All language subtitles for Good.Girls.S03E07.WEBRip.x264-ION10.fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,091 --> 00:00:06,223
آنچه در "دختران خوب" گذشت..
2
00:00:06,267 --> 00:00:07,161
بذارید یه چیزیو درمورد شوهرم برای شما بگم.
3
00:00:07,181 --> 00:00:09,400
استنلی لامونت هیل یه پلیسه ،
4
00:00:09,444 --> 00:00:11,881
چه بهش نشان پلیسی بدید یا نه.
5
00:00:11,924 --> 00:00:15,319
اون نمیتونه مرتکب جرمی بشه حتی اگر زندگیش بهش بستگی داشته باشه.
6
00:00:15,363 --> 00:00:16,668
خوب ، چی گفتن؟
7
00:00:16,712 --> 00:00:18,540
باعث افتخارشونه که برگردم.
8
00:00:18,583 --> 00:00:21,369
بعد اومدم خونه و یونیفرمم رو پوشیدم ...
9
00:00:21,412 --> 00:00:22,979
این باعث شد که احساس تقلب کنم.
10
00:00:23,023 --> 00:00:24,546
با من شام میخوری؟
11
00:00:24,589 --> 00:00:26,200
استراتژی بحث یا ...
12
00:00:26,243 --> 00:00:28,158
هرچی که باید به همسرت بگی.
13
00:00:28,202 --> 00:00:29,725
من واقعا میخوام،
14
00:00:29,768 --> 00:00:31,248
ولي نمي تونم
15
00:00:31,292 --> 00:00:32,423
داری پول میسازی؟
16
00:00:32,467 --> 00:00:35,557
این بار فرق می کنه
17
00:00:36,384 --> 00:00:37,907
به نظر سبکتر میاد
18
00:00:37,950 --> 00:00:39,169
نتونستم به اندازه کافی درست کنم.
19
00:00:39,213 --> 00:00:41,041
- قیمت جوهر بالا رفت.
20
00:00:41,084 --> 00:00:43,782
باید فاکتورشو ببینم.
21
00:00:43,826 --> 00:00:45,132
فکر میکردم بگی
22
00:00:45,175 --> 00:00:47,177
اون پروطه ای که یه مدت پیش برامون انجام دادی یادته؟
23
00:00:47,221 --> 00:00:49,266
معتادان قمار ، درسته؟
24
00:00:49,310 --> 00:00:50,528
اون این کار رو نمی کنه
25
00:00:50,572 --> 00:00:51,988
مگر اینکه چیزی که براش با ارزشه رو بگیریم
26
00:00:52,008 --> 00:00:53,618
دوریتو بولاند؟
27
00:00:53,662 --> 00:00:54,837
چه خبر ، خانمها؟
28
00:00:54,880 --> 00:00:57,144
تو نمیتونی اون صفحه رو تموم کنی.
29
00:00:57,187 --> 00:00:59,102
- اون گفت میزاره برم ...-نمیزاره.
30
00:00:59,146 --> 00:01:02,062
صبر کن. صبر کن ، تو به ما احتیاج داری.به هممون احتیاج داری
31
00:01:02,105 --> 00:01:04,934
نه همتون .
32
00:01:06,109 --> 00:01:07,284
- از لوسی خبر داری؟
33
00:01:07,328 --> 00:01:08,677
- مطمئنم که خوبه.
34
00:01:08,720 --> 00:01:09,721
لوسی لولو؟
35
00:01:09,765 --> 00:01:11,114
اون اینجا نیست.
36
00:01:11,158 --> 00:01:12,898
اون امروز صبح به من اس داد.
37
00:01:12,942 --> 00:01:15,292
و بعدش من اونو مستقیم به فرودگاه بردم.
38
00:01:15,336 --> 00:01:16,598
پرندتو از کجا گرفتی؟
39
00:01:16,641 --> 00:01:18,121
همسرم نجاتش داد.
40
00:01:28,914 --> 00:01:30,916
این چیه؟
41
00:01:30,960 --> 00:01:33,397
سهممون.
42
00:01:33,441 --> 00:01:34,572
تو از مردی دزدی کردی
43
00:01:34,616 --> 00:01:36,922
که فقط برای سرگرمی مغز یه دختر کوچولو رو ریخت بیرون؟
44
00:01:36,966 --> 00:01:39,186
- 10٪ تخفیف از بالا.- اگر بفهمه چی؟
45
00:01:39,229 --> 00:01:40,404
-نمیفهمه.
46
00:01:40,448 --> 00:01:42,928
- اگررر بفهمه چی؟- اون هنوز به ما احتیاج داره.
47
00:01:42,972 --> 00:01:44,800
تا زمانی که دیگه احتیاج نداشته باشه.
48
00:01:44,843 --> 00:01:46,889
و بعد هممون سر از ون درمیاریم.
49
00:01:46,932 --> 00:01:49,109
ما باید قبض هامونو بپردازیم.
50
00:01:49,152 --> 00:01:50,980
ما روز و شب چاپ می کنیم ، و برای چی؟
51
00:01:51,023 --> 00:01:53,330
زنده موندن.
52
00:01:53,374 --> 00:01:55,680
این زندگی نیست.
53
00:01:57,160 --> 00:01:58,944
چی گفتی؟
54
00:01:58,988 --> 00:02:02,034
که قیمت مواد بالا رفت.
55
00:02:02,078 --> 00:02:03,427
بهش بگو که رفت پایین.
56
00:02:03,471 --> 00:02:06,126
این که نزدک نیست.(انجمن ملی بها گذاری خودکار سهام توسط دلال های سهام)
57
00:02:06,169 --> 00:02:07,953
میسی تیلور رو یادته؟
58
00:02:07,997 --> 00:02:09,216
با لکه چشم؟
59
00:02:09,259 --> 00:02:10,956
بولر کلاسمون
60
00:02:11,000 --> 00:02:12,262
تا خود ایالت اوهایو با ماشین رفت.
61
00:02:12,306 --> 00:02:13,959
- برای بولینگ؟- اون واقعاً خوب بود.
62
00:02:14,003 --> 00:02:16,440
اون از بورس تحصیلیش صرفنظر کرد تا در کنار دوستاش تو خونه بمونه ،
63
00:02:16,484 --> 00:02:19,095
و حالا داره تخمای بقیه رو وکس میکنه و کفشاشونو گندزدایی میکنه.
64
00:02:19,139 --> 00:02:21,141
ایول
65
00:02:21,184 --> 00:02:22,664
غذای رایگان ، بازی آنلاین،
66
00:02:22,707 --> 00:02:24,970
و 15 خط بولینگ نامحدود ...
67
00:02:25,014 --> 00:02:28,844
تنها چیزی که میتونس درموردش صحبت کنه این بود که دلش برای اون لحظه ها تنگ شده
68
00:02:28,887 --> 00:02:31,673
اینم لحظه ماست.ما این کارو شروع کردیم
69
00:02:31,716 --> 00:02:33,892
اون نمی تونه همینجوری بیاد و به همه چیز شلیک کنه
70
00:02:33,936 --> 00:02:35,024
و همه رو برداره بره.
71
00:02:35,067 --> 00:02:36,373
یجورایی میتونه.
72
00:02:36,417 --> 00:02:38,897
میدونی کی دزدی کرده؟
73
00:02:38,941 --> 00:02:41,117
اون. از ما.
74
00:02:43,859 --> 00:02:47,297
قبضاتونو پرداخت کنید
75
00:02:48,429 --> 00:02:51,519
سلام جنایتکارانیازی نیست قایمشون کنی.
76
00:02:54,043 --> 00:02:57,786
یک مهمونی خصوصی گرفتم.
77
00:02:57,829 --> 00:03:00,876
بعدم باید برم سر شیفت.خب فردا ميبينمت
78
00:03:02,791 --> 00:03:04,009
بای
79
00:03:04,053 --> 00:03:06,186
بای
80
00:03:08,362 --> 00:03:11,408
اون در محل کار تحت فشار زیادیه.
81
00:03:11,452 --> 00:03:15,369
میفهمی؟
82
00:03:18,328 --> 00:03:22,724
نمیشه به کسی نشون داد
83
00:03:25,248 --> 00:03:29,165
♪ چشم برای چشم
84
00:03:32,168 --> 00:03:37,042
تا حالا قیام کردی
85
00:04:24,002 --> 00:04:27,267
انعام نقدی ، باقیمونده کیک تولد،
86
00:04:27,310 --> 00:04:28,833
کنترل کامل جعبه گرامافون ...
87
00:04:28,877 --> 00:04:31,358
بورس تحصیلی برای بولینگ هم وجود داره؟
88
00:04:31,401 --> 00:04:32,837
- اون واقعاً خوب بود.
89
00:04:32,881 --> 00:04:35,057
رویای آمریکایی.
90
00:04:35,100 --> 00:04:36,493
مثلا اگه منم با یه استعداد خدادادی
91
00:04:36,537 --> 00:04:39,061
یا یه همچین چیزی به دنیا میومدم
92
00:04:39,104 --> 00:04:41,846
می دونی، زندگیم کاملاً متفاوت میشد.
93
00:04:43,631 --> 00:04:46,111
تو چند سالته .-نمیتونی چنین سوالیو از یه خانم بپرسی.
