All language subtitles for Good.Girls.S04E09.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:51,885 --> 00:00:52,970 Encore un cauchemar ? 3 00:00:53,053 --> 00:00:54,513 Banane ou myrtille ? 4 00:00:55,347 --> 00:00:57,516 - Nature. - C'est nul. 5 00:01:02,020 --> 00:01:02,938 C'Ă©tait quoi ? 6 00:01:03,021 --> 00:01:04,189 Du jus ? 7 00:01:04,273 --> 00:01:05,274 Les zombies ? 8 00:01:06,149 --> 00:01:07,067 La tornade ? 9 00:01:07,150 --> 00:01:08,610 Et j'ai prĂ©parĂ© le cafĂ©. 10 00:01:12,322 --> 00:01:13,282 Des ravisseurs ? 11 00:01:19,830 --> 00:01:21,665 Ils sont entrĂ©s par le sous-sol. 12 00:01:22,374 --> 00:01:24,793 - C'est verrouillĂ©. - Ils ont enfoncĂ© la porte. 13 00:01:25,544 --> 00:01:26,670 Je me rĂ©veillerais. 14 00:01:27,796 --> 00:01:29,423 Pas quand tu sors ça. 15 00:01:38,390 --> 00:01:40,100 Il t'arrivera rien, OK ? 16 00:01:40,183 --> 00:01:42,352 - Comment tu le sais ? - Je suis ton pĂšre. 17 00:01:43,020 --> 00:01:45,230 - On peut mettre une alarme. - Inutile. 18 00:01:45,314 --> 00:01:47,149 - Jenny en a une. - Son pĂšre est comptable. 19 00:01:57,909 --> 00:01:59,328 Ne brĂ»le pas mes pancakes. 20 00:02:22,017 --> 00:02:22,934 Monsieur le conseiller. 21 00:02:26,146 --> 00:02:29,274 - Vous avez un instant ? - Toujours. Je vous en prie. 22 00:02:34,196 --> 00:02:35,030 Votre commande. 23 00:02:41,536 --> 00:02:43,705 {\an8}On peut avoir d'autres trucs au wasabi ? 24 00:02:43,789 --> 00:02:44,956 {\an8}Je l'ajoute Ă  la note. 25 00:02:45,540 --> 00:02:46,458 {\an8}Non. 26 00:02:47,084 --> 00:02:48,293 {\an8}Il en reste un peu. 27 00:02:49,544 --> 00:02:51,713 Tous des criminels, ici ? 28 00:02:51,797 --> 00:02:53,173 Vas-y mollo. 29 00:02:53,882 --> 00:02:56,551 - Ça soule pas, ça. - On n'est pas en vacances. 30 00:02:56,635 --> 00:02:57,761 {\an8}Plus maintenant. 31 00:02:59,721 --> 00:03:00,680 Ne regarde pas. 32 00:03:03,058 --> 00:03:05,477 - Pourquoi t'as regardĂ© ? - Je voulais voir. 33 00:03:05,560 --> 00:03:07,312 Et notre rendez-vous, alors ? 34 00:03:07,396 --> 00:03:09,689 Vous en voulez un ? TournĂ©e de l'Oncle Sam. 35 00:03:10,982 --> 00:03:12,401 {\an8}Que se passe-t-il ? 36 00:03:12,484 --> 00:03:13,819 {\an8}Le siĂšge a mis le holĂ . 37 00:03:15,904 --> 00:03:16,863 {\an8}Pourquoi ? 38 00:03:16,947 --> 00:03:20,033 {\an8}- Il a des relations. - Je peux quand mĂȘme l'avoir. 39 00:03:22,702 --> 00:03:25,831 {\an8}Ma premiĂšre nuit ici, j'allais me mettre au pieu. 40 00:03:25,914 --> 00:03:28,792 {\an8}Je vois une araignĂ©e dans le lit. 41 00:03:28,875 --> 00:03:31,378 {\an8}Elle se barre sous les draps avant que je la chope. 42 00:03:31,461 --> 00:03:34,506 {\an8}Je sors mon tĂ©lĂ©phone, je dĂ©fais tout. 43 00:03:34,589 --> 00:03:37,300 {\an8}La petite garce reste planquĂ©e. 44 00:03:37,384 --> 00:03:38,635 {\an8}CachĂ©e, Ă  attendre. 45 00:03:38,718 --> 00:03:41,054 {\an8}Et je vais me coucher dans ce lit ? 46 00:03:41,972 --> 00:03:44,975 {\an8}- Tu dors oĂč ? - Dans la baignoire. 47 00:03:46,685 --> 00:03:47,853 {\an8}C'est dangereux. 48 00:03:48,687 --> 00:03:50,814 - Et mon accord ? - Buvez. 49 00:03:50,897 --> 00:03:52,941 - Et mon mari ? - Buvez. 50 00:03:54,943 --> 00:03:57,195 - Et notre argent ? - Buvez. 51 00:03:57,988 --> 00:03:59,531 {\an8}Au revoir le lycĂ©e de Ben. 52 00:04:00,157 --> 00:04:02,826 {\an8}- Stan n'a plus de boulot. - Depuis quand ? 53 00:04:03,618 --> 00:04:05,412 {\an8}Depuis l'arrestation de son boss. 54 00:04:05,495 --> 00:04:08,999 {\an8}- Et les filles ? - Heaven et Cinnamon sont serveuses. 55 00:04:11,543 --> 00:04:13,044 {\an8}Dean va aller en prison. 56 00:04:13,128 --> 00:04:14,546 - Ils peuvent pas. - Non ? 57 00:04:15,505 --> 00:04:16,757 Filons dans le Nevada. 58 00:04:16,840 --> 00:04:18,300 - Comment ? - Ils nous lĂąchent. 59 00:04:18,383 --> 00:04:19,718 Allons-y par nous-mĂȘmes. 60 00:04:19,801 --> 00:04:21,970 {\an8}Dans le vrai Nevada ? 61 00:04:22,053 --> 00:04:22,971 {\an8}C'est une image. 62 00:04:23,054 --> 00:04:26,016 {\an8}J'ignore comment marche l'extradition dans le Nevada. 63 00:04:26,099 --> 00:04:27,225 {\an8}Si c'est pour Dean... 64 00:04:27,309 --> 00:04:29,478 {\an8}Au Mexique, en ThaĂŻlande, qu'importe. 65 00:04:30,103 --> 00:04:32,522 {\an8}Qui paiera le dĂ©mĂ©nagement ? 66 00:04:34,483 --> 00:04:35,984 {\an8}Tu as toujours les sacs ? 67 00:04:39,780 --> 00:04:40,947 {\an8}Tu fais quoi ? 68 00:04:42,866 --> 00:04:44,785 {\an8}Je les prĂ©pare pour la vente. 69 00:04:45,786 --> 00:04:48,288 {\an8}- Pourquoi ? - Comment ça, pourquoi ? 70 00:04:48,371 --> 00:04:50,081 On doit plus rien Ă  Gene. 71 00:04:50,999 --> 00:04:52,209 Et les factures. 72 00:04:52,292 --> 00:04:54,252 Les filles feront des soirĂ©es. 73 00:04:55,212 --> 00:04:57,214 {\an8}On gagne pas sa croĂ»te en freelance. 