All language subtitles for Good.Luck.Jerry.2022.1080p.WebRip.x265.10Bit.AAC.5.1-JATT_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:12,588 NO MATTER WHAT THE ADDICTION, IT'S NEVER GOOD 2 00:00:12,622 --> 00:00:14,917 IT HARMS YOUR BODY, MAKES YOU SICK, AND LEAVES YOU FEELING HELPLESS 3 00:01:41,625 --> 00:01:44,750 Attention, dear passengers. 4 00:01:45,042 --> 00:01:50,500 Train Gareeb Yatra from Darbhanga to Punjab is two hours... 5 00:01:50,875 --> 00:01:52,375 I beg your pardon, 6 00:01:52,500 --> 00:01:54,958 it's 22 and a half hours late. 7 00:01:55,042 --> 00:01:58,958 Please wait patiently. 8 00:01:59,375 --> 00:02:05,042 ♪ Life is taking you for a ride ♪ 9 00:02:05,167 --> 00:02:09,792 ♪ Why do you have so much pride? ♪ 10 00:02:10,458 --> 00:02:15,583 ♪ Life is taking you for a ride ♪ 11 00:02:15,917 --> 00:02:19,083 ♪ Why do you have so much pride? ♪ 12 00:02:22,833 --> 00:02:24,125 ♪ Get lost! ♪ 13 00:02:25,917 --> 00:02:27,458 ♪ In my dreams ♪ 14 00:02:27,667 --> 00:02:34,667 ♪ Life looked like A shiny ad for a car ♪ 15 00:02:35,708 --> 00:02:39,416 ♪ But in reality My life is a ramshackle bus ♪ 16 00:02:39,450 --> 00:02:40,500 GOOD DAYS 17 00:02:40,542 --> 00:02:45,208 ♪ Trundling down The potholed roads of life ♪ 18 00:02:45,333 --> 00:02:47,708 ♪ Like worn-out tyres ♪ 19 00:02:47,833 --> 00:02:50,167 ♪ And poets who can't rhyme ♪ 20 00:02:50,292 --> 00:02:52,708 ♪ Like petty liars ♪ 21 00:02:52,833 --> 00:02:56,792 ♪ My life goes on ♪ 22 00:02:57,000 --> 00:02:57,792 ♪ Get lost! ♪ 23 00:02:57,833 --> 00:03:02,458 ♪ Life is taking you for a ride ♪ 24 00:03:02,583 --> 00:03:07,333 ♪ Why do you have so much pride? ♪ 25 00:03:07,458 --> 00:03:12,167 ♪ Life is taking you for a ride ♪ 26 00:03:12,292 --> 00:03:17,000 ♪ Why do you have so much pride? ♪ 27 00:03:17,125 --> 00:03:19,625 ♪ So much pride ♪ 28 00:03:32,667 --> 00:03:34,375 Shit! 29 00:03:37,167 --> 00:03:38,083 Sarbati... 30 00:03:38,583 --> 00:03:39,583 Sarbati... 31 00:03:40,458 --> 00:03:41,417 There... 32 00:03:41,958 --> 00:03:42,792 Over there... 33 00:03:43,375 --> 00:03:44,375 under the cot. 34 00:03:44,958 --> 00:03:46,042 Oh. 35 00:03:47,042 --> 00:03:48,083 Under it... 36 00:03:52,708 --> 00:03:53,792 Mummy! 37 00:03:54,417 --> 00:03:55,250 They're leaving. 38 00:03:55,375 --> 00:03:56,750 I'll be right there. 39 00:03:59,208 --> 00:04:00,458 Wow, bro. 40 00:04:00,583 --> 00:04:03,417 Is your mother able to recognise one from the other? 41 00:04:05,167 --> 00:04:06,084 Of course. 42 00:04:06,167 --> 00:04:07,167 She's educated... 43 00:04:07,375 --> 00:04:08,583 not from Bihar. 44 00:04:08,708 --> 00:04:09,875 Silly girl. 45 00:04:10,000 --> 00:04:11,375 What are you doing? 46 00:04:11,500 --> 00:04:13,042 Don't you know it has to be delivered tomorrow? 47 00:04:13,208 --> 00:04:14,417 You guys are the limit! 48 00:04:15,167 --> 00:04:16,375 It's heavy, Sarbati. 49 00:04:16,542 --> 00:04:18,750 -I'll manage. -Let me help you. 50 00:04:18,875 --> 00:04:20,125 Let me take this. 51 00:04:28,458 --> 00:04:29,750 Not my fault. 52 00:04:30,000 --> 00:04:31,208 No problem, aunty. 53 00:04:31,333 --> 00:04:33,042 -Pick them up, 30-second rule. -No. 54 00:04:33,167 --> 00:04:35,000 I'm an honest woman. 55 00:04:35,125 --> 00:04:36,708 Forget the ones that have fallen on the ground. 56 00:04:36,917 --> 00:04:39,458 I don't want to serve these and burn in hell. 57 00:04:41,750 --> 00:04:43,625 Have you resigned? 58 00:04:43,958 --> 00:04:46,000 Mummy, madam is back. 59 00:04:48,000 --> 00:04:49,208 You guys, leave. 60 00:04:50,458 --> 00:04:51,625 Who are you? 61 00:04:51,750 --> 00:04:52,958 Why do you want to go inside the house? 62 00:04:53,042 --> 00:04:53,917 Mummy, please-- 63 00:04:54,042 --> 00:04:55,125 Don't call me Mummy. 64 00:04:55,250 --> 00:04:56,375 I'm not your mother anymore. 65 00:04:56,500 --> 00:04:57,833 Mummy, I want to go to the bathroom. 66 00:04:57,958 --> 00:04:59,042 Stop this drama. 67 00:05:02,042 --> 00:05:02,875 Jerry... 68 00:05:03,042 --> 00:05:04,833 Jerry... 69 00:05:06,958 --> 00:05:08,042 Mummy... 70 00:05:08,208 --> 00:05:09,583 Have you given up that dirty job? 71 00:05:09,708 --> 00:05:11,167 Let me go, Mummy. Or else, I'll do it here! 72 00:05:11,292 --> 00:05:12,458 I know... 73 00:05:12,833 --> 00:05:13,917 you're capable of that. 74 00:05:14,042 --> 00:05:15,583 You can do anything you want. 75 00:05:15,708 --> 00:05:18,000 Your parents don't mean anything to you. 76 00:05:18,125 --> 00:05:19,542 Why are you bringing Papa into this? 77 00:05:19,792 --> 00:05:20,958 He is dead, Mummy. 78 00:05:21,042 --> 00:05:23,167 You talk too much. 79 00:05:23,292 --> 00:05:26,500 No, he isn't. He's standing right here in a sari. 80 00:05:32,042 --> 00:05:33,833 If I don't guide her, who will? 81 00:05:33,958 --> 00:05:35,042 Sarbati... 82 00:05:35,375 --> 00:05:36,833 She has to work 83 00:05:37,167 --> 00:05:38,333 to earn money. 84 00:05:38,792 --> 00:05:40,667 Don't speak to me about money. 85 00:05:41,542 --> 00:05:44,000 I could've cooked non-vegetarian food if I wanted. 86 00:05:44,167 --> 00:05:46,167 I'd earn ₹4 more for chicken dumplings. 87 00:05:46,500 --> 00:05:47,500 But I didn't. 88 00:05:47,583 --> 00:05:48,875 I only make vegetable dumplings. 89 00:05:49,000 --> 00:05:50,500 I'm not doing this for you! 90 00:05:50,750 --> 00:05:52,458 I'm doing it for myself, to earn money, 91 00:05:52,583 --> 00:05:54,083 so that I can get out of this rathole. 92 00:05:54,583 --> 00:05:56,458 Rathole, huh? Rat-- 93 00:05:58,000 --> 00:05:58,917 Rat... 94 00:05:59,292 --> 00:06:01,083 Come out, I want to talk to you. 95 00:06:01,208 --> 00:06:02,875 Sarbati, patience. 96 00:06:03,000 --> 00:06:04,625 Get some water for your mother, Cherry. 97 00:06:07,542 --> 00:06:09,292 She works in a massage parlour! 98 00:06:10,167 --> 00:06:11,542 And you want me to be patient? 99 00:06:15,208 --> 00:06:17,083 Has the ceiling of your house fallen? 100 00:06:18,917 --> 00:06:20,375 -No. -What are you doing here then? 101 00:06:20,500 --> 00:06:21,500 Go home. 102 00:06:30,125 --> 00:06:32,042 She has become so selfish, Mummy. 103 00:06:32,167 --> 00:06:34,292 I can't get married because of her. 104 00:06:34,833 --> 00:06:36,917 Your massaging is ruining my future. 105 00:06:47,750 --> 00:06:48,750 Mummy. 106 00:06:54,292 --> 00:06:55,500 Will you stop this drama? 107 00:06:58,000 --> 00:06:59,875 I'm aware that I'm a girl, Mummy. 108 00:07:01,125 --> 00:07:03,000 When to smile or to cry... 109 00:07:05,000 --> 00:07:07,875 when to talk or to keep quiet... 110 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 I know. 111 00:07:11,292 --> 00:07:12,375 I'll manage. 112 00:08:13,042 --> 00:08:14,667 Dumplings are originally from Darjeeling. 113 00:08:14,792 --> 00:08:15,917 They're being made by Biharis 114 00:08:16,000 --> 00:08:17,708 and being gobbled up by Punjabis. 115 00:08:19,875 --> 00:08:23,083 Just like my fate is gobbling me up! 116 00:08:24,542 --> 00:08:26,333 Papa died in a stampede two years ago. 117 00:08:27,875 --> 00:08:29,375 That's when our lives ended as well. 118 00:08:31,125 --> 00:08:33,667 Ever since then, we've been trying to get our lives together again. 119 00:08:35,667 --> 00:08:37,125 Every day there is a new struggle. 120 00:08:38,667 --> 00:08:40,958 Instead of waiting for others to say it, I will say it. 121 00:08:52,000 --> 00:08:54,333 Uncle, at least add some milk! 122 00:08:54,625 --> 00:08:55,833 Sure. 123 00:08:56,583 --> 00:08:58,542 So, Fatty, what's up? 124 00:08:58,667 --> 00:08:59,708 The usual. 125 00:09:00,208 --> 00:09:02,125 Rinku, I heard... 126 00:09:02,250 --> 00:09:05,583 you got rejected by Khatri's daughter too. 127 00:09:06,917 --> 00:09:08,083 Never mind her. 128 00:09:08,250 --> 00:09:09,583 Rinku has high standards. 129 00:09:11,000 --> 00:09:12,042 Have you seen her teeth? 130 00:09:13,000 --> 00:09:14,375 Her face looks like a kitchen grinder. 131 00:09:15,458 --> 00:09:18,875 Her teeth grind together every time she smiles. 132 00:09:19,000 --> 00:09:20,417 How can she reject Rinku? 133 00:09:20,583 --> 00:09:22,875 I've lost interest in studies, Mummy. 134 00:09:23,000 --> 00:09:24,583 Please get me married soon. 135 00:09:24,708 --> 00:09:25,625 This is the house. 136 00:09:25,750 --> 00:09:26,667 Is there a wedding? 137 00:09:26,708 --> 00:09:28,083 I've lost interest in studies, Mummy. 138 00:09:28,208 --> 00:09:29,958 Please get me married soon. 139 00:09:30,042 --> 00:09:31,583 Where are the guests? 140 00:09:34,625 --> 00:09:36,125 I'm going in. 141 00:09:39,083 --> 00:09:41,625 Every time I close my eyes, I see you. 142 00:09:41,750 --> 00:09:43,208 I can't live without you. 143 00:09:43,333 --> 00:09:45,292 Aunty, I want to marry your daughter. 144 00:09:45,417 --> 00:09:46,500 I'm ready to marry her. 145 00:09:46,625 --> 00:09:47,833 Look, I'm ready. 146 00:09:47,958 --> 00:09:49,250 -Marry her off to me. -Hey! 147 00:09:49,583 --> 00:09:50,583 Who the hell are you? 148 00:09:50,917 --> 00:09:51,834 How did you get in? 149 00:09:51,875 --> 00:09:54,042 My love wasn't receiving my calls. 150 00:09:54,208 --> 00:09:55,208 I got restless. 151 00:09:55,333 --> 00:09:57,125 Get her to talk to me, please. 152 00:09:57,250 --> 00:09:58,083 Go! 153 00:09:58,208 --> 00:09:59,083 You! 154 00:09:59,250 --> 00:10:02,625 I know how to deal with chickens like you! 155 00:10:02,750 --> 00:10:04,750 Understand? Get lost. 156 00:10:04,875 --> 00:10:06,042 I'm not leaving. 157 00:10:06,125 --> 00:10:08,042 I will marry Cherry. Marry me, Cherry. 158 00:10:08,167 --> 00:10:09,042 -Get lost! -Please. 159 00:10:09,125 --> 00:10:11,167 -I'm not leaving without Cherry. -Hey... 160 00:10:12,125 --> 00:10:13,125 -Oh, Cherry? -Yes. 161 00:10:13,500 --> 00:10:14,542 -Cherry? -Yes. 162 00:10:15,042 --> 00:10:16,167 Mine... Jerry. 163 00:10:19,250 --> 00:10:22,042 Oh, my brother-in-law! 164 00:10:22,250 --> 00:10:24,042 You're so cool, man. 165 00:10:24,458 --> 00:10:26,625 What "brother-in-law"? 166 00:10:26,958 --> 00:10:27,917 Are you crazy? 167 00:10:28,042 --> 00:10:31,000 You think there's no "man" in the family to protect them? 168 00:10:32,000 --> 00:10:34,042 Aunty, let me marry Jerry. 169 00:10:34,125 --> 00:10:35,292 -What's going on? -I'll take care of everything. 170 00:10:35,417 --> 00:10:36,292 I'll be the man of the house. 171 00:10:36,417 --> 00:10:37,500 What's happening? 172 00:10:40,750 --> 00:10:41,750 Who are you guys? 173 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Uncle... I am Rinku. 174 00:10:44,083 --> 00:10:45,500 I don't care whether you're Rinku or Pinku. 175 00:10:45,625 --> 00:10:47,917 Get out or I'll call the police. 176 00:10:48,042 --> 00:10:48,959 Police? 177 00:10:49,000 --> 00:10:51,042 What will the police do? 178 00:10:51,167 --> 00:10:52,167 Beat me up? 179 00:10:52,292 --> 00:10:54,208 I'm in love, uncle. 180 00:10:55,917 --> 00:10:57,208 And lovers are not afraid of anything! 181 00:10:57,333 --> 00:10:59,292 Yeah, right. 182 00:10:59,417 --> 00:11:01,292 Get out or I'll break your legs. 183 00:11:01,417 --> 00:11:05,292 Hello, who are you to intervene? 184 00:11:05,542 --> 00:11:06,792 Why are you hitting the poor guy? 185 00:11:07,833 --> 00:11:09,667 You're a neighbour, act like one. 186 00:11:10,000 --> 00:11:10,917 Who do you think you are? 187 00:11:10,958 --> 00:11:13,375 That doesn't matter. Who the hell are you? 188 00:11:14,917 --> 00:11:16,042 I love Jerry. 189 00:11:16,167 --> 00:11:17,625 I love Cherry. 190 00:11:17,750 --> 00:11:19,292 And I love Sarbati! 191 00:11:20,125 --> 00:11:21,292 Sarbati? 192 00:11:29,250 --> 00:11:32,583 ♪ You're as cute as a flower ♪ 193 00:11:33,333 --> 00:11:36,708 ♪ That's so beautiful ♪ 194 00:11:37,458 --> 00:11:41,000 ♪ Sparkling like a firefly ♪ 195 00:11:41,667 --> 00:11:45,042 ♪ As precious as stardust ♪ 196 00:11:45,708 --> 00:11:49,833 ♪ Don't shy away Like a touch-me-not ♪ 197 00:11:49,958 --> 00:11:53,667 ♪ Don't fly away Like wisps of cotton ♪ 198 00:11:53,958 --> 00:11:56,042 ♪ Even if you float away ♪ 199 00:11:56,167 --> 00:11:59,500 ♪ You will return to me ♪ 200 00:12:00,250 --> 00:12:03,667 ♪ You're as cute as a flower ♪ 201 00:12:04,375 --> 00:12:07,875 ♪ That's so beautiful ♪ 202 00:12:08,583 --> 00:12:12,083 ♪ Sparkling like a firefly ♪ 203 00:12:12,625 --> 00:12:16,083 ♪ As precious as stardust ♪ 204 00:12:17,042 --> 00:12:20,958 -You give me a massage. -Go inside. 205 00:12:41,042 --> 00:12:45,125 ♪ Your eyes hide tales ♪ 206 00:12:45,708 --> 00:12:48,958 ♪ Of sweet sorrow ♪ 207 00:12:49,417 --> 00:12:53,917 ♪ Rare to find nowadays ♪ 208 00:12:54,042 --> 00:12:57,708 ♪ Is your sweet innocence ♪ 209 00:12:58,000 --> 00:13:01,542 ♪ You're lost in your thoughts ♪ 210 00:13:02,167 --> 00:13:04,917 ♪ Do you ever laugh out loud? ♪ 211 00:13:06,417 --> 00:13:09,833 ♪ Do you ever express your feelings? ♪ 212 00:13:10,792 --> 00:13:13,583 ♪ Which song do you hum to yourself? ♪ 213 00:13:14,375 --> 00:13:18,000 ♪ You're as cute as a flower ♪ 214 00:13:18,875 --> 00:13:22,875 ♪ That's so beautiful ♪ 215 00:13:23,042 --> 00:13:26,583 ♪ Don't shy away Like a touch-me-not ♪ 216 00:13:26,792 --> 00:13:31,167 ♪ Don't fly away Like wisps of cotton ♪ 217 00:13:31,292 --> 00:13:33,542 ♪ Even if you float away ♪ 218 00:13:33,667 --> 00:13:36,292 ♪ You will return to me ♪ 219 00:13:38,250 --> 00:13:39,625 You'll find it spicy. 220 00:13:42,000 --> 00:13:44,875 I told you the ones near our place are better. 221 00:13:46,875 --> 00:13:48,375 Fine, you can go there. 