94
00:04:46,155 --> 00:04:48,200
تو خانم نیستی
95
00:04:48,244 --> 00:04:49,724
ممنون
96
00:04:49,767 --> 00:04:50,768
۳۳ سالمه
97
00:04:50,812 --> 00:04:51,813
خوب سنیه.
98
00:04:51,856 --> 00:04:54,294
جدا؟- بله ، سال عیسی.
99
00:04:54,337 --> 00:04:55,338
چیه؟
100
00:04:55,382 --> 00:04:57,079
بعنوان یک نجار درگذشت ، مجدداً گروه بندی شد،
101
00:04:57,122 --> 00:04:58,843
سپس خودشو به موفق ترین برند تبدیل کرد
102
00:04:58,863 --> 00:05:00,604
در تاریخ مدرن.
103
00:05:00,648 --> 00:05:02,040
- باشه.- آب میوه عیسی ،
104
00:05:02,084 --> 00:05:04,608
- موی عیسی ، صندل ...فهمیدم.
105
00:05:04,652 --> 00:05:06,436
بعدم عبارات.به سمت عیسی بیاید.
106
00:05:06,480 --> 00:05:08,656
عیسی، مريم مقدس و جوزف.و اما عیسای ...
107
00:05:08,699 --> 00:05:10,571
- کلاسیک.- دقیقا
108
00:05:10,614 --> 00:05:13,356
خوب ، فکر می کنم میدونم چی میخوای بگی ،
109
00:05:13,400 --> 00:05:17,317
اما باور کن ، من مقدس نیستم
110
00:05:19,710 --> 00:05:21,669
بسیار خوب.
111
00:05:24,106 --> 00:05:26,021
سایزت میشه متوسط پسرونه ، درسته؟
112
00:05:26,064 --> 00:05:27,239
جدي؟
113
00:05:27,283 --> 00:05:29,329
این تنها چیزیه برام مونده.
114
00:05:30,678 --> 00:05:33,071
عوو مرسی ، اما قبلا بهم دادن.
115
00:05:33,115 --> 00:05:35,813
میگی بی هدفی نه؟(شناور هم معنی میده)باید کشتیت رو درست کنیم
116
00:05:35,857 --> 00:05:37,249
و یک بندر پیدا کنیم
117
00:05:37,293 --> 00:05:38,425
و بچه ها گول این حرفارو میخورن؟
118
00:05:38,468 --> 00:05:40,165
میبینیم. یک چیز جدیده.
119
00:05:45,257 --> 00:05:49,392
به هر حال ، رتینوبلاستومای خواهرت چطوره؟
120
00:05:49,436 --> 00:05:52,308
- بهبود کامل.جدي ميگي؟
121
00:05:52,352 --> 00:05:54,832
عالیهاین که هرگز اتفاق نمیفته.
122
00:05:54,876 --> 00:05:57,574
بله ، خوب ، یه مرده در هول فودز
123
00:05:57,618 --> 00:06:00,708
بهش یه گیاهی داد ، بنابراین ...
124
00:06:00,751 --> 00:06:02,187
میبینیم که دوام میاره یا ن
125
00:06:02,231 --> 00:06:05,103
و بله ، ممنون.
126
00:06:05,147 --> 00:06:08,411
من سایزم متوسط پسرونس
127
00:06:08,455 --> 00:06:11,675
فقط بده خشک شوئي. جوهرش رنگ میده.
128
00:06:17,028 --> 00:06:19,422
این روش جواب نمیده.
129
00:06:24,035 --> 00:06:26,037
این یه چوئه عزیزم
130
00:06:29,998 --> 00:06:32,870
- چی؟- ما به سبک سقزوان بازی می کنیم.
131
00:06:32,914 --> 00:06:34,959
شما
132
00:06:35,003 --> 00:06:36,221
. لعنتي
133
00:06:36,265 --> 00:06:38,659
به هر حال شما چطوری انقدر تو این خوبید؟
134
00:06:38,702 --> 00:06:41,313
ماهها تو اون ظروف حمل بار گیر کرده بودیم.
135
00:06:41,357 --> 00:06:44,534
یه چیزی برای گذروندن زمان نیاز داشتیم
136
00:06:50,453 --> 00:06:52,063
ببین ، این ...
137
00:06:52,107 --> 00:06:55,415
امشب شوخیتون گرفته؟خیلی خنده داره
138
00:06:55,458 --> 00:06:56,546
بخوریدش ، عوضیا.
139
00:06:56,590 --> 00:06:58,069
نه.
140
00:06:58,113 --> 00:06:59,288
- آره.واقعاً؟
141
00:06:59,331 --> 00:07:01,682
- اره حتما.- پولمو بده
142
00:07:01,725 --> 00:07:03,553
مرد ، شما خانما جیبمو خالی کردین.
143
00:07:03,597 --> 00:07:04,859
باید برگردم رو دور.
144
00:07:04,902 --> 00:07:06,251
- درسته.- همه شما.
145
00:07:06,295 --> 00:07:08,123
صبر کنید.باید برای مهمانی بهت پول بدم.
146
00:07:08,166 --> 00:07:10,473
باشه.
147
00:07:13,084 --> 00:07:14,912
سبک اسکاتلوان.
148
00:07:16,827 --> 00:07:18,002
همه اینها برای یک شبه؟
149
00:07:18,046 --> 00:07:20,918
تو ارزششو داری.
150
00:07:20,962 --> 00:07:22,224
.. آره ، ..... اما
151
00:07:22,267 --> 00:07:23,443
باشه ، اما اون یارو کی بود؟
152
00:07:23,486 --> 00:07:25,488
اون یه خونه قدیمی داشت ، درسته؟
153
00:07:25,532 --> 00:07:27,272
بله ، منظورم اینه که اون درختای پرباری داشت
154
00:07:27,316 --> 00:07:28,883
در اتاق نشیمنش
155
00:07:28,926 --> 00:07:31,755
میتونستی شکوفه های گیلاس رو بو کنی.
156
00:07:31,799 --> 00:07:33,496
و آیا دوستاش به نظر یکم مشکوک نمیزدن؟
157
00:07:33,540 --> 00:07:36,107
فکر میکنم محافظش بود.
158
00:07:36,151 --> 00:07:38,545
- چرا اینو میگی؟- چون یه اسلحه زیر ژاکتش بود.
159
00:07:38,588 --> 00:07:40,460
- چی؟آره.
160
00:07:40,503 --> 00:07:43,506
ما سعی کردیم بگیم جالب نیست ، اما اون فقط به زبان روسی صحبت میکرد.
161
00:07:43,550 --> 00:07:44,942
کریستال ، منو وارد چه داستانی کردی؟
162
00:07:44,986 --> 00:07:46,291
فرقي هم ميكنه ؟
163
00:07:46,335 --> 00:07:48,250
من قبلاً پلیس بودم.
164
00:07:48,293 --> 00:07:50,295
و من قبلاً معلم پیش دبستانی بودم.
165
00:07:50,339 --> 00:07:53,255
این یکی پولش خیلی بهتره
166
00:08:19,368 --> 00:08:21,152
♪ درست بعد از سوئد
167
00:08:23,328 --> 00:08:26,244
♪ سن پترزبورگ
168
00:08:30,684 --> 00:08:33,730
هى ، تو .
169
00:08:33,774 --> 00:08:37,821
یه اتفاق دیوونه کننده امروز برام افتاد تو دامپزشکی.
170
00:08:37,865 --> 00:08:39,475
می خوای دوش بگیری؟
171
00:08:39,519 --> 00:08:41,477
نیازه؟
172
00:08:41,521 --> 00:08:42,783
فکر کنم.
173
00:08:42,826 --> 00:08:44,915
میدونی من با اون چیزای طبیعی عوضش کردم
174
00:08:44,959 --> 00:08:46,047
بخاطر اون همه آلومینیوم ...
175
00:08:46,090 --> 00:08:49,050
با من
176
00:08:54,055 --> 00:08:55,535
اره
177
00:08:55,578 --> 00:08:58,538
واقعاً؟
178
00:08:58,581 --> 00:09:00,322
چرا نه؟
179
00:09:02,063 --> 00:09:05,457
اما نمیدونم. این فقط...
180
00:09:05,501 --> 00:09:07,503
بعد از اون ماجراها یکم عجیبه...
181
00:09:07,547 --> 00:09:09,636
، ميدوني .
182
00:09:09,679 --> 00:09:11,376
فقط چون اون برگشته
183
00:09:11,420 --> 00:09:14,902
به این معنی نیست که ...
184
00:09:14,945 --> 00:09:17,905
تو و من نمی تونیم عجیب بمونیم
185
00:09:19,254 --> 00:09:22,126
اره من.. بزار این پسرکوچولو رو بزارم سرجاش..دختر کوچولو.
186
00:09:22,170 --> 00:09:25,086
کی میدونست نه؟
187
00:09:31,222 --> 00:09:32,049
مشکلی نیست
188
00:09:32,093 --> 00:09:33,703
چه اتفاقی تو دامپزشکی افتاد؟
189
00:09:33,747 --> 00:09:36,010
یه خل و چل ... اومد تو صورتم
190
00:09:36,053 --> 00:09:37,968
و منو تا ماشینم دنبال کرد.