74 00:05:02,385 --> 00:05:03,804 {\an8}Oui, c'est vrai. 75 00:05:06,681 --> 00:05:08,517 {\an8}Sauf si on en vend un peu. 76 00:05:08,600 --> 00:05:10,310 {\an8}Plus qu'un peu. 77 00:05:11,436 --> 00:05:12,604 {\an8}On n'est que deux. 78 00:05:14,731 --> 00:05:16,107 {\an8}Pas forcĂ©ment. 79 00:05:18,985 --> 00:05:20,570 - Non. - On a besoin d'aide. 80 00:05:20,654 --> 00:05:22,280 - Non. - Elle t'a aidĂ©. 81 00:05:26,993 --> 00:05:28,537 {\an8}Gene a pas Ă©tĂ© coffrĂ© au hasard. 82 00:05:36,294 --> 00:05:37,629 On lui doit bien ça. 83 00:05:50,892 --> 00:05:51,851 Salut. 84 00:05:52,602 --> 00:05:53,603 Alors, ce match ? 85 00:05:54,312 --> 00:05:55,647 On a des lames de rasoir ? 86 00:05:55,730 --> 00:05:57,107 Si terrible que ça ? 87 00:05:57,774 --> 00:05:59,442 RĂ©paration d'Ă©cran maison. 88 00:05:59,526 --> 00:06:01,695 Étape deux, gratter l'excĂšs. 89 00:06:01,778 --> 00:06:03,905 - Tu as marquĂ© ? - J'ai pas jouĂ©. 90 00:06:04,573 --> 00:06:06,199 Ils ont mis qui ? Brad ? 91 00:06:06,825 --> 00:06:07,742 Je sais pas. 92 00:06:08,910 --> 00:06:10,704 Le coach l'adore. 93 00:06:12,038 --> 00:06:12,998 Je vais arrĂȘter. 94 00:06:15,041 --> 00:06:16,001 Quoi ? 95 00:06:16,084 --> 00:06:17,794 Je vends mon Ă©quipement. 96 00:06:18,587 --> 00:06:20,422 - Pourquoi ? - Payer le karatĂ©. 97 00:06:20,505 --> 00:06:21,631 Qu'est-ce que tu dis ? 98 00:06:24,759 --> 00:06:26,761 Je dois retourner Ă  mon ancien lycĂ©e. 99 00:06:29,264 --> 00:06:31,808 - Je suis dĂ©solĂ©e. - C'est pas grave. 100 00:06:31,891 --> 00:06:34,519 - Promis ? - J'ai encore des amis lĂ -bas. 101 00:06:35,937 --> 00:06:36,896 Bon. 102 00:06:37,397 --> 00:06:39,190 Et c'est plus prĂšs. J'irai en vĂ©lo. 103 00:06:39,274 --> 00:06:42,527 - C'est vrai. - Et les cours sont plus faciles. 104 00:06:43,361 --> 00:06:45,697 Tu seras premier de ta promo. 105 00:06:48,742 --> 00:06:52,287 Mais ne vends pas ton Ă©quipement si vite, OK ? 106 00:06:53,121 --> 00:06:54,497 Ils font pas de lacrosse. 107 00:06:55,123 --> 00:06:58,251 On pourrait te trouver un club. 108 00:07:02,005 --> 00:07:05,091 - J'aurai besoin de karatĂ©. - Pourquoi ? 109 00:07:06,926 --> 00:07:08,762 La derniĂšre fois... 110 00:07:09,554 --> 00:07:11,598 j'Ă©tais pas encore Ben. 111 00:07:15,101 --> 00:07:17,187 Selon Vance, tout dĂ©pend de la base. 112 00:07:18,146 --> 00:07:19,564 Ils ont un bon rĂ©seau ici, 113 00:07:19,648 --> 00:07:21,691 on aura de quoi dĂ©velopper mon affaire 114 00:07:21,775 --> 00:07:23,109 une fois dans le Nevada. 115 00:07:23,818 --> 00:07:25,195 Beau projet. 116 00:07:25,278 --> 00:07:27,739 Carlene m'a envoyĂ© nos vieux contacts 117 00:07:27,822 --> 00:07:29,824 Ă  Moteurs Boland et Boland Bulles. 118 00:07:30,909 --> 00:07:32,327 Malin. 119 00:07:37,958 --> 00:07:38,875 Quoi ? 120 00:07:40,001 --> 00:07:42,170 - Je veux pas me rĂ©jouir trop vite. - Allez. 121 00:07:43,672 --> 00:07:45,382 Mais cette fois, 122 00:07:46,424 --> 00:07:47,634 on a une vraie chance. 123 00:07:49,010 --> 00:07:50,261 Maman. 124 00:07:50,345 --> 00:07:51,763 Je veux faire caca. 125 00:07:53,098 --> 00:07:54,140 Je la ramĂšne. 126 00:07:54,849 --> 00:07:55,684 Attends. 127 00:07:55,767 --> 00:07:58,520 Tu veux pas mettre ça dans un sac ? 128 00:07:58,603 --> 00:08:00,230 Pas question. Allez, chĂ©rie. 129 00:08:09,614 --> 00:08:11,074 C'est pas le moment. 130 00:08:11,157 --> 00:08:12,325 Je serai rapide. 131 00:08:12,409 --> 00:08:14,327 On peut faire ça ailleurs ? 132 00:08:14,411 --> 00:08:16,496 Tu lui as pas dit la bonne nouvelle ? 133 00:08:17,455 --> 00:08:19,416 Il prendrait pas ça bien. 134 00:08:23,003 --> 00:08:25,088 Tu vas faire un petit truc pour moi. 135 00:08:27,007 --> 00:08:28,675 C'est jamais petit. 136 00:08:29,884 --> 00:08:31,469 RĂ©cupĂšre mes faux billets. 137 00:08:31,553 --> 00:08:33,138 Et comment ? 138 00:08:34,014 --> 00:08:35,598 - Demande. - Aux flics ? 139 00:08:37,726 --> 00:08:38,601 Pas Ă  eux. 140 00:08:45,066 --> 00:08:46,234 C'est ton Ă©quipe. 141 00:08:46,860 --> 00:08:47,777 Ils partent. 142 00:08:48,445 --> 00:08:49,988 C'est jamais le moment, hein ? 143 00:09:02,208 --> 00:09:04,502 Avant votre dĂ©part, je me disais 144 00:09:04,586 --> 00:09:07,380 qu'on pourrait boire ce verre de jus. 145 00:09:08,381 --> 00:09:10,842 Je peux mĂȘme l'apporter Ă  l'hĂŽtel. 146 00:09:12,135 --> 00:09:14,137 Je sais pas si vous avez eu mes SMS... 147 00:09:15,764 --> 00:09:17,974 Appelez-moi. Au revoir. 148 00:09:22,562 --> 00:09:24,355 Comment tu sais qu'ils ont le fric ? 149 00:09:24,439 --> 00:09:25,648 Je le sais pas. 150 00:09:26,691 --> 00:09:28,777 Tu vas la shooter au jus vert ? 151 00:09:28,860 --> 00:09:30,070 Drogue son verre. 152 00:09:33,239 --> 00:09:35,575 Pour la dĂ©tendre, la faire parler. 