:25:42,492 but no compromises in loyalty. 1207 01:25:42,884 --> 01:25:44,657 I never betray my friends, 1208 01:25:45,117 --> 01:25:46,950 or give my enemies a chance. 1209 01:25:49,617 --> 01:25:50,455 Welcome to the family. 1210 01:25:50,575 --> 01:25:55,180 "Romantic at heart, I know." 1211 01:25:57,367 --> 01:26:02,117 "Opportunist by nature, so? 1212 01:26:03,786 --> 01:26:05,434 "Yeah, so." 1213 01:26:06,796 --> 01:26:08,330 "Whatever happens now." 1214 01:26:10,487 --> 01:26:12,004 "Yeah, so." 1215 01:26:12,175 --> 01:26:14,195 "Whatever happens now." 1216 01:26:14,401 --> 01:26:19,195 "Romantic at heart, I know." 1217 01:26:21,112 --> 01:26:26,148 "Opportunist by nature, so? 1218 01:26:27,657 --> 01:26:29,325 "Yeah, so." 1219 01:26:30,325 --> 01:26:32,450 - Sir... - "Whatever happens now?" 1220 01:26:35,663 --> 01:26:37,657 Guys, it's really yummy. Just hold it. 1221 01:26:37,782 --> 01:26:39,367 Sushi. Come on, eat. 1222 01:26:42,325 --> 01:26:46,950 Once Pulse is ready, every family in India will download my app. 1223 01:26:47,157 --> 01:26:49,455 Papa will download antivirus for his business, 1224 01:26:49,575 --> 01:26:51,371 mom will download beauty apps to look better. 1225 01:26:51,492 --> 01:26:53,912 And children will download my gaming apps. 1226 01:26:54,099 --> 01:26:57,955 They will keep loading my apps, and we'll download their data. 1227 01:26:58,075 --> 01:27:00,255 All their bank details will be in our hands. 1228 01:27:00,376 --> 01:27:03,907 It'll be a never-ending game. Load-download. Load-download. 1229 01:27:08,330 --> 01:27:10,933 Indians have no knowledge about data protection. 1230 01:27:11,096 --> 01:27:14,407 They will download our apps for fun, 1231 01:27:14,657 --> 01:27:16,964 and then we'll rule over them 1232 01:27:28,242 --> 01:27:30,450 Yeah. 1233 01:27:30,570 --> 01:27:32,528 Hip-hip-hurray. 1234 01:27:34,157 --> 01:27:35,907 Bravo. 1235 01:27:44,044 --> 01:27:45,992 Laila sir, Pulse is ready. 1236 01:27:46,206 --> 01:27:48,075 500,000 downloads and counting. 1237 01:27:51,450 --> 01:27:56,098 "Romantic at heart, I know." 1238 01:27:58,212 --> 01:28:03,050 "Opportunist by nature, so? 1239 01:28:34,075 --> 01:28:35,825 Keep the lights turned off. 1240 01:28:39,849 --> 01:28:44,657 You had a problem with light and limelight, didn't you? 1241 01:28:47,950 --> 01:28:50,300 Laila worked his spell on you. 1242 01:28:54,109 --> 01:28:55,913 You chose the wrong path. 1243 01:28:56,933 --> 01:28:58,859 Everyone finds a flaw 1244 01:29:00,407 --> 01:29:02,282 in how others progress 1245 01:29:02,575 --> 01:29:06,079 Once I get my hands on evidence, you'll all be behind bars. 1246 01:29:07,075 --> 01:29:08,913 All isn't lost yet, come back. 1247 01:29:09,032 --> 01:29:12,080 Come over to our side, sir. 1248 01:29:12,200 --> 01:29:14,227 How long will you keep chasing us? 1249 01:29:15,367 --> 01:29:17,032 I'll speak with Laila. 1250 01:29:17,157 --> 01:29:18,540 He'll make your life better. 1251 01:29:19,325 --> 01:29:20,496 Money. 1252 01:29:20,617 --> 01:29:21,867 Fame. 1253 01:29:22,782 --> 01:29:24,325 Respect. 1254 01:29:24,700 --> 01:29:28,242 He bestows with respect and shame. 1255 01:29:30,075 --> 01:29:34,992 He bestows with respect and shame. 1256 01:29:36,325 --> 01:29:38,621 Let's see what you deserve. 1257 01:29:45,607 --> 01:29:48,107 Greed made me turn my back on good, 1258 01:29:50,023 --> 01:29:52,190 and joined hands with the wrong person. 1259 01:29:55,023 --> 01:29:57,148 I lost without making any mistakes. 1260 01:29:58,016 --> 01:29:59,482 The relationship I loved, 1261 01:30:00,398 --> 01:30:02,815 and the love I wanted a relationship with, 1262 01:30:03,615 --> 01:30:05,107 Both betrayed me. 1263 01:30:06,284 --> 01:30:08,148 You two are so selfish, 1264 01:30:08,547 --> 01:30:10,398 you two never thought about anyone else. 1265 01:30:12,452 --> 01:30:14,618 What justification will my brother give? 1266 01:30:14,952 --> 01:30:18,373 And you betrayed your friends, family, and even your mother... 1267 01:30:18,493 --> 01:30:19,702 I have no family. 1268 01:30:25,077 --> 01:30:26,577 I have no one. 1269 01:30:26,785 --> 01:30:27,952 No family. 1270 01:30:28,368 --> 01:30:29,938 I was high on becoming rich. 1271 01:30:32,118 --> 01:30:35,993 I bought homes for my friends to show off my money. 1272 01:30:36,202 --> 01:30:37,993 Awesome, you're the man. 1273 01:30:38,785 --> 01:30:41,023 Madam, we've called you dozens of times from the bank. 1274 01:30:41,144 --> 01:30:42,410 When are you paying us back? 1275 01:30:43,077 --> 01:30:45,112 I don't have money to pay you. 1276 01:30:45,233 --> 01:30:47,535 We know other ways to get our money. 1277 01:30:47,946 --> 01:30:50,907 And if you don't pay, you'll lose your reputation. 1278 01:30:51,027 --> 01:30:53,050 Please lower your voice. 1279 01:30:54,160 --> 01:30:55,549 Everyone's listening. 1280 01:30:55,702 --> 01:30:57,202 Pay the money or get out. 1281 01:30:57,327 --> 01:30:58,957 Did you all hear? 1282 01:30:59,077 --> 01:31:01,326 She's not worthy of living among decent people! 1283 01:31:01,827 --> 01:31:03,118 She has no status... 1284 01:31:03,243 --> 01:31:04,832 Only tries to show off. 1285 01:31:04,952 --> 01:31:06,532 This is no way to talk. 1286 01:31:06,702 --> 01:31:09,598 Hello, I'm from the bank. 1287 01:31:10,493 --> 01:31:12,118 She owes us money. 