222 00:13:49,750 --> 00:13:51,083 Don't get offended. 223 00:13:51,333 --> 00:13:52,750 He adds chemicals. 224 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 It tastes synthetic. 225 00:13:54,000 --> 00:13:55,833 Since you're in the food business, 226 00:13:55,958 --> 00:13:57,542 you should take feedback positively. 227 00:13:59,292 --> 00:14:00,458 What happened? 228 00:14:01,458 --> 00:14:02,583 Do you want water? 229 00:14:04,792 --> 00:14:06,208 Did you make it too spicy? 230 00:14:06,417 --> 00:14:08,167 No, she's having the sweet ones. 231 00:14:21,000 --> 00:14:22,083 Please give some water. 232 00:14:22,208 --> 00:14:23,750 Do you have a chair? 233 00:14:32,292 --> 00:14:35,167 Look, she has lung carcinoma 234 00:14:35,417 --> 00:14:37,250 with mediastinal lymphadenitis 235 00:14:37,417 --> 00:14:40,083 and multiple lung opacities. 236 00:14:40,208 --> 00:14:42,417 In simpler words... 237 00:14:43,208 --> 00:14:45,833 she has lung cancer, stage two. 238 00:14:46,667 --> 00:14:48,375 But there's nothing to worry about. 239 00:14:49,167 --> 00:14:52,417 Radiation therapy and chemotherapy are available. 240 00:14:52,542 --> 00:14:55,708 Certain cases require both. 241 00:14:55,875 --> 00:14:57,458 -And-- -The cost? 242 00:14:58,417 --> 00:15:00,000 Do you have health insurance? 243 00:15:01,042 --> 00:15:02,250 No. 244 00:15:03,750 --> 00:15:06,917 Each sitting will cost up to ₹150,000. 245 00:15:07,167 --> 00:15:09,208 In total, it'll cost... 246 00:15:09,667 --> 00:15:11,792 around ₹2 million. 247 00:15:12,042 --> 00:15:15,292 The initial stages of treatment will show 248 00:15:15,792 --> 00:15:18,208 how your mother is responding. 249 00:15:18,917 --> 00:15:21,042 As the sessions progress, 250 00:15:22,042 --> 00:15:24,083 her health should start improving. 251 00:15:48,208 --> 00:15:49,958 I know you need it. 252 00:15:50,083 --> 00:15:51,750 Please keep it. 253 00:15:53,458 --> 00:15:54,792 We need ₹2 million. 254 00:15:56,042 --> 00:15:57,208 Do you have that much? 255 00:15:58,042 --> 00:15:59,708 No need to act so generous. 256 00:15:59,833 --> 00:16:01,292 If I had ₹2 million, 257 00:16:01,417 --> 00:16:02,917 would I be running this massage parlour? 258 00:16:03,042 --> 00:16:04,458 Please, ma'am. I'll pay you back. 259 00:16:04,583 --> 00:16:05,708 How will you pay me back? 260 00:16:05,833 --> 00:16:07,208 That too such a large amount? 261 00:16:07,333 --> 00:16:08,500 Mummy... 262 00:16:17,750 --> 00:16:18,875 -Let's go. -Come on... 263 00:16:19,000 --> 00:16:21,417 Such an expensive hospital. I don't want to go. 264 00:16:21,542 --> 00:16:23,833 -Where are you going? -Mummy. 265 00:16:23,958 --> 00:16:25,000 One minute. 266 00:16:25,083 --> 00:16:26,667 I can only help if aunty has HIV. 267 00:16:43,458 --> 00:16:44,750 See this one. 268 00:16:44,875 --> 00:16:48,042 An important announcement by the police. 269 00:16:48,333 --> 00:16:50,208 - 00:16:53,792 Help the police stop terrorism. 271 00:16:55,500 --> 00:16:57,667 If you see any suspicious bag... 272 00:16:58,042 --> 00:17:00,250 He's hiding here in the market. 273 00:17:00,458 --> 00:17:03,292 ...or a suspicious person, inform the police. 274 00:17:03,583 --> 00:17:05,167 Sir, I'll call you back. 275 00:17:09,500 --> 00:17:10,875 You there! 276 00:17:11,125 --> 00:17:12,792 Catch him! 277 00:17:12,917 --> 00:17:15,583 Don't let him escape. 278 00:17:15,708 --> 00:17:17,542 Stop! 279 00:17:18,500 --> 00:17:20,083 Catch him. 280 00:17:23,250 --> 00:17:24,625 Stop! 281 00:17:28,333 --> 00:17:29,917 Stop! 282 00:17:41,958 --> 00:17:43,833 Nab him. 283 00:17:47,000 --> 00:17:49,417 Trying to escape? 284 00:17:49,583 --> 00:17:51,583 Sorry, sir, I didn't realise while opening-- 285 00:17:51,708 --> 00:17:52,833 No problem, miss. 286 00:17:52,958 --> 00:17:55,000 He's a criminal; he was running away. 287 00:17:55,125 --> 00:17:56,333 You helped us catch him. 288 00:17:56,458 --> 00:17:59,042 I'll take you to the police station and beat you up. 289 00:17:59,125 --> 00:18:00,208 Where have you hidden the drugs? 290 00:18:00,250 --> 00:18:02,083 These guys hide the drugs in all sorts of places. 291 00:18:02,208 --> 00:18:03,750 I can't discuss this in front of the ladies. 292 00:18:03,958 --> 00:18:05,708 -Take him away. -Come on. 293 00:18:05,875 --> 00:18:07,375 -Thank you. -Let's go. 294 00:18:08,958 --> 00:18:10,125 Uncle... 295 00:18:10,667 --> 00:18:11,750 What about our reward? 296 00:18:12,542 --> 00:18:13,792 He's a petty thief. 297 00:18:14,083 --> 00:18:15,166 If there were rewards for catching these guys, 298 00:18:15,250 --> 00:18:16,583 I'd be a senior officer by now. 299 00:18:16,833 --> 00:18:18,291 Uncle, but you said he's a criminal. 300 00:18:18,375 --> 00:18:19,583 Cherry! 301 00:18:24,625 --> 00:18:25,708 Move away! 302 00:18:25,833 --> 00:18:26,833 Hey, you! 303 00:18:26,833 --> 00:18:27,917 Why were you arguing? 304 00:18:28,042 --> 00:18:28,958 He's a cop. 305 00:18:29,042 --> 00:18:30,125 So what? 306 00:18:34,417 --> 00:18:35,750 Hurry up. Go! 307 00:18:35,875 --> 00:18:36,792 Go, go... 308 00:18:36,917 --> 00:18:37,875 But... 309 00:18:40,667 --> 00:18:41,792 And you are? 310 00:18:43,417 --> 00:18:45,250 I'm Jigar, he's Daddu, 311 00:18:45,375 --> 00:18:46,708 and the one with the broken neck is Timmy sir. 312 00:18:46,833 --> 00:18:47,833 Careful. 313 00:18:48,250 --> 00:18:49,250 And this is... 314 00:18:49,625 --> 00:18:50,708 my gun. 315 00:18:51,458 --> 00:18:52,500 Jigar. 316 00:18:53,042 --> 00:18:54,208 -Put it away. -Sir... 317 00:18:55,042 --> 00:18:56,583 We don't have anything, sir. 318 00:18:57,083 --> 00:18:59,375 This is not even a gold chain. 319 00:18:59,500 --> 00:19:01,125 We don't want your stuff. 320 00:19:02,083 --> 00:19:03,125 We want our stuff. 321 00:19:03,250 --> 00:19:04,500 Get to the point, bro. 322 00:19:04,625 --> 00:19:06,708 Look, miss, remember the guy you banged into? 323 00:19:06,833 --> 00:19:07,792 The police caught him. 324 00:19:08,042 --> 00:19:10,750 Amazingly, he hid our stuff in a toilet before that. 325 00:19:11,000 --> 00:19:12,833 You will go and get it for us. 326 00:19:12,958 --> 00:19:13,875 Simple. 327 00:19:13,958 --> 00:19:15,333 -No thanks, excuse us. -Cherry... 328 00:19:15,458 --> 00:19:16,667 Do I look like I'm begging? 329 00:19:17,875 --> 00:19:18,875 You won't be excused. 330 00:19:18,875 --> 00:19:19,875 Jigar... 331 00:19:21,083 --> 00:19:22,167 respect the ladies. 332 00:19:25,000 --> 00:19:26,125 Sorry. 333 00:19:26,917 --> 00:19:29,375 The police are inside; our boys can't go in. 334 00:19:29,917 --> 00:19:31,042 They won't suspect you. 335 00:19:31,458 --> 00:19:32,958 Please go and get it. 336 00:19:35,208 --> 00:19:37,417 -Your sister stays with us till then. -No... 337 00:19:37,542 --> 00:19:38,708 -Jigar... -Yes? 338 00:19:39,000 --> 00:19:40,125 Buy her an ice cream. 339 00:19:40,250 --> 00:19:41,375 -Please, sir... -Bro... 340 00:19:42,208 --> 00:19:44,792 -Go... -It was by mistake. 341 00:19:45,000 --> 00:19:46,042 -Come. -It was a mistake. 342 00:19:46,167 --> 00:19:47,375 It was an accident! 343 00:19:47,500 --> 00:19:48,583 Please... 344 00:19:50,167 --> 00:19:51,292 Do you want one or two? 345 00:19:51,417 --> 00:19:52,417 -Hey! -Sir-- 346 00:19:52,583 --> 00:19:53,792 -Get our stuff. -Give us ice cream. 347 00:19:54,125 --> 00:19:55,167 It was an accident, sir. 348 00:19:55,292 --> 00:19:56,375 Go. 349 00:20:00,417 --> 00:20:01,334 Sir... 350 00:20:01,458 --> 00:20:03,458 -Search them. -Sir. 351 00:20:03,958 --> 00:20:05,250 Please let me go in, sir. 352 00:20:05,417 --> 00:20:06,417 It will only take me two minutes. 353 00:20:06,500 --> 00:20:08,708 We're searching the place; you can't go in. 354 00:20:08,833 --> 00:20:10,667 -I'll be in trouble, sir. -No. 355 00:20:10,792 --> 00:20:11,833 -Pavan. -Yes, sir? 356 00:20:12,000 --> 00:20:12,958 What's the problem? 357 00:20:13,125 --> 00:20:15,250 She's saying she left some paper inside. 358 00:20:15,458 --> 00:20:17,000 I'll be in big trouble, sir. 359 00:20:17,125 --> 00:20:18,125 Sir, please. 360 00:20:18,625 --> 00:20:19,708 Let her go in. 361 00:20:20,125 --> 00:20:21,458 -Go. -You can go in. 362 00:20:24,958 --> 00:20:26,083 Listen carefully, miss. 363 00:20:26,625 --> 00:20:29,375 Our guy has hidden the stuff inside one of the toilets. 364 00:20:29,625 --> 00:20:31,542 You have to find it and get it. 365 00:20:32,083 --> 00:20:32,917 Simple. 366 00:20:33,750 --> 00:20:34,667 Gents toilet. 367 00:21:27,458 --> 00:21:30,000 Fine, give me two days. 368 00:21:31,208 --> 00:21:33,000 I'll call you in two minutes. I'll call you. 369 00:21:54,833 --> 00:21:55,875 Tell me... 370 00:22:29,958 --> 00:22:31,500 Timmy, she's here. 371 00:22:37,250 --> 00:22:38,583 Sis... 372 00:22:43,708 --> 00:22:44,833 What do you think? 373 00:22:45,292 --> 00:22:46,292 Can she save you? 374 00:22:54,542 --> 00:22:55,459 Got it? 375 00:22:58,750 --> 00:22:59,875 Take it out. I won't look. 376 00:23:04,500 --> 00:23:05,500 Take it out. 377 00:23:14,125 --> 00:23:15,125 Inside the bag? 378 00:23:16,042 --> 00:23:17,917 Sir, it's in the tiffin box. 379 00:23:20,042 --> 00:23:21,042 Tiffin? 380 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 Tiffin. 381 00:23:25,792 --> 00:23:28,042 Those cops can smell our shit from miles away. 382 00:23:29,208 --> 00:23:30,750 Sorry, please excuse my language. 383 00:23:45,917 --> 00:23:47,083 Sir, the tiffin box... 384 00:23:48,667 --> 00:23:49,750 Want it back? 385 00:23:52,708 --> 00:23:53,792 Daddu... 386 00:23:54,292 --> 00:23:55,458 do you have a plastic bag? 387 00:23:55,583 --> 00:23:56,792 -Jigar... -Yes? 388 00:23:56,917 --> 00:23:58,125 Get a plastic bag. 389 00:23:58,292 --> 00:23:59,375 Give me a bag. 390 00:24:07,583 --> 00:24:08,708 Take it. 391 00:24:23,958 --> 00:24:24,958 I'll close it. 392 00:24:28,750 --> 00:24:30,000 Let me close it, sir. 393 00:24:38,625 --> 00:24:39,583 Listen... 394 00:24:40,583 --> 00:24:42,250 don't tell anyone about all this. 395 00:24:43,667 --> 00:24:45,333 You better not blabber to your boyfriend-- 396 00:24:45,458 --> 00:24:46,750 I don't have a boyfriend, sir. 397 00:24:53,917 --> 00:24:54,917 You don't? 398 00:24:55,042 --> 00:24:56,042 No, sir. 399 00:24:59,958 --> 00:25:01,000 May I go? 400 00:25:03,875 --> 00:25:05,875 No, Timmy. No. 401 00:25:06,792 --> 00:25:07,833 Don't. 402 00:25:11,792 --> 00:25:12,917 Listen... 403 00:25:13,292 --> 00:25:14,292 Yes, sir? 404 00:25:16,167 --> 00:25:17,625 Leave that strand of hair as it is. 405 00:25:18,250 --> 00:25:19,292 You look pretty. 406 00:25:23,667 --> 00:25:24,917 -Jigar. -Yes, Daddu? 407 00:25:26,333 --> 00:25:27,542 -Go... -Sis. 408 00:25:28,417 --> 00:25:29,417 Bye-bye. 409 00:25:37,833 --> 00:25:38,833 Have you lost your mind? 410 00:25:38,917 --> 00:25:39,958 What if he'd shot us? 411 00:25:40,500 --> 00:25:41,667 It's wrong, Cherry. 412 00:25:41,792 --> 00:25:44,375 And what about the rubbish we have to deal with? Is that all right? 413 00:25:44,500 --> 00:25:45,542 It's not wrong! 414 00:25:46,000 --> 00:25:47,750 I simply picked up what had fallen on the ground. 415 00:25:58,458 --> 00:25:59,625 There's a lot of money in it. 416 00:25:59,667 --> 00:26:00,667 Exactly. 417 00:26:14,833 --> 00:26:17,500 Jerry, wake up. 418 00:26:18,500 --> 00:26:20,500 Go and freshen up. 419 00:26:20,625 --> 00:26:22,042 Comb your hair nicely. 420 00:26:23,333 --> 00:26:24,875 -Come in, son. -Rajinder, come in. 421 00:26:25,000 --> 00:26:26,542 -Come in. -Hello. 422 00:26:26,708 --> 00:26:28,208 -Hello, ma'am. -Come in. 423 00:26:29,000 --> 00:26:31,083 I want two photos, son. 424 00:26:31,542 --> 00:26:33,792 One, a family photo 425 00:26:34,792 --> 00:26:36,792 -of the three of us. -Sure, ma'am. 426 00:26:37,208 --> 00:26:39,083 -The other one is of just me in it. -Okay. 427 00:26:39,208 --> 00:26:40,958 Put my photo 428 00:26:41,375 --> 00:26:43,542 in a nice, cheap frame 429 00:26:43,667 --> 00:26:45,000 and write the date... 430 00:26:45,125 --> 00:26:46,333 No, don't write the date. 431 00:26:46,458 --> 00:26:49,000 Mr. Anil will tell you which date to write. 432 00:26:49,125 --> 00:26:50,125 In the shop-- 433 00:26:50,125 --> 00:26:51,458 Why don't you die today itself? 434 00:26:53,042 --> 00:26:54,167 You brought him, didn't you? 435 00:26:55,750 --> 00:26:57,583 I didn't know she called him for this. 436 00:27:01,250 --> 00:27:02,542 What are you trying to prove here? 437 00:27:03,042 --> 00:27:05,042 Would you have done this drama if I were a boy? 438 00:27:08,125 --> 00:27:09,208 Jerry... 439 00:27:09,833 --> 00:27:11,458 let's get the photo taken today. 440 00:27:11,667 --> 00:27:13,167 My face is still okay now. 441 00:27:13,292 --> 00:27:14,750 I'll look haggard later. 442 00:27:15,792 --> 00:27:16,750 Aunty... 443 00:27:17,250 --> 00:27:18,250 Aunty... 444 00:27:18,375 --> 00:27:20,500 we can use Photoshop to-- 445 00:27:20,708 --> 00:27:22,167 Oh, you'll use Photoshop, will you? 446 00:27:22,708 --> 00:27:23,708 You'll use Photoshop? 447 00:27:23,708 --> 00:27:25,542 -Get out of here! -Don't... 448 00:27:25,667 --> 00:27:27,625 -What are you doing? -You'll use Photoshop. 449 00:27:33,875 --> 00:27:35,583 You're not dead yet. You're alive. 450 00:27:35,708 --> 00:27:36,875 So am I. 451 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 And as long as I'm alive, I won't let you die. 452 00:27:47,417 --> 00:27:51,542 Right... 453 00:27:52,042 --> 00:27:54,958 Left... 454 00:27:55,042 --> 00:27:57,042 Daddu, I heard something snap. 455 00:27:57,167 --> 00:27:58,208 It's nothing... 