All language subtitles for Good.Girls.S04E06.WEBRip.Netflix
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:14,640 --> 00:00:16,225
Faites la paix avec vous-mĂŞme.
3
00:00:17,643 --> 00:00:21,271
Faites la paix
avec l'incroyable personne que vous ĂŞtes.
4
00:00:22,773 --> 00:00:25,317
Votre esprit est votre plus grand atout.
5
00:00:26,360 --> 00:00:28,779
Vous ĂŞtes votre meilleur outil.
6
00:01:24,918 --> 00:01:26,753
Je suis mon meilleur outil.
7
00:01:31,049 --> 00:01:33,010
BIJOUTERIE PRATT
219
8
00:01:42,519 --> 00:01:43,645
Restez cool.
9
00:01:52,863 --> 00:01:54,823
QUELQUES JOURS PLUS TÔT
10
00:02:06,043 --> 00:02:07,753
{\an8}Pourquoi tu es habillée ?
11
00:02:10,047 --> 00:02:11,298
Pourquoi tu es debout ?
12
00:02:11,381 --> 00:02:12,549
J'ai entraînement.
13
00:02:12,633 --> 00:02:13,717
Avant les cours ?
14
00:02:14,509 --> 00:02:15,886
Impossible au lycée.
15
00:02:17,054 --> 00:02:18,472
{\an8}Mais c'est extrascolaire.
16
00:02:18,555 --> 00:02:20,098
{\an8}Oui, extra.
17
00:02:24,436 --> 00:02:25,771
{\an8}Et ton excuse Ă toi ?
18
00:02:26,480 --> 00:02:27,314
{\an8}Le boulot.
19
00:02:27,856 --> 00:02:29,650
{\an8}Tu es rentrée il y a trois heures.
20
00:02:30,692 --> 00:02:32,361
{\an8}J'ai oublié de fermer.
21
00:02:33,403 --> 00:02:34,821
Le magasin est ouvert 24h/24.
22
00:02:38,283 --> 00:02:39,451
Y a quoi dans ton sac ?
23
00:02:40,452 --> 00:02:42,579
- Des tampons.
- Je peux voir ?
24
00:02:43,455 --> 00:02:44,915
- Tu sais quoi ?
- Armes ?
25
00:02:44,998 --> 00:02:46,917
- Tu n'es pas né flic...
- Drogue ?
26
00:02:47,000 --> 00:02:48,627
- ...mais tu le deviens.
- Organes ?
27
00:02:49,336 --> 00:02:51,588
{\an8}Rappelle-moi de ne jamais me lever tĂ´t.
28
00:02:56,301 --> 00:02:59,304
{\an8}D'accord. File.
29
00:03:02,015 --> 00:03:03,350
Je te ramènerai un granita.
30
00:03:03,433 --> 00:03:05,143
Si seulement tu allais bosser.
31
00:03:09,022 --> 00:03:10,357
{\an8}Vous n'ĂŞtes pas stupides.
32
00:03:13,527 --> 00:03:15,737
{\an8}Vous n'étiez pas prêts, c'est tout.
33
00:03:16,530 --> 00:03:17,739
{\an8}Alors, retentons le coup.
34
00:03:17,823 --> 00:03:21,201
{\an8}Ouvrez votre livre chapitre six, page 89.
35
00:03:23,703 --> 00:03:25,622
{\an8}Tu m'emmènes chez Annabelle ?
36
00:03:29,167 --> 00:03:30,460
{\an8}Ta mère peut pas ?
37
00:03:30,544 --> 00:03:31,753
{\an8}Je veux que ce soit toi.
38
00:03:31,837 --> 00:03:34,714
{\an8}- Elle peut pas venir ici ?
- Ses poupées sont mieux.
39
00:03:36,299 --> 00:03:37,634
{\an8}Et un appel vidéo ?
40
00:03:38,385 --> 00:03:39,594
{\an8}Pas pareil.
41
00:03:40,762 --> 00:03:45,058
{\an8}Et si tu y allais en vélo ?
42
00:03:45,684 --> 00:03:48,478
{\an8}Je sais pas traverser la rue toute seule.
43
00:03:49,187 --> 00:03:50,480
{\an8}Il est peut-ĂŞtre temps.
44
00:03:51,732 --> 00:03:53,358
{\an8}Mets tes chaussures, chérie.
45
00:03:54,151 --> 00:03:56,111
{\an8}- Mais je veux papa.
- Allez.
46
00:03:59,906 --> 00:04:01,450
Ça prend combien de temps ?
47
00:04:02,492 --> 00:04:03,535
Quand ça bipe.
48
00:04:03,618 --> 00:04:05,120
Tu veux un oreiller ?
49
00:04:05,203 --> 00:04:06,329
Comment tu l'as eue ?
50
00:04:06,955 --> 00:04:08,999
- Quoi ?
- La caution.
51
00:04:11,668 --> 00:04:12,669
{\an8}Enfin...
52
00:04:13,211 --> 00:04:15,589
{\an8}La boutique était sous l'eau
avant la saisie.
53
00:04:16,298 --> 00:04:17,507
{\an8}Relève-toi.
54
00:04:27,601 --> 00:04:29,436
{\an8}Il t'a fait faire quoi, cette fois ?
55
00:04:31,229 --> 00:04:32,147
{\an8}C'est pas lui.
56
00:04:33,648 --> 00:04:34,524
C'est qui ?
57
00:04:35,233 --> 00:04:36,276
C'est important ?
58
00:04:37,110 --> 00:04:38,320
Un peu.
59
00:04:38,403 --> 00:04:39,988
Tu préférerais y retourner ?
60
00:04:44,242 --> 00:04:45,535
J'emmène Jane.