191
00:09:38,012 --> 00:09:39,013
چرا؟
192
00:09:39,056 --> 00:09:40,255
همش میگفت دوریتو واسه اونه
193
00:09:40,275 --> 00:09:42,059
چون اون یه آواز فرانسوی می خوند.
194
00:09:42,103 --> 00:09:44,061
و من میگفتم "داداش اون آهنگ های زیادی بلده.
195
00:09:44,105 --> 00:09:45,933
بچه هام بهش یاد دادن ، "نگران نباش ، خوشحال باش."
196
00:09:45,976 --> 00:09:47,587
هی میگفتم کوتاه بیا.
197
00:09:47,630 --> 00:09:50,546
اما اون منقارشو میگرفت و میگفت ابدول
198
00:09:50,590 --> 00:09:53,244
یا آپو یا ابو
199
00:09:55,682 --> 00:09:58,162
اوه ژو
200
00:09:58,206 --> 00:10:00,730
اره از کجا مي دونستي؟ -
201
00:10:10,958 --> 00:10:12,263
بیا هر چی که میخوای سفارش بده.
202
00:10:12,307 --> 00:10:14,091
به حساب من
203
00:10:14,135 --> 00:10:16,572
گشنم نيست .
204
00:10:16,616 --> 00:10:19,053
توي کيفت چيه؟
205
00:10:19,096 --> 00:10:23,013
به نظر میرسه قهوه لازمی.
206
00:10:23,057 --> 00:10:26,103
اینجا آرنولد پالمر خوبی داره.
207
00:10:29,367 --> 00:10:31,848
مطمئنم سوالات زیادی داری.
208
00:10:34,677 --> 00:10:35,852
- فقط یکی.- جدی ، مکس ،
209
00:10:35,896 --> 00:10:39,029
توي کيفت چيه؟
210
00:10:42,380 --> 00:10:44,339
دوست دختر من کجاست؟
211
00:10:50,519 --> 00:10:54,610
ما بهش گفتیم که وارد ون نشه ، اما اون ...
212
00:10:54,654 --> 00:10:56,830
اون بهش اعتماد کرد.
213
00:10:56,873 --> 00:10:59,833
شبیه خود لوسیه.
214
00:10:59,876 --> 00:11:02,400
اگر برای اون نبود ،
215
00:11:02,444 --> 00:11:04,272
همه ما هم ...
216
00:11:04,315 --> 00:11:06,187
درسته ، مکس
217
00:11:06,230 --> 00:11:09,756
اون یک قهرمانه
218
00:11:09,799 --> 00:11:12,541
به غذا فکر کردید؟
219
00:11:12,584 --> 00:11:13,934
نه.
220
00:11:13,977 --> 00:11:15,500
یک دقیقه دیگه بیا.
221
00:11:15,544 --> 00:11:17,633
خوب ، آشپز چندتا ویژه خوشمزه داره،
222
00:11:17,677 --> 00:11:19,679
کمک میکنه صبح خوبیو شروع کنید.
223
00:11:19,722 --> 00:11:21,681
یک تخم مرغ بی داریم که میشه واسش مرد.
224
00:11:21,724 --> 00:11:23,117
همه همونو میخوایم!
225
00:11:23,160 --> 00:11:25,293
بیا
226
00:11:27,469 --> 00:11:28,818
من تخم مرغ بی میخوام.
227
00:11:28,862 --> 00:11:30,820
آره ، خيلي خب .
228
00:11:32,169 --> 00:11:34,302
خب خیلی تعریف میکنه.
229
00:11:34,345 --> 00:11:37,479
بايد چكار كنيم؟
230
00:11:37,522 --> 00:11:39,524
درمورد این یارو
231
00:11:42,397 --> 00:11:44,660
این قسمت دشوار کاره.
232
00:11:44,704 --> 00:11:47,707
منظورم اینه که ، دقیقا نمی تونیم بریم پیش پلیس.
233
00:11:47,750 --> 00:11:51,754
یا هممون سر از اون ون درمیاریم
234
00:11:51,798 --> 00:11:52,929
و باز برگشت
235
00:11:55,105 --> 00:11:56,367
من نمیخوام برم پیش پلیس.
236
00:11:56,411 --> 00:11:59,806
باشه. خوبه.
237
00:11:59,849 --> 00:12:01,721
من می خوام بکشمش.
238
00:12:03,505 --> 00:12:05,812
اونقدر هم آسون نیست.
239
00:12:05,855 --> 00:12:07,117
از این بشنو.
240
00:12:07,161 --> 00:12:09,337
اگر اشتباهی کنی،
241
00:12:09,380 --> 00:12:10,338
که میکنی...
242
00:12:10,381 --> 00:12:13,080
بازم میگم..ا.ن میدونه.
243
00:12:13,123 --> 00:12:15,517
هممون برمیگردیم به اون ون.
244
00:12:15,560 --> 00:12:19,216
بنابراین اون فقط میتونه بره و بیاد و افراد بی گناهو بکشه؟
245
00:12:19,260 --> 00:12:22,742
و ما فقط اینجا بشینیم و هیچ کاری نکنیم؟
246
00:12:22,785 --> 00:12:24,744
آرنولد پالمر؟
247
00:12:24,787 --> 00:12:26,746
اونجا.
248
00:12:37,060 --> 00:12:39,976
ممنون
249
00:12:42,457 --> 00:12:44,241
من یه پسرعمو دارم.
250
00:12:44,285 --> 00:12:46,374
اون جزو نیروی دریایی بوده.
251
00:12:46,417 --> 00:12:47,462
منظورت مثل یه ...
252
00:12:47,505 --> 00:12:48,680
اون این کارو میکنه
253
00:12:48,724 --> 00:12:49,551
چقدر؟
254
00:12:49,594 --> 00:12:51,640
کفش سیه
255
00:12:51,683 --> 00:12:54,164
- هزار دلار؟-اون خطا نمیزنه.
256
00:12:54,208 --> 00:12:58,212
اونقدر پول داري؟
257
00:12:58,255 --> 00:13:00,867
من امیدوار بودم که شما داشته باشید
258
00:13:00,910 --> 00:13:02,303
نداریم.
259
00:13:06,089 --> 00:13:08,396
پس خودم باید این کارو انجام بدم.
260
00:13:08,439 --> 00:13:10,746
- تخم مرغ B ، داغ داغ.یا خدا
261
00:13:12,574 --> 00:13:15,664
و فقط مقداری سس داغ.
262
00:13:18,449 --> 00:13:21,409
نه ،انجام نمیدی
263
00:13:21,452 --> 00:13:23,672
من دیگه چیزی برای از دست دادن ندارم.
264
00:13:28,677 --> 00:13:31,506
مکس.
265
00:13:31,549 --> 00:13:34,074
پسر عموت کیه؟
266
00:13:46,564 --> 00:13:51,352
سلام ، شما نمودارهای بروم رو برای مستر اسپا گرفتی؟
267
00:13:51,395 --> 00:13:54,398
اره بجنب مرد .
268
00:13:54,442 --> 00:13:56,009
درمورد جف دیوونه کنندس نه؟
269
00:13:56,052 --> 00:13:59,839
- چی؟- به نمایش بزرگ فراخوانده شده.
270
00:13:59,882 --> 00:14:01,536
وگاس گیرش اومد؟
271
00:14:01,579 --> 00:14:04,191
مدیر فروش منطقه ای.
272
00:14:04,234 --> 00:14:05,279
جدي؟
273
00:14:05,322 --> 00:14:07,455
و دارن خوب تنظیمش میکنن.
274
00:14:07,498 --> 00:14:09,805
حتی برای جابجایی ماله ها پول میگیره.
275
00:14:09,849 --> 00:14:12,590
تا حالا در مورد انتقال فکر کردی؟
276
00:14:12,634 --> 00:14:15,680
و 11 سال رو در این کاخ مهمونی کنار بذارم؟
277
00:14:15,724 --> 00:14:18,596
من و همسرم ... الان با چیزی درگیریم.
278
00:14:18,640 --> 00:14:21,208
یه مردی هست ... نمیخوام وارد جزئیات شم.
279
00:14:21,251 --> 00:14:23,558
به هر حال ، این مرده ...
280
00:14:23,601 --> 00:14:26,517
اون مثل خبر بد میمونه
281
00:14:26,561 --> 00:14:31,131
برای ازدواجم بده.برای خانوادم بده.
282
00:14:31,174 --> 00:14:33,568
منظورم این است که ...
283
00:14:33,611 --> 00:14:35,526
ما واقعاً می تونستیم از یه تغییر ظاهری استفاده کنیم
284
00:14:35,570 --> 00:14:38,747
در حال حاضرمیدونی چی میگم؟
285
00:14:38,790 --> 00:14:40,923
خوب ، پس باید فروشتو بالا ببری.
286
00:14:40,967 --> 00:14:43,186
اون چجوری اینکارو کرد؟
287
00:14:47,974 --> 00:14:48,975
گیل دفن شده
288
00:14:50,628 --> 00:14:52,413
خب..تو چطور اينكارو كردي ؟
289
00:14:52,456 --> 00:14:53,936
نمیدونم.
290
00:14:53,980 --> 00:14:57,287
منم تو بدهی دفن شده ام و با عمه ام زندگی می کنم.
291
00:14:57,331 --> 00:14:59,507
باید یه میانهای باشه.