456 00:27:58,333 --> 00:28:00,125 -I heard-- -Do the exercises. 457 00:28:01,708 --> 00:28:03,333 Left... 458 00:28:03,458 --> 00:28:04,458 There it is! 459 00:28:04,458 --> 00:28:05,458 I heard it again. 460 00:28:05,667 --> 00:28:06,667 Okay, enough. 461 00:28:06,708 --> 00:28:08,083 Take this off. 462 00:28:09,292 --> 00:28:10,209 Bro... 463 00:28:14,833 --> 00:28:15,875 that girl is here. 464 00:28:16,667 --> 00:28:17,584 Rita? 465 00:28:17,792 --> 00:28:18,833 The new one. 466 00:28:19,000 --> 00:28:21,000 The pretty and innocent girl who'd got our stuff out. 467 00:28:21,167 --> 00:28:22,458 The one you fancied. 468 00:28:22,792 --> 00:28:23,709 You! 469 00:28:24,083 --> 00:28:26,250 You talk too much. 470 00:28:27,833 --> 00:28:28,958 What does she want? 471 00:28:29,500 --> 00:28:31,000 She got our stuff out for us. She deserves a commission. 472 00:28:31,667 --> 00:28:33,375 How did she know how much it was worth? 473 00:28:34,000 --> 00:28:35,000 I told her myself. 474 00:28:35,208 --> 00:28:36,333 She asked me and I told her. 475 00:28:36,458 --> 00:28:37,875 -I'm all for honesty. -Of course. 476 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 How did she get our address? 477 00:28:40,292 --> 00:28:41,292 Timmy, is he mad? 478 00:28:42,708 --> 00:28:44,708 Don't you have any brains? 479 00:28:45,542 --> 00:28:46,542 No wonder you're not the boss! 480 00:28:46,750 --> 00:28:48,458 Do you have any common sense? 481 00:28:48,750 --> 00:28:49,917 Remember, I'd lost my wallet? 482 00:28:50,000 --> 00:28:51,042 She found it. 483 00:28:51,625 --> 00:28:52,750 My visiting card was in it. 484 00:28:53,458 --> 00:28:54,875 Personal... it had this address. 485 00:28:55,208 --> 00:28:57,375 Oh, my God... 486 00:28:57,958 --> 00:29:00,333 I checked her background, bro. It's clear. 487 00:29:00,458 --> 00:29:01,541 Her father is dead, sister is a student, 488 00:29:01,583 --> 00:29:03,416 mother has cancer. Poor thing sells ducklings. 489 00:29:07,917 --> 00:29:10,375 -Sells what? -Ducklings, those small ones. 490 00:29:11,583 --> 00:29:13,958 Idiot, they're called dumplings, not ducklings. 491 00:29:15,125 --> 00:29:16,250 Get her in. 492 00:29:19,292 --> 00:29:20,333 Sister... 493 00:29:20,583 --> 00:29:21,583 come. 494 00:29:46,750 --> 00:29:48,125 Close the window, Jigar. 495 00:29:54,583 --> 00:29:55,708 Sit. 496 00:30:11,042 --> 00:30:11,917 Sir... 497 00:30:13,375 --> 00:30:15,000 we want to work. 498 00:30:16,958 --> 00:30:18,000 "We"? 499 00:30:18,875 --> 00:30:20,083 How many of you are here? 500 00:30:20,292 --> 00:30:21,209 No-- 501 00:30:21,292 --> 00:30:22,542 Bro, she's from Bihar. 502 00:30:22,708 --> 00:30:23,792 That's how they speak. She actually means "I". 503 00:30:25,667 --> 00:30:28,667 My mother is ill. I need money for her treatment. 504 00:30:30,250 --> 00:30:32,042 I'll do whatever you ask me to... 505 00:30:32,708 --> 00:30:34,708 pick up and drop packages... 506 00:30:34,833 --> 00:30:36,042 deliver-- 507 00:30:37,542 --> 00:30:38,542 Timmy... 508 00:30:39,333 --> 00:30:41,500 she thinks we're into illegal stuff. 509 00:30:42,000 --> 00:30:43,000 You're mistaken. 510 00:30:43,000 --> 00:30:45,083 That packet contained flour to cook samosas. 511 00:30:45,208 --> 00:30:46,458 We sell them in our shop. 512 00:30:46,750 --> 00:30:48,292 You should try them; they're delicious. 513 00:30:48,500 --> 00:30:50,042 Have one before you leave. 514 00:30:59,333 --> 00:31:00,458 It's too dangerous for a girl. 515 00:31:00,458 --> 00:31:02,458 But I had safely got the packet out that day. 516 00:31:02,917 --> 00:31:04,167 No one suspected anything. 517 00:31:06,625 --> 00:31:09,500 The cops can smell your shit from miles away, can't they? 518 00:31:17,542 --> 00:31:19,375 It's not as easy as it was that day. 519 00:31:19,500 --> 00:31:20,542 Sir, please. 520 00:31:20,667 --> 00:31:21,875 Try and understand... 521 00:31:22,167 --> 00:31:23,250 this is a risky job. 522 00:31:23,375 --> 00:31:25,167 So is crossing the road. 523 00:31:25,292 --> 00:31:26,500 Love is also very risky. 524 00:31:27,042 --> 00:31:28,500 It can break your neck. 525 00:31:40,042 --> 00:31:41,500 I'm putting my trust in you. 526 00:31:42,833 --> 00:31:43,917 Don't betray me. 527 00:31:45,458 --> 00:31:46,833 Your mother won't die of cancer... 528 00:31:51,792 --> 00:31:52,792 I'll shoot her. 529 00:31:58,667 --> 00:31:59,583 Go. 530 00:32:00,000 --> 00:32:01,042 Come tomorrow. 531 00:32:01,500 --> 00:32:02,625 Thank you, sir. 532 00:32:12,417 --> 00:32:13,500 Thank you, sir. 533 00:32:14,625 --> 00:32:15,750 Listen... 534 00:32:17,250 --> 00:32:18,292 be back. 535 00:32:37,875 --> 00:32:39,375 Get a hold of yourself, bro. 536 00:32:42,042 --> 00:32:43,750 Daler sir, I've checked her background. 537 00:32:43,875 --> 00:32:44,917 Why are you taking my clothes off? 538 00:32:45,042 --> 00:32:46,042 Are you mad? 539 00:32:46,042 --> 00:32:47,292 Her background is clear. 540 00:32:47,917 --> 00:32:50,333 Her father is dead, her sister is a student. 541 00:32:50,792 --> 00:32:52,000 What have I done? 542 00:32:52,500 --> 00:32:54,417 Are you crazy? 543 00:32:54,625 --> 00:32:56,083 Her mother is suffering from cancer. 544 00:32:56,333 --> 00:32:57,583 Poor thing sells dumplings. 545 00:32:59,833 --> 00:33:00,750 What? 546 00:33:01,208 --> 00:33:02,208 Ducklings? 547 00:33:02,250 --> 00:33:03,958 -Put me down. -Yes, sir. 548 00:33:04,083 --> 00:33:05,167 So? 549 00:33:05,417 --> 00:33:06,875 She is an innocent girl. 550 00:33:07,125 --> 00:33:08,667 Lal won't have a clue. 551 00:33:14,833 --> 00:33:16,583 We've hit the jackpot. 552 00:33:16,917 --> 00:33:17,917 Don't worry. 553 00:33:17,958 --> 00:33:19,083 Remember, Timmy... 554 00:33:19,708 --> 00:33:21,875 she's a girl, all right? 555 00:33:22,083 --> 00:33:24,750 Use your brains. Okay? 556 00:33:24,917 --> 00:33:28,042 -Catch him. -Be careful, Joginder. 557 00:33:28,542 --> 00:33:30,542 Daddu! 558 00:33:30,792 --> 00:33:33,583 Hey, listen to me... 559 00:33:33,708 --> 00:33:35,250 We will hear you tomorrow. 560 00:33:35,667 --> 00:33:37,000 You fatso... 561 00:33:37,667 --> 00:33:40,042 Tell me where you've hidden the drugs. 562 00:33:40,167 --> 00:33:43,500 Or else, I'll thrash both of you. 563 00:33:43,875 --> 00:33:45,875 -The drugs are nowhere in the market. -What? 564 00:33:46,000 --> 00:33:48,042 I'm telling you... 565 00:33:48,458 --> 00:33:50,625 -You're known as Danger Lal, sir. -Really? 566 00:33:50,750 --> 00:33:52,375 I swear. 567 00:33:52,542 --> 00:33:54,583 Boys get high on kerosene nowadays. 568 00:33:54,708 --> 00:33:55,875 -Do they? -Yes, sir. 569 00:33:56,000 --> 00:33:57,042 Wow! 570 00:33:57,125 --> 00:33:58,750 -They must really fear me. -Yes, sir. 571 00:33:58,875 --> 00:34:00,917 Idiot! 572 00:34:03,000 --> 00:34:05,833 These two won't submit easily. 573 00:34:05,958 --> 00:34:07,750 Then let's help them with that, shall we? 574 00:35:04,750 --> 00:35:07,625 Cocaine, heroin, smack, stuff... 575 00:35:08,208 --> 00:35:10,042 they're known by different names. 576 00:35:11,333 --> 00:35:14,125 They're worth more than your life. 577 00:35:15,292 --> 00:35:16,708 It's a simple job. 578 00:35:17,417 --> 00:35:19,958 I'm the supplier, and Malik is the distributor. 579 00:35:20,917 --> 00:35:24,083 You have to pick up the stuff from me and deliver it to Malik. 580 00:35:25,167 --> 00:35:28,458 Where I get the stuff from and where Malik sends it... 581 00:35:29,542 --> 00:35:31,000 none of your business. 582 00:35:32,083 --> 00:35:34,083 Do the job well to stay alive. 583 00:35:34,958 --> 00:35:36,917 Killing someone is not a big deal for us. 584 00:35:37,667 --> 00:35:39,500 With Baba Mardanda's blessings... 585 00:35:40,375 --> 00:35:41,542 get started. 586 00:35:55,417 --> 00:35:56,583 Sir... 587 00:35:57,083 --> 00:35:58,250 there's a girl here to see you. 588 00:35:58,250 --> 00:35:59,250 Send her in. 589 00:35:59,250 --> 00:36:00,417 Wait, what? 590 00:36:12,750 --> 00:36:14,042 Timmy sir has sent me to-- 591 00:36:23,833 --> 00:36:25,792 Fish is the queen of water 592 00:36:27,042 --> 00:36:28,458 And water is her life 593 00:36:29,125 --> 00:36:31,458 If you touch her She'll get frightened 594 00:36:31,667 --> 00:36:33,125 If you take her out of the water... 595 00:36:34,333 --> 00:36:35,750 She'll die 596 00:36:38,083 --> 00:36:40,167 Roast her in an oven 597 00:36:40,500 --> 00:36:42,292 And it'll be delicious 598 00:36:43,250 --> 00:36:45,708 Squeeze some lemon juice 599 00:36:45,833 --> 00:36:47,042 And she'll make a tasty dish 600 00:36:47,167 --> 00:36:49,417 Sir! My phone... 601 00:36:49,542 --> 00:36:51,292 Fish is the queen of water 602 00:36:57,417 --> 00:36:59,333 Even the walls have ears 603 00:36:59,708 --> 00:37:00,917 Police. 604 00:37:01,042 --> 00:37:02,542 This is how we can be safe. 605 00:37:03,208 --> 00:37:04,333 Right. 606 00:37:07,417 --> 00:37:10,000 Has Timmy cast a spell on you? 607 00:37:10,792 --> 00:37:12,875 -What? -Are you aware of what you're doing? 608 00:37:14,833 --> 00:37:15,917 It's only flour. 609 00:37:19,208 --> 00:37:20,208 Awesome. 610 00:37:20,292 --> 00:37:22,000 A round of applause, please. 611 00:37:26,667 --> 00:37:27,750 He's clapping for you. 612 00:37:27,875 --> 00:37:29,000 Who are you clapping for? 613 00:37:32,458 --> 00:37:35,250 Shut your mouth, you fool. 614 00:38:26,042 --> 00:38:27,542 I'm sure you want the box back. 615 00:39:15,875 --> 00:39:23,375 ♪ You keep your feelings To yourself ♪ 616 00:39:23,958 --> 00:39:27,875 ♪ You need to get out of your head ♪ 617 00:39:28,000 --> 00:39:31,125 ♪ Nothing will make sense again ♪ 618 00:39:32,042 --> 00:39:35,833 ♪ Forget about the world ♪ 619 00:39:36,042 --> 00:39:39,000 ♪ Leave it all behind ♪ 620 00:39:39,958 --> 00:39:43,958 ♪ Pain is the cure Said the wise man ♪ 621 00:39:44,042 --> 00:39:46,250 ♪ Pain is what will cure you ♪ 622 00:39:46,375 --> 00:39:50,000 ♪ Without saying a word... ♪ 623 00:39:50,333 --> 00:39:53,875 ♪ Pop a paracetamol ♪ 624 00:39:54,000 --> 00:39:57,833 ♪ Pop a paracetamol ♪ 625 00:39:57,958 --> 00:40:01,750 ♪ Pop a paracetamol ♪ 626 00:40:02,042 --> 00:40:07,708 ♪ Pop a paracetamol ♪ 627 00:40:08,000 --> 00:40:11,667 Stop! Where do you think you are going? 628 00:40:11,875 --> 00:40:14,875 I don't have anything. 629 00:40:15,000 --> 00:40:16,958 I don't have anything. 630 00:40:31,958 --> 00:40:35,833 ♪ As you make your way In this world ♪ 631 00:40:35,958 --> 00:40:39,875 ♪ Take the path less travelled ♪ 632 00:40:40,000 --> 00:40:45,833 ♪ While your boat may seem unstable ♪ 633 00:40:45,958 --> 00:40:49,625 ♪ Overcome the odds And steer it to safety ♪ 634 00:40:49,750 --> 00:40:52,458 ♪ Guide it to the shore ♪ 635 00:40:52,583 --> 00:40:56,000 ♪ Without saying a word... ♪ 636 00:40:56,083 --> 00:40:57,542 Where did you get so much money? 637 00:40:57,833 --> 00:40:59,875 I took a loan from the massage parlour. 638 00:41:00,000 --> 00:41:03,458 ♪ Pop a paracetamol ♪ 639 00:41:03,583 --> 00:41:07,375 ♪ Pop a paracetamol ♪ 640 00:41:07,500 --> 00:41:12,083 ♪ Pop a paracetamol ♪ 641 00:41:12,208 --> 00:41:17,083 ♪ Pop a paracetamol ♪ 642 00:41:21,958 --> 00:41:24,125 O Goddess, please accept my blood offering. 643 00:41:26,125 --> 00:41:28,083 Cure Mummy and make Cherry mine. 644 00:41:28,208 --> 00:41:29,667 Should we use this design, Jerry? 645 00:41:30,125 --> 00:41:31,417 Sir... 646 00:41:53,917 --> 00:41:55,250 What's your name? 647 00:41:55,750 --> 00:41:56,667 Jerry. 648 00:41:56,708 --> 00:41:57,708 Excuse me? 649 00:41:59,292 --> 00:42:00,833 -Jerry. -Jerry... 650 00:42:01,042 --> 00:42:02,458 What do you do here? 651 00:42:02,917 --> 00:42:04,167 Nothing. 652 00:42:04,583 --> 00:42:05,833 Nothing? 653 00:42:06,208 --> 00:42:08,042 I'm sure you do something. Why else would you be here? 654 00:42:08,167 --> 00:42:10,750 Hello. What's happening? 655 00:42:10,917 --> 00:42:11,834 Nothing much. 656 00:42:11,875 --> 00:42:13,458 You're useless at catching thieves. 657 00:42:13,667 --> 00:42:15,208 Now you want to play macho cop here? 658 00:42:16,458 --> 00:42:17,958 Don't be scared. He is my husband. 659 00:42:18,042 --> 00:42:21,958 ♪ With Him as my guide ♪ 660 00:42:22,042 --> 00:42:26,000 ♪ I have nothing to fear With Him by my side ♪ 661 00:42:26,083 --> 00:42:33,875 ♪ Many questions arise Don't have any regrets ♪ 662 00:42:34,000 --> 00:42:37,792 ♪ Send out a quiet plaint... ♪ 663 00:42:37,917 --> 00:42:41,583 ♪ He hears your silent prayers ♪ 664 00:42:41,708 --> 00:42:43,583 ♪ Your deep desires ♪ 665 00:42:43,708 --> 00:42:45,583 ♪ He may be invisible ♪ 666 00:42:45,708 --> 00:42:48,667 ♪ But He is around us, all-seeing ♪ 667 00:42:48,792 --> 00:42:50,792 ♪ You'll realise you're a part of Him If you believe ♪ 668 00:42:50,958 --> 00:42:52,958 ♪ You may not be aware of this ♪ 669 00:42:53,042 --> 00:42:56,083 ♪ Without saying a word... ♪ 670 00:42:56,208 --> 00:43:00,667 ♪ Pop a paracetamol ♪ 671 00:43:00,792 --> 00:43:04,042 ♪ Pop a paracetamol ♪ 672 00:43:04,125 --> 00:43:08,667 ♪ Pop a paracetamol ♪ 673 00:43:08,792 --> 00:43:14,042 ♪ Pop a paracetamol ♪ 674 00:43:21,125 --> 00:43:22,292 Jerry. 675 00:43:22,792 --> 00:43:23,833 Jerry. 676 00:43:23,958 --> 00:43:25,083 It's urgent. 677 00:43:25,750 --> 00:43:27,083 Listen... 678 00:43:29,083 --> 00:43:30,917 Your life is in danger. 679 00:43:32,000 --> 00:43:33,292 What did I do? 680 00:43:34,833 --> 00:43:36,875 Not you... God... 681 00:43:37,125 --> 00:43:38,792 by making me so handsome. 