61
00:05:24,157 --> 00:05:26,493
- On n'a plus de beurre de cacahuète ?
- Non.
62
00:05:29,371 --> 00:05:30,413
Ni de pain ?
63
00:05:31,164 --> 00:05:32,457
Tu vois du pain ?
64
00:05:32,541 --> 00:05:33,416
Non.
65
00:05:33,500 --> 00:05:35,252
Tu as ta réponse.
66
00:05:38,129 --> 00:05:40,382
- Tu peux faire des courses ?
- Oui.
67
00:05:41,049 --> 00:05:43,426
Dès qu'on cessera de se doucher,
68
00:05:44,511 --> 00:05:46,221
de regarder la télé,
69
00:05:47,264 --> 00:05:48,390
et de faire Ă manger.
70
00:05:50,058 --> 00:05:52,143
Pigé. C'est grave ?
71
00:05:53,186 --> 00:05:56,356
Sans la nourriture
qu'on peut ni se payer ni cuisiner,
72
00:05:56,439 --> 00:05:58,191
on peut garder la télé.
73
00:05:58,817 --> 00:06:00,735
C'est pas grave...
74
00:06:01,778 --> 00:06:04,197
J'ai envie
de biscuits salés et de moutarde.
75
00:06:06,658 --> 00:06:08,493
C'est pas vrai.
76
00:06:08,577 --> 00:06:10,704
Ou de céréales sauce barbecue.
77
00:06:10,787 --> 00:06:12,163
Ses médocs ont augmenté.
78
00:06:14,124 --> 00:06:15,125
Encore ?
79
00:06:15,208 --> 00:06:17,961
- Ils ont augmenté l'augmentation.
- Combien ?
80
00:06:22,382 --> 00:06:23,675
Que va-t-on faire ?
81
00:06:26,970 --> 00:06:28,471
C'est un peu ma faute.
82
00:06:28,555 --> 00:06:29,639
Entièrement ta faute.
83
00:06:29,723 --> 00:06:32,976
Je ne veux pas aggraver les choses.
84
00:06:33,935 --> 00:06:36,021
Mais tu ne peux pas t'en empĂŞcher.
85
00:06:37,731 --> 00:06:40,734
- C'est quoi, tous ces sacs ?
- Comment ça ?
86
00:06:41,943 --> 00:06:45,572
Tu pourrais demander une commission.
87
00:06:46,281 --> 00:06:47,657
C'est pas Tupperware.
88
00:06:47,741 --> 00:06:49,200
Tu as conclu l'affaire.
89
00:06:49,868 --> 00:06:50,744
Pour vivre.
90
00:06:51,661 --> 00:06:52,746
Ils se vendent ?
91
00:06:52,829 --> 00:06:56,583
J'en sais rien. Il les a mis
dans des stations de lavage auto.
92
00:06:56,666 --> 00:06:58,209
De lavage auto ?
93
00:06:58,293 --> 00:06:59,711
Et des stations-services.
94
00:06:59,794 --> 00:07:02,505
C'est des faux sacs de luxe,
pas du saucisson.
95
00:07:03,798 --> 00:07:05,550
Ce mois-ci, c'est condiments.
96
00:07:05,634 --> 00:07:07,344
Faut faire mieux que ça.
97
00:07:08,345 --> 00:07:09,888
Demande Ă ton type.
98
00:07:15,101 --> 00:07:17,062
Il ne blanchit rien en ce moment.
99
00:07:17,145 --> 00:07:18,647
On survit pas sans notre part.
100
00:07:18,730 --> 00:07:20,732
Et c'est mon problème ?
101
00:07:20,815 --> 00:07:23,818
- Ça prend tout notre temps.
- Je peux Ă peine bosser.
102
00:07:23,902 --> 00:07:26,196
C'est comme balancer un employé de bureau.
103
00:07:26,279 --> 00:07:29,074
Des activités criminelles
en tant que taupes.
104
00:07:29,157 --> 00:07:31,826
- Ces mecs sont armés.
- Plus rien ne paie.
105
00:07:34,245 --> 00:07:36,998
On n'est pas vos conseillers financiers.
106
00:07:37,582 --> 00:07:40,168
- On peut avoir une avance ?
- Sur quoi ?
107
00:07:40,251 --> 00:07:42,504
- Notre salaire.
- Quel salaire ?
108
00:07:42,587 --> 00:07:44,172
Celui de notre nouvelle vie.
109
00:07:44,255 --> 00:07:46,007
Vous n'y ĂŞtes pas encore.
110
00:07:46,091 --> 00:07:48,218
On peut plus se payer l'ancienne.
111
00:07:48,301 --> 00:07:49,761
Je peux pas payer mon loyer.
112
00:07:49,844 --> 00:07:51,471
Devinez oĂą il n'y a pas de loyer.
113
00:07:52,764 --> 00:07:55,433
Quand devez-vous voir le patron ?
114
00:07:56,518 --> 00:07:58,895
J'attends toujours mon invitation.
115
00:08:11,908 --> 00:08:13,118
J'aime bien vos yeux.
116
00:08:13,910 --> 00:08:16,162
- Pardon ?
- L'effet smoky.
117
00:08:17,539 --> 00:08:19,874
- Mon maquillage ?
- Comment ça s'appelle ?
118
00:08:23,420 --> 00:08:24,295
Du fard.
119
00:08:26,006 --> 00:08:28,925
C'est ardoise ou plutôt gris fumé ?
120
00:08:30,301 --> 00:08:31,720
Elle vous enverra le lien.
121
00:08:53,742 --> 00:08:54,909
Salut, maman.
122
00:08:56,745 --> 00:08:58,371
Je peux te faire confiance, hein ?
123
00:09:14,888 --> 00:09:16,181
Suivez l'argent.