153 00:09:36,534 --> 00:09:40,205 Un petit truc, c'est, je sais pas, rĂ©cupĂ©rer une veste au pressing, 154 00:09:40,288 --> 00:09:43,249 dĂ©poser le chien au toilettage, acheter du lait. 155 00:09:44,042 --> 00:09:47,045 Voler des scellĂ©s aux feds dans une chambre d'hĂŽtel 156 00:09:47,128 --> 00:09:49,255 est une mission kamikaze. 157 00:09:49,339 --> 00:09:50,298 C'est du suicide. 158 00:09:50,381 --> 00:09:52,467 Oui, kamikaze. 159 00:09:52,550 --> 00:09:55,470 C'est pour ça qu'on doit quitter la ville. 160 00:09:55,553 --> 00:09:56,679 Vous ĂȘtes prĂȘtes ? 161 00:09:58,640 --> 00:09:59,808 Allez, les garces. 162 00:10:01,893 --> 00:10:03,311 Juste une expression. 163 00:10:08,483 --> 00:10:09,442 - Non. - Vas-y. 164 00:10:09,526 --> 00:10:11,319 - Prends-la. - C'est chez toi. 165 00:10:11,402 --> 00:10:12,487 C'est mes sacs. 166 00:10:20,370 --> 00:10:21,955 - La derniĂšre... - J'ai pensĂ©... 167 00:10:30,505 --> 00:10:33,133 On a dĂ©jĂ  fait les CE2, ciblons donc les CM1. 168 00:10:33,216 --> 00:10:34,884 Parents diffĂ©rents. 169 00:10:34,968 --> 00:10:38,263 Et prenons une autre maison, pour de nouveaux clients. 170 00:10:39,973 --> 00:10:41,391 Et les jumeaux irlandais ? 171 00:10:42,475 --> 00:10:43,393 Oui ? 172 00:10:43,476 --> 00:10:46,813 MĂȘme parent. Avec un gamin en CE2 et un autre en CM1. 173 00:10:46,896 --> 00:10:49,107 - Pas de souci. - Pour ĂȘtre sĂ»re. 174 00:10:49,899 --> 00:10:54,529 Je me suis dit qu'on ferait des tours 175 00:10:55,280 --> 00:10:56,656 sur quelques jours. 176 00:10:57,699 --> 00:11:00,410 C'est ce qui est le plus rentable ? 177 00:11:04,080 --> 00:11:06,875 On pourrait doubler les tours en un jour. 178 00:11:07,667 --> 00:11:10,211 Je veux dire, l'Ă©cole. 179 00:11:16,509 --> 00:11:17,969 Tant que ça marche. 180 00:11:18,720 --> 00:11:19,637 D'accord. 181 00:11:23,516 --> 00:11:25,852 - S'il y a un hic... - Non, ça ira. 182 00:11:30,189 --> 00:11:31,190 Il y a un hic. 183 00:11:32,233 --> 00:11:34,319 Non, pas forcĂ©ment. 184 00:11:35,528 --> 00:11:36,654 Un gros hic. 185 00:11:36,738 --> 00:11:37,989 Juste un tout petit. 186 00:11:43,661 --> 00:11:44,621 J'Ă©coute. 187 00:11:46,414 --> 00:11:47,457 C'est un peu risquĂ©. 188 00:11:47,540 --> 00:11:49,417 - Attention. - Pourquoi ? 189 00:11:52,211 --> 00:11:53,963 Qui est dans ton groupe de mamans ? 190 00:11:55,673 --> 00:11:56,716 Quelques personnes. 191 00:11:56,799 --> 00:11:58,927 Combien de mamans du CM1 ? 192 00:12:01,012 --> 00:12:02,013 Pas beaucoup. 193 00:12:02,096 --> 00:12:05,224 - C'est quoi, l'idĂ©e ? - Les mĂšres parlent. Beaucoup. 194 00:12:06,434 --> 00:12:09,562 Il suffit qu'une seule repĂšre un faux. 195 00:12:10,730 --> 00:12:12,148 Ou c'est plus sĂ»r. 196 00:12:13,191 --> 00:12:14,108 Comment ça ? 197 00:12:14,192 --> 00:12:17,195 On peut prendre les devants en Ă©tant dans le groupe. 198 00:12:17,278 --> 00:12:21,491 Ou... elles lancent un autre groupe 199 00:12:21,574 --> 00:12:23,534 pour parler de toi dans ton dos. 200 00:12:25,662 --> 00:12:27,038 T'es dans combien de groupes ? 201 00:12:27,121 --> 00:12:29,165 Pas beaucoup. 202 00:12:29,248 --> 00:12:31,167 Et puis Harry se fait expulser. 203 00:12:31,250 --> 00:12:33,503 - ArrĂȘte. - Et on se fait serrer. 204 00:12:33,586 --> 00:12:36,297 - Ça n'arrivera pas. - Pourquoi tenter le diable ? 205 00:12:48,142 --> 00:12:51,145 Vous savez quoi ? Je me tais. 206 00:13:02,407 --> 00:13:03,366 Stan ? 207 00:13:07,912 --> 00:13:09,163 Tu as une meilleure idĂ©e ? 208 00:13:10,373 --> 00:13:11,582 C'est comme tu veux. 209 00:13:12,917 --> 00:13:14,377 Elle a une meilleure idĂ©e. 210 00:13:19,424 --> 00:13:20,675 En effet. 211 00:13:23,845 --> 00:13:25,513 Alors, ça boume ? 212 00:14:06,387 --> 00:14:08,014 C'est quoi ce... 213 00:14:09,015 --> 00:14:10,141 C'est quoi ce bordel ? 214 00:14:11,017 --> 00:14:12,810 - Vous ĂȘtes qui ? - L'entracte. 215 00:14:12,894 --> 00:14:15,104 On se contentera de la tĂȘte d'affiche. 216 00:14:15,188 --> 00:14:17,815 Si vous voulez vous rincer l'Ɠil, achetez. 217 00:14:17,899 --> 00:14:20,234 On a toutes les marques. 218 00:14:20,318 --> 00:14:22,195 Sortez les billets. 219 00:14:22,278 --> 00:14:23,529 On a payĂ© la soirĂ©e. 220 00:14:23,613 --> 00:14:25,573 Pour lancer la soirĂ©e. 221 00:14:25,656 --> 00:14:27,784 - Vous pouvez pas faire ça. - Mais si. 222 00:14:28,284 --> 00:14:29,327 Allez. 223 00:14:29,786 --> 00:14:31,412 On fera quoi de ces sacs ? 224 00:14:31,496 --> 00:14:35,875 Offrez-les Ă  votre Ă©pouse, votre maĂźtresse ou petite amie. 225 00:14:35,958 --> 00:14:36,876 On s'en fiche. 226 00:14:37,460 --> 00:14:39,087 Bon. Combien ? 227 00:14:39,170 --> 00:14:40,755 On commence Ă  deux mille. 228 00:14:40,838 --> 00:14:42,340 - Quoi ? - Qui a autant ? 229 00:14:42,423 --> 00:14:45,635 Vous trouvez ce qu'il faut pour le salon privĂ©, non ? 230 00:14:45,718 --> 00:14:48,513 On prend carte bleue, virements Ă©lectroniques. 231 00:14:50,848 --> 00:14:52,392 - Attends. Non. - Venez. 