All language subtitles for Guns for Dollars

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,560 --> 00:00:17,796 THEY CALL ME HALLELUJA 2 00:00:45,920 --> 00:00:48,275 Daddy! Daddy! Why are they taking you away? 3 00:00:48,360 --> 00:00:50,316 Don't be scared, my son, have no fear... 4 00:00:50,400 --> 00:00:53,676 - No, let me go! Let me go, no! - Oh, my little boy! 5 00:00:53,760 --> 00:00:57,309 - What have they done to you, my son? - Is he hurt? 6 00:00:57,400 --> 00:00:59,550 Yes... they have no mercy with anyone! 7 00:02:01,960 --> 00:02:05,396 Murderer! Viva Mexico! Down with Maximilian! 8 00:02:46,640 --> 00:02:50,713 In the name of his Majesty Maximilian, Emperor of Mexico by grace of God... 9 00:02:50,800 --> 00:02:56,636 ...the court-martial of the second division convicts the bandit Emiliano Ramirez... 10 00:02:56,920 --> 00:02:59,559 ...self-proclaimed General of the rebel army... 11 00:02:59,640 --> 00:03:01,949 ...the priest Victoriano Pachecho... 12 00:03:02,040 --> 00:03:05,794 ...and the following members of his band of rebels to death: 13 00:03:05,880 --> 00:03:08,872 Firmino Mendoza, Ignazio Bonarios... 14 00:03:08,960 --> 00:03:11,793 ...Francisco Bienvenides, Agostiono Uriedas... 15 00:03:11,880 --> 00:03:15,509 ...Pepe lbarra, Luis Enriquez, Eufemio Garancia. 16 00:03:24,040 --> 00:03:25,632 Battalion ten-hut! 17 00:03:26,800 --> 00:03:28,153 Load! 18 00:03:29,360 --> 00:03:30,873 Aim! 19 00:03:31,880 --> 00:03:33,029 Fire! 20 00:03:49,560 --> 00:03:51,357 Viva la revolucion! 21 00:03:53,680 --> 00:03:55,557 Viva la revolucion! 22 00:03:56,200 --> 00:03:59,988 And it doesn't even sew very good - at least it still has warranty! 23 00:04:17,400 --> 00:04:19,356 You really took your time to come here! 24 00:04:19,440 --> 00:04:22,079 I wasn't so sure if I should accept or not. 25 00:04:22,320 --> 00:04:24,788 - I was told, it's a question of money. - Exactly. 26 00:04:24,880 --> 00:04:27,110 Maybe I'm a little too expensive for you. 27 00:04:27,200 --> 00:04:30,431 The revolution is poor, gringo! Come with me! 28 00:05:13,400 --> 00:05:14,719 Let's go, boys! 29 00:05:34,320 --> 00:05:35,958 Excuse me if I'm disturbing you. 30 00:05:36,040 --> 00:05:38,315 - But what is it about? - Jewels. 31 00:05:39,720 --> 00:05:44,191 Jewels of the Usurpator Maximilian. Millions of pesos in jewels. 32 00:05:48,440 --> 00:05:49,759 And where are they? 33 00:05:49,840 --> 00:05:52,673 In this very moment, they're already on their way to the States. 34 00:05:54,000 --> 00:05:57,879 In a nice bag... with a golden eagle on it. 35 00:06:24,040 --> 00:06:25,359 Full of jewels, you said? 36 00:06:25,440 --> 00:06:27,795 But why don't you snatch them yourself? 37 00:06:29,080 --> 00:06:32,675 I don't have time right now. I have to push the revolution! 38 00:06:32,760 --> 00:06:35,228 And besides, I can't cross the border to the United States, anyway. 39 00:06:35,320 --> 00:06:36,548 There! 40 00:06:42,880 --> 00:06:45,155 Nice shot, gringo. Come! 41 00:07:13,040 --> 00:07:14,234 Lord, forgive them! 42 00:07:17,160 --> 00:07:19,230 Excuse me, if I'm interrupting, General. 43 00:07:19,320 --> 00:07:21,276 Once again, about this bag: 44 00:07:21,360 --> 00:07:23,351 Who tells you that I won't take the jewels myself? 45 00:07:23,440 --> 00:07:26,637 That's a risk I have to take. Is 10% okay? 46 00:07:26,720 --> 00:07:28,233 Let's say at least 20, General. 47 00:07:28,320 --> 00:07:30,356 I also saved your life, right? 48 00:07:30,760 --> 00:07:31,875 Right. 49 00:07:32,160 --> 00:07:33,718 Let's not lose time, gringo. 50 00:07:33,800 --> 00:07:37,076 We have an agreement, don't we? The coach isn't waiting for you. 51 00:07:37,160 --> 00:07:38,309 The coach? 52 00:09:16,160 --> 00:09:18,355 - So, when will this take place? - Don't know. 53 00:09:18,440 --> 00:09:20,032 - He'll tell us. - Right now, I guess. 54 00:09:20,120 --> 00:09:22,793 - They're already there. - Just be quiet! 55 00:09:25,120 --> 00:09:30,274 We thank Earl Mendoza, ambassador of his Majesty... 56 00:09:30,360 --> 00:09:31,998 ...that on his trip to the United States... 57 00:09:32,080 --> 00:09:37,359 ...he chose to honor our monastery with his presence. 58 00:09:37,440 --> 00:09:40,477 And we're happy that this joyful event... 59 00:09:40,560 --> 00:09:44,519 ...happens to take place on the day of our festive of the Patron Saint San Firmino. 60 00:09:44,600 --> 00:09:47,478 And by repeating the Saint's words... 61 00:09:47,560 --> 00:09:49,516 ...we tell the ambassador of his Majesty: 62 00:09:49,600 --> 00:09:54,390 "Guide us in our doings, now and in the hour of their deaths." 63 00:09:54,480 --> 00:09:56,311 "Ours", Padre? 64 00:09:57,480 --> 00:09:58,708 "Yours!" 65 00:10:11,400 --> 00:10:13,709 Come on, look for the bag! 66 00:10:19,680 --> 00:10:22,478 Well, come on! Don't stand around and scratch your asses! 67 00:10:23,640 --> 00:10:26,279 - Look in there! - But here's nothing! 68 00:10:26,360 --> 00:10:27,998 Go upstairs! 69 00:10:28,560 --> 00:10:30,471 Nothing! They shall be damned! 70 00:10:36,920 --> 00:10:38,512 Now, come on! 71 00:10:53,320 --> 00:10:54,639 Here! 72 00:10:56,040 --> 00:10:58,270 - Here it is! - Give it to me! 73 00:11:02,160 --> 00:11:03,798 For you, Fortune! 74 00:11:11,280 --> 00:11:13,748 They've been hiding them quite good, those wise guys! 75 00:11:13,840 --> 00:11:16,195 Well, but we've been even more clever. 76 00:11:16,280 --> 00:11:19,556 Run, I don't like them sharing it already! 77 00:11:24,840 --> 00:11:28,230 Good work, boys. I'll go to the boss. 78 00:11:30,360 --> 00:11:32,635 One minute, Fortune! 79 00:11:38,720 --> 00:11:42,508 I'd say, we should split the goods between us. 80 00:11:44,640 --> 00:11:45,959 You say that, Calhoun? 81 00:11:46,040 --> 00:11:48,600 - The boys say so, too. - You can bet your bottom dollar! 82 00:11:48,680 --> 00:11:50,830 - Let's share it between us. - Exactly, between us! 83 00:11:50,920 --> 00:11:54,754 - Calhoun is right. - We were paid for this work. 84 00:11:54,840 --> 00:11:56,637 But when you say that we should share it right now... 85 00:11:56,720 --> 00:11:58,472 ...here's your part! 86 00:12:00,480 --> 00:12:02,914 Does anybody else want to join in? 87 00:12:05,600 --> 00:12:06,749 No, right? 88 00:12:06,840 --> 00:12:09,479 Right, it won't be shared! I'll take all! 89 00:12:22,000 --> 00:12:23,638 Don't let him escape! 90 00:12:23,720 --> 00:12:25,711 Have an eye on the door! 91 00:12:30,400 --> 00:12:32,231 But where did he go? 92 00:12:34,760 --> 00:12:37,752 Where is he? Where is he? I can't see a thing! 93 00:12:38,440 --> 00:12:41,432 - It's too much smoke! - You can't see anything! 94 00:12:44,080 --> 00:12:47,595 - Over there! Quick! - Too much smoke. 95 00:13:01,960 --> 00:13:04,918 - Here! There! - Too much smoke. 96 00:13:09,600 --> 00:13:12,194 I'm here, brother, right behind you! 97 00:13:14,120 --> 00:13:17,749 Hey, what's going on down there? Did you catch him? 98 00:13:17,840 --> 00:13:19,637 Answer me, bastards! 99 00:13:21,200 --> 00:13:23,031 Did you get h... 100 00:13:33,880 --> 00:13:36,110 God speed you, brothers! 101 00:13:57,840 --> 00:14:00,957 You, down there! Send another guard to the roof! 102 00:14:01,320 --> 00:14:04,392 And you keep searching! There must be some ammunition around! 103 00:14:04,480 --> 00:14:07,597 Hey! Watch your step! 104 00:14:08,320 --> 00:14:10,390 Seems like you step into all the holes on purpose! 105 00:14:10,480 --> 00:14:13,233 My poor leg doesn't seem to interest you at all! 106 00:14:16,120 --> 00:14:18,395 - Ammunition? - No, salt meat. 107 00:14:18,480 --> 00:14:22,473 Well, are we shooting with cutlets? Keep searching! Go! 108 00:14:22,880 --> 00:14:24,552 Take my confession, Padre, I'm dying... 109 00:14:24,640 --> 00:14:26,471 Come on, Pablito, you're not dying. 110 00:14:26,560 --> 00:14:28,596 - It's just the arm. - I'm telling you, I'm dying in sin. 111 00:14:28,680 --> 00:14:30,398 Take my confession! Listen, Padre... 112 00:14:30,480 --> 00:14:31,993 I killed the governor of Chihuahua... 113 00:14:32,080 --> 00:14:33,877 ...I blew up the constabulary... 114 00:14:33,960 --> 00:14:36,190 ...I did a lot... - I heard enough of politics, Pablito. 115 00:14:36,280 --> 00:14:37,793 Tell me your sins. 116 00:14:37,880 --> 00:14:39,279 For how long haven't you been to church anymore? 117 00:14:39,360 --> 00:14:41,999 General! My General! 