124
00:09:18,850 --> 00:09:20,560
C'est quelle couleur, ce gloss ?
125
00:09:22,937 --> 00:09:24,731
Le patron saura oĂą il passe.
126
00:09:28,193 --> 00:09:30,111
Mes boss veulent te voir.
127
00:09:45,460 --> 00:09:46,836
Vous allez réussir.
128
00:09:47,504 --> 00:09:48,922
On compte sur vous.
129
00:09:49,839 --> 00:09:52,717
Ne me déçois pas, OK ?
130
00:09:56,888 --> 00:09:58,556
Tu as une clé USB ?
131
00:09:58,640 --> 00:10:01,226
Ce truc clignote. Il faut le charger.
132
00:10:02,393 --> 00:10:03,770
Oui, dans mon sac.
133
00:10:05,438 --> 00:10:06,397
D'accord.
134
00:10:25,250 --> 00:10:27,961
Et si son boss a un boss ?
135
00:10:28,044 --> 00:10:29,796
Et que ce boss a un boss ?
136
00:10:29,879 --> 00:10:31,548
On travaille de plus en plus.
137
00:10:31,631 --> 00:10:33,591
Et on est de plus en plus pauvres.
138
00:10:33,675 --> 00:10:36,177
Pour finir de plus en plus mortes.
139
00:10:36,261 --> 00:10:37,262
Et pire.
140
00:10:38,930 --> 00:10:40,598
Parce qu'on est trois.
141
00:10:42,183 --> 00:10:43,184
AllĂ´ ?
142
00:10:44,561 --> 00:10:45,645
HĂ©, Mme Tricot.
143
00:10:45,728 --> 00:10:47,939
Une contribution ?
144
00:10:48,857 --> 00:10:49,941
On fait quoi ?
145
00:10:53,820 --> 00:10:55,780
Vert ou orange autour de la bouche ?
146
00:11:04,372 --> 00:11:06,166
Passez-moi le câble bleu.
147
00:11:08,459 --> 00:11:09,878
Vous sentez ?
148
00:11:11,379 --> 00:11:13,173
Ce rush.
149
00:11:14,048 --> 00:11:15,258
Les gaz d'échappement ?
150
00:11:15,842 --> 00:11:18,219
Tenez. Essayez. Celui-ci va lĂ .
151
00:11:18,845 --> 00:11:22,181
C'est super d'ĂŞtre sur le terrain, non ?
152
00:11:24,267 --> 00:11:28,104
- On mange mieux qu'à la cafèt'.
- Et pas de rapports au con en costard ?
153
00:11:28,187 --> 00:11:29,522
- Sympa.
- Pas vrai ?
154
00:11:29,606 --> 00:11:30,440
Pour vous.
155
00:11:32,275 --> 00:11:35,778
Si on réussit cette mission,
tout va changer.
156
00:11:35,862 --> 00:11:37,238
- Vraiment ?
- Oui.
157
00:11:37,322 --> 00:11:39,073
Peut-ĂŞtre chef de division.
158
00:11:39,657 --> 00:11:41,951
- Moi aussi ?
- Si vous menez bien votre barque.
159
00:11:44,495 --> 00:11:47,415
- Vous avez fait quoi Ă votre visage ?
- Rien.
160
00:11:48,041 --> 00:11:49,542
Si. C'est du fard à paupières ?
161
00:11:50,460 --> 00:11:51,336
Non.
162
00:11:56,090 --> 00:11:57,091
Écoutez...
163
00:11:58,051 --> 00:12:01,596
J'ai déjà bossé avec un indic.
Un mec super.
164
00:12:01,679 --> 00:12:03,014
Il adorait la country.
165
00:12:03,097 --> 00:12:05,308
On sortait, on se prenait des cuites.
166
00:12:05,391 --> 00:12:07,226
- Cool.
- Il m'a appris Ă danser.
167
00:12:07,310 --> 00:12:09,103
Il faut leur donner confiance.
168
00:12:09,187 --> 00:12:10,939
C'est moi qui avais confiance.
169
00:12:13,024 --> 00:12:14,943
Je ne vais pas danser avec elle.
170
00:12:15,610 --> 00:12:17,111
Ce ne sont pas vos amies.
171
00:12:17,195 --> 00:12:18,863
Il me fallait un accès.
172
00:12:18,947 --> 00:12:21,866
Elle ne vous parle
que parce que vous l'avez pincée.
173
00:12:25,286 --> 00:12:27,080
Et votre copain country, alors ?
174
00:12:27,163 --> 00:12:30,166
Il m'a berné comme un bleu.
175
00:12:30,249 --> 00:12:31,626
La mission a été avortée.
176
00:12:31,709 --> 00:12:32,752
Je comprends.
177
00:12:32,835 --> 00:12:34,921
J'ai mis 15 ans Ă m'en remettre.
178
00:12:35,672 --> 00:12:37,340
Elle me mangera dans les mains.
179
00:12:39,092 --> 00:12:42,553
N'oubliez pas ce qui tient du rĂ´le
et ce qui est réel.
180
00:12:46,349 --> 00:12:47,934
La couleur ne vous va pas.
181
00:12:59,946 --> 00:13:01,823
C'est très chouette chez toi.
182
00:13:01,906 --> 00:13:04,409
Merci. Tu es déjà venu, non ?
183
00:13:05,243 --> 00:13:07,078
Juste pour déménager ton canapé.
184
00:13:07,787 --> 00:13:09,330
Et ma soirée Super Bowl ?
185
00:13:10,581 --> 00:13:12,000
J'étais pas invité.
186
00:13:12,583 --> 00:13:13,418
Jamais ?
187
00:13:13,501 --> 00:13:14,961
Il y en a eu plus d'une ?