232 00:14:52,475 --> 00:14:55,311 - Prenez-les tant qu'ils sont chauds. - Non. Tu fais quoi ? 233 00:14:55,937 --> 00:14:57,188 Je veux me rincer l'Ɠil. 234 00:14:57,271 --> 00:14:58,856 Les mecs, rangez vos sous. 235 00:14:59,440 --> 00:15:01,901 Les filles, rhabillez-vous. 236 00:15:03,778 --> 00:15:05,822 Si on veut jouer, on paie. 237 00:15:06,406 --> 00:15:10,326 On ne paiera que le cul de luxe. 238 00:15:32,014 --> 00:15:33,724 - Pardon. - Merci. 239 00:15:36,727 --> 00:15:38,813 La prochaine fois sans flic, peut-ĂȘtre. 240 00:15:51,659 --> 00:15:54,120 Les mamans du CM1, c'Ă©tait trop risquĂ©. 241 00:15:59,917 --> 00:16:01,043 Tu rigoles ? 242 00:16:01,127 --> 00:16:02,378 C'est pas si super. 243 00:16:02,462 --> 00:16:05,631 - Tu vends combien de voiture en un mois ? - Trois cent. 244 00:16:06,591 --> 00:16:07,758 Trois cent. 245 00:16:07,842 --> 00:16:10,470 Plus que ce qu'on vendait par trimestre. 246 00:16:11,220 --> 00:16:12,430 FormĂ© par le meilleur. 247 00:16:13,556 --> 00:16:15,057 Tu Ă©tais douĂ©. 248 00:16:15,141 --> 00:16:16,601 Personne ne l'aurait vu 249 00:16:16,684 --> 00:16:18,519 si tu ne m'avais ouvert les portes. 250 00:16:18,603 --> 00:16:20,146 Au meilleur portier. 251 00:16:24,108 --> 00:16:25,818 Bon. Tu es prĂȘt ? 252 00:16:26,569 --> 00:16:30,281 Hydratant, lotion, soin lissant. Tout ça. 253 00:16:30,364 --> 00:16:31,574 Super pour les cernes. 254 00:16:31,657 --> 00:16:34,076 - Sous les yeux. - Donne-moi un de chaque. 255 00:16:37,079 --> 00:16:39,790 Tu veux pas que je finisse ma prĂ©sentation ? 256 00:16:40,583 --> 00:16:42,043 Non, pas la peine. 257 00:16:44,629 --> 00:16:48,299 Oui. Tu verras. C'est de trĂšs bons trucs. 258 00:16:48,382 --> 00:16:50,468 Si tu le dis, je prends. 259 00:16:51,219 --> 00:16:55,389 Et quand tu seras aussi satisfait que je le pense, 260 00:16:55,473 --> 00:16:59,060 on pourra mĂȘme parler opportunitĂ©s. 261 00:16:59,143 --> 00:17:01,354 - Je suis assez pris. - Je sais. 262 00:17:01,437 --> 00:17:02,897 Un moins bon mois, 263 00:17:02,980 --> 00:17:05,942 c'est un bon moyen de se faire du cash en plus. 264 00:17:07,109 --> 00:17:09,070 La vente pyramidale, c'est pas mon truc. 265 00:17:14,825 --> 00:17:20,081 C'est plus une communautĂ©, du soutien entre hommes. 266 00:17:28,881 --> 00:17:31,008 T'as plus envie de vendre des voitures ? 267 00:17:36,597 --> 00:17:39,559 Non. C'est plus ma came. 268 00:17:39,642 --> 00:17:42,687 Un de mes amis Ă  Southfield 269 00:17:43,271 --> 00:17:45,773 va perdre un de ses meilleurs vendeurs. 270 00:17:45,856 --> 00:17:47,149 Southfield ? 271 00:17:48,109 --> 00:17:49,360 Je peux te recommander. 272 00:17:50,278 --> 00:17:53,030 - Je suis mon propre boss. - DĂ©jeune avec lui. 273 00:17:53,114 --> 00:17:54,448 Pour voir. 274 00:17:56,200 --> 00:17:59,328 Tu sais quoi ? Je vais pas faire ça. 275 00:17:59,412 --> 00:18:00,329 T'en as pas besoin. 276 00:18:01,122 --> 00:18:02,164 C'est ton tĂ©lĂ©phone ? 277 00:18:13,342 --> 00:18:15,011 Oui, je crois... 278 00:18:16,137 --> 00:18:17,471 Je crois que... 279 00:18:19,640 --> 00:18:21,475 c'est les piles. 280 00:18:24,520 --> 00:18:25,605 Je dois y aller. 281 00:18:34,113 --> 00:18:37,199 - Et aussi une copie du dossier. - Elle devrait y ĂȘtre. 282 00:18:37,825 --> 00:18:40,202 - Non. - Un instant. 283 00:18:43,664 --> 00:18:44,874 Je ne la vois pas. 284 00:18:44,957 --> 00:18:47,209 On l'a peut-ĂȘtre jetĂ©e avec mon enquĂȘte. 285 00:18:48,461 --> 00:18:50,379 Non. La voilĂ . 286 00:18:54,634 --> 00:18:55,593 Signez ça. 287 00:19:05,936 --> 00:19:06,854 C'est tout ? 288 00:19:08,564 --> 00:19:09,815 Pourquoi dossier clos ? 289 00:19:10,524 --> 00:19:13,027 Si je le savais, je repartirais pas. 290 00:19:15,863 --> 00:19:17,740 Avoir des relations paie. 291 00:19:25,039 --> 00:19:26,248 Shel. 292 00:19:27,500 --> 00:19:29,043 Je partage pas. 293 00:19:29,835 --> 00:19:31,295 J'ai besoin d'un scellĂ©. 294 00:19:34,548 --> 00:19:35,716 La fille d'un ami. 295 00:19:37,343 --> 00:19:39,595 Je prĂ©fĂ©rerais partager mon sandwich. 296 00:19:41,806 --> 00:19:43,015 T'es la meilleure. 297 00:19:48,312 --> 00:19:49,313 Votre commande. 298 00:19:51,107 --> 00:19:52,358 C'est un peu gĂȘnant. 299 00:19:52,441 --> 00:19:53,693 Allez-y. 300 00:19:53,776 --> 00:19:55,194 Vous avez des enfants ? 301 00:19:56,487 --> 00:19:57,613 J'ai Ă©pousĂ© la ville. 302 00:19:59,323 --> 00:20:02,743 Ma fille a neuf ans et est super fan de MMA. 303 00:20:03,869 --> 00:20:06,080 - Qui est son favori ? - Les meilleurs. 304 00:20:07,123 --> 00:20:09,709 - Elle aime le girl power. - Oui. 305 00:20:10,418 --> 00:20:11,752 Que puis-je pour vous ? 306 00:20:12,628 --> 00:20:13,838 Et voilĂ . 307 00:20:15,297 --> 00:20:16,590 Vous avez des places. 308 00:20:18,217 --> 00:20:19,176 Comment ça ? 