1288 01:31:12,243 --> 01:31:13,707 But will you bother her like this for money? 1289 01:31:13,827 --> 01:31:14,910 Look at him. 1290 01:31:15,690 --> 01:31:17,618 When taking a loan, the Mother begs and pleads 1291 01:31:17,737 --> 01:31:20,077 And when we ask for the money back, her son shows us attitude! 1292 01:31:23,536 --> 01:31:24,910 She is not my mother, 1293 01:31:25,892 --> 01:31:27,082 I am not her son. 1294 01:31:27,202 --> 01:31:30,493 Macho, get lost and let me do my job. 1295 01:31:31,702 --> 01:31:33,962 Look, madam, enough of this drama. 1296 01:31:34,127 --> 01:31:37,035 Now quietly pay our money, or be prepared to be stripped publicly. 1297 01:31:37,410 --> 01:31:38,207 What did you say? 1298 01:31:38,327 --> 01:31:41,535 What will you do? 1299 01:31:43,660 --> 01:31:46,368 Get off me, get off me. How dare you hit me? 1300 01:31:46,535 --> 01:31:47,620 No! 1301 01:31:53,943 --> 01:31:55,504 We are not thieves. 1302 01:31:56,702 --> 01:32:02,285 We've been punished for, trying to do something good honestly. 1303 01:32:05,868 --> 01:32:09,535 My husband used to drive an ambulance. 1304 01:32:10,618 --> 01:32:14,452 He was saving money. 1305 01:32:15,660 --> 01:32:20,202 He wished to start his own ambulance service. 1306 01:32:23,202 --> 01:32:24,602 He used to say, 1307 01:32:24,785 --> 01:32:31,535 an ambulance never differentiates between caste and creed. 1308 01:32:32,285 --> 01:32:34,316 Everything was going fine. 1309 01:32:35,995 --> 01:32:41,077 We even borrowed money from the bank, to make our dreams a reality. 1310 01:32:42,952 --> 01:32:45,910 And then suddenly one day, 1311 01:32:47,118 --> 01:32:49,993 the money disappeared from our bank. 1312 01:32:51,118 --> 01:32:53,535 The Police did nothing. 1313 01:32:53,993 --> 01:33:00,077 They said 'PULSE' hacked it. 1314 01:33:02,202 --> 01:33:05,952 - PULSE? - The bank says it's our fault. 1315 01:33:08,993 --> 01:33:12,577 And now these loan sharks, 1316 01:33:13,493 --> 01:33:16,827 come over at any time, say whatever they like. 1317 01:33:18,295 --> 01:33:19,788 Where is your husband? 1318 01:33:25,910 --> 01:33:28,702 He jumped from there and gave up his life. 1319 01:33:54,160 --> 01:33:58,410 People make a wish looking at shooting stars, 1320 01:34:00,702 --> 01:34:05,241 but no one fulfils the wishes of a broken person. 1321 01:34:10,368 --> 01:34:16,118 "He bestows with respect and shame." 1322 01:34:16,243 --> 01:34:21,827 "He bestows with respect and shame." 1323 01:34:21,947 --> 01:34:27,839 "He bestows with respect and shame." 1324 01:34:27,959 --> 01:34:33,577 "He bestows with respect and shame." 1325 01:34:33,702 --> 01:34:40,535 "He bestows with respect and shame." 1326 01:34:46,494 --> 01:34:49,263 "From the earth to the sky," 1327 01:34:49,383 --> 01:34:52,188 "you're the Lord." 1328 01:34:52,308 --> 01:34:55,136 "From the earth to the sky," 1329 01:34:55,255 --> 01:34:58,169 "you're the Lord." 1330 01:34:58,289 --> 01:35:03,707 "Hear our guilty plea." 1331 01:35:03,827 --> 01:35:06,577 "Hear our guilty plea." 1332 01:35:06,702 --> 01:35:12,118 "O Lord...be everyone's benefactor." 1333 01:35:12,285 --> 01:35:14,660 "Heal our wounds," 1334 01:35:14,827 --> 01:35:17,820 "and hear everyone's apology." 1335 01:35:17,940 --> 01:35:20,402 "and hear everyone's apology." 1336 01:35:20,522 --> 01:35:26,410 "He bestows with respect and shame." 1337 01:35:26,535 --> 01:35:32,202 "He bestows with respect and shame." 1338 01:35:32,322 --> 01:35:37,993 "He bestows with respect and shame." 1339 01:35:38,112 --> 01:35:44,993 "He bestows with respect and shame." 1340 01:35:48,074 --> 01:35:53,577 "You know of our wishes," 1341 01:35:53,797 --> 01:35:59,493 "You know of our wishes," 1342 01:35:59,660 --> 01:36:05,285 "we've come with our hands folded." 1343 01:36:05,466 --> 01:36:08,410 "We don't know how to ask," 1344 01:36:08,535 --> 01:36:11,172 "we're naive." 1345 01:36:11,351 --> 01:36:14,306 "We don't know how to ask," 1346 01:36:14,425 --> 01:36:16,566 "we're naive." 1347 01:36:16,686 --> 01:36:23,059 "We're grateful for everything you've blessed us with." 1348 01:36:23,180 --> 01:36:25,618 "We're grateful." 1349 01:36:25,787 --> 01:36:31,011 "O Lord...be everyone's benefactor." 1350 01:36:31,130 --> 01:36:33,660 "Heal our wounds," 1351 01:36:33,827 --> 01:36:36,868 "and hear everyone's apology." 1352 01:36:36,993 --> 01:36:39,493 "and hear everyone's apology." 1353 01:36:39,618 --> 01:36:45,368 "He bestows with respect and shame." 1354 01:36:45,493 --> 01:36:51,285 "He bestows with respect and shame." 1355 01:36:51,410 --> 01:36:57,118 "He bestows with respect and shame." 1356 01:36:57,237 --> 01:36:59,952 "Respect is your gift," 1357 01:37:00,118 --> 01:37:02,920 "shame means You're upset with us." 1358 01:37:03,040 --> 01:37:08,755 "How can anyone desert his kin?" 1359 01:37:08,910 --> 01:37:15,903 "Be convinced, O Lord." 1360 01:37:17,535 --> 01:37:23,493 "Be convinced, O Lord." 1361 01:37:23,618 --> 01:37:26,410 "Be convinced, O Lord." 1362 01:37:26,535 --> 01:37:30,806 "For the sake of your men." 1363 01:37:30,925 --> 01:37:34,982 People make a wish looking at shooting stars, 1364 01:37:35,827 --> 01:37:39,541 but no one fulfils the wishes of a broken person. 1365 01:37:39,661 --> 01:37:45,243 "He bestows with respect and shame." 1366 01:37:45,368 --> 01:37:51,202 "He bestows with respect and shame." 