188
00:13:17,005 --> 00:13:20,133
Parlons encore un peu de toi, Baby T.
Quoi de neuf ?
189
00:13:23,261 --> 00:13:24,595
J'ai sauvé un chat.
190
00:13:25,930 --> 00:13:27,015
Et il s'est noyé.
191
00:13:28,641 --> 00:13:33,563
Parle-moi un peu
de ce nouveau boulot captivant.
192
00:13:33,646 --> 00:13:35,273
Pas si captivant que ça.
193
00:13:36,107 --> 00:13:37,400
Et si...
194
00:13:40,611 --> 00:13:41,946
Et s'il le devenait ?
195
00:13:58,171 --> 00:13:59,922
Nouvelle boutique Ă Grosse Pointe.
196
00:14:00,715 --> 00:14:02,300
Beaucoup de caméras.
197
00:14:02,842 --> 00:14:04,052
Une seule sortie.
198
00:14:04,135 --> 00:14:06,220
Le commissariat est à côté.
199
00:14:06,804 --> 00:14:07,805
Salut, les filles.
200
00:14:10,516 --> 00:14:13,144
Tu as pas vu mes clés Allen ?
201
00:14:14,896 --> 00:14:15,897
Non.
202
00:14:27,033 --> 00:14:28,785
Une clé par vitrine.
203
00:14:31,454 --> 00:14:33,081
Ça prendra des plombes.
204
00:14:34,040 --> 00:14:35,166
Mission suicide.
205
00:14:38,419 --> 00:14:39,337
Parfait.
206
00:15:53,119 --> 00:15:53,953
Bon !
207
00:15:54,036 --> 00:15:56,622
On reste calme et pas de problème !
208
00:16:00,835 --> 00:16:01,961
Chrono !
209
00:16:02,879 --> 00:16:04,005
Une minute.
210
00:16:05,089 --> 00:16:07,675
Mlle ? Elle n'est pas fermée.
211
00:16:08,634 --> 00:16:10,094
Super, merci.
212
00:16:11,179 --> 00:16:12,096
Chrono !
213
00:16:13,014 --> 00:16:14,265
Allez, magnez-vous !
214
00:16:15,516 --> 00:16:16,684
Dix secondes.
215
00:16:18,686 --> 00:16:19,979
OĂą est-il, cet idiot ?
216
00:16:20,062 --> 00:16:20,938
Il arrive.
217
00:16:22,732 --> 00:16:23,858
C'est l'heure.
218
00:16:24,817 --> 00:16:25,985
Tout est assuré.
219
00:16:27,778 --> 00:16:29,113
Vous pouvez y aller.
220
00:16:29,197 --> 00:16:30,281
BientĂ´t.
221
00:16:32,533 --> 00:16:35,661
- Quand vous aurez ouvert autre chose.
- Vous avez tout pris.
222
00:16:39,499 --> 00:16:40,583
Ne nous regardez pas.
223
00:16:40,666 --> 00:16:41,918
J'ai pas appelé la police.
224
00:16:42,001 --> 00:16:44,462
- À terre ! Allez.
- D'accord.
225
00:16:47,798 --> 00:16:49,133
Il est oĂą ?
226
00:16:54,013 --> 00:16:55,223
Restez au sol.
227
00:17:02,188 --> 00:17:03,272
Restez cool.
228
00:17:22,416 --> 00:17:23,626
Retournez-vous.
229
00:17:24,752 --> 00:17:25,795
Par ici.
230
00:17:33,386 --> 00:17:34,512
Des beignets ?
231
00:17:35,304 --> 00:17:36,973
Je croyais que c'était demain.
232
00:17:46,232 --> 00:17:47,066
Vraiment ?
233
00:17:48,901 --> 00:17:50,653
Que se passe-t-il, bon sang ?
234
00:17:51,821 --> 00:17:53,656
On essaie de gagner notre vie.
235
00:17:53,739 --> 00:17:55,324
Braquage, cinq Ă dix ans.
236
00:17:55,408 --> 00:17:56,534
Avec de fausses armes ?
237
00:17:57,535 --> 00:17:58,953
Peu importe, en fait.
238
00:17:59,036 --> 00:18:00,830
Ça compte quand on tire.
239
00:18:02,039 --> 00:18:03,207
Vous trouvez ça drôle ?
240
00:18:03,291 --> 00:18:06,335
- Au moins, on aura trois repas.
- Un toit sur notre tĂŞte.
241
00:18:06,419 --> 00:18:08,421
- De jolies salopettes.
- J'aime le orange.
242
00:18:08,504 --> 00:18:09,672
Ici, c'est bleu.
243
00:18:09,755 --> 00:18:11,757
- Encore mieux.
- Très bien.
244
00:18:12,925 --> 00:18:14,385
Allez pourrir en prison.
245
00:18:14,468 --> 00:18:16,304
On coffrera aussi votre mari.
246
00:18:16,387 --> 00:18:18,055
Comment finir notre mission ?
247
00:18:18,139 --> 00:18:20,641
Vous ne nous avez rien donné.
248
00:18:20,725 --> 00:18:23,603
Vous pouvez demander mon téléphone
au gardien ?
249
00:18:25,646 --> 00:18:27,940
Je déteste qu'on réponde pas
aux invitations.
250
00:18:28,816 --> 00:18:30,943
Le pote gangster t'a envoyé une invite ?
251
00:18:32,445 --> 00:18:33,654
Une e-carte.
252
00:18:36,449 --> 00:18:37,617
C'est pour quand ?
253
00:18:37,700 --> 00:18:38,909
C'est important ?
254
00:18:40,953 --> 00:18:42,705
Un peu, oui.
255
00:18:42,788 --> 00:18:45,583
S'ils paient la caution,
ce qui semble se dessiner,
256
00:18:45,666 --> 00:18:48,753
on pourrait se faire la banque
avant la fermeture.