118 00:14:42,080 --> 00:14:45,470 We suffered heavy losses! Lieutnant Uriedas is dead, too! 119 00:14:45,560 --> 00:14:48,028 That poor man. Fine! I'll appoint you Lieutnant then! 120 00:14:48,120 --> 00:14:50,156 Excuse me, General, but I'm already a Captain! 121 00:14:50,240 --> 00:14:52,959 Then I'll appoint you Colonel! Move! 122 00:14:55,920 --> 00:14:58,798 An ugly death for soldiers, to die by the rope. 123 00:14:58,880 --> 00:15:00,108 - Right, General? - Stop that! 124 00:15:00,200 --> 00:15:01,713 Do you think I kill for fun? 125 00:15:01,800 --> 00:15:03,995 We can't wage a war by the rules. 126 00:15:04,080 --> 00:15:07,072 - We have no ammunition to waste! - General! 127 00:15:07,160 --> 00:15:11,358 - I'm talking to you as a priest! - A priest! You priests talk too much. 128 00:15:11,440 --> 00:15:13,510 You like putting your noses into issues that aren't your business. 129 00:15:13,600 --> 00:15:15,556 But these things will change now! 130 00:15:15,640 --> 00:15:17,790 As soon as the gringo comes back with the jewels. 131 00:15:17,880 --> 00:15:21,839 Of course! Then we'll have the instruments to wage a war in a serious fashion. 132 00:15:23,000 --> 00:15:25,070 - Hey, did you put up the guards? - Yes, my General! 133 00:15:25,160 --> 00:15:27,549 - Nobody may come in here. - Yes, my General! 134 00:15:27,640 --> 00:15:30,200 Only the gringo, in case he shows up. And also, only if I command it! 135 00:15:30,280 --> 00:15:32,475 General, the gringo is inside and expecting you. 136 00:15:32,840 --> 00:15:34,592 Inside? And how did he get inside? 137 00:15:34,680 --> 00:15:36,716 Let's go! Let lightning strike him! 138 00:15:45,560 --> 00:15:46,913 Move! 139 00:15:51,640 --> 00:15:54,518 Really, Senor, that's the General's wine. 140 00:15:54,600 --> 00:15:56,352 The General shouldn't drink so much. 141 00:15:56,440 --> 00:15:59,000 He has to take care of his war. 142 00:16:00,080 --> 00:16:01,798 Hello, General! 143 00:16:04,240 --> 00:16:07,915 - How's it going with the revolution? - Let's not lose time, amigo! 144 00:16:08,000 --> 00:16:09,672 Give me the bag! 145 00:16:12,240 --> 00:16:14,196 Just a second, General! 146 00:16:14,280 --> 00:16:16,635 What's that little joke supposed to mean? 147 00:16:16,720 --> 00:16:18,915 What are you talking about? I don't understand. 148 00:16:25,840 --> 00:16:29,469 You let me do all the effort for some colored marbles. 149 00:16:31,720 --> 00:16:33,312 Damn it! 150 00:16:34,080 --> 00:16:35,752 They look fake! 151 00:16:37,760 --> 00:16:39,159 They are fake. 152 00:16:40,240 --> 00:16:42,629 What? Did you take the wrong coach? 153 00:16:42,720 --> 00:16:44,153 Or are you trying to fool me? 154 00:16:44,240 --> 00:16:45,719 - Son of a... - General! 155 00:16:45,800 --> 00:16:48,997 - Not in the presence of a priest... - You want to sabotage the revolution! 156 00:16:49,080 --> 00:16:52,595 General, if I had taken the real jewels... 157 00:16:52,680 --> 00:16:54,955 ...I would have hardly come back, huh? 158 00:17:00,720 --> 00:17:03,234 It hurts like hell! I can't take it anymore! 159 00:17:03,320 --> 00:17:06,392 - Call me the doctor of this village! - He's dead. 160 00:17:06,480 --> 00:17:08,152 He's one of the people you hanged. 161 00:17:08,240 --> 00:17:09,958 - Damn it! - Exactly. 162 00:17:10,040 --> 00:17:13,237 - I could take a look at it, General. - Alright. 163 00:17:13,320 --> 00:17:15,276 But watch out, gringo! If you kill me... 164 00:17:15,360 --> 00:17:17,351 ...I'll get really angry! 165 00:17:18,520 --> 00:17:21,796 Better dead than waging the revolution from an armchair. 166 00:17:21,880 --> 00:17:23,836 Put him on this table. 167 00:17:28,120 --> 00:17:29,553 My leg! 168 00:17:32,080 --> 00:17:35,595 You rascals! My poor leg! 169 00:17:43,840 --> 00:17:45,432 Hold him down! 170 00:17:46,200 --> 00:17:49,636 And you, priest, if he struggles, hit him on the head. 171 00:17:49,720 --> 00:17:51,676 I'd love to. 172 00:17:56,760 --> 00:17:59,991 - Well, gringo? - An ugly wound. 173 00:18:00,080 --> 00:18:02,150 The bullet sits right next to the aorta. 174 00:18:02,240 --> 00:18:06,631 Don't change the subject all the time! Where are the real jewels? 175 00:18:08,320 --> 00:18:09,958 Pass me that bottle over there. 176 00:18:11,040 --> 00:18:13,759 You want me to tell you the truth? I don't know yet. 177 00:18:13,840 --> 00:18:16,991 Would you be able to pay me in gold if I find them for you? 178 00:18:17,080 --> 00:18:21,790 - In advance, this time. - Bloodsucker! This revolution is poor. 179 00:18:23,000 --> 00:18:24,353 Damn it! 180 00:18:24,440 --> 00:18:25,793 I could sign you an exchange. 181 00:18:25,880 --> 00:18:28,189 Only for a couple of months, until we've won. 182 00:18:28,280 --> 00:18:29,713 An exchange? 183 00:18:29,800 --> 00:18:32,189 Don't make me laugh, I'm operating. 184 00:18:32,280 --> 00:18:35,989 I have my principals too, General: Never work on the nod. 185 00:18:36,400 --> 00:18:39,392 - Is one third of the jewels okay? - Thief! 186 00:18:43,560 --> 00:18:45,391 Well, alright, you thief! 187 00:18:45,480 --> 00:18:48,233 I didn't think that you're that greedy, General. 188 00:18:48,320 --> 00:18:50,515 You want to take all of the jewels for yourself, right? 189 00:18:50,600 --> 00:18:54,036 No, no, I don't want them for me. I need them for the revolution. 190 00:18:54,120 --> 00:18:57,476 These jewels belong to the Mexican people by rights! 191 00:18:57,560 --> 00:19:00,916 Tyrant Maximilian wants to buy weapons with it! 192 00:19:01,000 --> 00:19:04,276 Weapons to wipe out the people! Machine guns! 193 00:19:04,360 --> 00:19:05,998 And if this filthy pig succeeds, damn it... 194 00:19:06,080 --> 00:19:07,798 ...then he'll kick our... - General! 195 00:19:07,880 --> 00:19:09,279 I'm sorry, Padre. 196 00:19:13,680 --> 00:19:15,875 That's why I need these machine guns! 197 00:19:15,960 --> 00:19:18,030 You still didn't tell me who's selling them. 198 00:19:18,120 --> 00:19:20,076 There's a gringo in Yucca, beyond the border... 199 00:19:20,160 --> 00:19:23,630 ...who suggested that deal. However, he won't wait for long. 200 00:19:23,720 --> 00:19:26,518 And I wouldn't let him wait, General. 201 00:19:29,080 --> 00:19:32,470 Do you know, how often an operation like this is successful? 202 00:19:37,560 --> 00:19:40,438 I bet for the very first time with a corkscrew. 203 00:19:46,440 --> 00:19:48,396 Bandage him real tight. 204 00:19:48,480 --> 00:19:50,914 And you, priest, give me this bag. 205 00:19:58,440 --> 00:20:02,353 One more thing, General: What's this guy's name? 206 00:20:03,320 --> 00:20:04,833 Who knows! 207 00:20:15,280 --> 00:20:17,874 - Good day, Mr. Krantz. - Sheriff! 208 00:20:26,240 --> 00:20:29,312 - Did you take care of the goods, boys? - Everything's fine, Mr. Krantz. 209 00:20:29,400 --> 00:20:31,960 I don't want to be disturbed. Don't let anybody in. 210 00:20:32,040 --> 00:20:33,268 Okay. 211 00:22:02,080 --> 00:22:03,308 Hello! 212 00:22:04,800 --> 00:22:07,155 Welcome, stranger! 213 00:22:07,240 --> 00:22:10,118 - I need a room, my friend. - Sure! 214 00:22:10,200 --> 00:22:13,909 Two dollars a day. In advance! 215 00:22:14,360 --> 00:22:16,396 How long are you planning to stay here? 216 00:22:16,480 --> 00:22:17,754 For two dollars, I hope. 217 00:22:17,840 --> 00:22:20,035 If somebody wanted to send goods to Mexico... 218 00:22:20,120 --> 00:22:23,237 ...without being asked any questions, who would he have to contact? 219 00:22:23,320 --> 00:22:25,470 Mr. Krantz, of course. 220 00:22:26,440 --> 00:22:29,512 - Would you take that for me? - Why not? 221 00:22:31,840 --> 00:22:34,308 - Is there anything valuable in it? - It depends. 222 00:22:34,400 --> 00:22:37,631 - And where is this Mr. Krantz? - You can't miss him. 223 00:22:37,720 --> 00:22:39,278 Turn left at the end of the village. 224 00:22:39,360 --> 00:22:43,273 There's such a big nameplate that even a blind man could see it. 225 00:23:10,280 --> 00:23:12,589 Stop! Where do you think you're going? 226 00:23:12,680 --> 00:23:15,831 Nobody may come in! The boss doesn't welcome anybody. 227 00:23:17,720 --> 00:23:21,713 You see, gentlemen, I have something for Mr. Krantz, something very important. 228 00:23:21,800 --> 00:23:24,519 Don't tell stories. The boss is busy! 229 00:23:27,120 --> 00:23:29,315 Could you hold this for a minute? 230 00:23:36,160 --> 00:23:37,593 May I? 231 00:23:40,400 --> 00:23:41,674 Please. 232 00:23:47,320 --> 00:23:49,038 Thank you very much! 233 00:24:30,200 --> 00:24:33,590 Gertrud! What's that strange smell? 234 00:24:33,680 --> 00:24:36,717 Chloroform! Be good, Mr. Krantz. 