682 00:43:39,417 --> 00:43:42,125 All the girls are losing their mind over me. 683 00:43:42,792 --> 00:43:44,375 Jasmine came home the day before yesterday. 684 00:43:44,792 --> 00:43:46,417 She thinks she's an angel! 685 00:43:46,583 --> 00:43:47,667 I don't think she's any good though. 686 00:43:47,792 --> 00:43:49,750 She came and fell at my parents' feet, 687 00:43:49,875 --> 00:43:52,500 saying, "Uncle... aunty... 688 00:43:52,750 --> 00:43:54,333 "Rinku and I belong together." 689 00:43:54,458 --> 00:43:56,958 Then she pounced on me saying, 690 00:43:57,083 --> 00:44:00,208 "Rinku, promise me you're mine!" 691 00:44:02,000 --> 00:44:03,292 I looked at her... 692 00:44:04,500 --> 00:44:06,500 and said, "Jasmine... 693 00:44:09,792 --> 00:44:11,792 "Come on, stand up... 694 00:44:13,833 --> 00:44:15,000 "What does 'no' mean? 695 00:44:17,000 --> 00:44:19,333 "'No' means no. Okay? 696 00:44:19,500 --> 00:44:20,583 "Now, go. 697 00:44:20,708 --> 00:44:22,792 "And listen, take your cell phone with you. 698 00:44:23,583 --> 00:44:26,625 "Don't use it as an excuse to meet me, okay? 699 00:44:26,958 --> 00:44:28,042 "Go." 700 00:44:28,792 --> 00:44:29,792 Jerry... 701 00:44:30,000 --> 00:44:31,750 her face fell, you know? 702 00:44:34,042 --> 00:44:35,333 No... 703 00:44:35,667 --> 00:44:36,833 Jerry, don't... 704 00:44:36,958 --> 00:44:39,000 I am yours... only yours. 705 00:44:39,083 --> 00:44:41,333 I rejected her, didn't I? 706 00:44:42,208 --> 00:44:45,792 It's okay... You can go. 707 00:44:47,500 --> 00:44:50,458 She's crying... 708 00:44:50,750 --> 00:44:52,625 Oh, God! 709 00:44:53,667 --> 00:44:56,000 Such innocence! 710 00:45:06,500 --> 00:45:07,667 Hello... 711 00:45:07,833 --> 00:45:09,000 Inspector Lal, 712 00:45:09,083 --> 00:45:11,500 the city is flooded with drugs and you're sleeping? 713 00:45:13,250 --> 00:45:15,000 -Who is it? -Never mind. 714 00:45:15,167 --> 00:45:16,667 There's a girl who's making you 715 00:45:16,792 --> 00:45:18,625 -look like a fool every day. -A girl? 716 00:45:19,917 --> 00:45:20,917 How? 717 00:45:21,042 --> 00:45:22,167 Punjab Roadways. 718 00:45:22,333 --> 00:45:25,083 Bus number PB-05-7474. 719 00:45:25,625 --> 00:45:28,167 What does she look like? Where does she board the bus? 720 00:45:28,500 --> 00:45:30,833 Listen... do you have her photograph? 721 00:45:31,292 --> 00:45:32,708 You go back to sleep. 722 00:45:32,958 --> 00:45:35,417 People say, "Inspector Lal is a dangerous guy." 723 00:45:35,583 --> 00:45:36,833 Nonsense! 724 00:45:37,167 --> 00:45:38,208 Listen... 725 00:45:38,833 --> 00:45:39,833 Hey! 726 00:45:39,958 --> 00:45:41,125 Pavan! 727 00:45:41,417 --> 00:45:42,500 Slowly... 728 00:45:42,708 --> 00:45:43,875 Come on... 729 00:45:44,000 --> 00:45:45,208 -Stop the car. -Slowly. 730 00:45:45,458 --> 00:45:46,583 Stop. 731 00:45:46,708 --> 00:45:47,750 Stop. 732 00:45:48,000 --> 00:45:49,583 You guys, go check. 733 00:45:52,500 --> 00:45:54,167 Search everyone. No one should be left out. 734 00:45:54,292 --> 00:45:55,375 Sir. 735 00:45:55,750 --> 00:45:56,917 Everyone... 736 00:45:57,250 --> 00:45:59,125 each passenger will be searched. 737 00:45:59,250 --> 00:46:01,208 Be quiet and sit patiently. 738 00:46:01,667 --> 00:46:03,333 -Madam, you search all the women. -Okay. 739 00:46:05,000 --> 00:46:07,292 -You search the ladies. -Yes, sir. 740 00:46:07,750 --> 00:46:08,792 Check properly. 741 00:46:08,917 --> 00:46:10,708 Take your bags out, everyone. 742 00:46:10,833 --> 00:46:12,833 Madam, show me your bag. 743 00:46:13,417 --> 00:46:14,708 Open your bag. 744 00:46:16,750 --> 00:46:18,000 Check properly. 745 00:46:18,583 --> 00:46:19,917 Whose bag is this? 746 00:46:20,042 --> 00:46:23,167 Open the bags and search them. 747 00:46:29,542 --> 00:46:30,625 Hello, madam! 748 00:46:31,708 --> 00:46:33,042 I'm talking to you. 749 00:46:33,833 --> 00:46:34,958 Hello... 750 00:46:35,042 --> 00:46:36,833 Sir is asking you something. 751 00:46:36,958 --> 00:46:38,375 Hello, madam, look here. 752 00:46:40,833 --> 00:46:41,875 Are you trying to avoid getting searched? 753 00:46:44,833 --> 00:46:46,458 I know Inspector Lal. 754 00:46:46,958 --> 00:46:48,125 Kusum, move aside. 755 00:46:48,375 --> 00:46:49,458 I'll check. 756 00:46:52,750 --> 00:46:53,917 Give me your bag. 757 00:46:55,625 --> 00:46:57,750 -I-- -Please give me your bag, madam. 758 00:46:57,958 --> 00:46:59,000 Take your bag. 759 00:46:59,125 --> 00:47:00,792 What's inside? 760 00:47:10,667 --> 00:47:12,125 Comic books... 761 00:47:30,667 --> 00:47:31,792 What's this? 762 00:47:36,708 --> 00:47:37,958 It's just food! 763 00:47:42,250 --> 00:47:43,542 Come on, leave. 764 00:47:50,583 --> 00:47:52,750 You got away because I was there, Timmy. 765 00:47:54,792 --> 00:47:56,417 Otherwise, Lal would have hit the jackpot. 766 00:47:57,000 --> 00:47:58,042 Okay, bye. 767 00:48:11,667 --> 00:48:13,125 Stop crying, Jerry. 768 00:48:16,042 --> 00:48:17,292 Okay, sir... 769 00:48:24,167 --> 00:48:25,250 Nothing happened. 770 00:48:26,042 --> 00:48:27,667 Jassi is one of our guys. 771 00:48:29,125 --> 00:48:31,000 It could have gone wrong, sir. 772 00:48:32,458 --> 00:48:34,750 Timmy has a lot of enemies, 773 00:48:34,917 --> 00:48:36,083 one of them must be behind this. 774 00:48:36,500 --> 00:48:37,667 No, sir. 775 00:48:38,292 --> 00:48:39,958 Even I have a lot of enemies. 776 00:48:41,458 --> 00:48:43,500 Everyone is jealous of me... 777 00:48:44,333 --> 00:48:46,250 because of the way I work. 778 00:48:47,667 --> 00:48:51,500 Or else how would the police get to know of my trip? 779 00:48:53,917 --> 00:48:55,625 I'm really scared, sir. 780 00:49:07,792 --> 00:49:09,125 Daddu... 781 00:49:16,583 --> 00:49:18,583 Use your brains, Timmy! 782 00:49:26,458 --> 00:49:27,583 Jigar. 783 00:49:43,417 --> 00:49:45,000 -Whose phone is this? -It's mine, sir. 784 00:49:45,125 --> 00:49:46,167 Mine. 785 00:49:47,000 --> 00:49:48,083 Come here. 786 00:49:48,667 --> 00:49:50,292 -Where's the call history? -No, sir... 787 00:49:50,417 --> 00:49:52,250 No... it wasn't me. 788 00:49:52,417 --> 00:49:54,000 No... 789 00:49:54,125 --> 00:49:55,625 No, sir. 790 00:49:55,750 --> 00:49:56,792 I like her. 791 00:49:57,000 --> 00:49:59,000 Madam... 792 00:49:59,083 --> 00:50:00,458 It wasn't me. Madam. 793 00:50:00,583 --> 00:50:01,958 I swear on my mother. 794 00:50:02,917 --> 00:50:04,292 It wasn't me... 795 00:50:04,542 --> 00:50:05,583 Sir... 796 00:50:05,708 --> 00:50:07,583 Sir, it wasn't me. 797 00:50:07,708 --> 00:50:09,042 Did someone use your phone? 798 00:50:09,958 --> 00:50:11,042 Yes. 799 00:50:13,625 --> 00:50:15,083 Joginder had used it in the morning. 800 00:50:16,708 --> 00:50:18,333 He must have called the cops. 801 00:50:26,542 --> 00:50:28,833 One of you has informed the cops. 802 00:50:29,792 --> 00:50:31,917 You tell me why he would've done it. 803 00:50:32,375 --> 00:50:34,458 And you tell me why he would have. 804 00:50:39,583 --> 00:50:42,250 Sir, I swear on Baba Mardanda... 805 00:50:42,500 --> 00:50:44,083 I didn't make any calls. 806 00:50:44,333 --> 00:50:45,792 I'm sure this rascal did. 807 00:50:45,917 --> 00:50:47,458 Shut up. Why will I inform the cops? 808 00:50:47,583 --> 00:50:49,833 Because you need money to take your girlfriend out on dates. 809 00:50:49,958 --> 00:50:51,292 He has been sitting idle ever since she has come. 810 00:50:51,458 --> 00:50:52,417 He's lying, sir. 811 00:50:52,542 --> 00:50:54,458 -My girlfriend is rich; she pays. -No, sir. 812 00:50:54,583 --> 00:50:58,250 Madam is from Bihar and he has a problem with that. 813 00:50:58,458 --> 00:50:59,458 Let me explain, sir. 814 00:50:59,750 --> 00:51:02,125 Jerry is a girl, and he's insecure because she's earning more than him. 815 00:51:02,250 --> 00:51:04,875 That's why this dog has informed the cops. 816 00:51:05,000 --> 00:51:07,000 You know what, sir? He wanted to be the boss. 817 00:51:07,083 --> 00:51:10,375 When he saw you giving all your attention to her, 818 00:51:10,500 --> 00:51:12,417 he tried to get her out of his way by... 819 00:51:14,625 --> 00:51:16,417 Sir... 820 00:51:17,500 --> 00:51:19,333 He is such a big liar! 821 00:51:19,917 --> 00:51:22,167 Ditto, sir. 822 00:51:22,292 --> 00:51:23,750 Don't copy my line. 823 00:51:23,875 --> 00:51:24,792 -Go on... -What? 824 00:51:24,833 --> 00:51:26,000 Nothing like that-- 825 00:51:28,917 --> 00:51:33,000 Hail Baba Mardanda! 826 00:51:34,125 --> 00:51:35,583 Hail him. 827 00:51:36,250 --> 00:51:37,875 -Take him away. -Clean the mess. 828 00:51:41,917 --> 00:51:42,958 Thank you, sir. 829 00:51:43,125 --> 00:51:44,167 Thank you, madam. 830 00:51:47,292 --> 00:51:49,667 Sir, I'm not convinced. 831 00:51:52,125 --> 00:51:53,542 What if he's behind this 832 00:51:54,250 --> 00:51:55,958 and you have shot the wrong guy? 833 00:51:57,750 --> 00:51:58,958 No, Jerry... 834 00:51:59,083 --> 00:52:00,583 my instincts are never wrong. 835 00:52:00,750 --> 00:52:03,083 Oh, please. You thought Rita would marry you, 836 00:52:03,208 --> 00:52:04,792 but your instincts were wrong. 837 00:52:07,708 --> 00:52:10,208 That's right, sir. Instincts can be wrong. 838 00:52:10,333 --> 00:52:11,708 We can't take a risk. 839 00:52:14,083 --> 00:52:16,750 There's no hurry. You can take a break. 840 00:52:16,958 --> 00:52:18,583 Don't let her talk you into this, sir. 841 00:52:18,708 --> 00:52:22,000 She's talking rubbish. Don't believe her. She's a girl! 842 00:52:22,083 --> 00:52:23,292 My uncle lives in Thailand. 843 00:52:23,417 --> 00:52:25,750 I'd rather die than betray you. 844 00:52:25,875 --> 00:52:27,750 No way. Don't listen to her. 845 00:52:27,875 --> 00:52:30,417 Shoot him, only then I'll leave. 846 00:52:30,792 --> 00:52:31,750 No, sir... 847 00:52:31,875 --> 00:52:32,917 Don't listen to her. 848 00:52:33,042 --> 00:52:34,042 No, sir... 849 00:52:34,125 --> 00:52:35,458 I know you didn't do this. 850 00:52:35,667 --> 00:52:36,667 Exactly. 851 00:52:37,125 --> 00:52:39,042 But it's impossible to find someone like her. 852 00:52:39,875 --> 00:52:41,125 She's great at her job. 853 00:52:41,583 --> 00:52:43,000 I can lose 10 guys like you... 854 00:52:44,292 --> 00:52:45,292 but I can't lose her. 855 00:52:45,917 --> 00:52:47,375 No, sir... 856 00:52:47,542 --> 00:52:48,958 Don't believe her. 857 00:52:49,042 --> 00:52:50,458 Don't listen to her. 858 00:52:50,583 --> 00:52:51,792 Sir, she'll get me killed! 859 00:52:51,917 --> 00:52:53,042 You'll need me! 860 00:52:53,167 --> 00:52:54,167 Please don't, sir! 861 00:52:54,292 --> 00:52:56,250 Please, sir... 862 00:52:56,375 --> 00:52:57,500 Sir! 863 00:52:59,125 --> 00:53:00,208 Should I spare him? 864 00:53:18,250 --> 00:53:20,750 No... 865 00:53:20,875 --> 00:53:22,167 Sir, I'll die! 866 00:53:22,292 --> 00:53:24,042 Don't listen to her! 867 00:53:24,250 --> 00:53:25,958 No, sir... 868 00:53:54,333 --> 00:53:55,667 Sir, don't listen to her. 869 00:53:55,792 --> 00:53:57,292 She'll get me killed! 870 00:53:58,500 --> 00:54:01,042 ...trying to avoid getting searched? Open your bag, madam. 871 00:54:01,667 --> 00:54:03,042 You'll need me. 872 00:54:03,125 --> 00:54:04,417 Don't, sir! 873 00:54:04,667 --> 00:54:07,292 I'll die, sir. 874 00:54:08,958 --> 00:54:10,208 Please, sir. 875 00:54:10,333 --> 00:54:12,458 Madam... 876 00:54:13,000 --> 00:54:14,167 What do you want to discuss, Jerry? 877 00:54:17,833 --> 00:54:18,958 Sir, I... 878 00:54:20,750 --> 00:54:21,708 Timmy. 879 00:54:24,000 --> 00:54:25,125 Mr. Timmy... 880 00:54:29,375 --> 00:54:30,833 I can't work for you anymore. 881 00:54:34,875 --> 00:54:36,500 Please settle my dues. 882 00:54:40,042 --> 00:54:41,125 What's wrong? 883 00:54:42,375 --> 00:54:44,250 I just killed two guys for you. 884 00:54:44,375 --> 00:54:46,167 That's what scares me, sir. 885 00:54:47,083 --> 00:54:49,000 Your men think... 886 00:54:49,917 --> 00:54:51,125 I'm stealing their jobs. 887 00:54:52,417 --> 00:54:53,500 What should I do, Jerry? 888 00:54:54,542 --> 00:54:56,000 Should I kill them all for you? 889 00:54:56,500 --> 00:54:59,042 His Poor Majesty enters. 890 00:55:00,042 --> 00:55:01,708 Look at him... 891 00:55:07,125 --> 00:55:08,083 Fool! 892 00:55:08,375 --> 00:55:09,667 Stop, Timmy. 893 00:55:09,792 --> 00:55:11,208 Why are you hitting them? 894 00:55:11,333 --> 00:55:12,833 No, let's go inside. 895 00:55:12,958 --> 00:55:15,000 Be careful with your neck. 896 00:55:15,083 --> 00:55:16,375 Sit down. 897 00:55:17,417 --> 00:55:18,708 -Sit. -Let go! 898 00:55:21,708 --> 00:55:22,958 Take care. 899 00:55:31,167 --> 00:55:33,708 There are only two ways you can quit this job. 900 00:55:34,958 --> 00:55:36,667 Either get shot by the cops or by us. 901 00:55:38,958 --> 00:55:40,083 What should I do with you? 902 00:55:49,875 --> 00:55:51,125 You're a good girl. 903 00:55:53,458 --> 00:55:54,667 I'll let you go. 904 00:56:02,250 --> 00:56:03,500 You're a good man. 905 00:56:10,333 --> 00:56:11,583 Come and take 906 00:56:12,500 --> 00:56:13,625 your money tomorrow. 907 00:56:19,042 --> 00:56:20,250 Listen... 908 00:56:22,292 --> 00:56:23,458 come tomorrow. 909 00:56:35,417 --> 00:56:36,708 What's wrong? 910 00:56:39,792 --> 00:56:40,958 Why are you sulking? 911 00:56:41,042 --> 00:56:42,042 I'm not. 912 00:56:45,542 --> 00:56:46,708 Mummy! 913 00:56:46,833 --> 00:56:48,083 Are you crazy? 914 00:56:48,250 --> 00:56:49,792 I have ice cream up my nose. 915 00:56:49,917 --> 00:56:51,000 Oh, come on! 916 00:56:51,125 --> 00:56:52,542 Cherry, don't... 917 00:56:52,792 --> 00:56:53,958 Cherry, please! 918 00:56:55,042 --> 00:56:57,375 You're so serious these days. 919 00:57:00,125 --> 00:57:01,292 Hello, Mr. Timmy. 