1367 01:37:51,327 --> 01:37:54,118 "Respect is your gift," 1368 01:37:54,243 --> 01:37:57,118 "shame means You're upset with us." 1369 01:37:57,243 --> 01:38:02,993 "How can anyone desert his kin?" 1370 01:38:03,112 --> 01:38:05,868 "Be convinced, O Lord." 1371 01:38:05,993 --> 01:38:11,436 "For the sake of your men." 1372 01:38:19,910 --> 01:38:21,645 I will fulfil your husband's dream. 1373 01:38:23,035 --> 01:38:24,407 We'll start the ambulance service, 1374 01:38:28,743 --> 01:38:30,379 and your son will become a doctor. 1375 01:38:35,160 --> 01:38:36,937 There's paradise under a mother's feet. 1376 01:38:40,987 --> 01:38:42,498 Give me my paradise. 1377 01:38:42,618 --> 01:38:48,332 - "He bestows with respect and shame." - Give me my paradise. 1378 01:38:48,452 --> 01:38:54,119 "He bestows with respect and shame." 1379 01:38:54,239 --> 01:38:57,160 "Respect is your gift," 1380 01:38:57,285 --> 01:39:00,077 "shame means You're upset with us." 1381 01:39:00,202 --> 01:39:05,851 "How can anyone desert his kin?" 1382 01:39:05,971 --> 01:39:08,910 "Be convinced, O Lord." 1383 01:39:09,035 --> 01:39:14,092 "For the sake of your men." 1384 01:39:17,577 --> 01:39:19,952 It doesn't take time to make a mistake. 1385 01:39:20,368 --> 01:39:24,785 But one needs courage to admit and rectify it. 1386 01:39:26,702 --> 01:39:32,839 Maybe I cannot help all the families that PULSE ruined. 1387 01:39:35,702 --> 01:39:37,489 But this family's wishes will be fulfilled. 1388 01:39:41,410 --> 01:39:46,785 I promise Laila and his men won't know what hit them. 1389 01:39:46,987 --> 01:39:48,327 - Hello, sir. - Hello, what's up. 1390 01:39:48,452 --> 01:39:50,165 - Hope everyone's okay today, yeah. - Yes, sir. 1391 01:39:50,285 --> 01:39:52,243 I'll go in like every other day. 1392 01:39:52,368 --> 01:39:55,119 But after that, it's all about timing. 1393 01:39:55,577 --> 01:39:58,618 Now I'll play this load-download game. 1394 01:39:59,410 --> 01:40:01,847 I'll load military-grade encryption on their computers, 1395 01:40:02,035 --> 01:40:04,202 so they can never access the data again. 1396 01:40:12,118 --> 01:40:13,123 What Laila is thinking, 1397 01:40:13,243 --> 01:40:15,207 what he's planning to do and where? 1398 01:40:15,327 --> 01:40:18,077 I'll download his entire data on a pen drive for you. 1399 01:40:18,577 --> 01:40:23,077 And after that their 31st March plan is finished. 1400 01:40:25,035 --> 01:40:26,035 There is only one problem. 1401 01:40:26,202 --> 01:40:28,873 I must finish everything before Uday arrives. 1402 01:40:28,993 --> 01:40:32,868 If he catches me, then he will delete all the evidence. 1403 01:40:39,785 --> 01:40:40,993 What's up, Babloo? 1404 01:40:42,618 --> 01:40:44,077 - What's happening? - Morning Sir. 1405 01:40:44,243 --> 01:40:45,313 Sir, coffee? 1406 01:40:45,433 --> 01:40:46,618 Why are all the screens facing that way? 1407 01:40:46,743 --> 01:40:49,443 Actually, I was keeping an eye on everyone, 1408 01:40:50,452 --> 01:40:52,618 whether they are working or not. Just keeping an eye on them. 1409 01:40:52,743 --> 01:40:54,207 He's keeping an eye on you, guys. 1410 01:40:54,327 --> 01:40:55,202 Beware. 1411 01:40:56,066 --> 01:40:57,952 - What a mess? Sir, I'm so sorry. - Careful, man. 1412 01:40:58,077 --> 01:40:59,833 It had to happen on the day I wore white. 1413 01:41:00,861 --> 01:41:01,618 Clean it up. 1414 01:41:01,827 --> 01:41:02,785 Thank you. 1415 01:41:07,174 --> 01:41:08,327 What's the progress? 1416 01:41:28,035 --> 01:41:29,182 Sir, your hanky. 1417 01:41:30,827 --> 01:41:31,993 It's a good thing you wiped it off. 1418 01:41:32,112 --> 01:41:33,618 - Yes. - Or it would've left a stain. 1419 01:41:34,243 --> 01:41:36,077 I won't allow any more stains on me, sir. 1420 01:42:02,868 --> 01:42:03,952 What the hell is happening? 1421 01:42:04,077 --> 01:42:05,290 Sir, our files are encrypted. 1422 01:42:05,410 --> 01:42:07,160 What the hell are you talking about? Show me. 1423 01:42:13,035 --> 01:42:15,285 Sir, the system is shutting down. We're losing data. 1424 01:42:16,493 --> 01:42:17,373 Sir, look at this. 1425 01:42:17,493 --> 01:42:18,875 It's happened from Babloo's computer. 1426 01:42:23,930 --> 01:42:25,290 Sir, we're getting malware. 1427 01:42:25,410 --> 01:42:27,827 It's Babloo for sure. Call the security. Stop him. 1428 01:42:31,535 --> 01:42:33,618 Security. Stop Babloo. 1429 01:42:33,743 --> 01:42:34,770 Stop Babloo! 1430 01:42:34,889 --> 01:42:36,254 Sir, you can't leave. 1431 01:42:36,413 --> 01:42:38,077 Security. Stop Babloo. 1432 01:42:38,197 --> 01:42:39,910 If I can't make it out of the office, 1433 01:42:40,452 --> 01:42:41,785 then assume that Babloo's finished. 1434 01:42:43,702 --> 01:42:44,618 But you don't stop. 1435 01:42:44,743 --> 01:42:45,868 No one goes out. 1436 01:42:45,993 --> 01:42:46,832 Lock up. 1437 01:42:46,952 --> 01:42:48,618 Security. Don't let Babloo leave. 1438 01:42:48,743 --> 01:42:50,035 Don't let Babloo leave. 1439 01:42:50,155 --> 01:42:54,195 Babloo, you're working for the country, not Laila. 1440 01:42:54,368 --> 01:42:56,618 No one can lay a finger on you. 1441 01:42:57,889 --> 01:42:59,035 Freeze! 1442 01:43:32,190 --> 01:43:33,625 Nobody Move. 1443 01:43:40,910 --> 01:43:42,347 He looked so innocent. 1444 01:43:43,682 --> 01:43:46,493 First he took my car, then he took my sister. 