235 00:24:36,800 --> 00:24:39,917 I often cut myself while shaving. 236 00:24:40,000 --> 00:24:41,797 My hands are so shaky. 237 00:24:41,880 --> 00:24:44,235 Who are you? How did you get in here? 238 00:24:44,320 --> 00:24:46,231 Two things that are absolutely not important. 239 00:24:46,320 --> 00:24:48,231 I know that you have machine guns up for sale. 240 00:24:48,320 --> 00:24:50,356 And I came here to bargain. 241 00:24:50,440 --> 00:24:54,672 If I were you, I wouldn't even try to reach for the gun. 242 00:24:54,760 --> 00:24:57,228 I would definitely be way quicker with the razor. 243 00:24:57,320 --> 00:24:59,880 That's outrageous! Are you crazy? 244 00:24:59,960 --> 00:25:01,791 What's this story about machine guns? 245 00:25:01,880 --> 00:25:04,110 I'm selling agricultural machines! 246 00:25:04,200 --> 00:25:06,395 Just as you like, Mr. Krantz. 247 00:25:07,080 --> 00:25:10,470 What you're waiting for, won't arrive, that's for sure. 248 00:25:10,560 --> 00:25:12,391 Because I have it, at the moment. 249 00:25:13,640 --> 00:25:16,712 I don't understand a word of what you're talking about. 250 00:25:16,800 --> 00:25:19,951 And now, get lost or I'll call my men! 251 00:25:20,680 --> 00:25:24,355 I'm afraid, you will have to call real loud, Mr. Krantz. 252 00:25:24,840 --> 00:25:28,833 If you change your mind, you'll find me in the hotel. Okay? 253 00:25:30,800 --> 00:25:34,918 I'm negotiating this issue in the name of General Ramirez. 254 00:25:37,760 --> 00:25:41,036 I hope, you didn't hide your weapons too far from here. 255 00:25:41,120 --> 00:25:43,236 I'm in a hurry to get away from here. 256 00:25:51,880 --> 00:25:53,313 Good night. 257 00:26:05,960 --> 00:26:09,589 Yes, Mister. I said a monastery, you understand? 258 00:26:09,680 --> 00:26:11,955 A house of the Lord where I can spend the night. 259 00:26:12,040 --> 00:26:15,589 - I'm afraid no, Miss. - Sister, please. 260 00:26:15,680 --> 00:26:17,352 Ah, sure, sister. 261 00:26:17,440 --> 00:26:22,275 But I'm telling you, there's no such thing in Yucca. 262 00:26:22,360 --> 00:26:25,113 - Listen, sister... - Yes. 263 00:26:26,160 --> 00:26:28,469 I could acommodate you in my house. 264 00:26:28,560 --> 00:26:32,189 I'm a godly man and go to church every Sunday. 265 00:26:32,280 --> 00:26:34,874 - Gluk! - Don't interfere. 266 00:26:35,200 --> 00:26:36,679 So you agree, sister? 267 00:26:36,760 --> 00:26:38,751 Heaven will reward you, Mister. 268 00:26:38,840 --> 00:26:41,673 - Shall we go? - Would you hold this for a second? 269 00:26:48,920 --> 00:26:50,319 But why, Mister? 270 00:26:50,400 --> 00:26:53,392 Sister, the next church is in El Paso. 271 00:26:53,480 --> 00:26:56,278 Does this guy look like he walks 30 miles each Sunday... 272 00:26:56,360 --> 00:26:59,318 ...to save his soul? - Well... 273 00:26:59,400 --> 00:27:01,595 My bag, please, my friend. 274 00:27:01,680 --> 00:27:04,752 And a room for her, next to mine. 275 00:27:05,840 --> 00:27:08,877 You better lock the door. 276 00:27:08,960 --> 00:27:12,396 So I can hear if anybody tries to get in. 277 00:28:22,920 --> 00:28:25,229 Hey, Mister! Mister! 278 00:28:26,520 --> 00:28:27,999 Nobody there? 279 00:28:28,560 --> 00:28:31,632 He would be the first one who pays in advance and then disappears. 280 00:28:31,920 --> 00:28:33,035 Yes? 281 00:28:33,840 --> 00:28:35,239 You see, I... 282 00:28:35,320 --> 00:28:38,915 There's a visitor, Mister, there, down there, for... for you. 283 00:28:40,000 --> 00:28:42,389 Don't tell me it's Mr. Krantz! 284 00:28:43,160 --> 00:28:44,878 Well... yes, exactly. 285 00:28:44,960 --> 00:28:48,589 And where is this Krantz? Maybe you dreamed that up? 286 00:28:48,680 --> 00:28:51,194 Lmpossible! He was there a minute ago. 287 00:28:51,280 --> 00:28:54,317 I've seen him with my own eyes. 288 00:28:58,680 --> 00:29:02,434 You shouldn't drink with an empty stomach, grandpa. 289 00:29:41,760 --> 00:29:43,876 Freeze, bastard! 290 00:29:44,320 --> 00:29:46,550 Not very polite towards my mother, Sheriff. 291 00:29:46,640 --> 00:29:48,437 Hands up. 292 00:29:54,560 --> 00:29:56,152 Do you have some other guns? 293 00:29:56,240 --> 00:30:00,028 - There's still my machine gun... - Silence! Don't play the funnyman! 294 00:30:00,120 --> 00:30:01,997 Okay, I won't play. 295 00:30:02,080 --> 00:30:03,672 Would you tell me what the allegation is? 296 00:30:03,760 --> 00:30:05,398 You're asking me, bugger? 297 00:30:05,480 --> 00:30:06,879 You massacred a whole bunch of christian people... 298 00:30:06,960 --> 00:30:09,633 ...in the monastery of Morelos! - Morelos? 299 00:30:09,720 --> 00:30:11,278 Never heard of it. 300 00:30:12,160 --> 00:30:13,593 Is that him? 301 00:30:15,480 --> 00:30:17,152 Yes, that's him. 302 00:30:17,600 --> 00:30:19,192 I'm recognizing him. 303 00:30:28,680 --> 00:30:33,549 I'm afraid, it'll be a little cramped - for me and the bedbugs. 304 00:30:33,640 --> 00:30:36,473 Be patient, it's only for tonight. 305 00:30:37,440 --> 00:30:39,556 I understand, as usual, you made another slip up... 306 00:30:39,640 --> 00:30:41,392 ...and you will release me again tomorrow. 307 00:30:41,480 --> 00:30:44,199 No. Tomorrow, you'll hang. 308 00:30:44,600 --> 00:30:46,158 But, Sheriff... 309 00:30:46,560 --> 00:30:47,993 Is that supposed to be funny? 310 00:30:48,080 --> 00:30:49,308 Seems like you have something against me personally! 311 00:30:49,400 --> 00:30:51,197 Against you? Not in my dreams. 312 00:30:51,280 --> 00:30:53,748 Look, last month, a little filthy bastard... 313 00:30:53,840 --> 00:30:56,434 ...robbed our bank and then escaped across the border. 314 00:30:56,520 --> 00:30:59,034 My Mexican colleague, a two-fisted professional... 315 00:30:59,120 --> 00:31:00,075 ...was kind enough to hang him for me. 316 00:31:00,160 --> 00:31:02,754 How could I not repay his favor now? 317 00:31:02,840 --> 00:31:05,832 - Ah yes, that really convinces me. - Sheriff! 318 00:31:05,920 --> 00:31:09,230 - Sheriff, brawl in Davis' saloon. - I'm coming. 319 00:32:28,920 --> 00:32:30,399 Come on, quick! 320 00:33:27,680 --> 00:33:30,592 - Hey, don't hustle! - Move it, you troublemaker! 321 00:33:30,680 --> 00:33:32,671 A night out in the cold will cool you down. 322 00:33:32,760 --> 00:33:34,955 - I want my lawyer! - I'm sure, he's even more drunk than you. 323 00:33:35,040 --> 00:33:37,031 I'm not previously convicted! 324 00:33:37,120 --> 00:33:39,156 When has it become a misdemeanor to have half a glass? 325 00:33:39,240 --> 00:33:41,356 Shut up and move! Come on! 326 00:33:42,040 --> 00:33:44,270 I like that cell, Sheriff, I'll take it! 327 00:33:44,360 --> 00:33:47,670 - Bring me my coffee at 8 o'clock! - For me, too! 328 00:34:08,040 --> 00:34:10,190 Be blessed, brothers. 329 00:34:10,280 --> 00:34:13,033 How come you're that far from the monastery? 330 00:35:26,840 --> 00:35:28,796 What's going on in here? 331 00:35:29,360 --> 00:35:31,191 The boys argued about the bed... 332 00:35:31,280 --> 00:35:32,793 ...but now they're napping like two little angels. 333 00:35:32,880 --> 00:35:34,916 Bill! The sister was kidnapped in the hotel! 334 00:35:35,000 --> 00:35:37,275 - Who's sister? - A preacherwoman, idiot! 335 00:35:37,360 --> 00:35:40,352 We have to catch them before they pass the border, come on! 336 00:36:22,400 --> 00:36:24,709 What are you doing? Hurry up, or they'll escape! 337 00:36:24,800 --> 00:36:27,030 Yeah, and this one's gone already... 338 00:36:31,040 --> 00:36:34,510 Idiot! They're fake! All fake! 339 00:36:35,000 --> 00:36:37,150 But how is that possible? 340 00:36:37,440 --> 00:36:40,000 That's the bag that was in the coach! 341 00:36:40,080 --> 00:36:42,799 The coach was only a bait for them fools! 342 00:36:42,880 --> 00:36:44,518 Somebody else got the real jewels. 343 00:36:44,600 --> 00:36:45,794 - This son of... - No! 344 00:36:45,880 --> 00:36:48,110 I believe, he's looking for them, just like us. 345 00:36:48,200 --> 00:36:51,237 He only came to me to find out if I got them already. 346 00:36:51,560 --> 00:36:54,757 Maybe it was a mistake to trust you, you bandit. 347 00:36:54,840 --> 00:36:57,912 Slow down with your compliments, Mr. Krantz. 348 00:36:58,360 --> 00:37:01,193 You don't really have a clean record either. 349 00:37:01,280 --> 00:37:03,475 And the government knows that, too. 350 00:37:04,240 --> 00:37:05,958 Let's not argue. 351 00:37:06,440 --> 00:37:09,113 The most important thing right now is to find the ambassador of Maximilian... 352 00:37:09,200 --> 00:37:13,318 ...and to get the jewels from him. Without giving him the weapons, of course. 