920 00:57:01,583 --> 00:57:02,792 How are you, Jerry? 921 00:57:04,125 --> 00:57:05,250 Take the bag. 922 00:57:26,875 --> 00:57:28,750 Thank you, Mr. Timmy. 923 00:57:29,833 --> 00:57:31,542 You think I'm a nice guy, Jerry? 924 00:57:33,417 --> 00:57:34,625 Yes. 925 00:57:36,708 --> 00:57:37,708 Are you sure? 926 00:57:37,708 --> 00:57:39,917 You've helped me so much, Mr. Timmy. 927 00:57:41,958 --> 00:57:44,375 You're leaving; you'll lead a happy life. 928 00:57:47,833 --> 00:57:49,000 What about me? 929 00:57:53,000 --> 00:57:54,500 Sir? 930 00:57:58,292 --> 00:57:59,500 Timmy. 931 00:58:01,542 --> 00:58:03,083 You're very clever, Jerry. 932 00:58:04,125 --> 00:58:06,000 You know exactly when to call me sir, 933 00:58:06,125 --> 00:58:07,250 when to call me Timmy 934 00:58:07,375 --> 00:58:08,625 or Mr. Timmy. 935 00:58:12,042 --> 00:58:13,375 -Mr. Timmy-- -Quiet! 936 00:58:15,917 --> 00:58:17,500 You work in a massage parlour, don't you? 937 00:58:18,125 --> 00:58:19,333 Yes, but... 938 00:58:24,167 --> 00:58:25,542 Give me a massage now. 939 00:58:53,958 --> 00:58:55,250 Mummy! 940 00:58:55,375 --> 00:58:56,583 Mummy, Cherry, we have to leave... 941 00:58:56,708 --> 00:58:58,125 Dumplings with spicy chutney. 942 00:58:58,375 --> 00:59:00,417 Press harder. 943 00:59:00,667 --> 00:59:02,375 Hurry up, aunty. 944 00:59:02,500 --> 00:59:04,458 Or else, you'll miss the train. 945 00:59:04,917 --> 00:59:06,917 So, where are you going? 946 00:59:07,292 --> 00:59:09,208 Patna or Darbhanga? 947 00:59:09,583 --> 00:59:10,750 Daddu... 948 00:59:12,708 --> 00:59:13,833 I'll shoot her. 949 00:59:14,417 --> 00:59:15,417 Should I? 950 00:59:15,500 --> 00:59:16,500 Should I shoot her or not? 951 00:59:16,625 --> 00:59:18,375 -Quick, tell me. -Wait. 952 00:59:18,833 --> 00:59:19,875 Wait... Move away. 953 00:59:20,167 --> 00:59:21,084 Wait... 954 00:59:21,500 --> 00:59:23,333 -Come on. -Go. 955 00:59:26,000 --> 00:59:28,917 Daddu... Mr. Daddu. 956 00:59:29,000 --> 00:59:31,833 My name is Mohinder Singh Chandal. 957 00:59:31,958 --> 00:59:33,625 Mohinder Singh Chandal. 958 00:59:35,375 --> 00:59:36,625 Mr. Chandaal-- 959 00:59:37,000 --> 00:59:38,917 Not Chandaal! Chandal. 960 00:59:39,708 --> 00:59:40,625 Mr. Chandaal-- 961 00:59:40,750 --> 00:59:42,708 Not Chandaal! Chandal. 962 00:59:47,125 --> 00:59:49,500 She did all this for me. 963 00:59:49,667 --> 00:59:51,333 For me... 964 00:59:51,458 --> 00:59:52,667 Keep quiet, aunty. 965 00:59:53,333 --> 00:59:54,250 Sit there. 966 00:59:54,333 --> 00:59:56,292 Aunty, sit. Sit down. 967 00:59:56,958 --> 00:59:59,042 Poor Timmy... 968 00:59:59,458 --> 01:00:02,000 He will be bedridden for life. 969 01:00:02,417 --> 01:00:03,500 It's not what you think, sir. 970 01:00:03,625 --> 01:00:04,708 I didn't do anything. 971 01:00:05,417 --> 01:00:06,292 I really didn't. 972 01:00:06,292 --> 01:00:07,750 I just pushed him. 973 01:00:07,875 --> 01:00:10,208 His pants were down. He tripped and fell. 974 01:00:11,708 --> 01:00:12,666 Why are you laughing? 975 01:00:12,667 --> 01:00:14,958 I knew it right when I saw you... 976 01:00:15,500 --> 01:00:18,000 you're a shrewd and-- 977 01:00:18,083 --> 01:00:19,250 Yes, Uncle? 978 01:00:21,167 --> 01:00:22,125 Yes, she is here. 979 01:00:23,417 --> 01:00:24,833 -Yes. -Move, Daddu. 980 01:00:25,542 --> 01:00:26,583 Uncle wants to talk to you. 981 01:00:30,000 --> 01:00:30,917 Hello... 982 01:00:31,917 --> 01:00:32,917 Hello, sir. 983 01:00:33,000 --> 01:00:34,000 Hello, my child? 984 01:00:34,042 --> 01:00:35,042 How are you? 985 01:00:35,375 --> 01:00:38,875 I didn't do anything, sir. 986 01:00:39,208 --> 01:00:40,750 No, no. 987 01:00:40,875 --> 01:00:42,208 Don't be scared. 988 01:00:42,625 --> 01:00:43,875 It'll be an easy death. 989 01:00:44,208 --> 01:00:45,125 Painless. 990 01:00:45,250 --> 01:00:46,917 No, sir. Please don't do this. 991 01:00:47,125 --> 01:00:48,042 I give you my word. 992 01:00:48,208 --> 01:00:50,208 So, tell me... should we start with your mother 993 01:00:50,542 --> 01:00:51,542 or your sister? 994 01:00:51,667 --> 01:00:52,875 No, sir... 995 01:00:53,250 --> 01:00:54,667 listen to me. 996 01:00:55,167 --> 01:00:57,083 I'll do whatever you want. 997 01:00:57,208 --> 01:00:58,375 Good boy. 998 01:00:58,750 --> 01:00:59,792 That's like it. 999 01:01:00,000 --> 01:01:01,917 The powder will reach your house tomorrow. 1000 01:01:02,333 --> 01:01:04,417 You have to deliver it to Malik's farm. 1001 01:01:04,542 --> 01:01:05,583 Then you're free. 1002 01:01:05,708 --> 01:01:08,292 I'll do it, sir. I'll do it. 1003 01:01:08,417 --> 01:01:10,042 Okay. 100 kilos. 1004 01:01:14,833 --> 01:01:16,250 How can I deliver 100 kilos, sir? 1005 01:01:16,750 --> 01:01:17,750 No problem. 1006 01:01:18,083 --> 01:01:19,083 Put me on speaker. 1007 01:01:20,125 --> 01:01:21,167 Okay, sir. 1008 01:01:25,958 --> 01:01:27,042 You're on speaker, sir. 1009 01:01:27,500 --> 01:01:28,417 Daddu... 1010 01:01:28,500 --> 01:01:29,667 Yes, sir? 1011 01:01:30,042 --> 01:01:32,000 Hail Baba Mardanda! 1012 01:01:32,167 --> 01:01:33,833 Hail Baba Mardanda! 1013 01:01:33,958 --> 01:01:35,000 No! 1014 01:01:35,083 --> 01:01:37,250 No, don't! 1015 01:01:43,042 --> 01:01:44,292 I'll do it. 1016 01:01:44,417 --> 01:01:45,625 Good. 1017 01:01:45,667 --> 01:01:48,625 Okay. See you, buh-bye. 1018 01:01:59,625 --> 01:02:00,792 What have you done! 1019 01:02:00,917 --> 01:02:02,417 Sarbati, what are you doing? 1020 01:02:02,542 --> 01:02:03,917 She's your daughter! 1021 01:02:05,667 --> 01:02:07,667 But, Sarbati... 1022 01:02:29,083 --> 01:02:31,250 I was trying to help. 1023 01:02:31,750 --> 01:02:38,042 ♪ Why have you left me alone ♪ 1024 01:02:39,000 --> 01:02:43,208 ♪ And gone away? ♪ 1025 01:02:45,167 --> 01:02:51,958 ♪ I have heard There's no pain or sadness there ♪ 1026 01:02:52,792 --> 01:02:57,000 ♪ A place full of stars ♪ 1027 01:02:59,500 --> 01:03:04,417 ♪ Give me a sign With a shooting star ♪ 1028 01:03:04,750 --> 01:03:07,292 ♪ I'll wish upon it ♪ 1029 01:03:07,500 --> 01:03:12,833 ♪ And ask for everything My heart desires ♪ 1030 01:03:13,333 --> 01:03:15,375 You're in this mess because of me. 1031 01:03:16,542 --> 01:03:18,208 I'll get you out of it. 1032 01:03:58,042 --> 01:04:00,750 Did we get overconfident? 1033 01:04:06,208 --> 01:04:09,583 Why are you getting involved in this mess, Anil uncle? 1034 01:04:09,750 --> 01:04:11,292 You are like my family. 1035 01:04:11,417 --> 01:04:12,792 But what we're doing-- 1036 01:04:12,917 --> 01:04:14,000 You're not family, 1037 01:04:14,125 --> 01:04:16,333 so don't try to be. Know your place. 1038 01:04:16,458 --> 01:04:18,000 -Please leave. -I won't. 1039 01:04:18,125 --> 01:04:19,625 What do you mean you won't leave? 1040 01:04:19,750 --> 01:04:21,000 -I'm not going. -Leave! 1041 01:04:21,125 --> 01:04:22,542 I'm not going anywhere. 1042 01:04:22,667 --> 01:04:23,667 This is my house too... 1043 01:04:23,750 --> 01:04:24,750 -My family... -No. 1044 01:04:24,833 --> 01:04:26,167 Quiet! 1045 01:04:28,125 --> 01:04:29,750 Listen to me carefully. 1046 01:04:30,958 --> 01:04:32,000 See... 1047 01:04:32,208 --> 01:04:35,167 there's no difference between food delivery and drug delivery. 1048 01:04:35,708 --> 01:04:37,208 The only difference is fear. 1049 01:04:37,625 --> 01:04:39,708 You won't be scared when you're delivering dumplings. 1050 01:04:39,958 --> 01:04:42,500 But when you're delivering drugs, you'll be scared. 1051 01:04:43,333 --> 01:04:44,750 It'll show on your face, 1052 01:04:44,875 --> 01:04:46,167 and the cops will notice it. 1053 01:04:46,458 --> 01:04:48,500 So you need to control your expressions. 1054 01:04:48,750 --> 01:04:50,583 Pretend to be totally innocent. 1055 01:04:50,708 --> 01:04:52,708 If anyone asks questions, 1056 01:04:53,667 --> 01:04:54,875 start crying. 1057 01:04:55,833 --> 01:04:56,917 Get it? 1058 01:04:57,167 --> 01:04:58,083 Yes. 1059 01:04:59,917 --> 01:05:01,208 I understand. 1060 01:05:02,792 --> 01:05:04,042 -Okay. -Jerry, listen... 1061 01:05:04,042 --> 01:05:05,542 Don't get smart with me. 1062 01:05:05,667 --> 01:05:06,958 I am not Timmy. 1063 01:05:07,917 --> 01:05:09,000 Start with your drama. 1064 01:05:09,083 --> 01:05:10,625 The vehicle will come outside your house. 1065 01:05:11,000 --> 01:05:14,208 My driver will get off, and you have to drive the vehicle. 1066 01:05:15,000 --> 01:05:16,083 Why do I have to drive? 1067 01:05:17,000 --> 01:05:18,208 Take a look at my men. 1068 01:05:21,958 --> 01:05:23,625 Now look at your people. 1069 01:05:26,500 --> 01:05:27,917 Now think like a cop. 1070 01:05:28,250 --> 01:05:29,542 I get it. 1071 01:05:36,042 --> 01:05:38,417 Can you drive, Anil uncle? 1072 01:05:38,583 --> 01:05:40,542 I used to be a truck driver. 1073 01:05:41,750 --> 01:05:43,958 I even have a licence. 1074 01:05:57,625 --> 01:05:58,792 Are you all right, Sarbati? 1075 01:05:58,917 --> 01:06:00,000 -Do you want water? -Mummy. 1076 01:06:00,083 --> 01:06:01,833 What's wrong, Mummy? 1077 01:06:02,000 --> 01:06:04,667 Mummy, what happened? 1078 01:06:04,875 --> 01:06:06,458 I'm just acting. 1079 01:06:06,667 --> 01:06:07,958 Me too. 1080 01:06:08,083 --> 01:06:09,250 Is this okay, Jerry? 1081 01:06:21,583 --> 01:06:23,167 Mummy! 1082 01:06:23,708 --> 01:06:26,583 Help! 1083 01:06:26,708 --> 01:06:28,000 Please help. 1084 01:06:28,125 --> 01:06:30,917 Mummy is sick. 1085 01:06:31,042 --> 01:06:33,208 She is shivering. We need to take her to the hospital. 1086 01:06:33,375 --> 01:06:34,750 Please... 1087 01:06:35,375 --> 01:06:37,458 Help. 1088 01:06:45,250 --> 01:06:46,417 Jigar, let me check. 1089 01:06:46,542 --> 01:06:47,583 Are you crazy? 1090 01:06:53,792 --> 01:06:57,083 Come out... 1091 01:06:57,500 --> 01:06:59,542 Come out. 1092 01:06:59,667 --> 01:07:00,917 -What is it? -It was an accident. 1093 01:07:01,042 --> 01:07:01,792 Come out. 1094 01:07:01,833 --> 01:07:03,417 That girl was shouting for help, so that's why we are here. 1095 01:07:03,625 --> 01:07:04,625 Sorry. 1096 01:07:04,875 --> 01:07:06,083 This girl is mine. 1097 01:07:06,250 --> 01:07:07,375 The neighbourhood is mine. 1098 01:07:07,500 --> 01:07:08,625 And you'll help her? 1099 01:07:08,708 --> 01:07:10,167 -How come? -Why? What's the problem? 1100 01:07:10,833 --> 01:07:11,875 -Problem? -Yeah. 1101 01:07:12,000 --> 01:07:12,917 Get lost. 1102 01:07:13,042 --> 01:07:13,958 Rinku, no... 1103 01:07:14,042 --> 01:07:15,333 Try your luck elsewhere. 1104 01:07:15,500 --> 01:07:16,917 -Why are you doing this, Rinku? -Come out of the car. 1105 01:07:17,000 --> 01:07:18,000 What if I don't? 1106 01:07:18,125 --> 01:07:19,250 Watch it! 1107 01:07:19,375 --> 01:07:21,792 -Hey! -Shut the... 1108 01:07:21,917 --> 01:07:25,542 This is Rinku's neighbourhood! 1109 01:07:25,667 --> 01:07:27,167 Let go of my hand. 1110 01:07:27,333 --> 01:07:29,042 I'll teach him a lesson. 1111 01:07:29,167 --> 01:07:31,292 What are you doing? 1112 01:07:31,417 --> 01:07:33,208 Don't... 1113 01:07:36,667 --> 01:07:38,375 Rinku! 1114 01:07:40,333 --> 01:07:41,292 Rinku... 1115 01:07:42,042 --> 01:07:43,000 Mummy is sick. 1116 01:07:43,250 --> 01:07:44,292 We have to take her to the hospital. 1117 01:07:44,542 --> 01:07:45,833 That's why I'm here, baby. 1118 01:07:46,083 --> 01:07:49,125 Oh... we can go in that car. 1119 01:07:50,708 --> 01:07:52,875 Why will you go in that car? 1120 01:07:53,250 --> 01:07:54,333 You can take this one. 1121 01:07:55,417 --> 01:07:57,042 Have you seen these guys, baby? 1122 01:07:57,333 --> 01:07:58,833 One look at them and the patient will die! 1123 01:07:59,000 --> 01:08:00,167 I'll get you... 1124 01:08:00,292 --> 01:08:01,375 Rinku... 1125 01:08:01,667 --> 01:08:03,042 try to understand. 1126 01:08:03,958 --> 01:08:05,417 Yes. 1127 01:08:09,958 --> 01:08:11,625 Is he mad? 1128 01:08:12,750 --> 01:08:14,167 You're so shy! 1129 01:08:16,000 --> 01:08:19,042 Always worried about what people might say. 1130 01:08:19,833 --> 01:08:21,917 No one will find out about us. 1131 01:08:22,083 --> 01:08:23,250 Promise. 1132 01:08:23,958 --> 01:08:25,625 I'm having an affair with her. 1133 01:08:26,750 --> 01:08:28,042 I'll go and get your mother. 1134 01:08:28,417 --> 01:08:30,375 Mummy! 1135 01:08:31,208 --> 01:08:32,375 Go. 1136 01:08:32,500 --> 01:08:34,042 Don't bother, Rinku. 1137 01:08:35,958 --> 01:08:37,667 She's my mother-in-law. 1138 01:08:38,042 --> 01:08:39,250 Silly girls. 1139 01:08:40,292 --> 01:08:41,542 No, Rinku... 1140 01:08:41,917 --> 01:08:44,417 -Mummy... -Wait, you don't understand... 1141 01:08:45,792 --> 01:08:46,792 Mummy... 1142 01:08:47,208 --> 01:08:48,458 your son is here. 1143 01:08:50,167 --> 01:08:51,542 Sarbati... 1144 01:08:51,708 --> 01:08:53,083 Oh, no... 1145 01:08:53,667 --> 01:08:55,458 Take the settee along... 1146 01:08:55,958 --> 01:08:57,250 -Settee -Settee! -Who's Settee? 1147 01:08:57,375 --> 01:08:58,958 The bed. Take the bed along. 1148 01:08:59,083 --> 01:09:00,667 You'll get a bed in the hospital. 1149 01:09:02,583 --> 01:09:04,000 This used to be Papa's bed. 1150 01:09:04,792 --> 01:09:06,583 She doesn't want to die on someone else's bed. 1151 01:09:06,708 --> 01:09:09,208 My dead husband's bed! 1152 01:09:09,333 --> 01:09:11,625 Her husband died on this bed too. 1153 01:09:11,750 --> 01:09:12,833 Hurry up... 1154 01:09:13,000 --> 01:09:14,417 Don't worry, Mummy. 1155 01:09:14,583 --> 01:09:16,125 You'll be fine. 1156 01:09:20,958 --> 01:09:22,208 What's wrong? 