309 00:20:20,469 --> 00:20:22,638 Pour tous les meilleurs matches. 310 00:20:23,723 --> 00:20:24,640 Qui dit ça ? 311 00:20:27,768 --> 00:20:29,353 Pas de modestie sur les rĂ©seaux. 312 00:20:29,937 --> 00:20:31,939 - C'est la fonction. - Vous me rencardez ? 313 00:20:32,022 --> 00:20:35,484 Elles sont rĂ©servĂ©es aux bailleurs, associations... 314 00:20:36,944 --> 00:20:38,070 Et aux assassins ? 315 00:20:42,450 --> 00:20:43,826 Je suis pas au courant. 316 00:20:43,909 --> 00:20:46,454 Comment un tueur a pu l'obtenir ? 317 00:20:48,205 --> 00:20:49,999 Peut-ĂȘtre au marchĂ© noir. 318 00:20:50,082 --> 00:20:51,751 Un des gamins cancĂ©reux ? 319 00:20:55,171 --> 00:20:56,714 Vous ĂȘtes de quel commissariat ? 320 00:20:56,797 --> 00:20:58,090 QuatorziĂšme. 321 00:21:01,010 --> 00:21:03,179 Je vais voir pour votre fille. 322 00:21:04,013 --> 00:21:06,307 - C'est gentil. - Bonne journĂ©e. 323 00:21:06,390 --> 00:21:07,308 Vous aussi. 324 00:21:11,729 --> 00:21:14,899 J'utilise le mĂȘme shampoing depuis un an. 325 00:21:14,982 --> 00:21:18,110 J'ajoute de l'eau et je secoue. 326 00:21:18,736 --> 00:21:20,863 J'achĂšte ni ketchup ni sauce soja. 327 00:21:20,946 --> 00:21:23,199 J'ai un tiroir de coupons de promo. 328 00:21:23,282 --> 00:21:25,868 Et je prends toujours le menu enfant. 329 00:21:28,078 --> 00:21:29,413 Il n'y a aucun doute. 330 00:21:29,497 --> 00:21:31,290 - Vous ĂȘtes pauvre. - Oui. 331 00:21:31,373 --> 00:21:33,834 - La plus pauvre que je connaisse. - Merci. 332 00:21:33,918 --> 00:21:36,212 Mais vous ne pouvez pas ĂȘtre aidĂ©e. 333 00:21:37,379 --> 00:21:38,839 Vous avez vu qu'on a survĂ©cu 334 00:21:38,923 --> 00:21:41,050 tout un hiver grĂące Ă  un cerf ? 335 00:21:41,884 --> 00:21:44,136 Vous avez un casier judiciaire. 336 00:21:49,350 --> 00:21:50,434 Je vous explique. 337 00:21:50,518 --> 00:21:54,522 Un type a voulu me violer, et quand je l'en empĂȘchais... 338 00:21:54,605 --> 00:21:56,649 C'est le rĂšglement du lycĂ©e. 339 00:22:00,736 --> 00:22:03,656 Mais Ben adore ce lycĂ©e. 340 00:22:03,739 --> 00:22:05,908 - On adore Ben. - Ben l'adore tellement 341 00:22:05,991 --> 00:22:08,869 qu'on pourrait le mettre sur la brochure du lycĂ©e 342 00:22:08,953 --> 00:22:11,747 tellement il est souriant. 343 00:22:11,831 --> 00:22:15,709 En fait, il est si heureux au lycĂ©e. 344 00:22:17,294 --> 00:22:18,712 Et le pĂšre de Ben ? 345 00:22:23,092 --> 00:22:24,426 Y a pas d'autre solution ? 346 00:22:24,510 --> 00:22:27,054 Vous avez un petit ami ? Un concubin ? 347 00:22:27,137 --> 00:22:29,348 Vous remuez le couteau dans la plaie. 348 00:22:34,353 --> 00:22:37,314 Quelqu'un avec qui vous couchez rĂ©guliĂšrement ? 349 00:22:39,358 --> 00:22:42,236 - Ça compte ? - S'il a la mĂȘme adresse. 350 00:23:10,306 --> 00:23:11,223 Bon sang. 351 00:23:12,308 --> 00:23:13,309 VoilĂ  des bagels. 352 00:23:15,978 --> 00:23:18,147 Marteau-piqueur toute la nuit. 353 00:23:18,856 --> 00:23:20,983 Tout ou pavot ? 354 00:23:24,612 --> 00:23:25,904 Je t'ai donnĂ© une clĂ© ? 355 00:23:26,405 --> 00:23:27,656 J'ai celle de secours. 356 00:23:36,457 --> 00:23:37,416 Ça fait longtemps. 357 00:23:38,876 --> 00:23:42,880 Oui, j'Ă©tais trĂšs prise. 358 00:23:42,963 --> 00:23:44,840 - T'aurais pu appeler. - Plus de portable. 359 00:23:44,923 --> 00:23:46,508 Tu likes encore mes posts. 360 00:23:47,134 --> 00:23:48,552 Une question. 361 00:23:48,636 --> 00:23:53,641 Tu n'as pas de casier judiciaire, si ? 362 00:23:55,601 --> 00:23:59,855 Pour stups ou dĂ©lits. 363 00:24:05,819 --> 00:24:07,863 - Tu veux quoi ? - Rien. 364 00:24:07,946 --> 00:24:10,282 Tu ne viens que quand tu veux un truc. 365 00:24:11,825 --> 00:24:16,497 Pardon de vouloir partager un petit-dĂ©j' 366 00:24:16,580 --> 00:24:20,376 avec mon petit ami. 367 00:24:23,170 --> 00:24:25,881 Bon. SĂ©rieusement, pourquoi tu es venue ? 368 00:24:29,218 --> 00:24:31,095 Tiens. 369 00:24:32,596 --> 00:24:35,391 Remplis ça. Et mets mon adresse. 370 00:24:43,607 --> 00:24:46,860 Si je fais ça, tu me dois quelque chose. 371 00:24:48,737 --> 00:24:51,407 Je suis pas prĂȘte pour le tatouage. 372 00:24:52,700 --> 00:24:54,076 Ne reviens plus jamais. 373 00:24:57,454 --> 00:24:58,288 D'accord. 374 00:25:03,585 --> 00:25:05,462 Et laisse les bagels. 375 00:25:07,506 --> 00:25:10,092 C'est mon uniforme. Et je fais pas de sport. 376 00:25:10,175 --> 00:25:13,053 Moi non plus. Mais je les mets tous les matins. 377 00:25:13,137 --> 00:25:15,472 C'est pour ça que les accessoires sont clĂ©s. 378 00:25:15,556 --> 00:25:17,266 Je suis pas bien dans mon jean, 379 00:25:17,349 --> 00:25:19,435 mais mon sac est toujours au top. 380 00:25:19,518 --> 00:25:21,186 J'aimerais avoir les moyens. 381 00:25:21,270 --> 00:25:22,980 Persuadez votre mari. 382 00:25:23,063 --> 00:25:25,357 Il m'a payĂ© un voyage entre filles Ă  Chicago. 