353 00:37:13,400 --> 00:37:17,075 Why don't we play the same game with General Ramirez? 354 00:37:17,160 --> 00:37:19,674 With him, it won't be as it was with Mendoza. 355 00:37:19,760 --> 00:37:22,479 Even this tramp could get hold of a little gold. 356 00:37:22,560 --> 00:37:24,073 Yes, but that's just peanuts. 357 00:37:24,160 --> 00:37:26,993 I want the jewels in my hands! 358 00:37:28,120 --> 00:37:30,190 Unless the sister... 359 00:37:30,280 --> 00:37:33,192 What if she is the real ambassador of Maximilian? 360 00:37:33,280 --> 00:37:35,748 I had her taken to the monastery. 361 00:37:35,840 --> 00:37:38,070 My people know how to make her talk. 362 00:37:38,280 --> 00:37:40,669 It would be better for you if you were honest with us, sis. 363 00:37:40,760 --> 00:37:43,513 Look, I'm not really that patient... 364 00:37:46,560 --> 00:37:50,030 - So? Will you make a decision? - I don't know anything. 365 00:37:50,120 --> 00:37:53,317 In the name of Heaven, what do you want to do with me? 366 00:37:55,200 --> 00:37:57,191 Alright, if you don't want to tell me... 367 00:37:57,280 --> 00:37:59,669 ...you'll tell my friend Tom. 368 00:38:03,040 --> 00:38:06,430 - Hey Sentenza! Bring him here! - Yes, I'm going. 369 00:38:06,520 --> 00:38:08,750 Don't you think that Slim and Penny Boy look... 370 00:38:08,840 --> 00:38:11,274 ...like real bigots in those cowls? 371 00:38:40,640 --> 00:38:42,039 There! 372 00:38:50,720 --> 00:38:52,438 Try that one more time... 373 00:39:00,080 --> 00:39:02,116 - Hey chief! - Who, me? 374 00:39:02,200 --> 00:39:04,077 Yes, who else? 375 00:39:05,320 --> 00:39:06,389 Yes, so? 376 00:39:06,480 --> 00:39:09,438 Who do you want to make giggle around here? 377 00:39:09,920 --> 00:39:12,639 You and your stupid jokes! 378 00:39:15,480 --> 00:39:18,040 You and your butthead! 379 00:39:21,160 --> 00:39:22,798 You can go now. 380 00:39:23,200 --> 00:39:25,634 Ah, so you're out for war! 381 00:39:43,960 --> 00:39:45,234 There! 382 00:39:45,760 --> 00:39:47,478 Seems like the sun dried out his brain. 383 00:39:47,560 --> 00:39:48,993 Then put a hat on! 384 00:39:49,080 --> 00:39:50,593 If he wants something from me, he got it. 385 00:39:50,680 --> 00:39:52,079 Those jokes are exactly what I need... 386 00:39:52,160 --> 00:39:54,628 ...after cooking for all the other pigs. 387 00:39:54,720 --> 00:39:57,518 How did it ever come that far that I got envolved with such a ragtag? 388 00:39:57,680 --> 00:40:01,753 You see, sis, Tommy doesn't like being locked up. 389 00:40:01,840 --> 00:40:04,957 You know, a scorpion is quite good for a while... 390 00:40:05,040 --> 00:40:08,350 ...but then he gets angry. 391 00:40:08,640 --> 00:40:10,596 You'd better talk. 392 00:40:11,320 --> 00:40:14,756 You gluttons, take that, I'm nervous already! 393 00:40:14,840 --> 00:40:17,559 - Choke on this! - Hey, leave some for me, too. 394 00:40:17,640 --> 00:40:20,359 - It's there for everyone. - Well, come on. 395 00:40:20,440 --> 00:40:22,670 And don't make a mess, there's a lady present. 396 00:40:22,760 --> 00:40:24,512 Where were we, sis? 397 00:40:24,600 --> 00:40:27,512 Ah yeah, you just can't talk with that little creature. 398 00:40:27,600 --> 00:40:31,149 He wants to get out and has to sting you in your pretty face for that - 399 00:40:31,240 --> 00:40:33,276 ...and his poison has no mercy. 400 00:40:33,360 --> 00:40:34,759 Hey, what kind of muck is that? 401 00:40:34,840 --> 00:40:36,831 - All blessed by the church. - You should get your head kicked in! 402 00:40:36,920 --> 00:40:39,275 - What the hell did you put into it? - This is good for pigs at best! 403 00:40:39,360 --> 00:40:41,590 What have you done again, Slim? 404 00:40:41,680 --> 00:40:44,319 Just try it! You can't eat that! 405 00:40:45,920 --> 00:40:47,638 - What's in it? - A cow! 406 00:40:47,720 --> 00:40:50,837 - Cow shit maybe! - Yes, you should eat that! 407 00:40:50,920 --> 00:40:52,399 I really had enough now! 408 00:40:52,480 --> 00:40:53,595 - Damn! - He's really getting excited! 409 00:40:53,680 --> 00:40:55,398 He should eat it himself! 410 00:40:56,680 --> 00:40:58,238 You know what? 411 00:40:58,720 --> 00:41:01,359 The lucky devils will die immediately. 412 00:41:01,440 --> 00:41:05,558 And the others will be paralized for the rest of their lifes. So? 413 00:41:07,360 --> 00:41:10,636 Are you that keen on dying so unpretty? 414 00:41:11,320 --> 00:41:13,834 He's not one to be fooled with! 415 00:41:13,920 --> 00:41:16,992 You better be clever. Tell me where the jewels are. 416 00:41:17,080 --> 00:41:20,914 I don't know anything about it. May God have mercy on your soul. 417 00:41:24,280 --> 00:41:27,955 Plummer, Sentenza! Have a look at what's going on there. 418 00:41:35,160 --> 00:41:37,355 - Help! - Take us down! 419 00:41:39,680 --> 00:41:41,511 Take us down! 420 00:41:50,880 --> 00:41:51,869 Where are you running? 421 00:41:51,960 --> 00:41:53,916 - Are you getting sick from the food? - Got a sensitive stomach, huh? 422 00:41:54,000 --> 00:41:56,116 Don't hold yourself back. You have to do what you have to do. 423 00:41:56,200 --> 00:41:56,950 Slocum! 424 00:41:57,040 --> 00:41:59,508 - Somebody invaded the courtyard! - Hey! Gentlemen! 425 00:41:59,600 --> 00:42:01,556 When you've finished eating, you better get the hell out of here. 426 00:42:01,640 --> 00:42:03,392 I don't want to hold you back. 427 00:42:08,800 --> 00:42:12,429 When you notice it, it will always be too late. 428 00:42:14,160 --> 00:42:17,357 - What was in that hotpot? - Why, wasn't it good? 429 00:42:17,440 --> 00:42:20,477 - Show up, you scum! - I'd love to! 430 00:42:20,560 --> 00:42:24,030 Look here, Slocum! Look, at the window! 431 00:42:31,880 --> 00:42:34,633 Where did that bastard hide? 432 00:42:37,760 --> 00:42:42,038 - He can't be far, look for him! - Hey, gentlemen, could I... 433 00:42:46,280 --> 00:42:48,191 Could I ask you something? 434 00:42:51,120 --> 00:42:54,271 I wanted to say... does anybody have some fire? 435 00:42:56,840 --> 00:42:59,798 - Maybe a little too much! - He's out there! Hurry! 436 00:43:04,840 --> 00:43:06,956 Hey gentlemen! 437 00:43:07,480 --> 00:43:10,677 Didn't you catch that strange aftertaste of your nice soup? 438 00:43:10,760 --> 00:43:12,796 I put some little evacuant in it. 439 00:43:12,880 --> 00:43:14,711 It should do its job quite soon. 440 00:43:14,800 --> 00:43:18,509 The vet guaranteed me that! It always works with his donkeys. 441 00:43:19,240 --> 00:43:21,959 The poor donkeys! What a belly ache! 442 00:43:25,960 --> 00:43:27,678 Hey gentlemen! 443 00:43:28,080 --> 00:43:30,071 I've got something for you! 444 00:43:39,200 --> 00:43:40,792 I can't take it anymore! 445 00:43:42,200 --> 00:43:44,589 Come back immediately, bastards! 446 00:43:46,200 --> 00:43:48,668 - What are you doing? - Hey gentlemen! 447 00:43:49,040 --> 00:43:50,598 This way! 448 00:43:54,280 --> 00:43:56,236 - I'm going. - Me, too. 449 00:43:56,600 --> 00:43:58,955 Stay here, you traitors! 450 00:44:00,600 --> 00:44:03,353 What a bad belly ache, Slocum. 451 00:44:04,840 --> 00:44:08,628 You know what? You should take an evacuant once. 452 00:44:27,080 --> 00:44:30,152 Not that way! Last door on the right! 453 00:44:34,480 --> 00:44:36,789 Alone at last, sister. 454 00:45:50,440 --> 00:45:52,237 What's up, sister? 455 00:45:52,520 --> 00:45:54,431 Don't you like it here? 456 00:45:54,800 --> 00:45:58,031 Now don't tell me that it was more comfortable in Morelos. 457 00:46:01,680 --> 00:46:04,433 After all, there are no scorpions around. 458 00:46:04,800 --> 00:46:08,270 Because they are way too afraid of the rattlesnakes. 459 00:46:09,400 --> 00:46:13,029 It could be even more uncomfortable in hell. 460 00:46:14,360 --> 00:46:15,918 Ah yes... 461 00:46:16,520 --> 00:46:19,876 Does a sister who bears a false witness, go straight to hell? 462 00:46:19,960 --> 00:46:22,474 In the name of Heaven, what do you want to do to me? 463 00:46:22,560 --> 00:46:25,028 The same thing that you did, I'd say. 464 00:46:25,120 --> 00:46:28,032 Actually, I'm being hanged in Yucca right now. 465 00:46:28,120 --> 00:46:29,439 Hungry? 466 00:46:32,280 --> 00:46:36,910 The accusation was made up, but the reason was good: 467 00:46:37,760 --> 00:46:40,593 A certain bag full of jewels. 468 00:46:41,160 --> 00:46:46,075 You recognized it in the hotel, of course, or you already knew about its existence. 469 00:46:47,200 --> 00:46:48,918 I'm thirsty. 470 00:46:51,160 --> 00:46:55,199 I've actually been wondering why a sister runs after a bag of jewels. 