1157 01:09:24,000 --> 01:09:25,333 This is true love. 1158 01:09:27,125 --> 01:09:28,917 I love you, Mummy. 1159 01:09:29,875 --> 01:09:31,125 Jerry... 1160 01:09:31,417 --> 01:09:32,792 promise me. 1161 01:09:32,917 --> 01:09:35,500 You'll never sleep on anyone else's bed. 1162 01:09:35,917 --> 01:09:37,458 -Fine, I won't. -Come on, help us. 1163 01:09:37,583 --> 01:09:39,083 I'll get you a fantastic bed. 1164 01:09:42,375 --> 01:09:43,667 By the way, what is she suffering from? 1165 01:09:43,958 --> 01:09:45,667 -Nothing infectious, right? -No, it isn't. 1166 01:09:45,792 --> 01:09:46,833 Lift the bed. Mummy... 1167 01:09:46,958 --> 01:09:48,792 Guys, come in and help. 1168 01:09:50,042 --> 01:09:51,792 What happened? What are you doing? 1169 01:09:51,917 --> 01:09:53,042 Why are you touching my feet? 1170 01:09:53,708 --> 01:09:54,708 You lift that corner. 1171 01:09:55,083 --> 01:09:56,208 Careful. 1172 01:09:56,708 --> 01:09:57,583 No! 1173 01:09:57,625 --> 01:09:58,625 What are you doing? 1174 01:09:58,708 --> 01:10:00,167 Not on your shoulders. 1175 01:10:00,292 --> 01:10:01,458 She's still alive! 1176 01:10:01,625 --> 01:10:02,542 Let's go. 1177 01:10:02,625 --> 01:10:04,000 Careful. 1178 01:10:04,958 --> 01:10:07,625 What's it called again? Shetty? 1179 01:10:07,792 --> 01:10:08,917 -Don't worry. -This Shetty is really heavy. 1180 01:10:09,042 --> 01:10:09,958 What are you doing? 1181 01:10:10,042 --> 01:10:10,958 Mind the spider webs! 1182 01:10:11,042 --> 01:10:12,917 They're on my face. 1183 01:10:14,333 --> 01:10:15,882 My vessels! 1184 01:10:15,917 --> 01:10:17,958 You idiots! What's all this crap? 1185 01:10:18,042 --> 01:10:19,542 Go back. 1186 01:10:21,458 --> 01:10:24,667 Turn, turn, round, round... 1187 01:10:24,792 --> 01:10:26,583 You are in Rinku's hand, Mummy. 1188 01:10:26,708 --> 01:10:28,042 Just relax. 1189 01:10:50,500 --> 01:10:52,125 -Let's go, Jerry. -Good job. That should do it. 1190 01:10:52,208 --> 01:10:54,000 -Sit inside. -No, Rinku. 1191 01:10:54,250 --> 01:10:55,250 -Anil uncle. -Yes. 1192 01:10:55,375 --> 01:10:56,542 -He will drive. -Yes. 1193 01:10:56,667 --> 01:10:57,708 Why? I'll drive. 1194 01:10:57,833 --> 01:10:58,875 No. 1195 01:10:59,667 --> 01:11:00,583 What? 1196 01:11:01,000 --> 01:11:02,167 Try and understand, Rinku. 1197 01:11:03,750 --> 01:11:06,542 Oh, understand... 1198 01:11:07,458 --> 01:11:11,792 Oh, she wants me to sit with her, 1199 01:11:11,917 --> 01:11:13,042 hold her hand, 1200 01:11:13,167 --> 01:11:15,792 keep her head on my shoulder and cry. 1201 01:11:16,000 --> 01:11:18,167 -Go ahead, uncle. -Yes, all right. 1202 01:11:18,292 --> 01:11:20,458 -Let's go. -Careful with the gears. 1203 01:11:20,625 --> 01:11:21,958 ♪ I don't want to study ♪ 1204 01:11:22,208 --> 01:11:23,125 Let's go, quick. 1205 01:11:23,292 --> 01:11:25,000 ♪ Get me married soon, Mummy ♪ 1206 01:11:25,083 --> 01:11:26,292 Oh, no! 1207 01:11:26,417 --> 01:11:27,542 Let's go. 1208 01:11:27,750 --> 01:11:29,167 Hurry up. 1209 01:11:29,583 --> 01:11:31,042 ♪ Get me married... ♪ 1210 01:11:31,292 --> 01:11:32,542 Let's go, uncle. 1211 01:11:32,708 --> 01:11:33,958 Hide. 1212 01:11:37,583 --> 01:11:38,500 Cherry! 1213 01:11:38,625 --> 01:11:40,500 Save Mummy! Get Cherry! 1214 01:11:43,500 --> 01:11:44,375 Mummy. 1215 01:11:44,500 --> 01:11:45,375 Yes. 1216 01:11:45,500 --> 01:11:47,083 Take a deep breath, Mummy. 1217 01:11:47,208 --> 01:11:48,375 Don't worry. 1218 01:11:48,583 --> 01:11:50,000 -Mummy. -Aunty... 1219 01:11:51,375 --> 01:11:55,375 I, Rinku Khanna, promise you that 1220 01:11:55,625 --> 01:11:57,625 I will take care of both your daughters. 1221 01:11:57,750 --> 01:11:58,667 All right? 1222 01:11:58,708 --> 01:12:00,042 You can peacefully... 1223 01:12:04,958 --> 01:12:08,250 peacefully... 1224 01:12:08,333 --> 01:12:09,333 not worry. 1225 01:12:17,250 --> 01:12:18,375 Drive faster! 1226 01:12:18,500 --> 01:12:19,708 Yes, bro. 1227 01:12:22,542 --> 01:12:24,042 -Jerry... -Yes? 1228 01:12:24,167 --> 01:12:25,375 Jerry, police. 1229 01:12:25,708 --> 01:12:27,708 Mummy, start coughing. 1230 01:12:29,000 --> 01:12:30,333 Don't be afraid. 1231 01:12:30,458 --> 01:12:32,417 -I'll talk to the police. -Rinku, no! 1232 01:12:35,958 --> 01:12:37,083 Okay. 1233 01:12:41,375 --> 01:12:42,500 Stop. 1234 01:12:42,625 --> 01:12:43,833 Stop the car. 1235 01:12:43,958 --> 01:12:45,417 What's wrong, sir? 1236 01:12:45,583 --> 01:12:46,917 Idiot! 1237 01:12:47,042 --> 01:12:48,208 We have a patient. 1238 01:12:48,333 --> 01:12:49,708 A woman, sir... 1239 01:12:52,125 --> 01:12:53,167 What's going on? 1240 01:12:54,042 --> 01:12:55,625 -What's wrong with her? -She's very sick, sir. 1241 01:12:56,000 --> 01:12:57,667 It's an emergency. We're taking her to the hospital. 1242 01:12:57,792 --> 01:12:59,250 -Give me the file. -Show me her file. 1243 01:12:59,458 --> 01:13:00,708 Take a look, sir. 1244 01:13:01,125 --> 01:13:03,375 The doctor asked us to take her-- 1245 01:13:03,500 --> 01:13:04,708 Jerry baby... 1246 01:13:06,375 --> 01:13:07,875 Sit inside, Rinku. 1247 01:13:08,000 --> 01:13:08,875 I'll handle this. 1248 01:13:09,000 --> 01:13:10,042 Go and sit. 1249 01:13:10,917 --> 01:13:12,667 What are you doing, Rinku? 1250 01:13:12,792 --> 01:13:14,958 This poor old mother 1251 01:13:15,208 --> 01:13:16,208 Your mother 1252 01:13:16,333 --> 01:13:17,750 My mother too 1253 01:13:17,875 --> 01:13:19,625 Is going for treatment 1254 01:13:19,750 --> 01:13:21,375 And telling everyone her story 1255 01:13:21,542 --> 01:13:23,375 Leaving her children behind 1256 01:13:23,500 --> 01:13:25,375 She's about to die 1257 01:13:25,500 --> 01:13:27,333 Die... die... 1258 01:13:27,500 --> 01:13:29,792 This is so unfortunate 1259 01:13:30,792 --> 01:13:32,292 Midway we got stopped by wolves 1260 01:13:32,458 --> 01:13:33,958 Who are tearing off her flesh 1261 01:13:34,042 --> 01:13:36,500 They're showing off their power 1262 01:13:36,750 --> 01:13:38,333 Power... power... 1263 01:13:38,500 --> 01:13:40,125 You stand at every crossing 1264 01:13:40,250 --> 01:13:42,042 -Asking for bribes -Shut up. 1265 01:13:42,208 --> 01:13:44,792 -You say you're there to protect us -Shut up! 1266 01:13:44,917 --> 01:13:46,750 Is this the way to behave with us? 1267 01:13:46,875 --> 01:13:48,500 Sir, sir, please... 1268 01:13:48,958 --> 01:13:50,375 Mummy. 1269 01:13:53,125 --> 01:13:54,250 Please, sir. 1270 01:13:54,375 --> 01:13:56,083 -I have to go. -Don't! 1271 01:13:56,250 --> 01:13:58,000 Please, listen... 1272 01:13:58,250 --> 01:13:59,875 Is this the way to behave with us? 1273 01:14:00,042 --> 01:14:01,250 Sir... 1274 01:14:01,375 --> 01:14:02,458 Please, sir. 1275 01:14:02,583 --> 01:14:03,792 Lie down, Mummy. 1276 01:14:04,000 --> 01:14:05,250 Please let us go. 1277 01:14:05,375 --> 01:14:06,500 My mother is very sick. 1278 01:14:06,625 --> 01:14:08,458 He is the one who's sick. 1279 01:14:08,583 --> 01:14:09,667 Get him admitted as well. 1280 01:14:09,792 --> 01:14:10,709 I will, sir. 1281 01:14:10,792 --> 01:14:11,958 When I add music to this, 1282 01:14:12,042 --> 01:14:14,083 -the entire country will get emotional. -Who has stopped you? 1283 01:14:14,208 --> 01:14:15,667 Then you'll learn a lesson. 1284 01:14:15,792 --> 01:14:17,208 I'll take care of it, sir. 1285 01:14:17,333 --> 01:14:18,708 I'll take care... 1286 01:14:18,833 --> 01:14:20,833 Fraud Michael Jackson. 1287 01:14:20,958 --> 01:14:22,708 -Take him away. -Yes, I will. 1288 01:14:22,833 --> 01:14:24,500 Did you bribe to become a cop? 1289 01:14:24,708 --> 01:14:27,083 I'm gonna beat up that fool! 1290 01:14:31,875 --> 01:14:33,042 Check them. 1291 01:14:33,250 --> 01:14:34,667 Go. 1292 01:14:35,042 --> 01:14:36,583 Hey! 1293 01:14:37,583 --> 01:14:39,042 So, where are you going? 1294 01:14:40,333 --> 01:14:41,542 We're following that vehicle. 1295 01:14:43,292 --> 01:14:46,292 -Idiots! You think I'm a fool? Get out! -No, sir. 1296 01:14:47,000 --> 01:14:48,042 Aunty, 1297 01:14:48,667 --> 01:14:50,875 give him something to strengthen his heart. 1298 01:14:51,917 --> 01:14:54,083 He is easily swayed by emotions. 1299 01:14:57,708 --> 01:14:58,625 Yes, sir? 1300 01:14:58,750 --> 01:15:00,875 Daddu, as soon as you receive the goods-- 1301 01:15:01,000 --> 01:15:02,292 We'll kill the family. 1302 01:15:02,458 --> 01:15:04,083 I know that, sir. 1303 01:15:04,208 --> 01:15:05,458 I know that very well. 1304 01:15:05,583 --> 01:15:07,292 I see Daddu has become intelligent. 1305 01:15:07,458 --> 01:15:08,958 Come on, sir... 1306 01:15:09,500 --> 01:15:12,292 please call me Mohinder Singh. 1307 01:15:12,542 --> 01:15:13,667 Sure, Mohinder. 1308 01:15:13,792 --> 01:15:15,333 Thank you so much, sir. 1309 01:15:15,833 --> 01:15:16,958 Thank you. 1310 01:15:21,750 --> 01:15:23,042 Did you check out Rinku's swag? 1311 01:15:23,333 --> 01:15:25,833 If we weren't taking Mummy to the hospital now, 1312 01:15:25,958 --> 01:15:27,500 I would've told her right now. 1313 01:15:27,833 --> 01:15:28,875 Rinku... 1314 01:15:29,458 --> 01:15:30,291 Uncle, 1315 01:15:30,292 --> 01:15:31,958 you can run over anyone who tries to stop the car. 1316 01:15:32,167 --> 01:15:33,625 -Rinku will take care of things. -Rinku. 1317 01:15:34,583 --> 01:15:37,250 You know why I've never played Cops and Robbers? 1318 01:15:37,542 --> 01:15:39,625 The game is not about cops and robbers. 1319 01:15:40,250 --> 01:15:42,792 The game is about robbers and robbers. 1320 01:15:42,917 --> 01:15:43,958 Rinku! 1321 01:15:44,625 --> 01:15:46,208 What's wrong, baby? 1322 01:15:46,625 --> 01:15:47,625 Mummy... 1323 01:15:51,125 --> 01:15:52,333 Get off the bed. 1324 01:15:52,667 --> 01:15:53,667 Why? 1325 01:15:54,042 --> 01:15:55,417 Why are you making her get off the bed? 1326 01:15:55,500 --> 01:15:56,917 Do you want to lie down? 1327 01:15:57,750 --> 01:15:58,792 This isn't right, Jerry. 1328 01:15:58,917 --> 01:16:00,208 -Not now. -Listen. 1329 01:16:00,333 --> 01:16:01,792 -Please lie down, aunty. -Keep quiet. 1330 01:16:11,333 --> 01:16:12,792 What's this? 1331 01:16:14,000 --> 01:16:15,000 What is this? 1332 01:16:15,292 --> 01:16:16,333 Drugs. 1333 01:16:17,125 --> 01:16:19,000 It's what the cops are after. 1334 01:16:20,625 --> 01:16:21,875 Drugs. 1335 01:16:28,000 --> 01:16:30,083 Yeah, right... drugs... 1336 01:16:31,625 --> 01:16:34,250 Such a huge quantity of drugs, in my van. 1337 01:16:40,583 --> 01:16:41,583 Means? 1338 01:16:41,792 --> 01:16:43,792 It means you should stop talking shit! 1339 01:16:44,125 --> 01:16:45,583 This is cocaine. Cocaine! 1340 01:16:45,708 --> 01:16:46,917 Haven't you seen it in movies? 1341 01:16:47,000 --> 01:16:48,583 This is worth ₹100 million. 1342 01:16:48,750 --> 01:16:49,917 It has come all the way from Columbia to Africa, 1343 01:16:50,042 --> 01:16:51,083 Africa to Afghanistan, 1344 01:16:51,208 --> 01:16:53,125 Afghanistan to Mumbai, Mumbai to Chandigarh. 1345 01:16:53,250 --> 01:16:55,042 And now it's inside your stupid van. 1346 01:16:55,208 --> 01:16:56,458 We have to deliver it to the fish farm. 1347 01:16:56,583 --> 01:16:59,042 Till then just keep your trap shut! 1348 01:16:59,167 --> 01:17:00,250 If we get caught, 1349 01:17:00,375 --> 01:17:02,542 we'll be in jail for 10 years. 1350 01:17:02,875 --> 01:17:03,958 Means? 1351 01:17:04,042 --> 01:17:05,417 What's wrong with this man? 1352 01:17:06,208 --> 01:17:07,292 Jerry, police. Again. 1353 01:17:08,167 --> 01:17:09,083 Mummy... 1354 01:17:09,375 --> 01:17:10,458 -The police are here. -Mummy, lie down. 1355 01:17:10,625 --> 01:17:12,833 The police are here, Jerry. 1356 01:17:12,958 --> 01:17:14,000 Shut up! 1357 01:17:15,250 --> 01:17:17,125 Or I'll give you a tight slap. 1358 01:17:24,375 --> 01:17:25,792 Search the vehicle. 1359 01:17:27,000 --> 01:17:28,167 Stop. 1360 01:17:30,333 --> 01:17:31,250 We need to hurry, sir. 1361 01:17:31,250 --> 01:17:32,833 Let me check the papers. 1362 01:17:33,625 --> 01:17:35,958 She's very sick. 1363 01:17:38,542 --> 01:17:40,167 They had stopped us at the previous checkpost too. 1364 01:17:40,875 --> 01:17:42,125 He's my brother. 1365 01:17:42,333 --> 01:17:43,583 Fine, you can leave. 1366 01:17:43,708 --> 01:17:45,000 -Thank you, sir. -Thank you. 1367 01:17:48,000 --> 01:17:50,208 That girl works so smoothly. 1368 01:17:51,000 --> 01:17:52,833 She's dodging past all checkposts. 1369 01:17:52,875 --> 01:17:56,208 Lal won't be able to catch her in a million years. 1370 01:18:07,000 --> 01:18:09,042 Damn, Rinku... 1371 01:18:09,167 --> 01:18:11,708 you'll get thrashed today. 1372 01:18:12,792 --> 01:18:14,917 How did you forget? 1373 01:18:15,375 --> 01:18:18,083 Aunty, I make videos of my mother's cooking. 1374 01:18:18,458 --> 01:18:19,917 She posts cooking videos. 1375 01:18:20,167 --> 01:18:22,792 I had to make a video of her making yam curry today. 1376 01:18:23,208 --> 01:18:24,542 And I'm here. 1377 01:18:25,833 --> 01:18:27,958 Please stop the car, uncle. 1378 01:18:28,042 --> 01:18:29,167 I need to go home. 1379 01:18:29,292 --> 01:18:30,500 Do you see that van? 1380 01:18:37,292 --> 01:18:38,209 That one? 1381 01:18:38,250 --> 01:18:41,167 They'll shoot you if you get off now. 1382 01:18:42,292 --> 01:18:44,375 Just sit quietly. 