1445 01:43:46,618 --> 01:43:49,082 I kept testing him and he kept failing me. 1446 01:43:49,202 --> 01:43:50,452 So strange. 1447 01:43:52,202 --> 01:43:53,618 I want Babloo. 1448 01:43:54,327 --> 01:43:55,993 At any cost. I want Babloo. 1449 01:43:56,160 --> 01:43:57,702 That's my Babloo... 1450 01:43:58,035 --> 01:43:59,327 Everyone wants him. 1451 01:44:02,380 --> 01:44:03,903 I am Babloo's mother. 1452 01:44:04,785 --> 01:44:05,873 Mother? 1453 01:44:05,993 --> 01:44:07,535 Where did she spring up from? 1454 01:44:08,243 --> 01:44:09,785 You're the magician. 1455 01:44:10,660 --> 01:44:12,702 Lord, You're a bigger magician than me. 1456 01:44:12,952 --> 01:44:16,910 I pull flowers, rabbits out of the hat, but you pulled out a mother. 1457 01:44:17,243 --> 01:44:20,452 It's a pretty new relationship. Brand new. 1458 01:44:24,243 --> 01:44:26,452 Are you Inaaya's brother? 1459 01:44:26,827 --> 01:44:28,785 Yes, I am Inaaya's brother. 1460 01:44:29,993 --> 01:44:34,077 You see, one of Babloo's stupid friends told me... 1461 01:44:34,202 --> 01:44:35,582 Told you what? 1462 01:44:35,702 --> 01:44:37,952 That they are lovebirds. 1463 01:44:39,077 --> 01:44:41,213 So I thought I should... 1464 01:44:41,333 --> 01:44:42,790 What did you think? 1465 01:44:42,910 --> 01:44:48,243 I thought I'll come over and talk about their marriage. 1466 01:44:51,993 --> 01:44:53,493 So that's what you thought. 1467 01:44:56,910 --> 01:44:58,055 That's a fantastic thought. 1468 01:44:58,175 --> 01:44:59,748 You're the queen of amazing thoughts. 1469 01:44:59,868 --> 01:45:01,493 Don't stand there. Please sit. 1470 01:45:01,618 --> 01:45:04,876 Take my cars, my house, I just want Babloo. 1471 01:45:05,035 --> 01:45:06,582 In fact, let's get them engaged today. 1472 01:45:06,702 --> 01:45:07,760 Call him. 1473 01:45:08,868 --> 01:45:10,584 - Call him. - Yes, yes... 1474 01:45:17,952 --> 01:45:18,618 Yeah, mom. 1475 01:45:18,743 --> 01:45:21,160 Babloo, where are you? 1476 01:45:21,327 --> 01:45:22,702 On my way home, mom. 1477 01:45:22,827 --> 01:45:24,952 Okay, you know what, 1478 01:45:25,077 --> 01:45:27,118 quickly come over to Inaaya's house 1479 01:45:27,285 --> 01:45:28,535 Inaaya's house? 1480 01:45:29,327 --> 01:45:30,248 What are you doing there? 1481 01:45:30,368 --> 01:45:32,327 I came over to talk about marriage. 1482 01:45:32,577 --> 01:45:34,290 Don't ask stupid questions. 1483 01:45:34,410 --> 01:45:35,452 Just come over. 1484 01:45:39,618 --> 01:45:41,279 Laila sir, what is this? 1485 01:45:41,452 --> 01:45:42,743 You know what Babloo has done? 1486 01:45:42,993 --> 01:45:44,493 Uday... 1487 01:45:44,827 --> 01:45:46,493 Aunty, he's coming right? 1488 01:46:22,743 --> 01:46:24,910 - Babloo. - Mom... 1489 01:46:26,243 --> 01:46:27,665 You were talking about the engagement on the phone, 1490 01:46:27,785 --> 01:46:29,368 everyone's looking pretty serious here. 1491 01:46:29,607 --> 01:46:30,498 Quiet. 1492 01:46:30,618 --> 01:46:32,457 What are you doing? 1493 01:46:32,577 --> 01:46:34,010 My son cannot hit anyone. 1494 01:46:34,163 --> 01:46:35,618 He swore on me. 1495 01:46:36,264 --> 01:46:37,618 And what did you say? 1496 01:46:39,827 --> 01:46:41,063 I never give my enemy a chance, 1497 01:46:41,183 --> 01:46:43,035 or betray my friends. 1498 01:46:43,952 --> 01:46:45,957 That line has too much swag. 1499 01:46:46,077 --> 01:46:47,082 Others may be able to say it 1500 01:46:47,202 --> 01:46:48,535 I can't pull it off. 1501 01:46:49,743 --> 01:46:52,493 Say something, mom. Please. 1502 01:46:52,618 --> 01:46:54,355 Laila sir... 1503 01:46:55,202 --> 01:46:57,285 Mom, now be mum. 1504 01:46:59,443 --> 01:47:00,743 What line... 1505 01:47:00,868 --> 01:47:02,102 Mr. Laila, 1506 01:47:04,077 --> 01:47:06,498 - Let them go. - Dogra, what are you doing? 1507 01:47:06,618 --> 01:47:08,332 - Quiet. Lower the gun. - Please let us go, sir. 1508 01:47:08,452 --> 01:47:09,618 - I haven't done anything, sir. - Are you out of your mind? 1509 01:47:09,743 --> 01:47:10,493 Lower the gun. 1510 01:47:10,618 --> 01:47:12,118 - Let him go. - Dogra, what are you doing? 1511 01:47:12,327 --> 01:47:13,618 Why are you helping him? 1512 01:47:13,743 --> 01:47:16,207 - Don't you get it? - Mr. Laila, let him go. 1513 01:47:16,327 --> 01:47:17,665 Please, let him go or else I will shoot. 1514 01:47:17,785 --> 01:47:19,202 - Have you lost your mind? - Mr. Laila, please. 1515 01:47:19,327 --> 01:47:20,618 - Please, Mr. Laila. - Do you realise the outcome? 1516 01:47:23,368 --> 01:47:26,160 Mom I'm really scared please let's leave. 1517 01:47:27,910 --> 01:47:29,373 He's a good kid. 1518 01:47:29,493 --> 01:47:30,702 Thank you so much, sir. 1519 01:47:30,827 --> 01:47:33,160 Let him go or else I will shoot. 1520 01:47:33,285 --> 01:47:34,457 - I mean it. - I will shoot you! 1521 01:47:34,577 --> 01:47:37,118 I will shoot. Let him go. 1522 01:47:37,980 --> 01:47:39,748 I've sent you something, Dogra. 1523 01:47:39,868 --> 01:47:41,082 Take a look. 1524 01:47:50,952 --> 01:47:52,035 Let's go, mom. 1525 01:48:15,960 --> 01:48:17,442 Laila sir... Laila sir... 1526 01:48:18,844 --> 01:48:21,285 Forgive me, Laila sir. 1527 01:48:21,410 --> 01:48:24,290 He blackmailed me, Laila sir. 1528 01:48:24,410 --> 01:48:27,207 - Make porn, never do it. - Forgive me. 1529 01:48:27,327 --> 01:48:29,868 Sell it, never watch it. 1530 01:48:30,118 --> 01:48:33,202 If your wife finds out you make porn, she will turn you into popcorn. 