471 00:46:55,280 --> 00:46:58,078 Thou shalt not covet thy neighbour's stuff. 472 00:46:58,560 --> 00:47:00,710 My thirst is killing me. 473 00:47:02,200 --> 00:47:04,919 But maybe you don't even want them for yourself. 474 00:47:05,480 --> 00:47:09,314 For whom are you working, sister? For Heaven or for Maximilian? 475 00:47:09,400 --> 00:47:11,834 It might be better if I tell you everything. 476 00:47:11,920 --> 00:47:14,878 - May I have something to drink? - There's no hurry with that. Talk! 477 00:47:14,960 --> 00:47:17,315 I had the mission to travel to the United States. 478 00:47:17,400 --> 00:47:20,437 That's better. To do what? 479 00:47:20,880 --> 00:47:22,791 To save an extremely valuable treasure... 480 00:47:22,880 --> 00:47:26,793 ...that's absolutely priceless: The relic of the Holy Josepha. 481 00:47:26,880 --> 00:47:29,474 No, no, we're not getting anywhere like this. 482 00:47:29,560 --> 00:47:31,710 Maybe General Ramirez was right. 483 00:47:31,800 --> 00:47:36,112 - And who is that General Ramirez? - You really don't know him? 484 00:47:36,200 --> 00:47:40,432 General Ramirez found out that one of Maximilians secret agents... 485 00:47:40,520 --> 00:47:43,876 ...would make sure that the jewels get to their destination. 486 00:47:43,960 --> 00:47:48,909 Nobody would suspect a nun. Except for the devil of course. 487 00:47:49,000 --> 00:47:51,036 And me, maybe. 488 00:47:56,640 --> 00:48:00,519 - I want to take a look at this relic. - Don't touch that casket! 489 00:48:01,000 --> 00:48:04,675 Don't do it, Mister! In the name of Heaven, don't do it! 490 00:48:04,760 --> 00:48:09,117 That would be a sacrilege! No! I'm conjuring you! 491 00:48:10,760 --> 00:48:13,320 Well, fine. The key. 492 00:48:13,600 --> 00:48:15,272 I'm carrying it with me. 493 00:48:15,360 --> 00:48:17,874 You wouldn't dare taking it, would you? 494 00:48:24,280 --> 00:48:27,750 Don't do it! There's someone behind you! 495 00:48:28,400 --> 00:48:31,119 That trick is geriateric, sister. 496 00:48:38,120 --> 00:48:39,872 Bastard! 497 00:48:40,200 --> 00:48:42,509 You'll pay for that! You let them snap them up in front of your face! 498 00:48:42,600 --> 00:48:45,273 Don't try that again! 499 00:48:45,760 --> 00:48:47,637 Leave him alone. 500 00:48:47,720 --> 00:48:49,711 They ambushed us! 501 00:48:49,800 --> 00:48:52,360 - That's right. And they were many! - Idiots! 502 00:48:52,440 --> 00:48:54,271 You didn't even make her talk! 503 00:48:54,360 --> 00:48:57,033 I frisked her completely, but she didn't have anything with her! 504 00:48:57,120 --> 00:49:01,352 - Not even in her casket. - What casket? Talk, dog! 505 00:49:01,440 --> 00:49:03,237 The one she's got on her donkey. There was nothing in it. 506 00:49:03,320 --> 00:49:04,992 - I opened it! - And did you also smash it to pieces? 507 00:49:05,080 --> 00:49:08,231 Did you check if it has a fake bottom? No, right? 508 00:49:08,320 --> 00:49:10,276 Quick, you bunch of idiots! On the horses! 509 00:49:10,360 --> 00:49:13,193 I have two good reasons to have you shot. 510 00:49:13,280 --> 00:49:16,238 I was searching for the bandit who robbed a certain coach. 511 00:49:16,320 --> 00:49:18,436 And for the one who saved that pig Ramirez - 512 00:49:18,520 --> 00:49:22,991 ...and I found them both! Damned gringo bastard, son of a... 513 00:49:23,080 --> 00:49:25,435 - Excuse me, sister. - That's a forgivable sin. 514 00:49:25,520 --> 00:49:28,353 But now I ask you to allow me to continue with my journey. 515 00:49:28,440 --> 00:49:29,634 Of course, sister. 516 00:49:29,720 --> 00:49:31,233 I'll even give you a proper escort... 517 00:49:31,320 --> 00:49:33,038 ...to save you from more unpleasant encounters. 518 00:49:33,120 --> 00:49:35,714 - You two! On the horses, quick! - Thanks, Colonel. 519 00:49:35,800 --> 00:49:37,995 - Captain. - Have faith in the Lord. 520 00:49:38,080 --> 00:49:42,471 After this brilliant mission, they will make you Colonel, no doubt about it. 521 00:49:43,080 --> 00:49:44,354 Please. 522 00:49:45,600 --> 00:49:47,716 One more thing, Captain... 523 00:49:48,160 --> 00:49:50,754 Forgive this poor sinner, if you can. 524 00:49:50,840 --> 00:49:51,875 Forgiving him, sister? 525 00:49:51,960 --> 00:49:53,678 If he won't tell me where he hid the jewels... 526 00:49:53,760 --> 00:49:56,718 ...I'll do things to him that I can't even tell at confession. 527 00:49:56,800 --> 00:49:59,189 Have mercy, I'm begging you. 528 00:50:02,360 --> 00:50:03,918 That's enough, gringo! 529 00:50:04,000 --> 00:50:06,878 Do you know what I'll do to you, if you don't talk? 530 00:50:06,960 --> 00:50:08,916 I'll tie you up like a pig. 531 00:50:09,000 --> 00:50:12,390 I'll put an apple in your mouth and roast you on small flame! 532 00:50:12,480 --> 00:50:14,755 You there! Tie him up! 533 00:50:19,680 --> 00:50:23,468 My friend, General Ramirez, will get pretty angry, Captain. 534 00:50:23,920 --> 00:50:26,309 Not to mention how angry I'll get. 535 00:50:32,760 --> 00:50:35,752 And now they torture him, my General! 536 00:50:35,840 --> 00:50:39,355 He's a brave gringo, he will know how to die like a man. 537 00:50:39,440 --> 00:50:40,589 Mother of God! 538 00:50:40,680 --> 00:50:43,478 But you got him into this mess, you coward of a General! 539 00:50:43,560 --> 00:50:45,551 - We must free him! - Men pass away. 540 00:50:45,640 --> 00:50:47,676 But the revolution stays! 541 00:50:47,760 --> 00:50:49,796 It's more important to find that nun! 542 00:50:49,880 --> 00:50:52,189 Why do you think this gringo was on her heels? 543 00:50:52,280 --> 00:50:54,999 - Yes, why? - You still don't get it? 544 00:50:55,080 --> 00:50:57,389 The coach was only a bait for those fools! 545 00:50:57,480 --> 00:50:59,948 Somebody else had the real jewels: 546 00:51:00,360 --> 00:51:01,349 The sister! 547 00:51:03,320 --> 00:51:06,676 I told you, you shouldn't make me angry. 548 00:51:16,120 --> 00:51:17,553 Ah yeah... 549 00:51:17,920 --> 00:51:20,673 I'm afraid, they won't make you a Colonel, after all. 550 00:51:20,760 --> 00:51:24,799 But if you're lucky, they'll just disrate you to Corporal. 551 00:51:46,520 --> 00:51:48,476 We better stop here, sister. 552 00:51:48,960 --> 00:51:51,076 - It's not clever to travel by night. - But... 553 00:51:51,160 --> 00:51:53,549 I'm in a hurry to get to the monastery! 554 00:51:53,640 --> 00:51:55,596 - Please... - The horses are tired. 555 00:51:55,680 --> 00:51:57,511 And we are too, sister. 556 00:52:00,320 --> 00:52:02,595 You see, how idyllic it is here? 557 00:52:19,160 --> 00:52:21,071 What would you say if we had a little fun... 558 00:52:21,160 --> 00:52:23,196 ...before we take her to Fortune? 559 00:52:29,320 --> 00:52:32,153 Don't be an idiot! There are no jewels in here! 560 00:52:32,240 --> 00:52:35,596 And if we touch that sister, Fortune will surely tear us apart. 561 00:52:35,680 --> 00:52:37,910 Just think about it, Jackdawn. 562 00:52:39,040 --> 00:52:41,838 We just tell them, those two soldiers did it. 563 00:52:42,240 --> 00:52:44,390 - What do you think about that? - I'm in. 564 00:52:48,840 --> 00:52:50,114 No! 565 00:52:51,000 --> 00:52:52,877 Don't touch me! 566 00:53:06,120 --> 00:53:08,236 Well, well, what a bad behavior. 567 00:53:08,320 --> 00:53:09,992 It would be better if you were good, you know? 568 00:53:10,080 --> 00:53:14,835 Nobody will save you. Not even your guardian angel. 569 00:53:19,720 --> 00:53:22,712 - Did you hear that? - Sounds like the Degheio. 570 00:53:23,240 --> 00:53:25,071 The melody of death. 571 00:53:52,360 --> 00:53:55,477 And who are you? Where did he come from? 572 00:53:55,920 --> 00:53:59,674 Look at him... the way he dressed up! 573 00:53:59,760 --> 00:54:01,910 If you ask me, he ran off a circus. 574 00:54:02,000 --> 00:54:04,434 Hey, strawhead! You happen to own a tongue? 575 00:54:04,520 --> 00:54:07,956 Now what? He only has this ridiculous guitar! 576 00:54:08,040 --> 00:54:09,519 There, take it! 577 00:54:09,600 --> 00:54:11,670 That's for the lovely ditty you played for us. 578 00:54:11,760 --> 00:54:13,432 No, that's not enough, Ross! 579 00:54:13,520 --> 00:54:15,476 Can't you see his disappointed look? 580 00:54:15,560 --> 00:54:17,994 And now tell us your name - 581 00:54:18,080 --> 00:54:21,914 ...or what else should we chisel on your tombstone? Strawhead? 582 00:54:22,000 --> 00:54:25,390 Grand duke Alexej Vissiarionovitsch Koprvodkin. 583 00:54:25,480 --> 00:54:27,675 Cossak Colonel of the imperial guard... 