292
00:14:59,550 --> 00:15:02,379
اگر پیداش کردی به منم بگو.
293
00:15:04,816 --> 00:15:05,616
پيداش کردم.
294
00:15:05,643 --> 00:15:06,775
عالیه. ممنون
295
00:15:06,818 --> 00:15:07,863
اره
296
00:15:07,907 --> 00:15:09,865
هی
297
00:15:11,606 --> 00:15:14,217
رییس جف کیه؟
298
00:15:14,261 --> 00:15:15,784
اونا فقط برمیگردن به شرکت.
299
00:15:15,827 --> 00:15:17,655
نه اگر اول ما بهش برسیم.
300
00:15:17,699 --> 00:15:19,266
خوب ، ما نمی تونیم این کارو انجام بدیم.
301
00:15:19,309 --> 00:15:21,050
گیل دفن شده رو ترجیح میدی؟
302
00:15:23,400 --> 00:15:24,924
من همجنسگرام
303
00:15:24,967 --> 00:15:26,708
دقیقاً.
304
00:15:28,275 --> 00:15:29,711
ميخواي احمقانه حرف بزنی؟
305
00:15:29,754 --> 00:15:31,887
چیزی که احمقانس دزدی از یک قاتل شناخته شدس.
306
00:15:33,410 --> 00:15:36,239
- اون حتی هنوز اینجا نیست.-مردا مثل جن یهو ظاهر میشن
307
00:15:36,283 --> 00:15:38,502
خیلی راحت می شد
308
00:15:38,546 --> 00:15:41,853
چند بار سه نفر که مثل ما هستن
309
00:15:41,897 --> 00:15:44,117
cمیتونن مرتکب یه سرقت شن بدون اینکه گرفتار بشن؟
310
00:15:44,160 --> 00:15:46,162
قانون میانگین.
311
00:15:46,206 --> 00:15:47,163
من با اون قانون اشنایی ندارم.
312
00:15:47,207 --> 00:15:48,686
تو با هیچ قانونی اشنایی نداری
313
00:15:48,730 --> 00:15:52,168
حداقل 30 هزارتا تو گاوصندوق وجود داره.
314
00:15:52,212 --> 00:15:53,691
آه خدای من.
315
00:15:53,735 --> 00:15:54,997
یادت نیست آخرین باری که
316
00:15:55,041 --> 00:15:57,304
فکر کردی "30 هزارتا" در گاوصندوق وجود داره چیشد؟
317
00:15:57,347 --> 00:15:59,045
راه من ساده تره ، باشه؟
318
00:15:59,088 --> 00:16:02,918
ما از چند دور دیگه کم میکنیم و تمومه.
319
00:16:02,962 --> 00:16:03,963
و بعدش چی؟
320
00:16:04,006 --> 00:16:05,051
ما فتوا صادر می کنیم،
321
00:16:05,094 --> 00:16:08,576
میریم خونه و برای بچه هامون شام درست میکنیم؟
322
00:16:08,619 --> 00:16:10,752
این بدترین ایده خواهد بود؟
323
00:16:13,450 --> 00:16:16,062
اینطور نیست.
324
00:16:26,028 --> 00:16:27,334
خب ، چه حسي داره؟
325
00:16:27,377 --> 00:16:29,510
هنوز سبکه
326
00:16:33,427 --> 00:16:34,776
یکم جوهر فانتزی.
327
00:16:36,821 --> 00:16:39,650
رنگدانه هاش هندین.
328
00:16:39,694 --> 00:16:42,914
چرا احساس می کنم این یارو جوهریه داره ازم دزدی میکنه؟
329
00:16:42,958 --> 00:16:44,699
من نمی تونم بازار جهانی رو کنترل کنم.
330
00:16:47,745 --> 00:16:50,139
خوب ، بیارش اینجا
331
00:16:51,445 --> 00:16:53,055
چرا؟
332
00:16:53,099 --> 00:16:54,665
دوست دارم ببینمش
333
00:16:54,709 --> 00:16:56,082
میدونی..ببینم میشه حلش کنیم یا ن.
334
00:16:56,102 --> 00:16:57,712
اون تو اوکلاهماست
335
00:16:57,755 --> 00:17:01,194
فکر کردم گفتی کانزاس سیتی
336
00:17:01,237 --> 00:17:04,110
کانزاس تو اوکلاهما نیست؟
337
00:17:04,153 --> 00:17:06,025
تومیسوریه
338
00:17:08,505 --> 00:17:11,465
ببينم چيکار ميتونم بکنم
339
00:17:11,508 --> 00:17:13,206
ایول
340
00:17:14,511 --> 00:17:15,730
در مورد دور بعدی چطور؟
341
00:17:15,773 --> 00:17:17,253
این اتفاق نمیفته
342
00:17:17,297 --> 00:17:18,646
تا اینکه هزینه ها رو پایین بیارم
343
00:17:18,689 --> 00:17:19,951
هنوز هم داری سود می کنی.
344
00:17:19,995 --> 00:17:21,997
هنوز هم تجارت خوبیه، درسته؟
345
00:17:22,041 --> 00:17:24,130
نه اگر به شریکات اعتماد نداشته باشی.
346
00:17:39,449 --> 00:17:41,321
نچ .
347
00:17:41,364 --> 00:17:43,410
هیچ کس حتی چیزی نگفت.
348
00:17:43,453 --> 00:17:45,107
خیلی انرژی منفی دارید.
349
00:17:45,151 --> 00:17:47,675
ما به وام احتیاج داریم
350
00:17:47,718 --> 00:17:50,330
اینم وثیقه.
351
00:17:50,373 --> 00:17:51,635
چقدر وام میخواید؟
352
00:17:51,679 --> 00:17:53,072
30 هزارتا.
353
00:17:53,115 --> 00:17:54,812
براي چي ؟
354
00:17:54,856 --> 00:17:56,988
پیمانکار مستقلیم.
355
00:17:58,381 --> 00:18:00,949
در حال بازسازی هستید؟
356
00:18:00,992 --> 00:18:03,430
داریم میکوبیم
357
00:18:03,473 --> 00:18:05,020
خب هوشمندانه تره که از طریق بانکتون اقدام کنید
358
00:18:05,040 --> 00:18:08,652
یا اتحادیه اعتباریتون برای وام حقوق صاحب خونه.
359
00:18:08,696 --> 00:18:12,743
برامون امكان نداره
360
00:18:12,787 --> 00:18:15,790
اینجام قراره تا خرخره برید تو قرض.
361
00:18:18,314 --> 00:18:21,839
این برای یک آدمکشه ، خب؟
362
00:18:21,883 --> 00:18:24,103
یا فقط می تونیم وقتمونو هدر بدیم و استعاره های مالی بکار ببریم،
363
00:18:24,146 --> 00:18:26,235
و اتفاق بعدی که میبینیم اینه که تو اون ونهایم
364
00:18:32,241 --> 00:18:34,069
بنابراین به دنبال یه پیش پرداخت شخصی هستین.
365
00:18:34,113 --> 00:18:36,027
درسته.
366
00:18:36,071 --> 00:18:37,290
اره
367
00:18:37,333 --> 00:18:38,619
هیچ وثیقه کافی در جهان
368
00:18:38,639 --> 00:18:40,336
برای وامی مثل این وجود نداره
369
00:18:40,380 --> 00:18:41,729
چرا؟
370
00:18:41,772 --> 00:18:43,339
خب اخه ، وقتی شما بمیرین،
371
00:18:43,383 --> 00:18:46,081
که به نظر میرسه احتمال قوی و زیادی هم وجود داره ،
372
00:18:46,125 --> 00:18:48,649
حدس بزن کی با صورت حساب گیر میفته.
373
00:18:50,041 --> 00:18:52,566
استعاره می تونست پنج ثانیه بیشتر طول بکشه.(پنج ثانیه بیشتر دهنتو میبستی)
374
00:18:52,609 --> 00:18:55,264
و بخیلی هم مؤثرتر میبود.
375
00:18:55,308 --> 00:18:58,006
چرا یکم خودمونی تر نمیشید؟
376
00:18:58,049 --> 00:19:00,095
- مثل من ک گفتم.- ما دیگه این کارو نمی کنیم.
377
00:19:00,139 --> 00:19:02,184
چرا؟
378
00:19:02,228 --> 00:19:04,143
چون ما تکامل یافته ایم.
379
00:19:05,448 --> 00:19:07,189
ما حالا کارآفرین هستیم.
380
00:19:07,233 --> 00:19:08,625
بدون پول
381
00:19:08,669 --> 00:19:10,041
ما از فروشگاه تو سرقت نمیکنیم ، آنی.
382
00:19:10,061 --> 00:19:11,889
داداااش خیلی راحت می شد
383
00:19:11,933 --> 00:19:13,436
اگر دوربین وجود نداشت ، خودم این کارو می کردم.
384
00:19:13,456 --> 00:19:14,588
چقدر آسون؟
385
00:19:14,631 --> 00:19:16,981
مثلا هیچ امنیتی وجود نداره. میری تو و میای بیرون
386
00:19:17,025 --> 00:19:19,767
پر کردن یک دوغاب بیشتر طول می کشه.