257
00:18:48,836 --> 00:18:51,213
- Près du supermarché.
- Coup double.
258
00:18:51,297 --> 00:18:53,549
Attendez-nous donc sur le parking.
259
00:18:53,633 --> 00:18:55,676
On sera de retour avant la rencontre.
260
00:18:57,803 --> 00:18:59,305
On va vous payer.
261
00:18:59,388 --> 00:19:00,890
Autant que notre part.
262
00:19:01,641 --> 00:19:02,808
Sûrement pas.
263
00:19:04,310 --> 00:19:06,312
On s'est jamais fait de casino.
264
00:19:07,396 --> 00:19:08,356
Ouvert la nuit.
265
00:19:08,439 --> 00:19:10,399
- Rempli de cash.
- Dans tous les coins.
266
00:19:10,483 --> 00:19:13,402
- Pourquoi on y a jamais songé ?
- Je viens de le faire.
267
00:19:26,374 --> 00:19:27,333
Viens lĂ .
268
00:19:33,506 --> 00:19:34,799
Ton type a accepté ?
269
00:19:35,800 --> 00:19:36,717
Dis-le-moi.
270
00:19:41,555 --> 00:19:43,015
Vrai ou faux ?
271
00:19:44,266 --> 00:19:46,769
- Tant que ça paie les factures.
- ArrĂŞte.
272
00:19:49,480 --> 00:19:50,314
Vrai.
273
00:19:53,776 --> 00:19:54,610
Faux ?
274
00:19:59,031 --> 00:20:00,741
Je ne vois pas la différence.
275
00:20:00,825 --> 00:20:01,909
Justement.
276
00:20:05,996 --> 00:20:07,915
Quel est le rapport ?
277
00:20:07,998 --> 00:20:10,459
- Tu veux une part ou non ?
- Bien sûr.
278
00:20:10,543 --> 00:20:13,462
Alors montre Ă ton boss
que tu as de la valeur.
279
00:20:16,132 --> 00:20:18,175
Pas de logo gravé.
280
00:20:19,552 --> 00:20:20,720
LĂ .
281
00:20:21,470 --> 00:20:22,471
Dans le coin.
282
00:20:23,013 --> 00:20:26,100
Faut pas lésiner sur la couture.
Au moins dix points pour 2,5 cm.
283
00:20:26,684 --> 00:20:28,811
Il faut que ce soit
parfaitement symétrique.
284
00:20:30,104 --> 00:20:31,522
Et les vrais...
285
00:20:33,607 --> 00:20:35,234
ont une poche interne.
286
00:20:35,943 --> 00:20:36,944
C'est quoi ?
287
00:20:37,486 --> 00:20:39,238
Un sac pour le sac.
288
00:20:39,780 --> 00:20:41,115
Ça sert à rien.
289
00:20:42,324 --> 00:20:43,367
Les femmes adorent.
290
00:20:46,954 --> 00:20:48,831
Pourquoi tu me dis tout ça ?
291
00:20:49,790 --> 00:20:53,002
Parce que, Gene,
vous vendez du faux qui fait faux.
292
00:20:53,085 --> 00:20:53,961
Et alors ?
293
00:20:54,044 --> 00:20:57,173
Convainquez-les qu'ils sont vrais
et multipliez les gains.
294
00:21:10,352 --> 00:21:13,481
Je pensais avoir recruté un dur.
295
00:21:17,151 --> 00:21:19,987
Heureusement, c'est une vraie fashionista.
296
00:21:28,329 --> 00:21:30,372
Il faut que je l'aie.
297
00:21:33,167 --> 00:21:36,629
Pas juste pour moi. Mais pour mon fils.
298
00:21:37,379 --> 00:21:42,635
Je sais que ça ne semble pas crucial
299
00:21:42,718 --> 00:21:44,261
pour d'autres, mais...
300
00:21:45,095 --> 00:21:50,559
Je ne peux pas avancer sans ça...
301
00:21:52,561 --> 00:21:55,481
S'il y a autre chose...
302
00:21:57,316 --> 00:21:58,442
que je peux faire...
303
00:22:02,738 --> 00:22:04,448
Vous pouvez faire une chose.
304
00:22:05,199 --> 00:22:06,116
Dites.
305
00:22:06,992 --> 00:22:08,202
Allez vous asseoir.
306
00:22:28,097 --> 00:22:29,098
Combien de fois ?
307
00:22:32,851 --> 00:22:34,311
Oui. Pareil.
308
00:22:35,354 --> 00:22:37,982
Vous avez sept heures pour faire l'examen.
309
00:22:38,065 --> 00:22:40,818
La première partie
est limitée à 75 minutes.
310
00:22:40,901 --> 00:22:43,362
Je vous préviendrai
cinq minutes avant la fin.
311
00:22:43,445 --> 00:22:46,240
Ă€ la fin, posez votre crayon.
312
00:22:46,323 --> 00:22:47,741
Des questions ?
313
00:22:58,085 --> 00:22:59,378
Prends-leur au curry.
314
00:22:59,461 --> 00:23:00,421
Au curry ?
315
00:23:01,297 --> 00:23:04,049
- Jane étudie les différentes cultures.
- Bon.
316
00:23:04,133 --> 00:23:05,551
Elle aime l'Inde.
317
00:23:06,176 --> 00:23:08,387
Le magasin
te règle en espèces, maintenant ?
318
00:23:15,144 --> 00:23:18,063
Tu te souviens
quand tu bossais pour ton père ?
319
00:23:18,147 --> 00:23:20,357
Tu avais dit : "C'est juste pour l'été."
320
00:23:20,441 --> 00:23:22,359
Oui. Coincé pour la vie.