1383 01:18:45,083 --> 01:18:46,167 Do these guys have guns? 1384 01:19:03,000 --> 01:19:06,583 ♪ Thrilled when the skies are cloudy ♪ 1385 01:19:06,708 --> 01:19:12,042 ♪ Dancing like there's no tomorrow ♪ 1386 01:19:12,208 --> 01:19:15,833 ♪ Thrilled when the skies are cloudy ♪ 1387 01:19:16,000 --> 01:19:21,500 ♪ Dancing like there's no tomorrow ♪ 1388 01:19:21,667 --> 01:19:25,292 ♪ Who's this guy dancing At a stranger's wedding? ♪ 1389 01:19:25,458 --> 01:19:29,042 ♪ Who is this guy? ♪ 1390 01:19:29,167 --> 01:19:31,833 ♪ This guy will become a peacock ♪ 1391 01:19:32,000 --> 01:19:35,667 ♪ Yes, he has turned into one ♪ 1392 01:19:35,833 --> 01:19:38,083 ♪ Dancing like a peacock ♪ 1393 01:19:38,208 --> 01:19:40,333 ♪ He's dancing like a peacock ♪ 1394 01:19:40,458 --> 01:19:42,458 ♪ Flying straight into trouble ♪ 1395 01:19:42,583 --> 01:19:43,875 ♪ Dancing like a peacock ♪ 1396 01:20:02,750 --> 01:20:04,708 ♪ She'd gone away for 12 years ♪ 1397 01:20:04,875 --> 01:20:06,625 ♪ She brought back a drum ♪ 1398 01:20:06,750 --> 01:20:10,125 ♪ She'll go around like a boss now ♪ 1399 01:20:10,250 --> 01:20:14,083 ♪ Let's get the party started ♪ 1400 01:20:14,208 --> 01:20:16,167 ♪ She'd gone away for 12 years ♪ 1401 01:20:16,292 --> 01:20:17,958 ♪ She brought back a rocket ♪ 1402 01:20:18,042 --> 01:20:21,292 ♪ Holding a Type-C charger She's looking for a socket! ♪ 1403 01:20:21,417 --> 01:20:25,333 ♪ Let's get the party started ♪ 1404 01:20:25,458 --> 01:20:30,875 ♪ Let everyone dance Like there's no tomorrow ♪ 1405 01:20:31,042 --> 01:20:32,833 ♪ Who is this guy? ♪ 1406 01:20:32,958 --> 01:20:35,583 ♪ This guy will become a peacock ♪ 1407 01:20:35,750 --> 01:20:36,917 ♪ Yes, he has turned into one ♪ 1408 01:20:37,000 --> 01:20:40,458 ♪ Dancing like a peacock ♪ 1409 01:20:40,583 --> 01:20:44,042 ♪ He's dancing like a peacock ♪ 1410 01:20:44,167 --> 01:20:46,167 ♪ Flying straight into trouble ♪ 1411 01:20:46,292 --> 01:20:52,417 ♪ Dancing like a peacock ♪ 1412 01:20:58,875 --> 01:21:00,125 Save Mummy! Get Cherry! 1413 01:21:02,208 --> 01:21:03,875 -Get off! -Save Mummy! Get Cherry! 1414 01:21:16,125 --> 01:21:19,333 EVEN THE WALLS HAVE EARS DON'T SAY A WORD 1415 01:21:19,542 --> 01:21:21,208 I'm not helping with the settee. 1416 01:21:25,750 --> 01:21:27,333 EVEN THE WALLS HAVE EARS DON'T SAY A WORD 1417 01:21:27,458 --> 01:21:28,500 THIS IS FOR OUR SAFETY 1418 01:21:42,333 --> 01:21:43,375 Okay, sir. 1419 01:21:43,500 --> 01:21:44,917 I'll take your leave... 1420 01:21:50,833 --> 01:21:51,958 Oh. 1421 01:21:58,292 --> 01:21:59,292 Sir-- 1422 01:22:02,792 --> 01:22:04,875 Me? 1423 01:22:48,875 --> 01:22:50,417 Me? 1424 01:22:52,917 --> 01:22:54,458 The groom... 1425 01:23:03,500 --> 01:23:04,625 Yes, you. 1426 01:23:11,875 --> 01:23:14,000 Rinku... 1427 01:23:15,917 --> 01:23:17,167 What's he saying? 1428 01:24:16,875 --> 01:24:17,917 Rinku... 1429 01:24:25,792 --> 01:24:28,250 Fish is the queen of water 1430 01:24:28,625 --> 01:24:30,667 And water is her life 1431 01:24:30,958 --> 01:24:33,000 If you touch her She'll get frightened 1432 01:24:33,083 --> 01:24:34,417 Take her out of the water 1433 01:24:34,542 --> 01:24:35,917 Or else, we'll all die! 1434 01:24:36,500 --> 01:24:38,000 We'll all die! 1435 01:24:41,792 --> 01:24:42,917 RINKU'S MOM 1436 01:24:50,333 --> 01:24:53,625 Aunty, we've become real-life drug dealers. 1437 01:24:53,833 --> 01:24:56,000 We've delivered such a huge quantity of drugs. 1438 01:25:00,292 --> 01:25:02,583 Uncle, please turn the van around. Let's go home. 1439 01:25:04,292 --> 01:25:06,708 The job might be done, but... 1440 01:25:07,375 --> 01:25:09,375 the plan has just begun. 1441 01:25:17,458 --> 01:25:18,500 Means? 1442 01:25:18,625 --> 01:25:20,000 You were to deliver cocaine. 1443 01:25:20,083 --> 01:25:21,125 Cocaine! 1444 01:25:21,250 --> 01:25:22,708 Only 10 kilos of it is cocaine. 1445 01:25:22,833 --> 01:25:24,875 The rest is salt! 1446 01:25:26,958 --> 01:25:30,167 -What? -If I don't get my stuff... 1447 01:25:30,375 --> 01:25:33,083 I'll rip your beard to shreds! 1448 01:25:42,958 --> 01:25:45,125 Hey, Daddu, where's my stuff? 1449 01:25:45,250 --> 01:25:46,458 Call me Mohinder, sir. 1450 01:25:46,583 --> 01:25:47,625 Mohinder my foot! 1451 01:25:47,750 --> 01:25:48,917 Where are those rats? 1452 01:25:49,000 --> 01:25:51,958 You better make sure I get my stuff, or I'll-- 1453 01:25:52,042 --> 01:25:53,042 Where's Jerry, sir? 1454 01:25:53,167 --> 01:25:54,500 How the hell will I know where she is! 1455 01:25:54,542 --> 01:25:55,708 She isn't receiving my calls! 1456 01:25:55,833 --> 01:25:56,875 My stuff... 1457 01:25:57,000 --> 01:25:58,208 One hour. 1458 01:25:58,333 --> 01:25:59,542 You have one hour to deliver it. 1459 01:25:59,667 --> 01:26:02,167 Otherwise I'll kill you first and then her. 1460 01:26:02,292 --> 01:26:03,750 Get it? Daddu! 1461 01:26:03,875 --> 01:26:05,167 You frog! You idiot! 1462 01:26:11,542 --> 01:26:13,917 Do you want to die, Jerry? Where's the stuff? 1463 01:26:14,500 --> 01:26:15,500 With me. 1464 01:26:15,917 --> 01:26:16,833 All 90 kilos of it. 1465 01:26:17,083 --> 01:26:18,417 Jerry, I'll shoot your mother-- 1466 01:26:18,542 --> 01:26:20,750 I'll disconnect the call. Keep quiet and listen to me. 1467 01:26:20,958 --> 01:26:23,708 Don't take me for a fool. 1468 01:26:25,250 --> 01:26:27,833 I know I'm safe as long as I have the stuff. 1469 01:26:28,417 --> 01:26:29,875 Listen carefully. 1470 01:26:30,000 --> 01:26:31,958 I'll hand over the entire thing to you. 1471 01:26:32,750 --> 01:26:34,167 You can be the boss. 1472 01:26:34,542 --> 01:26:36,875 Tell Daler that Jerry has fled with the goods. 1473 01:26:37,833 --> 01:26:40,000 No way, I don't want to die. 1474 01:26:40,375 --> 01:26:43,458 Fine, you can keep living as a puppet in their hands. 1475 01:26:44,792 --> 01:26:46,500 Think about it... 1476 01:26:46,833 --> 01:26:47,833 Mr. Mohinder. 1477 01:27:06,292 --> 01:27:08,667 You don't need to worry anymore, Jerry. 1478 01:27:09,417 --> 01:27:12,792 You and your family will be free after this. 1479 01:27:13,667 --> 01:27:16,208 Mohinder Singh Chandal assures you-- 1480 01:27:16,458 --> 01:27:17,792 Sir. 1481 01:27:20,250 --> 01:27:21,625 Yes, sir? 1482 01:27:22,208 --> 01:27:24,458 I'm searching for her, haven't found her yet. 1483 01:27:25,542 --> 01:27:28,750 I think she has fled with the goods. 1484 01:27:29,250 --> 01:27:30,250 Yes. 1485 01:27:30,500 --> 01:27:31,583 Excuse me? 1486 01:27:32,458 --> 01:27:33,750 Okay, sir. 1487 01:27:35,250 --> 01:27:36,958 You're on speaker now. 1488 01:27:37,167 --> 01:27:39,417 Jerry, my child... 1489 01:27:46,167 --> 01:27:47,875 Don't believe her, sir. 1490 01:27:48,042 --> 01:27:49,292 She'll get us all in trouble. 1491 01:27:49,417 --> 01:27:50,500 Sir, please... 1492 01:27:50,625 --> 01:27:51,958 Give me one more chance. 1493 01:27:52,042 --> 01:27:53,958 Daddu, I had told you... 1494 01:27:54,042 --> 01:27:55,375 she's from Bihar. 1495 01:27:58,083 --> 01:28:00,375 Jigar, give the gun to Jerry. 1496 01:28:00,667 --> 01:28:02,250 But, Uncle... 1497 01:28:02,375 --> 01:28:03,792 Give it. 1498 01:28:04,958 --> 01:28:06,042 Jerry, don't... 1499 01:28:06,125 --> 01:28:07,542 Shoot Daddu. 1500 01:28:08,250 --> 01:28:11,500 Jerry, ask him to give me another chance! 1501 01:28:11,625 --> 01:28:13,417 Help her, Jigar. 1502 01:28:15,625 --> 01:28:17,000 Pull the trigger. 1503 01:28:17,083 --> 01:28:18,417 Sir... 1504 01:28:18,542 --> 01:28:20,917 one last chance, please. 1505 01:28:21,042 --> 01:28:22,250 Pull the trigger, Jerry. 1506 01:28:22,792 --> 01:28:24,792 No, please give me one more chance. 1507 01:28:24,917 --> 01:28:27,000 -Shoot, Jerry. -Please... 1508 01:28:27,125 --> 01:28:28,875 Please give me another chance. 1509 01:28:29,000 --> 01:28:30,792 I said shoot him. 1510 01:28:31,000 --> 01:28:32,958 Shoot, Jerry! 1511 01:28:33,167 --> 01:28:35,042 Shoot, Jerry! 1512 01:28:36,458 --> 01:28:39,458 -Hail Baba Mardanda! -Hail Baba Mardanda! 1513 01:29:00,167 --> 01:29:01,083 Hello? 1514 01:29:01,208 --> 01:29:04,042 Get the stuff to the restaurant. 1515 01:29:07,292 --> 01:29:08,500 We have to go to the restaurant. 1516 01:29:18,833 --> 01:29:19,917 Move... 1517 01:29:20,000 --> 01:29:22,208 Yuck, this one's peeing. 1518 01:29:31,583 --> 01:29:32,583 The van disappeared? 1519 01:29:32,667 --> 01:29:33,917 Are you crazy? 1520 01:29:34,792 --> 01:29:36,042 How can the van disappear? 1521 01:29:36,125 --> 01:29:37,333 We were following them. 1522 01:29:37,458 --> 01:29:40,875 They were right in front of us, and we were following them. 1523 01:29:41,000 --> 01:29:41,917 Find the van! 1524 01:29:41,958 --> 01:29:43,542 The cops haven't caught them. 1525 01:29:45,083 --> 01:29:47,250 The cops have been searching for them all day. 1526 01:29:47,750 --> 01:29:50,458 Are you double-crossing me, Malik? 1527 01:29:50,625 --> 01:29:52,542 I'm not a loser, Daler. 1528 01:29:52,667 --> 01:29:56,042 Had I been interested in the girl, I would've told the world about it. 1529 01:29:56,708 --> 01:29:58,666 I'm not a cheater. I'm straight. 1530 01:29:58,958 --> 01:30:01,208 Get me the real stuff and take the money. 1531 01:30:01,375 --> 01:30:03,708 Else, get lost! 1532 01:30:04,000 --> 01:30:05,167 Enough for now. 1533 01:30:09,583 --> 01:30:12,042 Bablu. 1534 01:30:13,083 --> 01:30:14,083 Yes, Bablu? 1535 01:30:14,208 --> 01:30:16,167 Brother... it's not salt. 1536 01:30:18,000 --> 01:30:20,458 That's great... 1537 01:30:20,583 --> 01:30:21,792 Double profit. 1538 01:30:21,958 --> 01:30:23,333 Superb! 1539 01:30:23,583 --> 01:30:24,625 Brother... 1540 01:30:24,750 --> 01:30:26,083 Yes! 1541 01:30:26,375 --> 01:30:28,250 it is sugar. Sugar. 1542 01:30:32,042 --> 01:30:33,167 What? 1543 01:30:33,833 --> 01:30:35,083 It is powdered sugar. 1544 01:30:38,542 --> 01:30:40,250 Doesn't this girl feel scared? 1545 01:30:40,458 --> 01:30:42,042 Don't you worry, 1546 01:30:42,417 --> 01:30:44,542 she may think she's conning us. 1547 01:30:45,500 --> 01:30:46,875 I know how to deal with her. 1548 01:30:47,125 --> 01:30:48,667 Goodbye. 1549 01:31:00,417 --> 01:31:02,458 Where have you hidden the stuff? 1550 01:31:02,667 --> 01:31:03,584 Hey! 1551 01:31:03,625 --> 01:31:05,000 How dare you hit a woman! 1552 01:31:05,125 --> 01:31:06,125 Be a man and talk to me. 1553 01:31:06,250 --> 01:31:08,708 I have a black belt. I can take you on. 1554 01:31:08,875 --> 01:31:10,000 Shut up! 1555 01:31:11,000 --> 01:31:12,708 Sir... 1556 01:31:12,833 --> 01:31:14,667 I'll tell you the address. 1557 01:31:15,000 --> 01:31:16,250 Please let them go. 1558 01:31:16,417 --> 01:31:17,875 What? No. 1559 01:31:18,000 --> 01:31:20,625 Are you mad? They're dangerous. 1560 01:31:20,750 --> 01:31:22,750 Stop this nonsense. 1561 01:31:24,708 --> 01:31:26,583 Sir... please don't. 1562 01:31:26,792 --> 01:31:28,750 Sorry. 1563 01:31:28,875 --> 01:31:29,833 -Madam... -Sir. 1564 01:31:30,000 --> 01:31:31,750 Jerry madam, please give him the address. 1565 01:31:31,875 --> 01:31:33,042 I need to go home. 1566 01:31:34,500 --> 01:31:36,500 No... 1567 01:31:36,625 --> 01:31:38,250 House number 830, Lane number 3, 1568 01:31:38,375 --> 01:31:39,625 Ram Mandir, Jodiwara. 1569 01:31:48,000 --> 01:31:49,375 Repeat it. 1570 01:31:49,833 --> 01:31:51,000 Slowly. 1571 01:31:52,167 --> 01:31:54,167 House number 830... 1572 01:31:54,500 --> 01:31:56,083 How much further? 1573 01:31:56,792 --> 01:31:57,958 Sayonara. 1574 01:32:02,750 --> 01:32:04,875 Yes, you are right. 1575 01:32:37,375 --> 01:32:40,000 This is the real thing. 1576 01:32:49,625 --> 01:32:50,750 Who are you? 1577 01:32:51,667 --> 01:32:52,667 Tenzin. 1578 01:32:54,208 --> 01:32:55,542 All of you? 1579 01:33:21,667 --> 01:33:23,083 What are you doing? 1580 01:33:25,208 --> 01:33:27,083 What are you doing, Mr. Bablu? 1581 01:33:28,583 --> 01:33:29,792 Mr. Bablu... 1582 01:33:31,917 --> 01:33:33,208 Stop talking. 1583 01:33:35,667 --> 01:33:37,167 I've told you the address. 1584 01:33:37,708 --> 01:33:39,000 You'll get the stuff. 1585 01:33:39,542 --> 01:33:40,958 I know how to convince you. 1586 01:33:41,167 --> 01:33:43,167 I'll shoot your mother in the head. 1587 01:33:44,083 --> 01:33:45,667 That should convince you. 1588 01:33:46,542 --> 01:33:48,042 Should I shoot her? 1589 01:33:56,292 --> 01:33:58,292 Please call my mother and sister here. 1590 01:34:00,875 --> 01:34:02,417 What if your men hurt them? 1591 01:34:03,333 --> 01:34:05,333 They'll do no such thing. 1592 01:34:06,292 --> 01:34:08,292 I'll be very worried about them. 1593 01:34:09,125 --> 01:34:10,542 Please get them here. 1594 01:34:17,333 --> 01:34:18,792 Won't it be awkward? 1595 01:34:19,958 --> 01:34:21,208 In front of them? 1596 01:34:25,167 --> 01:34:26,458 They're here too. 1597 01:34:33,500 --> 01:34:36,292 -Move. -I'm not with them. I just hitchhiked. 1598 01:34:37,167 --> 01:34:38,917 Go in. 1599 01:35:00,208 --> 01:35:01,917 Shut up! 1600 01:35:02,375 --> 01:35:03,667 I haven't done anything to her. 1601 01:35:03,792 --> 01:35:05,042 She's crying already! 1602 01:35:05,833 --> 01:35:06,750 Aunty... 1603 01:35:06,875 --> 01:35:09,125 go to that side of the room with your daughter. 1604 01:35:09,250 --> 01:35:11,083 It'll be over in 10 minutes. 1605 01:35:11,208 --> 01:35:13,833 No. Don't say that, son. 1606 01:35:14,042 --> 01:35:15,417 She's like your sister. 1607 01:35:15,542 --> 01:35:18,542 -Let go. -Little sister. 1608 01:35:18,750 --> 01:35:21,000 You are a good boy. 1609 01:35:21,083 --> 01:35:22,625 Let go. 1610 01:35:22,917 --> 01:35:24,458 Let go. 1611 01:35:25,500 --> 01:35:27,042 Mummy. 1612 01:35:28,583 --> 01:35:31,208 Find something to hit him with. 1613 01:35:34,708 --> 01:35:36,208 No, son. 1614 01:35:36,333 --> 01:35:38,125 I really respect you. 1615 01:35:38,292 --> 01:35:39,583 I won't hit you. 1616 01:35:39,708 --> 01:35:40,792 Will you hit me? 1617 01:35:40,917 --> 01:35:42,917 No one will hit you. 1618 01:35:43,042 --> 01:35:44,458 We will. 1619 01:36:21,292 --> 01:36:23,125 Kill us instead. 