387
00:19:19,810 --> 00:19:22,422
اسون مثل لیونل ریچی؟
388
00:19:22,465 --> 00:19:23,640
من به معنای واقعی کلمه فقط به یکی احتیاج دارم
389
00:19:23,684 --> 00:19:26,208
که خودم نباشم و پولو بدم دستش
390
00:19:27,731 --> 00:19:29,733
آهان، فهمیدم.
391
00:19:29,777 --> 00:19:32,954
میدونید.. واقعا کاش با همین نقشه پیش میرفتین
392
00:19:32,997 --> 00:19:34,477
من ممکنه بتونم بهتون کمک کنم.
393
00:19:34,521 --> 00:19:37,045
واقعاً؟
394
00:19:37,088 --> 00:19:39,003
یه نوع وام دیگه وجود داره؟
395
00:19:39,047 --> 00:19:42,006
همه بخوابن روی زمین!
396
00:19:42,050 --> 00:19:44,095
اروم باش. فقط منم
397
00:19:44,139 --> 00:19:46,707
بهتره اون پولو رد کنی بیاد ، جنده
398
00:19:50,276 --> 00:19:53,714
میری تو و میای بیرونسریعتر از پر کردن دوغاب.
399
00:19:53,757 --> 00:19:56,804
میگم اخه مگه این دوغاب چقدر بزرگه؟
400
00:19:59,285 --> 00:20:01,112
بوگی در سمت چپ ما.
401
00:20:01,156 --> 00:20:03,550
وقت نمايشه .
402
00:20:05,987 --> 00:20:08,424
سلام ، آیا وقت دارید که نوزادان بی سرپناه رو نجات بدید؟
403
00:20:08,468 --> 00:20:09,904
یکم عجله دارم
404
00:20:09,947 --> 00:20:11,775
نمیتونید یه لحطه هم وقت بذارید؟
405
00:20:11,819 --> 00:20:14,517
برای بچه های بی سرپناه؟
406
00:20:15,475 --> 00:20:16,737
فقط میخوام یه اب بگیرم.
407
00:20:16,780 --> 00:20:18,260
میدونی کی اب دوست داره؟
408
00:20:18,304 --> 00:20:19,696
بیش از 22000 نوزاد
409
00:20:19,740 --> 00:20:22,830
که هر سال پرت میشن تو اشغالدونی.
410
00:20:22,873 --> 00:20:26,834
قطعاً مخالف این کارم.من فقط..
411
00:20:28,662 --> 00:20:30,446
خوشحالم که با تخفیف حجیم کار میکنم.
412
00:20:30,490 --> 00:20:32,579
در مورد چند واحد صحبت می کنیم؟
413
00:20:32,622 --> 00:20:34,363
- دین ، باید باهات حرف بزنم.- عالیه.
414
00:20:34,407 --> 00:20:35,625
شما زمانو بگو،
415
00:20:35,669 --> 00:20:38,149
و من میگم که همون موقع بیان واسه نصب.
416
00:20:38,193 --> 00:20:40,369
حالا
417
00:20:40,413 --> 00:20:42,371
می دونی چیه ، ریچارد؟بذار چکش کنم،
418
00:20:42,415 --> 00:20:44,634
و بعدش بهت زنگ میزنم
419
00:20:44,678 --> 00:20:46,984
عالیه. بسيار خوب ممنونم . بای
420
00:20:47,028 --> 00:20:48,183
من فقط نمی فهمم چرا این همه پول
421
00:20:48,203 --> 00:20:49,291
باید به شرکت برگرده
422
00:20:49,335 --> 00:20:50,727
پس حالا دیگه دستورم میدی؟
423
00:20:50,771 --> 00:20:52,294
نه ، اما نمی تونم شماره هامو تهیه کنم
424
00:20:52,338 --> 00:20:53,730
فقط واسه فروش توری باربیکیو
425
00:20:53,774 --> 00:20:55,558
و من نمیتونم بزارم کارمندام سرکش بشن.
426
00:20:55,602 --> 00:20:57,168
اینجا کارا اینجوری پیش نمیره.
427
00:20:57,212 --> 00:20:59,214
اره میدونم
428
00:20:59,258 --> 00:21:00,694
منظورت چيه از اين حرف؟
429
00:21:00,737 --> 00:21:03,436
فکر می کنم میدونی منظورم چیه.
430
00:21:05,046 --> 00:21:07,309
وسایل روی میزتو جمع کن.
431
00:21:07,353 --> 00:21:09,485
جدي؟
432
00:21:09,529 --> 00:21:12,488
پروژه های بازت رو برام بفرست.
433
00:21:12,532 --> 00:21:14,185
اینجوری میخوای پیش بری؟
434
00:21:14,229 --> 00:21:17,276
کلیدها رو بزار تو جعبه شب.
435
00:21:20,017 --> 00:21:21,541
نه.
436
00:21:21,584 --> 00:21:24,326
- ببخشید؟نه.
437
00:21:24,370 --> 00:21:25,806
چی نه، دین؟
438
00:21:25,849 --> 00:21:28,635
قرار نیست جوری وانمود کنم که میخوای اخراجم کنی
439
00:21:28,678 --> 00:21:31,246
اونم به دلیل یه کار قانونی درصورتی که حقیقت اینه که
440
00:21:31,290 --> 00:21:35,119
تو فقط از این عصبانیای که من به اونجا دست نمیزنم
441
00:21:35,163 --> 00:21:38,601
از دفتر من برو بيرون .- بیخیال گیل.
442
00:21:38,645 --> 00:21:40,908
من قصد دارم با شرکت ها تماس بگیرم و بگم تورو در لیست سیاه قرار بدن
443
00:21:40,951 --> 00:21:42,997
با هر سالن نمایش در کشور
444
00:21:43,040 --> 00:21:45,304
عالیه. بذارش روی بلندگو.
445
00:21:45,347 --> 00:21:46,783
چی؟
446
00:21:46,827 --> 00:21:50,265
منم بهشون میگم که چطوری ترفیع میدی..اونم با استفاده از واژنت.
447
00:21:50,309 --> 00:21:52,223
فکر می کنی من راجر آیلز هستم؟
448
00:21:52,267 --> 00:21:54,356
هیچ کس به من اهمیتی نمیده.
449
00:21:54,400 --> 00:21:57,403
و مطمئناً به تو هم اهمیتی نمیدن.
450
00:21:57,446 --> 00:22:00,188
اونا به اریک اهمیت میدن.اون نجات دهندس
451
00:22:00,231 --> 00:22:02,712
- خب؟اون همه چیزو میدونه.
452
00:22:02,756 --> 00:22:05,367
چرا اون باید شغلشو برای تو ریسک کنه؟
453
00:22:05,411 --> 00:22:09,066
چون من بهش قول شغل تورو دادم به محض اینکه تورو از اینجا بیرونت کنم.
454
00:22:09,110 --> 00:22:11,721
پس این چیزیه ک اتفاق میفته.من برمیگردم ب اونجا.
455
00:22:11,765 --> 00:22:14,550
و اون فروشی که تو بطرز خیلی بیادبانه ای وسطش پریدی رو تموم کنم
456
00:22:14,594 --> 00:22:16,378
و یکی دیگه از پیشرو های جف رو میگیرم
457
00:22:16,422 --> 00:22:18,075
و یکی دیگه و یکی دیگه
458
00:22:18,119 --> 00:22:20,904
و اینجای مسخرهی به اصطلاح اداره رو تبدیلش میکنم
459
00:22:20,948 --> 00:22:23,994
به رهبری شماره یک در فروش منطقه ای میشیگان جنوب شرقی.
460
00:22:28,738 --> 00:22:31,828
- باز بزارم یا بسته؟گمشو.
461
00:22:33,264 --> 00:22:34,396
وبسایتی هست که بتونم واردش بشم؟
462
00:22:34,440 --> 00:22:36,442
کمکهای امروز شما
463
00:22:36,485 --> 00:22:39,096
میتونه کمک کنه بچه ها از زباله ها خارج بشن.
464
00:22:39,140 --> 00:22:40,141
من پول نقد ندارم
465
00:22:40,184 --> 00:22:41,252
چطوری میخوای آب بخری؟
466
00:22:41,272 --> 00:22:42,578
خوشحال میشیم که با کارت پرداخت کنید.
467
00:22:44,493 --> 00:22:46,626
شايد دفعه بعد .
468
00:22:49,585 --> 00:22:52,719
چقدر دیگه می تونیم این کار رو انجام بدیم؟
469
00:22:57,506 --> 00:22:59,421
نفس عمیق.همه فقط آرام باشید.
470
00:22:59,465 --> 00:23:00,944
ما میتونیم این موضوعو حلش کنیم.
471
00:23:00,988 --> 00:23:04,034
نگران نباشید خانمهامن مجوز حمل دارم
472
00:23:09,997 --> 00:23:11,564
- کجاست؟از اين جا برو .
473
00:23:11,607 --> 00:23:12,826
تا زمانی که همشو بهم بدی.
474
00:23:12,869 --> 00:23:14,567
هی ، مرد ، ما هیچ مشکلی نمی خوایم درست کنیم.
475
00:23:14,610 --> 00:23:15,896
آره؟ خوب ، شما باید به اون میگفتی
476
00:23:15,916 --> 00:23:17,463
قبل از اینکه جعبه جواهرات خانوممو خالی کنه.