383 00:25:25,441 --> 00:25:27,568 - Sympa. - Filez ! Allez. 384 00:25:27,651 --> 00:25:29,570 - Prenez le goĂ»ter. Vite. - Sans courir. 385 00:25:29,653 --> 00:25:31,572 Allez. Pas de retard, OK ? 386 00:25:31,655 --> 00:25:33,741 ChĂ©ri, voici Beth. 387 00:25:33,824 --> 00:25:36,326 Son aĂźnĂ©e a fait le spectacle avec Olivia. 388 00:25:37,453 --> 00:25:39,037 Je m'en veux d'avoir oubliĂ©. 389 00:25:39,121 --> 00:25:40,914 Non, c'est vieux. 390 00:25:41,707 --> 00:25:44,042 Elle vend de jolis sacs. Kim en a pris un. 391 00:25:45,252 --> 00:25:46,378 Vous connaissez Kim ? 392 00:25:47,004 --> 00:25:48,172 L'amie d'une amie. 393 00:25:48,255 --> 00:25:49,798 OĂč sont les nuggets ? 394 00:25:49,882 --> 00:25:51,967 Dans le congĂ©lateur, Ă  leur place. 395 00:25:52,050 --> 00:25:53,594 Non. 396 00:25:53,677 --> 00:25:54,636 Excusez-moi. 397 00:26:00,851 --> 00:26:01,894 Vous faites quoi ? 398 00:26:01,977 --> 00:26:05,105 Jamais mettre ses vraies infos pour booker un strip-tease. 399 00:26:06,982 --> 00:26:08,108 Vous voulez ĂȘtre arrĂȘtĂ©e ? 400 00:26:08,192 --> 00:26:12,196 Je veux que vos amis et vous achetiez un sac Ă  vos femmes. 401 00:26:12,863 --> 00:26:14,156 Vous ĂȘtes bĂȘte ou quoi ? 402 00:26:14,239 --> 00:26:16,825 Ce qui serait bĂȘte, ce serait de pas avoir 403 00:26:16,909 --> 00:26:18,368 tout enregistrĂ© l'autre soir. 404 00:26:20,204 --> 00:26:21,789 On n'a plus de nuggets. 405 00:26:21,872 --> 00:26:25,167 Je voulais vous montrer, comme j'ai oubliĂ© celui en python. 406 00:26:25,250 --> 00:26:27,252 - Ce serait un peu trop pour moi. - Allons. 407 00:26:27,336 --> 00:26:29,129 Retrouvez votre cĂŽtĂ© coquin. 408 00:26:31,256 --> 00:26:32,216 Le voilĂ . 409 00:26:33,759 --> 00:26:36,929 C'est lors d'une soirĂ©e rĂ©cente. 410 00:26:37,012 --> 00:26:38,222 Prenons-le. 411 00:26:39,264 --> 00:26:41,099 Ils sont chers, chĂ©ri. 412 00:26:41,183 --> 00:26:43,060 Ce sera pour ton anniversaire. 413 00:26:45,604 --> 00:26:47,606 Vous avez tirĂ© le gros lot des maris. 414 00:26:47,689 --> 00:26:49,024 Oui. 415 00:26:53,153 --> 00:26:55,656 Les femmes des amis devraient les aimer aussi. 416 00:26:55,739 --> 00:26:56,990 Quoi ? Elles vont adorer. 417 00:26:57,074 --> 00:26:59,201 Ce serait gentil de me recommander. 418 00:27:03,872 --> 00:27:05,249 C'est quoi, ces Ă©mojis ? 419 00:27:05,332 --> 00:27:07,334 Tout le monde paie tout le monde. 420 00:27:07,417 --> 00:27:08,710 Je ne comprends pas. 421 00:27:08,794 --> 00:27:10,337 Clique lĂ . 422 00:27:12,339 --> 00:27:14,508 Tout le monde qui te paie. 423 00:27:14,591 --> 00:27:15,968 Tu vois ? Une Ă©moji. 424 00:27:16,718 --> 00:27:18,053 C'est un doigt d'honneur ? 425 00:27:18,637 --> 00:27:19,930 Tu l'as fait chanter. 426 00:27:26,728 --> 00:27:27,646 Happy hour ? 427 00:27:27,729 --> 00:27:28,897 TrĂšs happy. 428 00:27:29,731 --> 00:27:31,608 - Elle a eu l'argent. - Pas la totalitĂ©. 429 00:27:31,692 --> 00:27:34,486 Certains paieront en espĂšces par discrĂ©tion. 430 00:27:36,196 --> 00:27:37,155 Cool. 431 00:27:45,122 --> 00:27:47,499 - Quelqu'un lit mon rapport de bio ? - Sur ? 432 00:27:48,083 --> 00:27:49,835 Les organites cellulaires. 433 00:27:49,918 --> 00:27:51,003 C'est pour toi. 434 00:27:52,504 --> 00:27:57,593 J'Ă©tais la reine des organites cellulaires en mon temps. 435 00:28:02,514 --> 00:28:05,434 Ton compte, c'est @themhills ? 436 00:28:07,436 --> 00:28:08,395 Oui. 437 00:28:13,150 --> 00:28:14,276 Et... 438 00:28:15,986 --> 00:28:17,613 voilĂ  ta part. 439 00:28:18,280 --> 00:28:19,907 Tu aimes me donner tort. 440 00:28:22,492 --> 00:28:23,827 Je prĂ©fĂšre l'argent. 441 00:28:23,911 --> 00:28:25,412 Comme si c'Ă©tait ta motivation. 442 00:28:27,497 --> 00:28:28,498 T'as un problĂšme ? 443 00:28:34,713 --> 00:28:35,672 Toi. 444 00:28:37,257 --> 00:28:39,801 - DĂ©solĂ©e de... - Tu pouvais pas attendre ? 445 00:28:39,885 --> 00:28:41,553 - Je t'ai sauvĂ©. - Tu l'as fait 446 00:28:41,637 --> 00:28:43,138 pour ton ego blessĂ©. 447 00:28:43,222 --> 00:28:45,265 Ne parlons pas d'ego... 448 00:28:45,349 --> 00:28:46,767 Tu veux toujours 449 00:28:46,850 --> 00:28:48,685 - ĂȘtre au centre. - ...M. Mes-Sacs. 450 00:28:50,020 --> 00:28:51,021 Pardon ? 451 00:28:51,104 --> 00:28:53,774 Tu te sers des gens pour avoir ce que tu veux. 452 00:28:56,068 --> 00:28:59,279 - J'ai eu ton argent. - Ma femme a reçu une balle. 453 00:29:03,867 --> 00:29:05,077 Et il y a pire. 454 00:29:08,080 --> 00:29:11,166 Si tu penses que je la mettrais en danger... 455 00:29:11,250 --> 00:29:14,294 Je crois que tu ne penses qu'Ă  toi, Beth. 456 00:29:18,257 --> 00:29:19,258 PrĂȘte ? 457 00:29:23,178 --> 00:29:24,805 Oui. Je prends ma veste. 458 00:29:32,938 --> 00:29:34,189 Que faites-vous lĂ  ? 459 00:29:35,274 --> 00:29:36,858 Vous le voulez, ce jus ? 460 00:29:37,526 --> 00:29:38,610 J'ai plus trop envie. 