321
00:23:23,027 --> 00:23:24,069
Moi aussi.
322
00:23:24,862 --> 00:23:26,238
- Je t'aide.
- Laisse.
323
00:23:26,322 --> 00:23:27,656
- Je l'ai.
- Laisse.
324
00:23:32,786 --> 00:23:33,704
Ça va ?
325
00:23:46,759 --> 00:23:48,510
Kenny aime les naan.
326
00:23:48,594 --> 00:23:49,928
C'est du pain plat.
327
00:23:55,684 --> 00:23:56,977
Et s'il me fouille ?
328
00:23:58,187 --> 00:23:59,021
Improvisez.
329
00:23:59,104 --> 00:24:00,606
Et s'il le trouve ?
330
00:24:00,689 --> 00:24:01,940
Improvisez.
331
00:24:02,024 --> 00:24:03,442
Il devrait vous déshabiller.
332
00:24:20,626 --> 00:24:21,543
Salut.
333
00:24:29,093 --> 00:24:30,010
Viens.
334
00:24:39,436 --> 00:24:41,689
Tu dois me fouiller ?
335
00:24:41,772 --> 00:24:43,023
Non, ça va.
336
00:24:44,900 --> 00:24:46,527
Stresse pas, OK ?
337
00:24:57,496 --> 00:24:58,789
Voici ma boss.
338
00:25:00,124 --> 00:25:01,875
Je suis sa grand-mère.
339
00:25:22,688 --> 00:25:25,941
Mec flippant du 4e.
Pourquoi ton signal Wi-Fi est si faible ?
340
00:25:26,859 --> 00:25:27,693
Oui !
341
00:25:27,776 --> 00:25:29,737
RÉSULTATS EN ATTENTE
VEUILLEZ RÉESSAYER PLUS TARD
342
00:25:29,820 --> 00:25:30,946
Non !
343
00:25:41,665 --> 00:25:43,250
Ce n'est pas ma maison.
344
00:25:44,501 --> 00:25:45,753
Que faites-vous lĂ ?
345
00:25:46,587 --> 00:25:48,213
Je sors de ma soirée.
346
00:25:48,297 --> 00:25:49,381
Ça ne m'aide pas.
347
00:25:50,090 --> 00:25:52,301
Vous appelez ça
l'enterrement de vie de garçon.
348
00:25:53,469 --> 00:25:56,305
D'oĂą les paillettes sur votre visage.
349
00:25:58,015 --> 00:25:59,099
Ça devenait étrange.
350
00:25:59,183 --> 00:26:00,350
Les strip-teaseuses ?
351
00:26:00,934 --> 00:26:01,852
Le mini cheval.
352
00:26:03,312 --> 00:26:05,939
J'ignore qui plaindre.
353
00:26:12,362 --> 00:26:14,072
Je peux pas me marier demain.
354
00:26:17,367 --> 00:26:18,619
Rentrez chez vous.
355
00:26:18,702 --> 00:26:19,745
Je ne veux pas.
356
00:26:20,954 --> 00:26:22,331
Alors allez ailleurs.
357
00:26:25,250 --> 00:26:27,753
Je peux juste entrer ?
358
00:26:27,836 --> 00:26:29,671
Trouvez-vous un bon thérapeute.
359
00:26:29,755 --> 00:26:30,672
S'il vous plaît.
360
00:26:30,756 --> 00:26:32,883
- J'ai besoin de...
- Faites-moi confiance.
361
00:26:32,966 --> 00:26:34,760
Je vais me faire caca dessus.
362
00:26:44,394 --> 00:26:47,064
C'est... au coin.
363
00:26:47,606 --> 00:26:48,482
OK.
364
00:26:51,735 --> 00:26:53,320
C'est trop. Merci.
365
00:26:53,403 --> 00:26:55,781
Elle te le dira quand tu en auras assez.
366
00:26:56,615 --> 00:26:58,116
Comment tu connais mon oncle ?
367
00:27:01,161 --> 00:27:03,705
- C'est un collègue.
- Elle fait quoi ?
368
00:27:06,750 --> 00:27:08,919
Elle m'aide. Pas vrai ?
369
00:27:09,711 --> 00:27:10,712
On est associés.
370
00:27:12,840 --> 00:27:13,966
C'est tout ?
371
00:27:21,223 --> 00:27:22,349
Je suis mariée.
372
00:27:23,725 --> 00:27:25,143
Combien d'enfants ?
373
00:27:25,769 --> 00:27:26,603
Quatre.
374
00:27:27,187 --> 00:27:28,564
Elle est mariée.
375
00:27:30,732 --> 00:27:31,733
OĂą est la bague ?
376
00:27:34,820 --> 00:27:35,863
Laisse-la manger.
377
00:27:35,946 --> 00:27:37,948
Allez. Je vous taquine.
378
00:27:38,574 --> 00:27:39,575
Mon cousin.
379
00:27:41,159 --> 00:27:42,202
Frère.
380
00:27:42,286 --> 00:27:43,287
Cousin.
381
00:27:48,959 --> 00:27:50,586
J'ai entendu parler de vous.
382
00:27:51,879 --> 00:27:52,754
Appelez-moi Beth.
383
00:27:53,630 --> 00:27:55,048
OK, Elizabeth.
384
00:28:02,598 --> 00:28:03,974
Attention Ă celui-lĂ .
385
00:28:04,057 --> 00:28:05,851
Attention Ă ces deux-lĂ .
386
00:28:06,768 --> 00:28:08,228
Comme si tu étais un ange.
387
00:28:11,982 --> 00:28:13,108
La salle de bains ?
388
00:28:13,191 --> 00:28:14,902
- Près de la salle télé.
- Merci.
389
00:28:26,872 --> 00:28:28,624
J'éviterais d'y aller.