477
00:23:17,483 --> 00:23:18,745
اون در مورد چی صحبت می کنه؟
478
00:23:18,788 --> 00:23:20,399
خب برو کارتیر و بیشتر براش بخر.
479
00:23:20,442 --> 00:23:21,704
یا اینکه فقط برم پیش پلیس.
480
00:23:21,748 --> 00:23:23,706
باشه ، اره ، بعدش اینجوری اونا اظهاراتمو میخوان.
481
00:23:23,750 --> 00:23:26,579
منم نمی خوام هیچ جزئیاتی رو از خانومت پنهون کنم.
482
00:23:41,202 --> 00:23:42,551
اون سوپ من بود
483
00:23:42,595 --> 00:23:44,423
اوپس متاسفم
484
00:23:44,466 --> 00:23:46,163
اون ديگه چه کوفتي بود؟
485
00:23:46,207 --> 00:23:47,861
همه این مردا عوضین.
486
00:23:47,904 --> 00:23:50,472
پول از همینجا میاد؟
487
00:23:50,516 --> 00:23:52,474
من دارم در حق زنش لطف میکنم
488
00:23:52,518 --> 00:23:54,302
اون قراره یه چیز بهتر براش بگیره.
489
00:23:54,345 --> 00:23:56,478
تو منو درگیر چی کردی؟
490
00:23:56,522 --> 00:23:58,001
اینا همشون مثل همن خب؟
491
00:23:58,045 --> 00:23:59,699
اونا زناشونو میفرستن نیویورک
492
00:23:59,742 --> 00:24:01,527
تا "اوان هانسن عزیز"رو ببینن در حالی که خودشون دیترویت رو زیر و رو میکنن.
493
00:24:01,570 --> 00:24:04,094
یا خدا ، کریستال.
494
00:24:04,138 --> 00:24:06,314
اونا کاملا سزاوارشن.
495
00:24:06,357 --> 00:24:08,098
و سهم من از کارتیر چقدره؟
496
00:24:08,142 --> 00:24:09,491
همش.
497
00:24:09,535 --> 00:24:12,363
اونا انعامم نمیدن.
498
00:24:14,148 --> 00:24:17,543
این اخر هفته هم یکی دیگه سراغ دارم اگه پایه باشی.
499
00:24:22,199 --> 00:24:25,028
شما خانما تلفن دارید؟
500
00:24:25,072 --> 00:24:28,379
چون من ندارم.
501
00:24:28,423 --> 00:24:31,078
واسه من تو ماشینمه.
502
00:24:34,037 --> 00:24:37,432
- بذار ببینم.- دستاتونو بزارید جایی ک بتونم ببینم!
503
00:24:37,476 --> 00:24:40,435
باشه ، ادامه بده ، عزیزم
504
00:24:40,479 --> 00:24:43,133
هیچ چیز دزدیده نشده ، درسته؟
505
00:24:43,177 --> 00:24:45,179
نه حتی یه سکه
506
00:24:45,222 --> 00:24:47,137
باشه.
507
00:24:47,162 --> 00:24:49,162
تر.جمه و زير.نويس توسط اي سابتايتل
508
00:24:49,226 --> 00:24:51,533
چطوره که...
509
00:24:51,577 --> 00:24:55,232
قبل از اینکه اوضاع بیریخت بشه،
510
00:24:55,276 --> 00:24:56,843
ما فقط .
511
00:24:56,886 --> 00:24:59,236
بذاریم اون بره .
512
00:25:00,368 --> 00:25:03,240
به نظر درست میاد
513
00:25:03,284 --> 00:25:04,415
به نظر میاد متاسفه
514
00:25:04,459 --> 00:25:08,289
روحتم خبر نداره.
515
00:25:08,332 --> 00:25:11,205
به پليس زنگ بزن .
516
00:25:18,517 --> 00:25:19,866
چی؟
517
00:25:19,909 --> 00:25:21,084
چی؟
518
00:25:21,128 --> 00:25:23,522
انتن ندارم
519
00:25:23,565 --> 00:25:24,914
هی
520
00:25:27,134 --> 00:25:30,529
همه خوبن؟
521
00:25:30,572 --> 00:25:32,705
نه.
522
00:25:42,802 --> 00:25:44,412
باشه ممنون.تو راهن.
523
00:25:44,455 --> 00:25:45,500
چكار كنم؟
524
00:25:45,544 --> 00:25:46,525
- چکار کنم؟بسيار خوب ، ممنون .
525
00:25:46,545 --> 00:25:48,416
- سعی کن خونریزی رو متوقف کنی.چطوری؟
526
00:25:48,459 --> 00:25:49,591
میشه یه گاتروید بهم بدین؟
527
00:25:49,635 --> 00:25:51,114
هرچی که بخوای عزیزم.
528
00:25:51,158 --> 00:25:53,769
وقتی مجوزتو میگیری فقط یه کلاس احمقانس.
529
00:25:53,813 --> 00:25:55,031
از نوع سبزش
530
00:25:55,075 --> 00:25:56,163
بهت اجازه نمیدن تمرین کنی.
531
00:25:56,206 --> 00:25:57,817
جیسون ، برای این زن یه گاتروید بیار!(نوعی نوشیدنی)
532
00:25:57,860 --> 00:26:00,080
باشه . باشه . بسیار خوب.
533
00:26:00,123 --> 00:26:01,908
- خوب خوب.- میتونی محکم ترش کنی؟
534
00:26:01,951 --> 00:26:03,474
دارم سعی میکنم دارم سعی می کنم.
535
00:26:03,518 --> 00:26:04,499
نوشیدنی من کجاست؟
536
00:26:04,519 --> 00:26:06,608
سبزشون تموم شده.
537
00:26:06,652 --> 00:26:07,914
سبزش تموم شده عزیزکم.
538
00:26:07,957 --> 00:26:09,742
چیز دیگه هست که بخوای؟
539
00:26:09,785 --> 00:26:11,047
فراپوکینو. قهوه موکا .
540
00:26:11,091 --> 00:26:13,484
فرپ. موکا!گرفتم
541
00:26:13,528 --> 00:26:15,530
اینجوری نمیشههنوز خون زیادی وجود داره
542
00:26:15,574 --> 00:26:18,141
باشه. اسفنج راهروي سه.
543
00:26:18,185 --> 00:26:20,056
و پشتش پتوی ساران.
544
00:26:20,100 --> 00:26:21,928
بفرمایید.
545
00:26:21,971 --> 00:26:24,887
یخ تراش دیوار پشتی.
546
00:26:24,931 --> 00:26:27,716
نی می خوای ، ماما؟خوشمزه هس؟
547
00:26:27,760 --> 00:26:29,457
زنده میمونم؟
548
00:26:29,500 --> 00:26:31,241
میشه خفه شی و نوشیدنیتو بخوری؟
549
00:26:31,285 --> 00:26:32,286
بفرمایید. همینه.
550
00:26:32,329 --> 00:26:34,462
وقت رفتنه
551
00:26:34,505 --> 00:26:36,899
به مایعات نیاز دارمو لطفا یه اکسیزن خون هم بگیر.
552
00:26:36,943 --> 00:26:39,336
خوب میشه؟
553
00:26:39,380 --> 00:26:42,775
خدایا کی اینکارو کرده؟
554
00:26:42,818 --> 00:26:44,167
چرا؟
555
00:26:44,211 --> 00:26:46,256
شما؟
556
00:26:46,300 --> 00:26:47,867
گلوله تقریباً شریان استخوان ران رو شکسته.
557
00:26:47,910 --> 00:26:48,804
منظورم اینه که شما پاش رو نجات دادی
558
00:26:48,824 --> 00:26:49,825
جدا؟
559
00:26:49,869 --> 00:26:51,044
شاید حتی زندگیشو
560
00:26:53,873 --> 00:26:57,093
اوه نهبریم!
561
00:26:57,137 --> 00:26:59,095
یکی به استن زنگ بزنه
562
00:26:59,139 --> 00:27:01,271
البته .
563
00:27:10,890 --> 00:27:11,934
یواش تر بابا
564
00:27:11,978 --> 00:27:14,110
اسون مثل لیونل ریچی؟
565
00:27:14,154 --> 00:27:15,938
هیچ کس نمیدونه تو اونجا بودی.
566
00:27:15,982 --> 00:27:17,766
ما حتی یکشنبه اینکارو کردیم.
567
00:27:17,810 --> 00:27:19,313
بله ، چون یکشنبه ها تحویلی نداریم.
568
00:27:19,333 --> 00:27:20,421
بجز اینکه داشتید
569
00:27:20,464 --> 00:27:22,118
قرار بود فردا بیاد
570
00:27:22,162 --> 00:27:24,294
و من چاقو خواستم.
571
00:27:24,338 --> 00:27:25,536
بله ، خوب ، این چه کوفتیه پس؟
572
00:27:25,556 --> 00:27:28,168
این چیزیه که باهاش شیرینی رو قاچ میکنی.
573
00:27:28,211 --> 00:27:29,473
هي ، من شبیه کیم؟ رامبو؟
574
00:27:29,517 --> 00:27:32,694
خوب ، من کارمو انجام دادم.سهممو میخوام
575
00:27:32,738 --> 00:27:34,696
باشه.