584 00:54:27,760 --> 00:54:31,639 ...Boiar of Belarus and Patron of Alaska. 585 00:54:33,400 --> 00:54:36,278 For you and for this sister. 586 00:54:47,000 --> 00:54:49,992 Have no fear, white dove. You see? 587 00:54:50,080 --> 00:54:52,071 The vultures shed their feathers. 588 00:54:52,160 --> 00:54:55,072 - May Heaven reward you, Mister. - Your Highness. 589 00:54:55,160 --> 00:54:57,310 Just call me your Highness. Or... 590 00:54:57,400 --> 00:54:59,914 ...protector of faith, like your sisters... 591 00:55:00,000 --> 00:55:03,276 ...in faith of our monastery of Our Holy Virgin of Kazan, in Kiev. 592 00:55:03,360 --> 00:55:07,797 My family enjoyed this privilege for more than 800 years. 593 00:55:07,880 --> 00:55:11,031 Don't you think you're a little far from home, your Highness? 594 00:55:11,120 --> 00:55:15,238 Borders don't exist for someone like me, who left power and wealth behind... 595 00:55:15,320 --> 00:55:17,788 ...for the search of honor and glory. 596 00:55:17,880 --> 00:55:19,472 And concerning the search - 597 00:55:19,560 --> 00:55:23,155 ...these vultures were looking for something in your possession. 598 00:55:23,240 --> 00:55:27,791 This possession has only value for a person of faith, your Highness: 599 00:55:27,880 --> 00:55:29,916 It's a relic. 600 00:55:30,360 --> 00:55:31,918 A relic? 601 00:55:32,000 --> 00:55:35,549 Where I come from, they say: "A relic is a piece of spirituality." 602 00:55:35,640 --> 00:55:39,110 But I was talking about something more profane. 603 00:55:39,200 --> 00:55:42,476 - Jewels for example. - What? 604 00:55:42,960 --> 00:55:44,473 You, too? 605 00:55:45,360 --> 00:55:47,078 Who else is looking for them? 606 00:55:47,160 --> 00:55:52,109 A certain Halleluja, the General Ramirez... 607 00:55:52,200 --> 00:55:55,636 ...and also, oh yes: The soldiers of Maximilian. 608 00:55:55,720 --> 00:55:58,280 His Majesty Maximilian, Emperor of Mexico... 609 00:55:58,360 --> 00:56:00,078 ...whom I have the honor to represent... 610 00:56:00,160 --> 00:56:02,754 ...has all reasons to desire these jewels! 611 00:56:02,840 --> 00:56:04,432 They are his. 612 00:56:04,520 --> 00:56:08,559 - General Ramirez... - Please, sister. 613 00:56:08,640 --> 00:56:11,598 My stomach is crunching by even hearing the name... 614 00:56:11,680 --> 00:56:13,875 ...of this peasant who calls himself a revolutionist. 615 00:56:13,960 --> 00:56:16,997 This filthy bandit! This heinous traitor! 616 00:56:17,080 --> 00:56:19,389 - This son of a... - The General Ramirez... 617 00:56:19,480 --> 00:56:20,469 That's enough, sister! 618 00:56:20,560 --> 00:56:24,633 Do you really think I'm worried about this ugly dog? 619 00:56:24,720 --> 00:56:27,678 He'll never find out where the jewels are. 620 00:56:31,440 --> 00:56:35,399 I told you that General Ramirez is here. 621 00:56:39,520 --> 00:56:41,317 Wait, sister! 622 00:56:47,280 --> 00:56:51,319 - Hey sister, your relic! - Go with God! 623 00:56:56,240 --> 00:57:00,995 - The relic! She forgot it! - As if relic, priest! 624 00:57:02,440 --> 00:57:04,317 We better take care of that guy in there. 625 00:57:04,400 --> 00:57:06,311 Shouldn't we rather return to the village immediately? 626 00:57:06,400 --> 00:57:08,755 But with him! This peasant of a revolutionist! 627 00:57:08,840 --> 00:57:10,717 This dirty bandit! This son of a... 628 00:57:10,800 --> 00:57:12,028 - Dog! - Dog! 629 00:57:12,120 --> 00:57:15,032 He knows a lot of methods to make you talk. 630 00:57:15,120 --> 00:57:17,076 But you don't want to... 631 00:57:17,480 --> 00:57:20,517 - He's naked, totally naked! Let me see! - What are you doing here? Get lost! 632 00:57:20,600 --> 00:57:22,113 - What a scandal! - Get the hell away from here! 633 00:57:22,200 --> 00:57:24,794 - There's nothing to see! - What are you doing here? 634 00:57:24,880 --> 00:57:26,836 - Go home, immediately! - Shame on you! We'll talk about that later! 635 00:57:26,920 --> 00:57:30,708 Go! Go! Get up, move! You impudent people! 636 00:57:33,200 --> 00:57:36,397 I'm protesting! I'm protesting vehemently! 637 00:57:37,040 --> 00:57:38,473 How can you dare to bare a grand duke... 638 00:57:38,560 --> 00:57:40,073 ...in front of a bunch of peasant slaves? 639 00:57:40,160 --> 00:57:41,912 You can keep that to yourself, your Highness! 640 00:57:42,000 --> 00:57:44,639 The worst for you is still to come. 641 00:57:44,720 --> 00:57:47,632 - Did you find something? - Nothing, my General. 642 00:57:54,000 --> 00:57:57,879 In holy Russia I'm famous for my generosity, thief. 643 00:57:57,960 --> 00:58:01,999 - I'm offering you an opportunity. - Fine! We're all ears! 644 00:58:02,080 --> 00:58:04,036 Free me and I'll appoint you... 645 00:58:04,120 --> 00:58:08,591 ...knight of the holy Kyrillus and Metodius. 646 00:58:08,680 --> 00:58:11,513 What I just told the sister about the jewels... 647 00:58:11,600 --> 00:58:13,670 ...was just a little joke, by the way. 648 00:58:13,760 --> 00:58:16,593 - And you swallowed it. - I didn't swallow anything! 649 00:58:16,680 --> 00:58:19,319 If someone has to swallow something, it's you! 650 00:59:00,280 --> 00:59:02,077 You're a vulture, General! 651 00:59:02,160 --> 00:59:04,515 He's also a christian, at least, I believe so. 652 00:59:04,600 --> 00:59:06,238 Stop it, priest! 653 00:59:06,640 --> 00:59:09,200 I'll let him burst like a frog... 654 00:59:09,280 --> 00:59:12,113 ...if he doesn't tell me where the jewels are. 655 00:59:12,200 --> 00:59:13,792 Stop that! 656 00:59:16,000 --> 00:59:17,911 Well, your Highness... 657 00:59:20,080 --> 00:59:22,992 Dirty reactionist! Go ahead! Go ahead! 658 00:59:23,080 --> 00:59:25,469 I'll show you! 659 00:59:34,560 --> 00:59:38,439 - Hey! Manolo! Manolo! - He snuffed it! 660 00:59:39,000 --> 00:59:41,798 Hey, wake up! Wake up! Wake up! 661 00:59:42,200 --> 00:59:45,670 Damn it! And who's going to report this to the General? 662 00:59:46,040 --> 00:59:48,918 - What the hell is going on? - Looks like he's dead. 663 00:59:50,800 --> 00:59:52,313 - I'll go and get the General. - Wait! 664 00:59:52,400 --> 00:59:54,994 He'll have us shot, at least! 665 00:59:55,360 --> 00:59:56,873 You unlucky monkeys! 666 00:59:56,960 --> 00:59:58,632 He did tell you to do it slowly. 667 00:59:58,720 --> 01:00:00,199 We stuck exactly to his instructions: 668 01:00:00,280 --> 01:00:02,271 - A bucket of water, every ten minutes. - Silence! 669 01:00:02,360 --> 01:00:05,397 You better help me to untie him, come on! 670 01:00:10,840 --> 01:00:12,398 Let's turn him around! 671 01:00:13,280 --> 01:00:14,474 Push! 672 01:00:14,760 --> 01:00:15,829 One... 673 01:00:15,920 --> 01:00:17,069 Two... 674 01:00:27,120 --> 01:00:28,633 Look! He's alive! 675 01:00:50,200 --> 01:00:51,428 But what's wrong with him? 676 01:00:51,520 --> 01:00:53,988 Mother of God! He's gone mad! 677 01:00:59,600 --> 01:01:03,434 - Stand still, gringo! - No! Killing loonies brings bad luck! 678 01:02:23,800 --> 01:02:27,349 What are you doing here? Go and load up the goods! 679 01:02:28,360 --> 01:02:31,591 I see, you're pretty much in a hurry, Mr. Krantz. 680 01:02:35,000 --> 01:02:40,074 Or rather Mr. Johnson, as you called yourself in Colorado? 681 01:02:40,560 --> 01:02:45,156 Just to remind you, when you sold guns to the redskins. 682 01:02:48,480 --> 01:02:51,631 I'm taking this with me. 683 01:02:52,000 --> 01:02:53,797 And now we'll talk about a certain person... 684 01:02:53,880 --> 01:02:55,518 ...you shot in the laundry. 685 01:02:55,600 --> 01:02:58,478 And why you did it... 686 01:02:59,880 --> 01:03:01,598 Very good, Gertrude. 687 01:03:01,880 --> 01:03:05,350 You two! Fast! You know what you're supposed to do with her. 688 01:03:05,440 --> 01:03:08,079 Move! We have no time to lose. 689 01:03:43,000 --> 01:03:46,197 Excuse me, Mister, I didn't see you coming in. 690 01:03:46,280 --> 01:03:49,829 And neither coming out... out of jail, I mean. 691 01:03:50,480 --> 01:03:53,472 I came to pay the bill, my friend. 692 01:03:55,560 --> 01:03:58,677 There was no hurry. My memory! 693 01:03:58,760 --> 01:04:02,150 I totally forgot, a telegram arrived for you. Here. 694 01:04:07,160 --> 01:04:10,914 - Bad news, Mister? - Quite the contrary. 695 01:05:11,440 --> 01:05:14,238 You arrived just in time. Thank God! 696 01:05:14,800 --> 01:05:16,916 I received the telegram. 697 01:05:17,560 --> 01:05:18,879 Where are they? 698 01:05:22,440 --> 01:05:23,873 Over there. 699 01:05:29,240 --> 01:05:30,832 Come on, quick. 