390
00:28:29,374 --> 00:28:30,375
Combien de temps ?
391
00:28:30,459 --> 00:28:32,085
Une semaine, pour être sûr.
392
00:28:35,881 --> 00:28:36,840
Ça va mieux ?
393
00:28:37,591 --> 00:28:38,675
Pas vraiment.
394
00:28:39,801 --> 00:28:40,636
Bon...
395
00:28:41,178 --> 00:28:44,014
Le stress avant le mariage, c'est normal.
396
00:28:52,648 --> 00:28:54,858
J'ai jamais fait le numéro deux chez Lila.
397
00:28:57,611 --> 00:28:58,487
Jamais.
398
00:28:59,529 --> 00:29:00,405
Mais...
399
00:29:00,989 --> 00:29:02,616
Comment faites-vous ?
400
00:29:03,200 --> 00:29:05,994
Il y a un café dans la rue.
Ils me connaissent.
401
00:29:06,078 --> 00:29:07,788
La clé m'attend quand j'arrive.
402
00:29:07,871 --> 00:29:08,789
Pourquoi ?
403
00:29:08,872 --> 00:29:12,501
Ses toilettes sont si girly.
Ça sent les gardénias.
404
00:29:12,584 --> 00:29:15,045
Pour couvrir ses propres cacas.
405
00:29:15,128 --> 00:29:16,338
Elle ne fait pas ça.
406
00:29:18,257 --> 00:29:20,842
Elle aussi va au café ?
407
00:29:20,926 --> 00:29:22,803
Non, elle ne fait pas.
408
00:29:22,886 --> 00:29:24,221
Vous plaisantez ?
409
00:29:24,304 --> 00:29:25,555
Elle n'a jamais Ă y aller.
410
00:29:26,139 --> 00:29:28,225
C'est physiquement impossible.
411
00:29:28,308 --> 00:29:30,936
Elle mange si sain,
il y a très peu de déchet.
412
00:29:34,189 --> 00:29:35,107
Bon sang.
413
00:29:35,691 --> 00:29:36,817
Oui.
414
00:29:38,443 --> 00:29:39,861
Elle est vraiment parfaite.
415
00:29:41,613 --> 00:29:43,031
Mais pas pour moi.
416
00:29:50,247 --> 00:29:53,917
Vous avez détruit les WC de mon cabinet
après la première séance.
417
00:29:54,626 --> 00:29:56,586
- J'ai mis du désodorisant.
- Pas assez.
418
00:30:08,348 --> 00:30:09,891
Je peux te demander un truc ?
419
00:30:14,187 --> 00:30:16,189
Tu veux vraiment ĂŞtre avec moi ?
420
00:30:19,109 --> 00:30:21,445
Ou tu ne veux pas ĂŞtre avec elle ?
421
00:31:31,264 --> 00:31:32,474
Tu fais quoi ?
422
00:31:37,187 --> 00:31:39,189
Je ne sais pas.
423
00:31:40,565 --> 00:31:42,734
Tu sais pas ou tu veux pas dire ?
424
00:31:46,988 --> 00:31:48,740
Je suis curieuse.
425
00:31:50,158 --> 00:31:51,118
Ah oui ?
426
00:31:53,203 --> 00:31:54,538
Tu as compris ?
427
00:31:56,081 --> 00:31:57,165
Quoi donc ?
428
00:31:59,042 --> 00:32:00,585
Que grand-mère aime Grisham.
429
00:32:10,637 --> 00:32:11,847
C'est quoi, tout ça ?
430
00:32:12,973 --> 00:32:13,974
La famille.
431
00:32:15,183 --> 00:32:16,726
Ça devait être pour le boulot.
432
00:32:19,020 --> 00:32:19,855
Pareil.
433
00:32:23,567 --> 00:32:25,110
Qu'est-ce qu'ils me veulent ?
434
00:32:26,236 --> 00:32:28,155
Ils veulent savoir si tu es assez bien.
435
00:32:31,241 --> 00:32:32,159
Pour toi ?
436
00:32:32,742 --> 00:32:33,785
Pour les affaires.
437
00:32:37,122 --> 00:32:38,373
Et si je le suis pas ?
438
00:32:40,208 --> 00:32:42,127
Alors tu reviendras pas.
439
00:32:50,343 --> 00:32:51,720
C'est pas très juste.
440
00:35:01,558 --> 00:35:02,601
Il se passe quoi ?
441
00:35:05,687 --> 00:35:07,147
Elle a improvisé.
442
00:35:22,871 --> 00:35:23,872
Ils t'aiment bien.
443
00:35:51,024 --> 00:35:51,900
Bonjour.
444
00:35:51,983 --> 00:35:54,527
- Il est quelle heure ?
- Tu as le temps.
445
00:35:58,698 --> 00:35:59,616
Mais...
446
00:36:01,576 --> 00:36:03,787
c'est bientĂ´t l'heure d'y aller.
447
00:36:03,870 --> 00:36:04,996
Oh, mon Dieu.
448
00:36:20,470 --> 00:36:21,846
Tu vas faire quoi ?
449
00:36:24,557 --> 00:36:26,267
Ça marche pas comme ça, tu sais.
450
00:36:27,852 --> 00:36:29,312
C'est reparti comme avant ?
451
00:36:41,866 --> 00:36:43,576
Tu n'as jamais eu besoin de moi.
452
00:37:00,802 --> 00:37:01,720
Salut, Ben.
453
00:37:02,929 --> 00:37:04,889
C'est une blague.
454
00:37:09,811 --> 00:37:12,105
Eh bien, bonne chance.
455
00:37:12,188 --> 00:37:13,064
Ă€ toi aussi.
456
00:37:13,940 --> 00:37:16,401
C'est pas ça.