461 00:29:39,194 --> 00:29:40,028 Tant mieux. 462 00:29:40,821 --> 00:29:42,281 Donc j'ai apportĂ© ça. 463 00:29:42,364 --> 00:29:43,824 J'ai du travail. 464 00:29:43,907 --> 00:29:46,618 C'est votre excuse Ă  vous ? 465 00:29:46,702 --> 00:29:47,703 Sauf que c'est vrai. 466 00:29:50,622 --> 00:29:52,124 Je ne suis pas une garce. 467 00:29:56,795 --> 00:29:57,963 Cul sec sinon rien. 468 00:30:01,591 --> 00:30:02,509 Tiens. 469 00:30:03,010 --> 00:30:05,679 - J'ai une question pour toi. - Tu as un verre ? 470 00:30:07,306 --> 00:30:09,975 Tasse ou gobelet plastique ? 471 00:30:10,600 --> 00:30:11,685 - Laisse tomber. - Bon. 472 00:30:16,481 --> 00:30:18,650 Tu t'y connais en voiture ? 473 00:30:18,734 --> 00:30:21,194 - Je sais ce que j'aime. - Non, en mĂ©canique. 474 00:30:21,278 --> 00:30:26,908 Pourquoi une Cadillac convient Ă  un mec, mais une BMW est mieux pour un autre ? 475 00:30:29,619 --> 00:30:31,913 J'Ă©tais trĂšs bon pour ça. 476 00:30:32,581 --> 00:30:33,540 Tu as un don. 477 00:30:34,374 --> 00:30:35,375 Pour les voitures. 478 00:30:38,420 --> 00:30:39,713 Je te vois venir. 479 00:30:39,796 --> 00:30:41,923 Vous avez Ă©tĂ© super avec moi. 480 00:30:42,007 --> 00:30:44,134 Petit, tu voulais faire quoi ? 481 00:30:44,217 --> 00:30:45,886 Facile. Astronaute. 482 00:30:46,762 --> 00:30:47,679 Cascadeur. 483 00:30:48,513 --> 00:30:51,224 - Et alors ? - Tu n'y connaissais rien en voiture. 484 00:30:51,308 --> 00:30:52,934 Ni moi en cosmĂ©tiques. 485 00:30:53,018 --> 00:30:54,895 J'avais plus de chances d'ĂȘtre astronaute. 486 00:30:54,978 --> 00:30:57,731 Mais ici, tu as ce que tu n'aurais pas dans l'espace. 487 00:30:57,814 --> 00:30:58,648 Quoi donc ? 488 00:30:59,775 --> 00:31:00,692 Moi. 489 00:31:02,944 --> 00:31:04,029 C'est pas mon truc. 490 00:31:07,574 --> 00:31:11,745 J'espĂšce pouvoir continuer le vĂ©lo avec vous. 491 00:31:12,954 --> 00:31:15,207 Je te lĂącherai jamais, mec. 492 00:31:16,249 --> 00:31:17,209 - Allez. - Merci. 493 00:31:17,292 --> 00:31:18,710 Moi non plus, donc... 494 00:31:18,794 --> 00:31:21,129 Paie-moi les produits, et on est quittes. 495 00:31:21,213 --> 00:31:22,130 Oui. 496 00:31:24,299 --> 00:31:27,844 J'avais anticipĂ© le truc, donc j'ai tout remballĂ©. 497 00:31:31,890 --> 00:31:34,393 - C'est des Ă©chantillons. - C'est ce que tu m'as donnĂ©. 498 00:31:36,603 --> 00:31:39,898 Quand tu signes, tu achĂštes un an de produits. 499 00:31:43,985 --> 00:31:44,861 Combien ? 500 00:31:46,029 --> 00:31:47,697 J'en ai plein mon garage. 501 00:31:55,330 --> 00:31:57,833 - Je vais retenter le coup. - Trouve ton rythme. 502 00:32:01,086 --> 00:32:03,505 Pourquoi on a des infos locales ? 503 00:32:03,588 --> 00:32:06,174 OĂč est l'intĂ©rĂȘt, sauf si t'as pas de tĂ©lĂ©phone ? 504 00:32:06,258 --> 00:32:09,428 Je suis sĂ»re que quand tu rentres chez toi Ă  23 h, 505 00:32:09,511 --> 00:32:13,473 tu es au courant de tout ce qui s'est passĂ© dans la journĂ©e. 506 00:32:13,557 --> 00:32:17,853 C'est comme les parents qui t'envoient un mĂšme six mois plus tard, 507 00:32:17,936 --> 00:32:20,397 et tu leur dis : "C'est plus drĂŽle." 508 00:32:21,815 --> 00:32:23,316 Elle fumait dans la classe. 509 00:32:23,400 --> 00:32:25,360 Qu'est-ce que ça pouvait te faire ? 510 00:32:25,444 --> 00:32:27,028 Question de principe. 511 00:32:27,946 --> 00:32:29,948 C'est pourquoi tu es douĂ©e pour ton boulot. 512 00:32:30,031 --> 00:32:32,242 La fumĂ©e passive provoque le cancer. 513 00:32:32,325 --> 00:32:34,035 Pro depuis toujours. 514 00:32:35,245 --> 00:32:38,290 Elle a dit partout que mon pĂšre m'avait refilĂ© de l'herpĂšs. 515 00:32:39,416 --> 00:32:40,959 C'Ă©tait un secret. 516 00:32:44,212 --> 00:32:45,422 Je plaisante. 517 00:32:48,675 --> 00:32:51,136 Tu aurais fait pareil Ă  une fille comme moi. 518 00:32:51,219 --> 00:32:53,597 Je t'aurais pas remarquĂ©e. 519 00:32:54,347 --> 00:32:56,183 J'Ă©tais pas la reine du bal de promo. 520 00:32:59,227 --> 00:33:00,353 Moi non plus. 521 00:33:00,437 --> 00:33:02,564 - Ni membre du comitĂ©. - Moi non plus. 522 00:33:04,441 --> 00:33:05,484 Ni pom-pom girl. 523 00:33:07,819 --> 00:33:09,529 Moi, si. 524 00:33:14,743 --> 00:33:17,787 - Mais je me suis fait virer. - Trop fĂȘtarde ? 525 00:33:22,918 --> 00:33:25,462 - Ma mĂšre Ă©tait bipolaire. - Dur-dur. 526 00:33:26,379 --> 00:33:28,423 Si ça peut te rassurer, 527 00:33:28,507 --> 00:33:30,509 j'ai pas Ă©tĂ© aux bals non plus. 528 00:33:30,592 --> 00:33:32,052 J'y suis allĂ©e avec mon pĂšre. 529 00:33:32,135 --> 00:33:36,389 Et je parle mĂȘme pas de ceux de la mĂ©tĂ©o. 530 00:33:38,308 --> 00:33:40,352 Mon mari dĂ©teste ma meilleure amie. 531 00:33:54,241 --> 00:33:57,118 Donc tu vaux bien mieux que moi. 532 00:33:59,913 --> 00:34:01,581 J'en suis pas si sĂ»re. 533 00:34:16,471 --> 00:34:17,681 N'oublie pas le crochet. 