1531 01:48:33,618 --> 01:48:34,785 Where is everyone going? 1532 01:48:34,910 --> 01:48:35,868 Stop. 1533 01:48:36,535 --> 01:48:37,910 He's a hacker. 1534 01:48:38,743 --> 01:48:40,857 He'll hack your thoughts too. 1535 01:48:44,535 --> 01:48:46,077 Relax. 1536 01:48:49,785 --> 01:48:51,743 Wait no! 1537 01:48:54,618 --> 01:48:56,993 Khan sir kept his promise, 1538 01:48:57,202 --> 01:48:59,910 and me along with my mother and brother, 1539 01:49:00,327 --> 01:49:02,160 left my old life behind, 1540 01:49:03,178 --> 01:49:05,370 and changed forever. 1541 01:49:07,618 --> 01:49:11,545 And that day Babloo became RJ. 1542 01:49:12,884 --> 01:49:14,130 Ms. Startled. 1543 01:49:14,755 --> 01:49:16,547 We're at the same crossroads again. 1544 01:49:16,964 --> 01:49:19,922 Same old brother, same old partners, 1545 01:49:20,297 --> 01:49:22,714 and my creation PULSE which I had blocked. 1546 01:49:24,422 --> 01:49:25,880 And the same old 31st March. 1547 01:49:26,486 --> 01:49:27,594 Now we only have one option. 1548 01:49:27,714 --> 01:49:29,505 This Laila has three heads, 1549 01:49:29,714 --> 01:49:31,672 who are hiding in three corners of the world. 1550 01:49:31,880 --> 01:49:35,260 One in China, one in Russia, and one in Egypt. 1551 01:49:35,380 --> 01:49:39,260 They enslave people using Shaolin as a front and runs a hacking factory. 1552 01:49:39,380 --> 01:49:41,339 They deal in flesh trade. 1553 01:49:41,755 --> 01:49:44,385 Sell secrets of their country to other countries. 1554 01:49:44,505 --> 01:49:47,589 If they succeed, every family in India will mourn, 1555 01:49:47,755 --> 01:49:48,843 anarchy will run wild, 1556 01:49:48,963 --> 01:49:50,880 and leave destruction in its wake in every direction. 1557 01:49:51,005 --> 01:49:52,802 It will be India's biggest scam. 1558 01:49:52,922 --> 01:49:54,964 It will affect every person. 1559 01:49:55,172 --> 01:49:57,547 Pension money, lifetime of savings, 1560 01:49:57,672 --> 01:49:59,920 stocks, everything will turn to zero. 1561 01:50:00,089 --> 01:50:02,375 Families will be ruined. 1562 01:50:03,130 --> 01:50:05,589 There will no hopes or dreams left. 1563 01:50:07,130 --> 01:50:08,672 I managed to save one mother, 1564 01:50:08,797 --> 01:50:13,427 but I won't let them put tears in any mother's eyes. 1565 01:50:13,547 --> 01:50:15,003 That's my promise. 1566 01:50:16,154 --> 01:50:19,505 But how will you stop all of them? 1567 01:50:22,464 --> 01:50:24,505 No one suspects the dead. 1568 01:50:25,047 --> 01:50:26,464 They are only feared. 1569 01:50:28,880 --> 01:50:31,621 Laila wants to rob every common man of India. 1570 01:50:34,255 --> 01:50:37,547 A common man's curse can be pretty electrifying, 1571 01:50:40,161 --> 01:50:41,630 I'll make Laila realise this. 1572 01:50:42,255 --> 01:50:46,487 I'll kill each one in a way that one doesn't realise the other's dead. 1573 01:50:46,672 --> 01:50:48,505 I have only 100 hours. 1574 01:50:48,977 --> 01:50:50,255 And my God. 1575 01:50:50,925 --> 01:50:51,677 You. 1576 01:50:51,797 --> 01:50:53,135 But you were dead. 1577 01:50:53,255 --> 01:50:57,130 One protected God, cannot be slain. 1578 01:50:57,255 --> 01:50:58,505 Attack. 1579 01:51:11,112 --> 01:51:13,812 My method to kill Uday will be slightly different. 1580 01:51:13,964 --> 01:51:15,760 I hacked your game, 1581 01:51:15,880 --> 01:51:18,208 and synced it with Uday's pacemaker. 1582 01:51:18,380 --> 01:51:20,797 The more his daughter beats me in the game, 1583 01:51:21,148 --> 01:51:23,589 the more Uday's heart will feel the pain. 1584 01:51:54,380 --> 01:51:56,125 - Gloria, I am home. - Just die! 1585 01:51:56,255 --> 01:51:57,427 - Die! - Come on! Come on! 1586 01:51:57,547 --> 01:52:00,135 Beat him! Beat him! 1587 01:52:00,255 --> 01:52:01,719 Kill the bad guy! 1588 01:52:01,839 --> 01:52:03,880 Come on. 1589 01:52:25,678 --> 01:52:27,130 Gloria. 1590 01:52:27,255 --> 01:52:29,839 Come on, you can do it. 1591 01:52:29,964 --> 01:52:31,714 Beat him. Beat him. 1592 01:52:50,154 --> 01:52:51,135 So good. 1593 01:52:51,255 --> 01:52:53,172 I need to go out. 1594 01:52:55,954 --> 01:52:59,005 Yes come on! Come on! We can beat him! 1595 01:53:41,547 --> 01:53:42,589 Yes! 1596 01:53:51,089 --> 01:53:53,339 It's unfortunate that all three... 1597 01:53:57,047 --> 01:53:58,469 Laila sir... 1598 01:53:58,589 --> 01:54:01,547 I don't want to die because of 31st March... 1599 01:54:01,964 --> 01:54:03,172 Please... 1600 01:54:04,130 --> 01:54:06,135 Laila sir, cancel the plan. 1601 01:54:06,255 --> 01:54:08,505 Dogra, listen to me. 1602 01:54:09,797 --> 01:54:12,255 That's the problem with Video Call. 1603 01:54:12,589 --> 01:54:15,339 I cannot slap your face, or I would've given you a tight slap. 1604 01:54:16,339 --> 01:54:18,594 This entire game is Laila's plan. 1605 01:54:18,714 --> 01:54:20,130 It won't change. 1606 01:54:24,758 --> 01:54:27,672 Babloo's fake mother's flight is landing at five. 1607 01:54:28,022 --> 01:54:29,302 Abduct her. 1608 01:54:29,422 --> 01:54:31,255 If Babloo is alive, 1609 01:54:32,184 --> 01:54:34,075 he will come to save his mother. 1610 01:54:35,255 --> 01:54:36,672 And remember... 1611 01:54:37,714 --> 01:54:41,005 Heathrow Airport Terminal one. 1612 01:54:42,358 --> 01:54:43,505 Five o'clock. 