700 01:05:37,240 --> 01:05:38,673 There's nothing in here. 701 01:05:42,040 --> 01:05:44,429 The good Mr. Krantz. 702 01:05:44,520 --> 01:05:46,272 He made them disappear! 703 01:05:46,360 --> 01:05:48,920 What do you mean, he made them disappear? 704 01:05:49,000 --> 01:05:51,230 Aren't the jewels supposed to be here? 705 01:05:51,320 --> 01:05:54,278 The jewels? Oh no! No! The machine guns! 706 01:05:54,360 --> 01:05:57,830 I don't want to be indiscreet, but where are the jewels? 707 01:05:57,920 --> 01:06:02,152 Ah, them! Mr. Krantz got them. Even though, he doesn't know it yet. 708 01:06:05,760 --> 01:06:08,513 What's this? Who's that? 709 01:06:10,600 --> 01:06:12,511 What happened? 710 01:06:12,920 --> 01:06:15,673 - Boys! Hey boys, come here! - What's up? 711 01:06:15,760 --> 01:06:18,877 This damned snoop is in here! Let's go! We have to find him! 712 01:06:18,960 --> 01:06:19,915 Quick, here! 713 01:06:20,000 --> 01:06:22,195 Look everywhere! He mustn't escape! 714 01:06:22,280 --> 01:06:25,352 - Come with me! Go! Go! - Run! Slim, with me! 715 01:06:25,440 --> 01:06:27,476 Come on! Get up! Let's go this way! Over there! 716 01:06:27,560 --> 01:06:29,915 So you're not offended, even though I played this little trick on you? 717 01:06:30,000 --> 01:06:31,991 Of course not, what do you think? 718 01:06:50,040 --> 01:06:51,393 There he is! 719 01:06:58,560 --> 01:07:00,312 Damn, what a hammer! 720 01:07:12,680 --> 01:07:13,908 There! 721 01:07:18,800 --> 01:07:20,836 There you go, the towel. 722 01:07:30,720 --> 01:07:33,109 Yankee, where are the jewels? 723 01:07:34,120 --> 01:07:36,429 I have no time to lose, answer. 724 01:07:36,520 --> 01:07:39,478 Ah, what a fancy dress! But who are you? 725 01:07:40,160 --> 01:07:42,355 Pardon me? I'm in a conversation. 726 01:07:42,840 --> 01:07:45,308 You don't know who you have the honor to meet? 727 01:07:45,400 --> 01:07:48,437 I'm grand duke Alexej Vissiarionovitsch Koprvodkin. 728 01:07:48,520 --> 01:07:51,796 Cossak Colonel of the imperial guard... 729 01:07:51,880 --> 01:07:55,759 ...Boiar of Belarus and Patron of Alaska. 730 01:07:55,840 --> 01:07:57,398 Never heard of it. 731 01:08:00,920 --> 01:08:03,639 They call you Halleluja, don't they, peasant? 732 01:08:03,720 --> 01:08:08,236 - That's what they say, Cossak. - "Your Highness" for you. 733 01:08:16,160 --> 01:08:17,195 Just a moment. 734 01:08:17,280 --> 01:08:19,032 Have you already found what you were looking for? 735 01:08:19,120 --> 01:08:21,953 Do you think I'd still be here, if I had found it? 736 01:08:22,360 --> 01:08:24,590 Hey you! Shut up! 737 01:08:35,800 --> 01:08:37,791 Who guarantees me that you're telling the truth? 738 01:08:37,880 --> 01:08:39,711 Absolutely nobody. 739 01:08:40,800 --> 01:08:44,156 - Come on! Let's teach them a lesson! - Peasant slaves. 740 01:08:44,240 --> 01:08:46,629 - Come on, help me a little. - Even a little more. 741 01:08:54,400 --> 01:08:56,595 Now you will pay, bastard! 742 01:09:17,000 --> 01:09:18,433 Thanks! 743 01:09:50,160 --> 01:09:53,709 I'm losing my patience. Give me the jewels! 744 01:09:53,800 --> 01:09:56,598 But how shall I tell you? If I had them, I wouldn't be here. 745 01:09:56,680 --> 01:09:59,035 There are these dogs! Let's go! 746 01:10:12,880 --> 01:10:13,995 Now what? Push! 747 01:10:14,080 --> 01:10:15,798 Let me pass! 748 01:10:38,080 --> 01:10:40,355 What did you come here for? 749 01:10:40,440 --> 01:10:43,034 I wanted to get my shorts washed. 750 01:10:43,120 --> 01:10:44,269 Don't get sassy! 751 01:10:44,360 --> 01:10:46,635 Back in holy Russia, I killed for less! 752 01:10:46,720 --> 01:10:49,518 Good grace, you must be one terrible man, Cossak! 753 01:10:49,600 --> 01:10:52,797 - Don't call me Cossak! - As you wish, Cossak. 754 01:10:52,880 --> 01:10:56,031 Now listen to me, you're working for Maximilian and I'm working for Ramirez. 755 01:10:56,120 --> 01:10:57,599 Clear so far? 756 01:10:57,680 --> 01:10:59,716 I don't know how much they offered you... 757 01:10:59,800 --> 01:11:02,394 ...but what they offered me wasn't enough. 758 01:11:02,480 --> 01:11:04,072 I want it all! 759 01:11:04,800 --> 01:11:06,518 Go on, Yankee. 760 01:11:06,600 --> 01:11:09,990 Look, if a Yankee and a Cossak would team up... 761 01:11:10,080 --> 01:11:11,593 ...they could take the whole world for a ride. 762 01:11:11,680 --> 01:11:12,999 That means? 763 01:11:13,080 --> 01:11:15,435 That means, I have a suggestion... 764 01:11:21,440 --> 01:11:24,477 - You're really the son of a... - That's enough, peasant! 765 01:11:24,560 --> 01:11:26,630 I don't make deals with you! 766 01:11:26,720 --> 01:11:30,395 In my country they say: "The eagle doesn't ally with the crow!" 767 01:11:30,480 --> 01:11:34,155 Listen, eagle, come back down to earth. 768 01:11:34,240 --> 01:11:35,992 I told you where the jewels are. 769 01:11:36,080 --> 01:11:37,877 - But I could never get them alone. - It disgusts me... 770 01:11:37,960 --> 01:11:40,110 ...to bargain with a Yankee! 771 01:11:40,200 --> 01:11:42,634 If it's bothering you so much, I'll do it! 772 01:11:42,720 --> 01:11:44,870 - Is fifty-fifty okay? - No, peasant! 773 01:11:44,960 --> 01:11:47,918 You're talking to Vissiarionovitsch Koprvodkin... 774 01:11:48,000 --> 01:11:50,070 ...I'll never betray my Emperor. 775 01:11:50,160 --> 01:11:51,991 But I'll make you a large-hearted offer: 776 01:11:52,080 --> 01:11:54,878 Leave and I won't kill you! 777 01:11:56,680 --> 01:11:58,511 I'm gone, Cossak. 778 01:11:58,840 --> 01:12:02,674 I'm making one last suggestion: Head or tails? 779 01:12:02,760 --> 01:12:05,911 Head: I'll kill you. Tails: You're dead. 780 01:12:56,920 --> 01:12:58,239 Hey, your Highness! 781 01:13:00,920 --> 01:13:02,672 Stay where you are! 782 01:13:09,120 --> 01:13:10,951 Mr. Krantz wants to talk to you. 783 01:13:11,040 --> 01:13:12,792 Won't you hurry up, you bastards! 784 01:13:12,880 --> 01:13:15,792 These Mexican tramps could be here any minute! 785 01:13:15,880 --> 01:13:17,313 That also applies to you, Slocum! 786 01:13:17,400 --> 01:13:20,915 - We're nearly done, Fortune! - Nearly done, your mama! 787 01:13:21,000 --> 01:13:22,956 - Hurry up! - Come on, move! 788 01:13:23,040 --> 01:13:25,759 Otherwise, they'll suprise us. 789 01:13:26,040 --> 01:13:28,508 Jack, have them bring us some more guns! 790 01:13:28,600 --> 01:13:30,795 Alright, Fortune. 791 01:13:35,240 --> 01:13:38,118 You others down there, you better hide! 792 01:13:49,880 --> 01:13:53,919 Everything goes well out there. The party can begin. 793 01:13:54,840 --> 01:13:57,229 I've sent for General Ramirez. 794 01:13:57,320 --> 01:13:59,356 He thinks, he comes here to buy some machine guns... 795 01:13:59,440 --> 01:14:02,591 ...but he'll just get some bullets in the belly. 796 01:14:04,680 --> 01:14:06,113 You see, he can hardly pay me. 797 01:14:06,200 --> 01:14:09,078 So I'll take that bit of gold he has as expenses... 798 01:14:09,160 --> 01:14:11,196 ...and sell the guns to Maximilian. 799 01:14:11,280 --> 01:14:13,271 I'm sorry that you'll lose a friend that way... 800 01:14:13,360 --> 01:14:16,033 ...but business is business. 801 01:14:16,120 --> 01:14:20,033 He's not my friend, he left me in the shit. 802 01:14:20,640 --> 01:14:23,393 You're even deeper in it now. 803 01:14:23,480 --> 01:14:27,109 At least, if you don't tell me where you hid the jewels. 804 01:14:27,200 --> 01:14:30,476 You have them already, right in front of your nose. 805 01:14:31,680 --> 01:14:33,830 Stop joking around! 806 01:14:37,200 --> 01:14:38,633 Fine. 807 01:14:38,720 --> 01:14:41,314 Can you give me your word that you'll let me go? 808 01:14:41,400 --> 01:14:43,470 You have my word. 809 01:14:44,000 --> 01:14:46,639 How could I doubt the word of a man like you? 810 01:15:09,400 --> 01:15:11,231 Why did you give him your word? 811 01:15:11,320 --> 01:15:14,995 Quite easy, my dear Fortune. Because it's worth nothing. 812 01:15:58,280 --> 01:15:59,554 Damn it. 813 01:15:59,640 --> 01:16:02,200 You don't want to tell me that they're hidden in there? 814 01:16:02,280 --> 01:16:04,430 Well, that... well, that's really astounding. 815 01:16:04,520 --> 01:16:06,954 Well, the world is astounding. 816 01:16:15,520 --> 01:16:16,953 Kill him! 817 01:17:22,120 --> 01:17:23,553 Can you see that, too? 818 01:17:23,920 --> 01:17:27,071 - That's a ghost! - That's no ghost, idiot! That's fraud! 819 01:17:27,160 --> 01:17:29,628 Watch it, you fools! Shoot! 820 01:18:29,880 --> 01:18:32,553 Gertrud! The other machine guns! 821 01:18:32,640 --> 01:18:34,551 You two, come with me! 822 01:19:00,600 --> 01:19:01,953 These boxes. 