576
00:27:38,221 --> 00:27:40,528
متاسفم ، ولی داری چه غلطی میکنی؟
577
00:27:40,571 --> 00:27:42,704
دوباره بگو 10٪ صفر چیه؟
578
00:27:42,748 --> 00:27:46,012
اوه ، بله ، صفر!
579
00:27:46,055 --> 00:27:49,015
فکر میکنم که بخاطر درد و عذابی ک تحمل کردم یه چیزی بهم مدیونید.
580
00:27:49,058 --> 00:27:52,409
میدونی حداقلش اینه که مثل رفیقت گلوله نخوردی.
581
00:27:54,760 --> 00:27:56,675
بانی تیر خورد؟
582
00:27:59,808 --> 00:28:01,984
خوب میشه؟
583
00:28:02,028 --> 00:28:03,812
اره
584
00:28:03,856 --> 00:28:05,858
به لطف من
585
00:28:05,901 --> 00:28:07,598
تو یک خانم خوش شانسی
586
00:28:08,556 --> 00:28:10,993
چون من تو رو دارم
587
00:28:11,037 --> 00:28:13,953
تو زخمی شدی
588
00:28:16,390 --> 00:28:18,044
ميخوای بدونی چه اتفاقي افتاد؟
589
00:28:20,002 --> 00:28:22,744
الان نه
590
00:28:22,788 --> 00:28:25,312
قبض بیمارستان رو گرفتی؟
591
00:28:25,355 --> 00:28:27,575
نمیتونم نگاه کنم
592
00:28:27,618 --> 00:28:31,405
به اون امبولاتسیا گفتم که اسنپ میگیرما.
593
00:28:31,448 --> 00:28:34,190
بعد از اینکه تیر خوردی؟
594
00:28:34,234 --> 00:28:35,278
من اس یو وی داشتم.
595
00:28:37,585 --> 00:28:40,283
حداقل عصا رایگان بود.
596
00:28:40,327 --> 00:28:42,372
- اره ، من دزدیدمشون.چی؟
597
00:28:42,416 --> 00:28:43,440
اونا فقط خودشون با خودشون نشسته بودن
598
00:28:43,460 --> 00:28:45,462
- کنار آسانسور.- استنلی
599
00:28:45,506 --> 00:28:48,117
اونا میخواستن ۴۰۰ هزارتا واسش بگیرن.
600
00:28:49,336 --> 00:28:51,294
سلام ، بیمار چطوره؟
601
00:28:51,338 --> 00:28:53,035
بخاطر داروهای مسکن رو ابرام.
602
00:28:53,079 --> 00:28:57,083
آنها چه رنگین؟
603
00:28:57,126 --> 00:28:59,128
هی- آبی و زرد.
604
00:28:59,172 --> 00:29:01,565
-باید احساس خوبی داشته باشی- چیزی که حس خوب داره اینه که...
605
00:29:01,609 --> 00:29:04,699
- قرار نبود ...- اره اینو به بچه هام بگو.
606
00:29:04,743 --> 00:29:06,614
جهان خودشو متعادل کرده.
607
00:29:06,657 --> 00:29:08,224
دارم بت میگم..کارمائه.
608
00:29:08,268 --> 00:29:10,966
داداش باید اینو بشنوی.
609
00:29:11,010 --> 00:29:14,056
تو رو یاد یه کاناداییای که میشناسی نمیندازه؟
610
00:29:14,100 --> 00:29:16,319
بس كن .
611
00:29:16,363 --> 00:29:19,192
من به یک مرد شلیک کردم. یه مرد هم به من شلیک کرد.
612
00:29:19,235 --> 00:29:22,586
فکر نمی کنم جهان برای بیگ مایک امتیاز بندی کنه.
613
00:29:22,630 --> 00:29:24,371
دایره کامله.
614
00:29:24,414 --> 00:29:27,896
خوب ، تقریباً
615
00:29:27,940 --> 00:29:29,245
من زندگیتو نجات دادم
616
00:29:29,289 --> 00:29:31,813
حالا آرزو می کنم کاش میزاشتی از خونریزی بمیرم.
617
00:29:35,251 --> 00:29:36,644
خب چی کار باید بکنیم؟
618
00:29:36,687 --> 00:29:38,951
خوب ، جی تی میگه که اگر ما پایه باشیم ، اونم پایس.
619
00:29:38,994 --> 00:29:40,169
تو عقلت رو از دست دادي؟
620
00:29:40,213 --> 00:29:42,432
خوب ، برادرزاده اش هنوز به یک ساکسفون احتیاج داره.
621
00:29:42,476 --> 00:29:43,912
ما کارمون با اون تمومه
622
00:29:43,956 --> 00:29:46,436
باشه ، بنابراین ما فقط میریم و روی پیاده رو میشینیم
623
00:29:46,480 --> 00:29:48,438
و منتظر میمونیم تا ون برسه؟
624
00:29:48,482 --> 00:29:49,463
چون میدونید همین اتفاق میفته
625
00:29:49,483 --> 00:29:51,920
وقتی از یه گانگستر دزدی میکنی
626
00:29:51,964 --> 00:29:55,489
باید بذاریم پسر نواریه شلیک کنه.
627
00:29:55,532 --> 00:29:57,752
بله ، و بعدشم اون خطا میزنه و اوه خدایا،
628
00:29:57,796 --> 00:29:59,536
اینجا خیلی اشناست من کجام؟
629
00:29:59,580 --> 00:30:03,018
با همه شماها برگشتم تو ون.
630
00:30:03,062 --> 00:30:04,411
ممکنه خطا نزنه.
631
00:30:04,454 --> 00:30:07,631
مکسی پد خطا میزنه
632
00:30:07,675 --> 00:30:10,417
تا حالا باهاش شلیک کردی؟
633
00:30:13,202 --> 00:30:14,421
وقتی کوچیک بودم.
634
00:30:14,464 --> 00:30:16,336
با گلوله؟
635
00:30:19,165 --> 00:30:21,820
خب...
636
00:30:21,863 --> 00:30:23,430
فقط طبق اصول پیش میریم.
637
00:30:29,131 --> 00:30:30,089
مکس.
638
00:30:30,132 --> 00:30:31,699
بله
639
00:30:33,353 --> 00:30:34,702
اسلحه رو بردار.
640
00:30:41,143 --> 00:30:42,971
اوه پسر
641
00:30:43,015 --> 00:30:44,494
نکته:
642
00:30:44,538 --> 00:30:46,888
قبل از کشیدن ماشه بازدم کن.
643
00:30:46,932 --> 00:30:48,020
چرا؟
644
00:30:48,063 --> 00:30:49,630
خوب ، اکثر مردم نفس خود را نگه میدارن،
645
00:30:49,673 --> 00:30:52,415
این باعث افزایش نبض میشه و دستت میلرزه.
646
00:30:52,459 --> 00:30:54,287
چطور اینو یاد گرفتی؟
647
00:30:54,330 --> 00:30:55,549
از اون
648
00:31:01,163 --> 00:31:02,599
نه!
649
00:31:02,643 --> 00:31:04,645
خیلی بلنده
650
00:31:04,688 --> 00:31:06,908
- من نمی تونم ...تکون بده
651
00:31:06,952 --> 00:31:08,301
(عو عو) تکون بده
652
00:31:10,172 --> 00:31:11,652
- بیا.آره.
653
00:31:11,695 --> 00:31:12,827
من اونارو برای تو اوردم ، بنابراین ...
654
00:31:12,871 --> 00:31:14,829
ممنون
655
00:31:14,873 --> 00:31:16,744
- یکم از این میخوای؟بازدم.
656
00:31:16,787 --> 00:31:19,442
مخشو بترکون
657
00:31:21,836 --> 00:31:23,359
توی خوابت
658
00:31:23,403 --> 00:31:27,537
بخشش نشون نده.
659
00:31:33,587 --> 00:31:35,328
♪ و با همه بدیت ...
660
00:31:35,371 --> 00:31:38,809
یکم شونتو بچرخون.
661
00:31:38,853 --> 00:31:39,810
احساس خوبی داری؟ احساس میکنی شل شدن؟
662
00:31:39,854 --> 00:31:40,855
- من خوبم.
663
00:31:40,899 --> 00:31:43,814
متاسفم
664
00:31:43,858 --> 00:31:45,555
-کی خفنه؟تویی.
665
00:31:45,599 --> 00:31:47,166
- تو... من
666
00:31:47,209 --> 00:31:48,471
بله
667
00:31:50,952 --> 00:31:53,215
اون خوب بود .
668
00:31:53,259 --> 00:31:54,651
بمير.
669
00:31:54,695 --> 00:31:56,088
نمیدونم میتونم اینکارو انجام بدم یا ن.
670
00:31:57,306 --> 00:31:58,351
شوخي كردم
671
00:31:58,394 --> 00:32:02,529
روزهای بدت تموم میشه
672
00:32:47,269 --> 00:32:49,489
به قدری نزدیکت میکنیم که خطا نزنی
673
00:32:49,532 --> 00:32:50,707
اره
674
00:32:58,150 --> 00:33:01,109
این چیه؟
675
00:33:01,153 --> 00:33:02,763
تو می خواستی با یارو جوهریه ملاقات کنی
676
00:33:16,820 --> 00:33:19,040
چیزی میخوری؟
677
00:33:19,084 --> 00:33:23,697
اسپرایت بدون یخ
678
00:33:23,740 --> 00:33:27,918
هی میشه یه اسپرایت برا داداشمون بیاری بدون یخ؟
679
00:33:32,662 --> 00:33:35,100
با پرواز خصوصی اومدی یا تجاری؟
680
00:33:35,143 --> 00:33:37,798
ببخشيد؟- اوکلاهما ، درسته؟
681
00:33:37,841 --> 00:33:39,084
و براساس چیزی که داری منو بهش متهم میکنی،
682
00:33:39,104 --> 00:33:41,845
فهمیدم باید با یه جی شیش یا چیزی اومده باشی.