534 00:34:26,690 --> 00:34:27,816 Pas mal. 535 00:34:27,899 --> 00:34:29,317 T'es coach, maintenant ? 536 00:34:29,401 --> 00:34:30,610 Avant, je te battais. 537 00:34:32,028 --> 00:34:33,446 Quand on Ă©tait bĂ©bĂ©s ? 538 00:34:36,032 --> 00:34:37,158 Quoi de neuf ? 539 00:34:38,201 --> 00:34:39,202 Montre-moi. 540 00:34:41,371 --> 00:34:43,081 - Ça pourrait mal tourner. - Super. 541 00:34:44,040 --> 00:34:45,458 Voyons de quoi tu es fait. 542 00:34:55,302 --> 00:34:56,970 - PrĂȘt ? - Oui. 543 00:34:59,639 --> 00:35:01,516 - Les mains comme ça ? - Oui. 544 00:35:08,023 --> 00:35:08,898 Mince. 545 00:35:09,774 --> 00:35:11,651 Tu as vu ça au match d'Ochoa ? 546 00:35:11,735 --> 00:35:13,028 Il baissait les poings. 547 00:35:13,111 --> 00:35:16,448 - Ça peut poser un problĂšme. - Ou le rĂ©gler. 548 00:35:21,161 --> 00:35:22,704 C'Ă©tait un knock-out. 549 00:35:23,204 --> 00:35:24,331 Il s'est fait laminer. 550 00:35:24,414 --> 00:35:25,957 Rien vaut les premiĂšres loges. 551 00:35:26,041 --> 00:35:28,001 Oui. On a entendu son nez exploser. 552 00:35:28,710 --> 00:35:29,753 Comment ? 553 00:35:31,963 --> 00:35:32,922 Allez. 554 00:35:42,015 --> 00:35:43,558 Il s'est fait dĂ©monter. 555 00:35:51,024 --> 00:35:51,900 Oui. 556 00:35:53,026 --> 00:35:57,197 Mais t'Ă©tais pas au match, hein ? 557 00:36:02,243 --> 00:36:04,079 Trop occupĂ© Ă  tuer la fille. 558 00:36:08,041 --> 00:36:09,793 Je bosse parfois le week-end. 559 00:36:18,843 --> 00:36:19,844 Et... 560 00:36:21,846 --> 00:36:25,725 Tu allais garder ça pour toi ? 561 00:36:27,060 --> 00:36:28,269 Ça te regarde pas. 562 00:36:28,978 --> 00:36:30,563 En fait, si. 563 00:36:31,940 --> 00:36:33,942 Puisqu'un flic me gĂąche mon petit-dĂ©j. 564 00:36:34,609 --> 00:36:36,319 Je te paierai des Ɠufs. Allez. 565 00:36:37,278 --> 00:36:38,196 C'est pour elle ? 566 00:36:41,783 --> 00:36:42,867 T'inquiĂšte. 567 00:36:44,411 --> 00:36:46,413 Fallait que le gangster la sorte ? 568 00:36:48,707 --> 00:36:49,749 Tout est rĂ©glĂ©. 569 00:36:49,833 --> 00:36:51,334 Montrer qu'elle est grosse ? 570 00:36:52,293 --> 00:36:53,336 Elle le sait. 571 00:36:56,005 --> 00:36:57,006 Oui. 572 00:36:58,299 --> 00:37:00,635 Quoi ? DĂ©jĂ  fatiguĂ© ? 573 00:37:03,346 --> 00:37:04,639 Non, cousin. 574 00:37:06,224 --> 00:37:07,100 DeuxiĂšme round. 575 00:37:07,183 --> 00:37:08,977 Allez... Vas-y ! 576 00:37:13,690 --> 00:37:14,774 C'est pour quoi ? 577 00:37:19,821 --> 00:37:20,822 Pour le docteur. 578 00:37:23,783 --> 00:37:24,743 Tu as fait vite. 579 00:37:24,826 --> 00:37:26,327 Il y avait un cĂąble Ă©lectrique. 580 00:37:27,078 --> 00:37:28,663 - Pour l'Ă©clairage. - Cool. 581 00:37:28,747 --> 00:37:29,581 Il est tombĂ©. 582 00:37:30,749 --> 00:37:31,833 Tu me le rends ? 583 00:37:31,916 --> 00:37:34,377 - Sur ma maison. - Sur ta voiture ? 584 00:37:34,461 --> 00:37:36,629 Ça va grĂące aux pneus de caoutchouc, 585 00:37:36,713 --> 00:37:39,424 mais en bref, le rĂ©servoir a pris feu. 586 00:37:39,507 --> 00:37:41,676 Tu me racontes tout ça pourquoi ? 587 00:37:48,141 --> 00:37:49,642 Salut. 588 00:37:50,727 --> 00:37:52,312 La bonne ou mauvaise nouvelle ? 589 00:37:52,395 --> 00:37:53,271 La bonne. 590 00:37:54,481 --> 00:37:55,857 Tu peux rester Ă  St. Anne's. 591 00:37:56,691 --> 00:37:57,942 - Comment ? - Eh bien... 592 00:37:58,026 --> 00:37:59,611 T'as plus de cotons-tiges. 593 00:38:03,239 --> 00:38:04,783 C'est ma brosse Ă  dents. 594 00:38:07,535 --> 00:38:08,661 Je te revaudrai ça. 595 00:38:10,622 --> 00:38:11,581 Coloc. 596 00:38:17,629 --> 00:38:20,632 Au cas oĂč tu n'aurais pas saisi, la mauvaise. 597 00:38:28,306 --> 00:38:29,682 Comment tu l'as rĂ©cupĂ©rĂ© ? 598 00:38:33,645 --> 00:38:35,104 En Ă©tant moi-mĂȘme. 599 00:38:39,150 --> 00:38:40,610 Ça vaut parfois le coup. 600 00:38:43,404 --> 00:38:44,739 Tu vas acheter quoi ? 601 00:38:45,865 --> 00:38:47,534 Un truc spĂ©cial pour toi. 602 00:38:52,205 --> 00:38:53,331 Comment t'as eu ça ? 603 00:38:55,917 --> 00:38:57,252 En Ă©tant moi-mĂȘme. 604 00:39:14,644 --> 00:39:15,478 Bichette ? 605 00:39:16,646 --> 00:39:18,231 Je croyais que maman te prenait. 606 00:39:26,573 --> 00:39:27,657 Tu es rĂ©veillĂ© ? 607 00:39:34,205 --> 00:39:35,915 J'ai jamais fait ça pour elle. 608 00:39:47,176 --> 00:39:48,219 Bon. 609 00:39:50,388 --> 00:39:51,556 Mais pour moi. 610 00:39:55,852 --> 00:39:56,686 Bon. 611 00:40:07,113 --> 00:40:08,531 Qu'est-ce qui sent bon ? 612 00:40:19,083 --> 00:40:20,251 La cuisine du chef. 613 00:40:44,734 --> 00:40:50,073 AGENT SPÉCIAL PHOEBE DONNEGAN SERVICES SECRETS 614 00:41:13,221 --> 00:41:14,263 C'est Washington ? 615 00:41:15,014 --> 00:41:16,057 La reine. 616 00:41:18,226 --> 00:41:19,978 Je dĂ©teste les Canadiens. 617 00:41:48,548 --> 00:41:53,553 Sous-titres : Aude Di Paolantonio41811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.