457
00:37:17,152 --> 00:37:18,778
On dirait bien.
458
00:37:19,404 --> 00:37:21,948
C'est un autre ça.
459
00:37:22,031 --> 00:37:23,533
Ça reste ça.
460
00:37:24,367 --> 00:37:27,162
C'est ça sans ça.
461
00:37:28,413 --> 00:37:31,207
Pourquoi je croirais ce que tu dis ?
462
00:37:31,291 --> 00:37:32,959
Parce que je ne mens pas.
463
00:37:33,042 --> 00:37:35,253
J'ai appelé la supérette après ton départ.
464
00:37:38,548 --> 00:37:39,466
Quoi ?
465
00:37:39,549 --> 00:37:40,633
Tu étais où ?
466
00:37:42,385 --> 00:37:43,678
Pas lĂ oĂą tu penses.
467
00:37:43,762 --> 00:37:45,764
Je pense que tu baisais ton psy.
468
00:37:46,473 --> 00:37:47,432
Bon sang.
469
00:37:50,018 --> 00:37:52,812
Je préparais mon examen, OK ?
470
00:37:56,149 --> 00:37:57,150
Pour de vrai ?
471
00:38:00,236 --> 00:38:01,070
Oui.
472
00:38:05,658 --> 00:38:06,493
Juste...
473
00:38:07,202 --> 00:38:08,745
Je voulais pas te le dire.
474
00:38:09,829 --> 00:38:10,997
Pourquoi ?
475
00:38:12,332 --> 00:38:13,708
Au cas oĂą je raterais.
476
00:38:17,420 --> 00:38:18,338
Et tu as réussi ?
477
00:38:22,967 --> 00:38:24,344
Allez, mec flippant du 4e.
478
00:38:25,386 --> 00:38:27,347
Il faut qu'il change de forfait.
479
00:38:28,807 --> 00:38:30,016
Ça charge.
480
00:38:30,642 --> 00:38:33,436
- Seigneur. Je peux pas regarder.
- Je le fais.
481
00:38:37,524 --> 00:38:38,817
Oh, non.
482
00:38:44,197 --> 00:38:46,324
Il va falloir payer des études pour deux.
483
00:38:53,248 --> 00:38:54,123
Salut.
484
00:38:54,791 --> 00:38:56,000
On se lève.
485
00:38:59,546 --> 00:39:00,922
Tu viens de rentrer ?
486
00:39:02,757 --> 00:39:03,883
J'ai ma commission.
487
00:39:06,845 --> 00:39:07,762
C'est vrai ?
488
00:39:08,596 --> 00:39:10,098
J'ai fait ce que tu as dit.
489
00:39:11,015 --> 00:39:11,975
Combien ?
490
00:39:12,809 --> 00:39:14,477
Plus que ce que j'ai demandé.
491
00:39:15,728 --> 00:39:16,646
Combien ?
492
00:39:18,648 --> 00:39:20,567
Ça dépend du nombre de ventes.
493
00:39:23,111 --> 00:39:24,070
Pourquoi toi ?
494
00:39:25,446 --> 00:39:28,241
Il connaissait aucune femme
pouvant se payer des vrais.
495
00:39:29,242 --> 00:39:30,326
Et nous, si ?
496
00:39:34,038 --> 00:39:35,874
On va devoir les trouver.
497
00:39:39,210 --> 00:39:40,628
Ils ont l'air vrais.
498
00:39:41,754 --> 00:39:43,047
Tu vois la quincaillerie ?
499
00:39:49,637 --> 00:39:52,640
Désolé, ma petite boule de beauté colorée.
500
00:39:52,724 --> 00:39:54,267
En fait, ce look est...
501
00:39:54,350 --> 00:39:56,895
S'il te plaît, baisse le son.
Vous allez ĂŞtre sourds.
502
00:39:58,688 --> 00:39:59,856
Dean ?
503
00:40:00,815 --> 00:40:01,774
Terre Ă Dean ?
504
00:40:06,029 --> 00:40:07,864
Pardon. J'étais dans mes pensées.
505
00:40:08,698 --> 00:40:10,742
Tu devais pas faire du vélo ?
506
00:40:11,534 --> 00:40:12,368
Je peux pas.
507
00:40:13,202 --> 00:40:14,746
T'as pas réparé les pneus ?
508
00:40:15,955 --> 00:40:18,374
Je suis limité au pâté de maison
avec ce truc.
509
00:40:18,458 --> 00:40:21,711
Fais des allers-retours
dans l'allée, comme Jane.
510
00:40:24,255 --> 00:40:25,506
Je blague.
511
00:40:27,258 --> 00:40:28,885
Les enfants ! La télé.
512
00:40:30,887 --> 00:40:33,014
Autant me remettre en taule.
513
00:40:34,140 --> 00:40:36,184
Parce que tu peux pas faire de vélo ?
514
00:40:36,267 --> 00:40:40,188
Tu leur as donné assez de preuves
pour m'enfermer longtemps.
515
00:40:45,902 --> 00:40:47,946
Je demanderai d'augmenter ton périmètre.
516
00:40:48,029 --> 00:40:49,405
Il va y avoir un procès.
517
00:40:49,489 --> 00:40:51,741
- Non.
- Ils ne négocieront pas.
518
00:40:51,824 --> 00:40:53,826
- Ce sera inutile.
- Qu'en sais-tu ?
519
00:40:57,288 --> 00:40:58,998
Danny, monte le son.
520
00:41:04,629 --> 00:41:05,964
Allez. Plus fort.
521
00:41:10,551 --> 00:41:13,304
J'ai passé un accord pour te faire sortir.
522
00:41:58,474 --> 00:42:03,479
Sous-titres : Aude Di Paolantonio34258