1613 01:54:44,398 --> 01:54:48,047 I'll send his mother's picture. 1614 01:55:13,339 --> 01:55:14,922 You sure Laila said Heathrow? 1615 01:55:15,380 --> 01:55:16,422 Yes. 1616 01:55:42,339 --> 01:55:43,422 What's up, buddy? 1617 01:55:44,755 --> 01:55:45,677 Can I help you with that? 1618 01:55:45,797 --> 01:55:48,380 No, thank you. I can do it. 1619 01:55:48,797 --> 01:55:50,214 Babloo's mother. 1620 01:55:52,047 --> 01:55:53,135 Where is Babloo? 1621 01:55:53,255 --> 01:55:54,964 Babloo has sent me. 1622 01:55:57,464 --> 01:55:58,505 Why didn't Babloo come? 1623 01:55:58,630 --> 01:55:59,922 He has gone to the other airport. 1624 01:56:00,041 --> 01:56:01,339 Other airport? 1625 01:56:01,797 --> 01:56:03,594 Are there two airports in London? 1626 01:56:03,714 --> 01:56:04,196 Yes. 1627 01:56:04,316 --> 01:56:06,130 I've come to deliver you to him safely. 1628 01:56:06,255 --> 01:56:09,964 Hey...I'm not some parcel you can deliver. 1629 01:56:10,406 --> 01:56:11,646 Come on, get my suitcase. 1630 01:56:11,922 --> 01:56:12,809 Yes, ma'am. 1631 01:56:12,964 --> 01:56:14,672 - Thank you very much. - Have a nice day. 1632 01:56:15,547 --> 01:56:16,547 Just take care. 1633 01:56:22,157 --> 01:56:24,652 Babloo's got such a big car. 1634 01:56:24,964 --> 01:56:28,644 So Mr. Babloo, your mum's at Gatwick airport, not Heathrow. 1635 01:56:28,797 --> 01:56:31,005 Mr. Laila is waiting for you. Come on, let's go. 1636 01:56:31,505 --> 01:56:32,664 Move. 1637 01:56:48,441 --> 01:56:50,109 If anything happens to my mother, 1638 01:56:52,471 --> 01:56:53,767 your brother is dead. 1639 01:56:54,930 --> 01:56:58,474 Dust on old promises, trust in new relationships, 1640 01:57:00,607 --> 01:57:02,191 Protect us... 1641 01:57:02,523 --> 01:57:06,316 May your friendship with Babloo, always remain a superhit. 1642 01:57:06,646 --> 01:57:07,691 Go on... 1643 01:57:07,816 --> 01:57:09,107 Aunty, Babloo's here. 1644 01:57:10,017 --> 01:57:10,816 Babloo. 1645 01:57:10,941 --> 01:57:11,898 - Babloo's here. - Come 1646 01:57:12,717 --> 01:57:14,053 - My son. - Mom. 1647 01:57:15,161 --> 01:57:16,394 - Miss you. - Are you okay? 1648 01:57:16,835 --> 01:57:18,090 What can happen to me? 1649 01:57:18,210 --> 01:57:19,918 Nothing can happen to you either! 1650 01:57:20,043 --> 01:57:22,960 I prayed for you at all the four pilgrim sites. 1651 01:57:23,543 --> 01:57:24,705 My child. 1652 01:57:24,877 --> 01:57:27,662 Aunty, since you entered his life, 1653 01:57:27,782 --> 01:57:29,252 This tiger has become a cat. 1654 01:57:29,891 --> 01:57:32,215 He's got nine lives thanks to you. 1655 01:57:32,335 --> 01:57:33,877 Take her blessings. 1656 01:57:34,043 --> 01:57:35,418 Today is your engagement. 1657 01:57:36,002 --> 01:57:38,548 She's unaware that it's your last day alive. 1658 01:57:38,668 --> 01:57:40,840 A mother's heart is very naive. 1659 01:57:40,960 --> 01:57:43,585 I convinced her with my words, and she believed me. 1660 01:57:44,210 --> 01:57:45,632 Let bygones be bygones. 1661 01:57:45,752 --> 01:57:46,757 Let's start afresh, aunty. 1662 01:57:46,877 --> 01:57:49,877 - No, no, please. What are you doing? - Why not? We're relatives after all. 1663 01:57:51,335 --> 01:57:53,293 Very close to me just like my sister. 1664 01:57:54,002 --> 01:57:55,615 - Touch her feet, take her blessings. - Mom. 1665 01:57:55,735 --> 01:57:57,127 My son. 1666 01:57:57,746 --> 01:57:59,418 I am so ashamed of you, brother. 1667 01:57:59,608 --> 01:58:00,752 Ashamed of me? 1668 01:58:00,877 --> 01:58:03,210 - Yes, I am ashamed of you. - Ashamed of me? 1669 01:58:03,627 --> 01:58:04,793 Look... 1670 01:58:06,894 --> 01:58:08,668 Once I get the money, 1671 01:58:08,877 --> 01:58:11,923 I'll order a dozen sisters like you online. 1672 01:58:12,043 --> 01:58:13,085 Cash on delivery. 1673 01:58:13,205 --> 01:58:15,739 Same day return if she's not loyal. 1674 01:58:16,445 --> 01:58:17,757 Ashamed of me? 1675 01:58:17,877 --> 01:58:20,760 I wonder how I stayed in India for so many days without you. 1676 01:58:20,880 --> 01:58:23,840 Now we'll always go together wherever we go. 1677 01:58:23,960 --> 01:58:25,043 - I'll never leave you. - Aunty, 1678 01:58:25,871 --> 01:58:28,573 would you prefer to go separately? 1679 01:58:28,752 --> 01:58:30,710 I mean... 1680 01:58:31,341 --> 01:58:34,180 first mother then the son. Or first son then mother. 1681 01:58:34,300 --> 01:58:36,496 Like first the chicken then the egg. 1682 01:58:38,043 --> 01:58:40,002 Aunty, that's my sister. 1683 01:58:40,335 --> 01:58:41,590 Mother-daughter kill time, 1684 01:58:41,710 --> 01:58:44,923 till then we brothers-in-law have a little one-to-one. Okay. 1685 01:58:45,043 --> 01:58:47,127 Yes, mother. Please meet Inaaya. 1686 01:58:47,759 --> 01:58:49,133 Mom... 1687 01:58:49,752 --> 01:58:51,043 - Let's go. - Come let's go. 1688 01:58:51,168 --> 01:58:52,620 - You're so beautiful. - Thank you. 1689 01:58:52,740 --> 01:58:55,710 Listen you rascal, I've had enough of your games. 1690 01:58:56,127 --> 01:58:57,293 When you got terrified, 1691 01:58:57,615 --> 01:58:59,715 you hid behind my mother to survive? 1692 01:58:59,835 --> 01:59:01,257 You won't survive either. 1693 01:59:01,377 --> 01:59:03,673 This time I brought dozens. 1694 01:59:03,793 --> 01:59:04,752 Listen... 