823 01:19:09,280 --> 01:19:11,032 And move it! 824 01:20:09,240 --> 01:20:11,356 You don't even have respect towards this robe! 825 01:20:11,440 --> 01:20:13,431 There's no faith anymore! 826 01:20:13,760 --> 01:20:15,478 Move, you others. 827 01:20:16,080 --> 01:20:18,389 Quick! Quick, the table! 828 01:20:20,960 --> 01:20:22,598 Go, go! 829 01:20:47,800 --> 01:20:50,189 Damn! Farewell, ammunition! 830 01:20:50,600 --> 01:20:52,033 Now the fun's over... 831 01:20:52,120 --> 01:20:53,314 ...for this bastard! - Very good, Fortune! 832 01:20:53,400 --> 01:20:55,311 Now his skin isn't worth a dollar anymore! 833 01:20:55,400 --> 01:20:57,914 One dollar? Not even five cents! 834 01:20:58,000 --> 01:20:59,319 Five... 835 01:20:59,400 --> 01:21:00,753 Four... 836 01:21:00,840 --> 01:21:02,193 Three... 837 01:21:02,280 --> 01:21:03,235 Two... 838 01:21:03,320 --> 01:21:04,116 One... 839 01:21:04,200 --> 01:21:05,235 Zero! 840 01:21:17,680 --> 01:21:20,717 The door! Keep an eye on the door! 841 01:21:22,000 --> 01:21:23,877 Take cover! Quick! 842 01:22:07,320 --> 01:22:11,996 Get out, bastard! I want to shoot you in the face! 843 01:22:12,720 --> 01:22:14,950 Why not straight into the forehead? 844 01:23:54,240 --> 01:23:56,754 That was the best shot I've ever seen, Yankee! 845 01:23:56,840 --> 01:23:58,558 The worst! 846 01:23:58,640 --> 01:24:01,473 I could have broken free from a partner like you! 847 01:24:03,600 --> 01:24:05,431 Hey, you two! 848 01:24:05,520 --> 01:24:07,750 Are you still alive? 849 01:24:15,960 --> 01:24:17,393 Hello! 850 01:24:25,960 --> 01:24:29,236 My compliment, I was able to enjoy the whole spectacle. 851 01:24:30,840 --> 01:24:32,273 What is that supposed to mean? 852 01:24:32,360 --> 01:24:35,079 I've seen everything from the hill up there. 853 01:24:35,160 --> 01:24:36,513 Ah, yeah? 854 01:24:36,600 --> 01:24:39,512 You're really a huge coward, General! 855 01:24:39,600 --> 01:24:41,909 Why didn't you come to help us, bandit? 856 01:24:42,000 --> 01:24:43,638 But why? 857 01:24:43,720 --> 01:24:46,678 You sorted that out by yourselves just wonderful. 858 01:24:50,000 --> 01:24:52,355 I wouldn't do that if I were you. 859 01:24:52,440 --> 01:24:57,275 If you know a way to keep me from doing it, tell me quick! 860 01:24:58,360 --> 01:25:00,078 He knows one. 861 01:25:33,560 --> 01:25:35,391 It's alright. 862 01:25:39,400 --> 01:25:41,311 You know that you're a nice guy. 863 01:25:41,400 --> 01:25:42,719 But what the hell do you want from me, gringo? 864 01:25:42,800 --> 01:25:45,268 You two made this whole mess just for the jewels... 865 01:25:45,360 --> 01:25:48,158 ...not to supply me with machine guns. 866 01:25:48,240 --> 01:25:52,711 - I owe you shit! - Yes. But you brought Krantz the gold. 867 01:25:53,360 --> 01:25:56,830 And to me, you just made a lot of promises, you fraud! 868 01:25:56,920 --> 01:25:59,036 Promises of jewels which never existed! 869 01:25:59,120 --> 01:26:01,998 - Take them away. - What did you say? 870 01:26:02,960 --> 01:26:04,757 He has gold. 871 01:26:04,840 --> 01:26:06,717 What are you waiting for to give it to us, bandit? 872 01:26:06,800 --> 01:26:10,190 That's enough, your Highness! What do you want to do with gold? 873 01:26:10,280 --> 01:26:12,589 You just need a piece of land for your grave! 874 01:26:12,680 --> 01:26:16,912 I have traitors shot who are working for Maximilian! All of them! 875 01:26:19,240 --> 01:26:23,756 For Maximilian? He's working against Maximilian. 876 01:26:23,840 --> 01:26:25,876 Just ask him who has stolen an emerald-diadem... 877 01:26:25,960 --> 01:26:29,475 ...from the palace of Mexico City last month. 878 01:26:30,280 --> 01:26:34,512 Unfortunately, it was fake. The real one was sold already. 879 01:26:34,600 --> 01:26:37,194 Really? But then... 880 01:26:37,280 --> 01:26:41,273 - Who the hell are you, your Highness? - Alexej lvanovic, called "The Claw". 881 01:26:41,360 --> 01:26:44,113 He's also wanted by the Russian police. 882 01:26:44,200 --> 01:26:48,478 He once kidnapped the private train of the Czar, all on his own. 883 01:26:50,440 --> 01:26:52,158 Damn it! 884 01:26:54,600 --> 01:26:57,239 So you're an old stager as well! 885 01:26:57,320 --> 01:26:59,550 Almost as old as you, General. 886 01:26:59,640 --> 01:27:03,394 You're talking and talking, but you still didn't tell me the most important thing: 887 01:27:03,480 --> 01:27:05,994 Who's paying me? 888 01:27:06,080 --> 01:27:09,629 Since you're not an idealist: 889 01:27:11,840 --> 01:27:13,478 Get happy! 890 01:27:22,960 --> 01:27:26,316 - What kind of stuff is this? - Exchanges of the revolution! 891 01:27:26,880 --> 01:27:29,838 I've prepared them for Mr. Krantz and... 892 01:27:29,920 --> 01:27:32,275 - Ah, exchanges! - Yes. 893 01:27:32,360 --> 01:27:35,511 And even signed by you! Yeah, you know what I'll do with them? 894 01:27:35,600 --> 01:27:37,830 - At best, I'll wipe my... - Our ass is saved, General! 895 01:27:37,920 --> 01:27:39,672 We found 20 machine guns! 896 01:27:39,760 --> 01:27:42,558 And they're all the latest model! 897 01:27:42,880 --> 01:27:44,871 And down there was the matron of Mr. Krantz. 898 01:27:44,960 --> 01:27:47,110 She must have received some proper licking. 899 01:27:47,200 --> 01:27:48,349 And pieces of the sister's robe. 900 01:27:48,440 --> 01:27:50,317 Let's hope that nothing happened to her. 901 01:27:50,400 --> 01:27:52,630 - I fear not. - You think so? 902 01:27:52,720 --> 01:27:56,030 Let's not lose time! Let's go! 903 01:27:58,360 --> 01:28:01,432 Gentlemen, I'll go and bring the revolution to an end! 904 01:28:01,520 --> 01:28:03,078 Make sure that you win, General! 905 01:28:03,160 --> 01:28:05,071 Yes! So you can pay us the exchanges, at least! 906 01:28:05,160 --> 01:28:06,434 For sure! 907 01:28:07,640 --> 01:28:10,916 Quite sure! Even halfway probable! 908 01:28:27,160 --> 01:28:29,913 - You open it. - No, you. 909 01:28:30,000 --> 01:28:31,558 Alright, together. 910 01:28:37,760 --> 01:28:40,672 - A little joke between sisters. - Well... 911 01:28:41,400 --> 01:28:43,470 Do you think we could still catch up with her? 912 01:28:43,560 --> 01:28:46,393 In the name of the president of the United States of America... 913 01:28:46,480 --> 01:28:51,634 ...I have the honor to bestow the Congress' medal of honor... 914 01:28:51,720 --> 01:28:53,950 ...to Lieutnant Donovan, agent of the secret service. 915 01:28:54,040 --> 01:28:59,558 She accomplished her mission with readiness for sacrifice and great devotion... 916 01:28:59,640 --> 01:29:04,077 ...to cut off the arms trade with Maximilian's army of Mexico... 917 01:29:04,160 --> 01:29:09,393 ...and the deserved punishment for the band of Krantz, who controlled it. 918 01:29:13,680 --> 01:29:15,796 Congratulations, Lieutnant Donovan. 919 01:29:16,160 --> 01:29:19,391 Maybe they even gave her a nice medal. 920 01:29:19,480 --> 01:29:22,358 I can see the big ceremony in highest honors right in front of me. 921 01:29:22,440 --> 01:29:27,070 With a nice speech and a bunch of important people shaking hands. 922 01:29:27,160 --> 01:29:29,674 I understand you too well, Halleluja. 923 01:29:29,760 --> 01:29:32,228 I would have liked that, too. 924 01:29:32,320 --> 01:29:34,834 But that's just not meant for people like us. 925 01:29:34,920 --> 01:29:38,913 Well. But one day, a medal should also be given to us. 926 01:29:39,000 --> 01:29:43,232 It also must be very interesting to work for the government. 927 01:29:43,920 --> 01:29:46,673 But you won't really get rich from that. 928 01:29:46,760 --> 01:29:48,671 I heard that before. 929 01:29:48,760 --> 01:29:52,036 I guess, you'd have to work in the cabinet for that. 930 01:29:52,120 --> 01:29:54,270 True words, Yankee. 931 01:29:54,360 --> 01:29:56,476 And they don't have to almost kill themselves... 932 01:29:56,560 --> 01:29:58,790 ...like the two of us, my friend! 933 01:29:58,880 --> 01:30:00,632 But still a good idea: 934 01:30:00,720 --> 01:30:04,395 To hide the real jewels inside the fake ones! 935 01:30:04,880 --> 01:30:07,075 Everybody fell for that hook. 936 01:30:07,560 --> 01:30:11,235 Except for us two... of course. 937 01:30:11,320 --> 01:30:13,390 What did I tell you? 938 01:30:13,480 --> 01:30:17,155 If a Yankee and a Cossak would team up... 939 01:30:17,240 --> 01:30:19,674 ...they could take the whole world for a ride. 940 01:30:48,000 --> 01:30:53,597 THE END 75586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.