1620 01:36:38,625 --> 01:36:39,833 Jerry... 1621 01:36:39,958 --> 01:36:41,000 Cherry... 1622 01:36:41,125 --> 01:36:42,458 Sarbati... 1623 01:37:27,000 --> 01:37:28,125 Hi, Uncle. 1624 01:37:57,750 --> 01:37:59,542 Jerry! 1625 01:38:06,500 --> 01:38:08,000 Sir... 1626 01:38:11,083 --> 01:38:13,458 Daler sir, good news. 1627 01:38:14,167 --> 01:38:16,333 Jerry and her family were trying to flee, 1628 01:38:16,750 --> 01:38:17,875 but I've caught them. 1629 01:38:18,000 --> 01:38:19,000 Then get them here. 1630 01:38:20,000 --> 01:38:22,042 -Sure, sir. -Take care. 1631 01:38:25,875 --> 01:38:26,875 It's done, sir. 1632 01:38:28,458 --> 01:38:31,625 This is the only way you and your family can be safe, Jerry. 1633 01:38:32,583 --> 01:38:34,125 Help us catch Daler, 1634 01:38:34,333 --> 01:38:36,250 and you and your family can go free. 1635 01:38:37,500 --> 01:38:38,792 Listen to me carefully. 1636 01:38:39,917 --> 01:38:42,917 As per the plan, you'll reach the restaurant with Jassi. 1637 01:38:44,208 --> 01:38:46,708 Undercover cops will be there, 1638 01:38:47,500 --> 01:38:49,292 and they will give me updates. 1639 01:38:49,750 --> 01:38:51,292 Check. Everybody in position? 1640 01:38:51,458 --> 01:38:52,667 Yes, sir. 1641 01:38:53,042 --> 01:38:54,333 -Copy. -Position two copy. 1642 01:38:54,792 --> 01:38:57,542 Both of you will go upstairs and engage Daler. 1643 01:38:58,333 --> 01:39:01,625 Jassi will give me a signal when Daler appears, 1644 01:39:02,042 --> 01:39:04,042 and we'll nab him. 1645 01:39:05,083 --> 01:39:06,667 This is all you have to do. 1646 01:39:07,000 --> 01:39:08,083 Get it? 1647 01:39:11,042 --> 01:39:12,292 Where are you? 1648 01:39:13,083 --> 01:39:14,208 Daler sir. 1649 01:39:14,542 --> 01:39:15,667 Where are you, sir? 1650 01:39:15,792 --> 01:39:16,875 Hello... 1651 01:39:18,708 --> 01:39:19,625 Hello? 1652 01:39:20,542 --> 01:39:21,542 Keep quiet. 1653 01:39:21,792 --> 01:39:22,833 Give me the gun. 1654 01:39:23,917 --> 01:39:25,042 Move. 1655 01:39:33,708 --> 01:39:34,625 Hello? 1656 01:39:34,750 --> 01:39:35,958 Have you reached, Jassi? 1657 01:39:36,833 --> 01:39:37,958 Yes, sir. 1658 01:39:38,750 --> 01:39:40,458 Left the family behind? 1659 01:39:58,792 --> 01:40:00,167 Mummy... 1660 01:40:07,542 --> 01:40:09,708 Why isn't this working? Hello? 1661 01:40:11,042 --> 01:40:12,292 Hello. 1662 01:40:13,917 --> 01:40:17,583 The police are surrounded on all sides. 1663 01:40:17,792 --> 01:40:20,375 Put your weapons down 1664 01:40:20,750 --> 01:40:23,000 or you'll get your ass kicked. 1665 01:40:23,250 --> 01:40:24,708 Till they are red! 1666 01:40:25,417 --> 01:40:26,625 Form a circle. 1667 01:40:27,125 --> 01:40:28,875 Well done. Uncle, you come here. 1668 01:40:29,792 --> 01:40:31,125 This way. 1669 01:40:31,250 --> 01:40:32,875 You, go over there. 1670 01:40:33,042 --> 01:40:34,750 What are you doing? 1671 01:40:34,875 --> 01:40:36,042 Want me to shoot? 1672 01:40:36,167 --> 01:40:38,958 This is not a circle, bro. 1673 01:40:39,250 --> 01:40:41,042 Form a perfect circle. 1674 01:40:42,208 --> 01:40:43,708 Don't move or I'll shoot. 1675 01:40:44,083 --> 01:40:45,792 Situation under control? 1676 01:40:48,042 --> 01:40:49,667 Uncle... 1677 01:40:50,000 --> 01:40:51,292 you can come out now. 1678 01:41:00,583 --> 01:41:02,125 Took me for a fool, didn't you? 1679 01:41:06,875 --> 01:41:08,167 Shit. 1680 01:41:13,833 --> 01:41:15,208 Mummy. 1681 01:41:18,000 --> 01:41:19,292 Mummy. 1682 01:41:23,458 --> 01:41:24,875 Move back. 1683 01:41:26,042 --> 01:41:27,750 Do you know who the real fool is? 1684 01:41:30,042 --> 01:41:32,292 There. He's the real fool. 1685 01:41:32,458 --> 01:41:33,958 Your admirer. 1686 01:41:37,042 --> 01:41:38,250 Drugs? 1687 01:41:42,125 --> 01:41:43,208 No, sir. 1688 01:41:43,750 --> 01:41:45,375 Sir, I know we're safe 1689 01:41:45,708 --> 01:41:47,625 as long as we have the drugs. 1690 01:41:48,458 --> 01:41:49,708 Let us go. 1691 01:41:50,792 --> 01:41:52,000 You'll get the drugs. 1692 01:41:55,667 --> 01:41:56,667 Fine. 1693 01:41:57,208 --> 01:41:58,208 You can leave. 1694 01:41:59,042 --> 01:42:01,333 I have your mother and sister. 1695 01:42:02,167 --> 01:42:04,083 Introduce us at least. 1696 01:42:04,958 --> 01:42:06,500 What's your name, child? 1697 01:42:08,083 --> 01:42:09,167 Cherry. 1698 01:42:09,292 --> 01:42:10,458 What? 1699 01:42:10,667 --> 01:42:12,000 Chhaya Kumari. 1700 01:42:12,792 --> 01:42:14,125 Chhaya Kumari. 1701 01:42:15,750 --> 01:42:17,083 And you? 1702 01:42:18,750 --> 01:42:20,000 Jaya... 1703 01:42:20,125 --> 01:42:21,375 Jaya Kumari. 1704 01:42:24,792 --> 01:42:27,958 Welcome to Punjab, Miss Jaya Kumari. 1705 01:42:28,375 --> 01:42:30,667 "Ji aaya nu" as they say in Punjabi. 1706 01:42:31,042 --> 01:42:34,000 Come here, earn a living and enjoy life. 1707 01:42:37,708 --> 01:42:38,917 Or don't. 1708 01:42:40,500 --> 01:42:41,625 What did you think? 1709 01:42:42,375 --> 01:42:43,583 That you're the boss now? 1710 01:42:44,667 --> 01:42:45,958 No, my child. 1711 01:42:46,375 --> 01:42:47,792 I'm the boss here. 1712 01:42:50,542 --> 01:42:52,000 Mummy. 1713 01:42:52,125 --> 01:42:54,125 I'm a non-violent guy. 1714 01:42:55,792 --> 01:42:57,125 But I can't help it. 1715 01:42:57,958 --> 01:42:59,375 Work is... 1716 01:43:00,625 --> 01:43:01,958 worship. 1717 01:43:11,750 --> 01:43:13,208 Look, Cherry's boyfriend. 1718 01:43:13,333 --> 01:43:14,458 Rubbish. 1719 01:43:14,583 --> 01:43:15,875 What the hell is going on? 1720 01:43:19,292 --> 01:43:21,333 Stand quietly. 1721 01:43:21,875 --> 01:43:24,208 Don't move. 1722 01:43:24,542 --> 01:43:27,625 Don't you dare move. 1723 01:43:42,000 --> 01:43:43,458 Is it a gunshot, sir? 1724 01:43:44,042 --> 01:43:45,875 Sir, it's a gunshot! 1725 01:43:46,250 --> 01:43:47,708 Jerry. 1726 01:43:47,833 --> 01:43:49,000 It's Malik! 1727 01:43:49,083 --> 01:43:50,875 -Duck! -He is mad! 1728 01:43:53,542 --> 01:43:55,000 This girl is a sly one, Malik. 1729 01:43:57,917 --> 01:43:58,917 Is he crazy? 1730 01:43:58,958 --> 01:44:00,083 A pillow won't stop bullets. 1731 01:44:03,000 --> 01:44:04,292 Cease fire! 1732 01:44:04,708 --> 01:44:06,458 Are you alive? 1733 01:44:08,250 --> 01:44:09,625 Speak softly. 1734 01:44:09,750 --> 01:44:10,875 Should we go home? 1735 01:44:11,792 --> 01:44:13,042 Malik... 1736 01:44:13,292 --> 01:44:14,542 Calm down, brother. 1737 01:44:14,708 --> 01:44:15,875 Daler? 1738 01:44:16,958 --> 01:44:19,708 Over here, on the left. 1739 01:44:20,750 --> 01:44:22,083 What are you doing? 1740 01:44:22,208 --> 01:44:24,208 Wait, stop! 1741 01:44:24,333 --> 01:44:25,750 We're on the same team. 1742 01:44:25,917 --> 01:44:28,125 Ram Malik is not on anyone's team. 1743 01:44:28,500 --> 01:44:30,042 Malik is single! 1744 01:44:31,083 --> 01:44:32,958 You're the distributor, and I'm the supplier. 1745 01:44:33,208 --> 01:44:34,583 Of course we're a team. 1746 01:44:34,958 --> 01:44:36,875 Look, we've even got the powder now. 1747 01:44:37,542 --> 01:44:39,042 Come, let's sit and have a chat. 1748 01:44:39,542 --> 01:44:40,792 Come on. 1749 01:44:42,125 --> 01:44:43,958 Are you trying to fool me? 1750 01:44:44,042 --> 01:44:45,208 Not at all. 1751 01:44:45,708 --> 01:44:47,333 You're like my elder brother. 1752 01:44:47,917 --> 01:44:49,625 Come with me. 1753 01:44:58,042 --> 01:44:59,958 Here you go. 1754 01:45:04,750 --> 01:45:06,042 You were worrying unnecessarily. 1755 01:45:06,375 --> 01:45:07,958 All the powder is here. 1756 01:45:10,083 --> 01:45:11,375 Happy? 1757 01:45:26,000 --> 01:45:27,625 Like the taste? 1758 01:45:33,250 --> 01:45:34,542 It's flour. 1759 01:45:35,708 --> 01:45:37,000 It's what? 1760 01:45:37,875 --> 01:45:39,708 It's flour! 1761 01:45:40,000 --> 01:45:42,208 All the drugs... It's flour! 1762 01:45:45,792 --> 01:45:48,667 Jerry! 1763 01:45:51,625 --> 01:45:56,625 ♪ I don't abide by the rules ♪ 1764 01:45:56,792 --> 01:46:02,083 ♪ I don't abide by your textbook ♪ 1765 01:46:06,208 --> 01:46:12,125 ♪ If you build walls around me ♪ 1766 01:46:12,292 --> 01:46:17,250 ♪ I will paint those walls With my rebellion ♪ 1767 01:46:17,500 --> 01:46:22,542 ♪ People will call me mad ♪ 1768 01:46:22,708 --> 01:46:27,667 ♪ I will hold on to my madness ♪ 1769 01:46:27,792 --> 01:46:30,375 ♪ Trust me, I'll hold on to it ♪ 1770 01:46:30,583 --> 01:46:33,542 ♪ I have renounced the world ♪ 1771 01:46:35,833 --> 01:46:41,417 ♪ She has renounced the world ♪ 1772 01:46:41,583 --> 01:46:46,458 ♪ She has given it all up At a young age ♪ 1773 01:46:46,625 --> 01:46:51,708 ♪ She has renounced the world ♪ 1774 01:46:51,917 --> 01:46:57,458 ♪ She has given it all up At a young age ♪ 1775 01:47:00,750 --> 01:47:03,292 Sarbati, let's go. 1776 01:47:04,958 --> 01:47:07,333 Where do you think you're going? 1777 01:47:10,792 --> 01:47:12,667 Madam... 1778 01:47:23,417 --> 01:47:26,125 ♪ These tricks and traits of yours ♪ 1779 01:47:26,292 --> 01:47:28,667 ♪ You've brought bad luck with you ♪ 1780 01:47:28,792 --> 01:47:31,333 ♪ These tricks and traits of yours ♪ 1781 01:47:31,458 --> 01:47:33,875 ♪ You've brought bad luck with you ♪ 1782 01:47:34,000 --> 01:47:35,333 ♪ With your dagger ♪ 1783 01:47:35,500 --> 01:47:36,917 ♪ You have pierced many hearts ♪ 1784 01:47:37,042 --> 01:47:38,083 ♪ You didn't break hearts ♪ 1785 01:47:38,208 --> 01:47:39,333 ♪ You clawed through them ♪ 1786 01:47:39,542 --> 01:47:41,792 ♪ You're dark and destructive ♪ 1787 01:47:41,917 --> 01:47:43,333 ♪ There's darkness inside you ♪ 1788 01:47:43,625 --> 01:47:44,542 Madam? 1789 01:47:44,667 --> 01:47:47,000 ♪ This night is like A dangerous kitten ♪ 1790 01:47:47,208 --> 01:47:49,625 ♪ Waiting to grab you ♪ 1791 01:47:49,792 --> 01:47:52,250 ♪ Waiting to pounce ♪ 1792 01:47:52,375 --> 01:47:55,000 -Jerry! -♪ From high above ♪ 1793 01:47:55,167 --> 01:47:58,083 ♪ The night scares us With its dark eyes ♪ 1794 01:47:58,292 --> 01:48:00,792 ♪ But my heart is as rebellious As fireflies ♪ 1795 01:48:00,917 --> 01:48:03,417 ♪ It is determined ♪ 1796 01:48:03,542 --> 01:48:06,417 ♪ To make its way Through the darkness ♪ 1797 01:48:06,542 --> 01:48:10,333 ♪ She has renounced the world ♪ 1798 01:48:10,583 --> 01:48:11,917 Hey, Malik... 1799 01:48:12,083 --> 01:48:13,750 what are you doing? 1800 01:48:16,500 --> 01:48:17,875 Malik... 1801 01:48:24,000 --> 01:48:25,792 Wait... don't shoot. 1802 01:48:28,958 --> 01:48:30,417 Where are you hiding, Jerry? 1803 01:48:30,708 --> 01:48:34,750 ♪ I can sacrifice myself ♪ 1804 01:48:36,000 --> 01:48:40,417 ♪ For you ♪ 1805 01:48:41,000 --> 01:48:46,208 ♪ I owe my life to you ♪ 1806 01:48:46,375 --> 01:48:50,875 ♪ I owe it all to you ♪ 1807 01:48:58,833 --> 01:49:01,667 ♪ He is all-pervading ♪ 1808 01:49:01,833 --> 01:49:04,208 ♪ I give myself unto Him ♪ 1809 01:49:04,375 --> 01:49:06,958 ♪ He is a drop And the mighty ocean ♪ 1810 01:49:07,083 --> 01:49:09,542 ♪ He is supreme ♪ 1811 01:49:09,750 --> 01:49:14,875 ♪ She has renounced the world ♪ 1812 01:49:15,000 --> 01:49:20,125 ♪ She has given it all up At a young age ♪ 1813 01:49:20,250 --> 01:49:26,167 ♪ She has renounced the world ♪ 1814 01:49:42,375 --> 01:49:44,708 Hands up! 1815 01:49:46,292 --> 01:49:48,375 Search the place. 1816 01:49:53,667 --> 01:49:55,333 Hello... 1817 01:49:57,083 --> 01:49:58,167 Come here. 1818 01:50:00,917 --> 01:50:02,042 Where do you think you're going? 1819 01:50:03,292 --> 01:50:04,583 Come to the police station. 1820 01:50:06,417 --> 01:50:07,958 But we had a deal, sir. 1821 01:50:09,917 --> 01:50:14,000 Criminals strike deals, not the police. 1822 01:50:14,375 --> 01:50:15,750 Get it? Come with me. 1823 01:50:16,125 --> 01:50:17,333 Sir... 1824 01:50:18,250 --> 01:50:20,333 I know where the real drugs are. 1825 01:50:24,000 --> 01:50:25,250 Where? 1826 01:50:26,250 --> 01:50:27,792 Your house. 1827 01:50:30,542 --> 01:50:31,958 My house? 1828 01:50:34,375 --> 01:50:35,333 Hello. 1829 01:50:35,458 --> 01:50:36,500 How are you, aunty? 1830 01:50:36,625 --> 01:50:37,583 Please come in. 1831 01:50:37,625 --> 01:50:38,958 Is she getting the pressure points? 1832 01:50:39,667 --> 01:50:41,583 Make sure she's satisfied. 1833 01:50:41,708 --> 01:50:44,375 Massage her legs properly. 1834 01:50:44,750 --> 01:50:46,292 You don't know who brought it? 1835 01:50:46,417 --> 01:50:48,292 I fell asleep after the massage. 1836 01:50:48,708 --> 01:50:49,833 Fell asleep? 1837 01:50:49,958 --> 01:50:51,750 The house could've been on fire! 1838 01:50:52,042 --> 01:50:53,083 Check the cupboard! 1839 01:51:03,458 --> 01:51:04,792 May I leave, sir? 1840 01:51:11,292 --> 01:51:12,958 Won't you wish me good luck? 1841 01:51:22,875 --> 01:51:24,542 Let's go. 1842 01:51:26,250 --> 01:51:29,000 A new world awaits once you conquer your fears. 1843 01:51:30,083 --> 01:51:33,167 You don't need to take a cab to get there. 1844 01:51:34,750 --> 01:51:37,083 All you need is a little bit of courage. 1845 01:51:38,333 --> 01:51:40,458 But once you reach there, 1846 01:51:40,917 --> 01:51:42,917 I swear you'll love it. 1847 01:51:43,833 --> 01:51:46,667 Luck favoured me. That's why I'm doling out wisdom. 1848 01:51:47,167 --> 01:51:51,167 Otherwise, I'd be dead along with those gangsters. 1849 01:51:52,042 --> 01:51:54,417 Before I sign out, all I want to say is... 1850 01:51:54,958 --> 01:51:58,667 Hail Baba Mardanda! 120404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.