1695 01:59:04,877 --> 01:59:06,043 Yes mom. 1696 01:59:07,173 --> 01:59:09,921 You didn't call a priest for the wedding. 1697 01:59:10,082 --> 01:59:12,127 We don't need a priest. I am there. 1698 01:59:12,313 --> 01:59:13,460 Here you go. 1699 01:59:14,127 --> 01:59:15,298 What else do you need? Rings? 1700 01:59:15,418 --> 01:59:16,094 Here's the ring. 1701 01:59:16,215 --> 01:59:19,666 You're not a magician, you're a cheater. 1702 01:59:19,787 --> 01:59:23,269 Look Babloo, don't insult my magic. 1703 01:59:23,389 --> 01:59:26,835 It's true. You're a fraud. Fraud. 1704 01:59:28,993 --> 01:59:30,923 I can hack your brain. Hypnotize you. 1705 01:59:31,043 --> 01:59:32,757 - Do it. Come on. Come on. - Look into my eyes. 1706 01:59:32,877 --> 01:59:34,507 - There's nothing he can do, mom. - Leave it. 1707 01:59:34,627 --> 01:59:35,463 Do it. 1708 01:59:35,628 --> 01:59:37,553 Shall I turn your mom into Cinderella? 1709 01:59:38,693 --> 01:59:39,752 Leave my mother out. 1710 01:59:39,871 --> 01:59:40,918 I will. 1711 01:59:41,038 --> 01:59:44,097 - I am not joking. No, don't do it, Laila. - I'll do it now. 1712 01:59:44,217 --> 01:59:47,455 Abracadabra. Hocus pocus. 1713 01:59:47,616 --> 01:59:49,496 Make his mother fall asleep. 1714 01:59:51,061 --> 01:59:52,339 Mom... 1715 01:59:53,525 --> 01:59:54,802 What happened, mom? 1716 01:59:54,922 --> 01:59:57,196 Mom are you okay? Mom please! 1717 01:59:59,043 --> 02:00:01,548 Now your mom won't wake up for 5-7 minutes. 1718 02:00:01,668 --> 02:00:03,835 Mom wake up please...Mom... 1719 02:00:03,955 --> 02:00:05,335 Mom wake up... 1720 02:00:14,097 --> 02:00:16,668 I can't beat you up in front of my mom. 1721 02:00:20,360 --> 02:00:22,293 Now no one can save you from me. 1722 02:00:22,418 --> 02:00:24,543 Babloo, look. Look here. 1723 02:00:25,252 --> 02:00:26,318 Get him. 1724 02:00:38,355 --> 02:00:39,377 No, Babloo. 1725 02:00:40,043 --> 02:00:41,252 Babloo no... 1726 02:00:44,971 --> 02:00:46,689 Babloo, did that hurt? 1727 02:00:51,788 --> 02:00:54,010 You can't touch me or my computers. 1728 02:00:54,130 --> 02:00:55,465 Five minutes. 1729 02:00:55,585 --> 02:00:58,335 In five minutes the money in all the Indian banks will be mine. 1730 02:00:58,710 --> 02:01:00,710 Save them if you can, Babloo. 1731 02:01:01,293 --> 02:01:03,043 Five minutes to go. 1732 02:01:09,668 --> 02:01:11,024 Babloo. 1733 02:01:12,293 --> 02:01:13,828 What happened, Babloo? 1734 02:01:13,948 --> 02:01:15,378 Looking for the computer? 1735 02:01:16,934 --> 02:01:18,632 The sooner you get to the computer, 1736 02:01:18,752 --> 02:01:20,609 the sooner you get to me. 1737 02:01:21,537 --> 02:01:25,257 But to kill Mr. Laila, 1738 02:01:25,377 --> 02:01:27,250 you must cross three levels. 1739 02:01:30,335 --> 02:01:32,033 Level no. 1. 1740 02:01:32,210 --> 02:01:33,960 Welcome to my tunnel. 1741 02:01:45,293 --> 02:01:46,668 Bend Down. 1742 02:01:50,877 --> 02:01:51,883 This way. 1743 02:01:52,585 --> 02:01:53,846 Side. 1744 02:02:00,624 --> 02:02:03,117 Come on, Babloo. Time's racing ahead of you. 1745 02:02:11,127 --> 02:02:12,668 Babloo, look out! 1746 02:02:27,383 --> 02:02:28,798 If you had understood on time, 1747 02:02:28,918 --> 02:02:30,548 that all this is fake. 1748 02:02:30,668 --> 02:02:32,585 Then you wouldn't have lost time. 1749 02:02:32,705 --> 02:02:34,335 Level 1 failed. 1750 02:02:34,793 --> 02:02:36,923 You failed Babloo. 1751 02:02:37,043 --> 02:02:38,100 Bye. 1752 02:02:38,937 --> 02:02:42,002 Three minutes thirty two seconds to go... 1753 02:02:47,353 --> 02:02:54,307 An important announcement. All of India's banks money is shortly coming into my pocket. 1754 02:02:54,715 --> 02:02:56,335 Babloo, can you stop me? 1755 02:02:56,455 --> 02:02:57,877 I don't think so. 1756 02:03:06,757 --> 02:03:09,210 Hail Laila...attack! 1757 02:03:17,513 --> 02:03:19,043 Come on, horsey... 1758 02:03:24,661 --> 02:03:27,874 Two minutes eighteen seconds to go... 1759 02:03:32,347 --> 02:03:34,219 Let's go, my king. 1760 02:03:39,040 --> 02:03:42,252 I control both black and white. 1761 02:03:42,554 --> 02:03:46,043 You own nothing, and you won't survive either. 1762 02:03:46,409 --> 02:03:47,724 Babloo. 1763 02:03:49,841 --> 02:03:51,557 Level two failed as well. 1764 02:03:53,675 --> 02:03:56,818 Babloo, these curtains are your certain death. 1765 02:03:57,346 --> 02:03:58,668 Level 3. 1766 02:04:08,991 --> 02:04:11,666 Only two minutes left, Babloo. 1767 02:04:19,210 --> 02:04:22,922 Babloo. 1768 02:04:23,042 --> 02:04:25,835 Time's evaporating like smoke. 1769 02:04:39,979 --> 02:04:43,032 One minute thirty two seconds to go... 1770 02:04:54,090 --> 02:04:55,440 Oh wow! 1771 02:05:38,335 --> 02:05:39,621 Babloo. 1772 02:05:56,752 --> 02:05:58,272 You got me. 1773 02:05:59,254 --> 02:06:00,585 You got me. 1774 02:06:12,894 --> 02:06:15,877 One minute eleven seconds to go... 1775 02:06:17,025 --> 02:06:19,760 One minute four seconds to go... 1776 02:06:25,472 --> 02:06:27,548 Fifty four seconds to go... 1777 02:06:27,668 --> 02:06:29,132 You've lost Babloo. 1778 02:06:29,252 --> 02:06:31,460 I will destroy everybody in India. 1779 02:06:32,493 --> 02:06:34,793 Fifty seconds to go... 1780 02:06:35,017 --> 02:06:36,877 Babloo, how many times are you gonna fail? 1781 02:06:54,960 --> 02:06:57,685 Fourty seconds to go... 1782 02:06:59,549 --> 02:07:02,283 Thirty seven seconds to go... 1783 02:07:10,835 --> 02:07:12,959 You've a pathetic level, Laila. 1784 02:07:13,079 --> 02:07:15,043 Always hiding. 1785 02:07:15,475 --> 02:07:21,372 Don't you know that magicians never... touch a tiger. 1786 02:07:34,255 --> 02:07:36,604 Twenty six seconds to go... 1787 02:07:38,465 --> 02:07:41,416 Twenty five seconds to go... 1788 02:07:45,293 --> 02:07:46,801 Babloo. 1789 02:07:46,921 --> 02:07:48,210 Mom. 1790 02:08:01,335 --> 02:08:02,502 What an actor? 1791 02:08:02,903 --> 02:08:04,415 He should get an Oscar. 1792 02:08:23,041 --> 02:08:25,793 Initiating final countdown. 1793 02:08:25,998 --> 02:08:27,072 Ten.. 1794 02:08:27,192 --> 02:08:28,091 Nine... 1795 02:08:28,211 --> 02:08:29,345 Eight... 1796 02:08:29,465 --> 02:08:30,590 Seven... 1797 02:08:30,710 --> 02:08:31,673 Six... 1798 02:08:31,793 --> 02:08:33,157 Five... 1799 02:08:33,305 --> 02:08:34,618 Four... 1800 02:08:34,769 --> 02:08:35,835 Three... 1801 02:08:35,955 --> 02:08:37,240 Two... 1802 02:08:37,360 --> 02:08:38,710 One... 1803 02:08:40,835 --> 02:08:43,502 In relation, I am your boss. 1804 02:08:44,677 --> 02:08:48,335 I am the King. 1805 02:09:07,613 --> 02:09:09,728 Ohh...what happened, Laila? 1806 02:09:12,793 --> 02:09:13,514 No current? 1807 02:09:13,634 --> 02:09:15,335 Look your magic is finished. 1808 02:09:20,673 --> 02:09:22,877 No...no. 1809 02:09:25,301 --> 02:09:26,668 No. 1810 02:09:37,220 --> 02:09:39,923 Laila can never lose. 1811 02:09:40,043 --> 02:09:42,418 Pulse will exist until Laila does. 1812 02:09:44,431 --> 02:09:46,835 My magic cannot fail. 1813 02:10:02,460 --> 02:10:04,502 Real heroism is not beating people, 1814 02:10:05,249 --> 02:10:06,678 it's about winning people's hearts. 1815 02:10:08,835 --> 02:10:10,752 But that's one trait you don't have, 1816 02:10:11,627 --> 02:10:12,919 Only I do. 1817 02:10:34,335 --> 02:10:35,668 Bye. 1818 02:10:37,392 --> 02:10:40,627 Eyes... paralyse... hypnotise... 1819 02:10:41,043 --> 02:10:44,132 Eyes... paralyse... hypnotise... 1820 02:10:44,252 --> 02:10:47,335 Life's full of surprises. 1821 02:10:51,170 --> 02:10:53,840 Long Live Laila. 1822 02:10:53,960 --> 02:10:56,418 Long Live Laila. 1823 02:10:58,377 --> 02:11:00,460 This is magic! Not reality! 1824 02:11:10,184 --> 02:11:11,392 Look at that. 1825 02:11:17,059 --> 02:11:17,975 What's that? 1826 02:11:18,095 --> 02:11:19,017 Hi. 1827 02:11:19,142 --> 02:11:21,475 Greetings from Vietnam. 1828 02:11:21,642 --> 02:11:24,475 Vietnam's right under your eyes. 1829 02:11:24,767 --> 02:11:29,184 Just keep those eyes focused on my children's well-being as well. 1830 02:11:40,865 --> 02:11:42,559 And if he ever makes a mistake, 1831 02:11:42,684 --> 02:11:44,434 then pull his ears. 1832 02:11:48,614 --> 02:11:50,267 God bless you two. 1833 02:11:50,392 --> 02:11:51,549 Always be together. 1834 02:11:51,669 --> 02:11:53,267 Forever and ever. 1835 02:11:53,434 --> 02:11:56,725 May your love grow every year. 1836 02:11:56,850 --> 02:11:58,934 You'll have to be a good kid. 1837 02:11:59,059 --> 02:12:01,146 And you'll become a doctor. 1838 02:12:02,861 --> 02:12:04,725 Don't worry, mom, 1839 02:12:04,850 --> 02:12:07,437 because now Babloo's my responsibility. 1840 02:12:07,557 --> 02:12:09,809 Come, I have to show you something. 1841 02:12:10,601 --> 02:12:11,684 Go on. 1842 02:12:13,458 --> 02:12:15,652 - Yeah? - Hello, Plumber. 1843 02:12:18,172 --> 02:12:19,600 Architect. 1844 02:12:20,962 --> 02:12:22,655 Khan. 1845 02:12:56,600 --> 02:12:59,392 "We're gonna have a blast." 1846 02:12:59,517 --> 02:13:01,647 "The magic's gonna work." 1847 02:13:01,767 --> 02:13:03,908 "Everyone's gonna be surprised." 1848 02:13:04,061 --> 02:13:06,189 "Nothing to lose, nothing to gain." 1849 02:13:06,309 --> 02:13:08,475 "We're gonna have a blast." 1850 02:13:08,600 --> 02:13:10,771 "The magic's gonna work." 1851 02:13:10,934 --> 02:13:13,101 "Everyone's gonna be surprised." 1852 02:13:13,221 --> 02:13:15,225 "Nothing to lose, nothing to gain." 1853 02:13:15,345 --> 02:13:17,725 "Who cares..." 1854 02:13:29,355 --> 02:13:31,796 "Just whistle along." 1855 02:13:38,600 --> 02:13:40,867 "Just whistle along." 1856 02:13:47,725 --> 02:13:49,920 "Just whistle along." 1857 02:13:58,892 --> 02:14:01,097 "Keep having a blast." 1858 02:14:01,217 --> 02:14:03,392 "Keep pushing and shoving." 1859 02:14:03,517 --> 02:14:05,647 "No need to worry." 1860 02:14:05,767 --> 02:14:07,809 "Don't lose this moment." 1861 02:14:07,934 --> 02:14:10,230 "Keep having a blast." 1862 02:14:10,350 --> 02:14:12,551 "Keep pushing and shoving." 1863 02:14:12,671 --> 02:14:14,725 "No need to worry." 1864 02:14:14,892 --> 02:14:17,114 "Don't lose this moment." 1865 02:14:17,234 --> 02:14:20,003 "We're gonna have a blast." 1866 02:14:21,753 --> 02:14:24,408 "The magic's gonna work." 1867 02:14:26,357 --> 02:14:28,517 "We're gonna have a blast." 1868 02:14:28,637 --> 02:14:30,725 "The magic's gonna work." 1869 02:14:30,850 --> 02:14:33,089 "Everyone's gonna be surprised." 1870 02:14:33,209 --> 02:14:35,475 "Nothing to lose, nothing to gain." 1871 02:14:35,600 --> 02:14:37,767 "Who cares..." 1872 02:14:37,934 --> 02:14:40,137 "Just whistle along." 1873 02:14:47,157 --> 02:14:49,459 "Just whistle along." 1874 02:14:56,289 --> 02:14:58,740 "Just whistle along." 119123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.