683
00:33:41,889 --> 00:33:45,066
خوب ، من در مورد نگرانی هات درمورد قیمت با مکس صحبت کردم.
684
00:33:45,110 --> 00:33:47,416
آره؟
685
00:33:47,460 --> 00:33:51,072
و فکر می کنم اون راه حلی داره
686
00:33:51,116 --> 00:33:53,161
تا همه این چیزا از بین بره
687
00:33:53,205 --> 00:33:55,990
درسته؟
688
00:34:02,562 --> 00:34:04,433
بفرمائید.
689
00:34:04,477 --> 00:34:08,263
اسپرایت بدون یخ
690
00:34:11,223 --> 00:34:14,052
من سراپا گوشم.
691
00:34:14,095 --> 00:34:17,316
ادامه بده
692
00:34:21,798 --> 00:34:25,672
من بايد يک چيزي به تو بگم .
693
00:34:25,715 --> 00:34:28,022
باشه.
694
00:34:28,066 --> 00:34:30,068
فقط
695
00:34:30,111 --> 00:34:32,070
مستقیماً بهش بگو
696
00:34:42,602 --> 00:34:45,909
من يك اشتباهی كردم
697
00:34:45,953 --> 00:34:50,653
من نباید سعی می کردم قیمت هامو بر روی شما بالا ببرم.
698
00:34:50,697 --> 00:34:53,439
تقریباً یه مشتری رو از دست دادی.
699
00:34:55,789 --> 00:34:58,008
متاسفم.
700
00:35:02,100 --> 00:35:03,405
همه چی خوبه
701
00:35:03,449 --> 00:35:05,973
خوشحالم که تونستیم حلش کیم.
702
00:35:06,016 --> 00:35:07,279
صبر کن.
703
00:35:12,980 --> 00:35:16,026
همین؟
704
00:35:19,421 --> 00:35:21,641
ممنون بخاطر نوشیدنی.
705
00:35:23,208 --> 00:35:25,862
به حساب من .
706
00:35:25,906 --> 00:35:28,996
با افراد بسیار باهوشی کار می کنی.
707
00:35:34,958 --> 00:35:37,874
من خودمو خيس کردم .
708
00:35:39,398 --> 00:35:43,315
مشکلی نیست.
709
00:35:45,186 --> 00:35:47,449
عصبانیای؟
710
00:35:47,493 --> 00:35:50,191
بچه هام همیشه این کار رو میکنن.
711
00:35:50,235 --> 00:35:51,932
نه در اون مورد
712
00:35:54,021 --> 00:35:57,067
باعث نمی شد احساس بهتری پیدا کنی
713
00:36:00,636 --> 00:36:03,552
فقط باعث میشد حس پوچی بهت دست بده.
714
00:36:05,946 --> 00:36:07,817
بنظر خوب میاد.
715
00:36:11,038 --> 00:36:14,259
نه
716
00:36:14,302 --> 00:36:16,130
از کجا ميدوني ؟
717
00:36:17,827 --> 00:36:20,700
فقط میدونم .
718
00:36:23,355 --> 00:36:27,010
میتونم یک چیز رو بپرسم ، لطفا؟
719
00:36:27,054 --> 00:36:29,535
اما ما تازه اونو گرفتیم.
720
00:36:31,406 --> 00:36:33,626
اره میدونم
721
00:36:35,062 --> 00:36:38,370
میتونید از پس انداز من براش خریدن غذاش استفاده کنید.
722
00:36:40,807 --> 00:36:44,202
عزیزم ، این مربوط به پول نیست.
723
00:36:44,245 --> 00:36:46,160
من قفسشو تمیز می کنم
724
00:36:48,336 --> 00:36:50,164
اما کجاست؟
725
00:36:50,208 --> 00:36:53,080
میگه براش مهم نیست.
726
00:36:55,082 --> 00:36:57,911
خوب ، مامان نمیدونست ...
727
00:36:57,954 --> 00:37:01,697
اما دوریتو قبلاً خانواده داشته.
728
00:37:01,741 --> 00:37:03,264
پس چرا اونا دادنش رفت؟
729
00:37:03,308 --> 00:37:04,744
ما اونو دوست داریم.
730
00:37:04,787 --> 00:37:09,009
اون بیمار بود و ما اونو بهتر کردیم.
731
00:37:09,052 --> 00:37:13,274
و حالا اون باید بره خونه پیش خانواده واقعیش.
732
00:37:13,318 --> 00:37:16,016
ما خانواده واقعیش نیستیم؟
733
00:37:19,585 --> 00:37:23,589
اصلا می دونی چیه؟
734
00:37:23,632 --> 00:37:25,895
یک حیوون خونگی دیگه می گیریم
735
00:37:25,939 --> 00:37:28,420
اين كارو مي كنيم؟
736
00:37:32,815 --> 00:37:35,253
فقط این بار ، شما انتخاب می کنید.
737
00:37:35,296 --> 00:37:37,603
هر چيزي كه بخوايد.
738
00:37:42,303 --> 00:37:43,261
مار
739
00:37:43,304 --> 00:37:45,088
بله!
740
00:37:47,352 --> 00:37:50,920
موش صحرایی چطوره؟
741
00:37:50,964 --> 00:37:52,182
یا همستر؟
742
00:37:52,226 --> 00:37:54,184
اون خرگوش نازی که می خواستید یادتونه
743
00:37:54,228 --> 00:37:55,273
از بازار کشاورز؟
744
00:37:55,316 --> 00:37:56,926
اره
745
00:37:56,970 --> 00:37:58,537
و بعد می تونیم بدیمش به ماره که بخورتش.
746
00:37:58,580 --> 00:38:00,103
آره.
747
00:38:00,147 --> 00:38:01,148
بیایید بریم دنبال مار بگردیم.
748
00:38:01,191 --> 00:38:03,672
بزن بریم!
749
00:38:07,937 --> 00:38:10,505
متاسفم
750
00:38:10,549 --> 00:38:14,814
این آخرین چیزیه که اون از ما می گیره.
751
00:38:14,857 --> 00:38:16,294
هی بچه ها امشب شب فیلمه.
752
00:38:16,337 --> 00:38:20,472
سام جکسون در هواپیما.آموزشیه.
753
00:38:24,345 --> 00:38:26,826
- سلام ، استنیمال.میخوای بیای؟
754
00:38:26,869 --> 00:38:29,611
فقط این بار مطمین شو کارتتو اشتباهی رو نکنی.
755
00:38:29,655 --> 00:38:31,657
اگر اینکارو کنم..درست انجامش میدم.
756
00:38:31,700 --> 00:38:33,398
همیشه دوتا معرکه.
757
00:38:33,441 --> 00:38:35,269
اول ، اعتمادشونو بدست میاری.
758
00:38:35,313 --> 00:38:37,532
مثل پادشاها باهاشون رفتار میکنید درحالی که من قلعه رو پوشش میدم.
759
00:38:37,576 --> 00:38:38,794
بعد میگی که خیلی بهت خوش گذشته
760
00:38:38,838 --> 00:38:40,341
برمی گردی ، دخترای بیشتری میبری.
761
00:38:40,361 --> 00:38:42,232
انجامش بده.
762
00:38:42,276 --> 00:38:43,973
اون موقعس که میزنیمشون زمین.
763
00:38:44,017 --> 00:38:46,585
ولی فقط گرونترین تیکه رو.
764
00:38:46,628 --> 00:38:48,021
چون با یکی ،
765
00:38:48,064 --> 00:38:51,677
به قدری پولدار هستن که فکر کنن باختن.
766
00:38:51,720 --> 00:38:53,940
بهم بگو شنبه چه ساعتی.
767
00:38:56,116 --> 00:38:58,118
استن .
768
00:39:00,250 --> 00:39:02,775
مطمئنی؟
769
00:39:04,820 --> 00:39:06,605
داریم درمورد دو اسب بخار صحبت می کنیم ،
770
00:39:06,648 --> 00:39:09,434
صفر تا 60 در نیم روز.
771
00:39:09,477 --> 00:39:10,609
چی؟
772
00:39:12,872 --> 00:39:14,352
اما سریعتر از اون عصاهای لعنتی.
773
00:39:18,268 --> 00:39:20,401
. مراقب باش . گوشه رو بپا.گوشه رو بپا!
774
00:39:20,445 --> 00:39:22,185
هی
775
00:39:23,535 --> 00:39:25,232
این ممکن است اشتباه بوده باشه.
776
00:39:25,275 --> 00:39:27,277
چجوری براش بیمه گرفتی؟
777
00:39:29,062 --> 00:39:30,280
- خیلی خوب.- باید خیلی بدجور برم
778
00:39:30,324 --> 00:39:31,349
می دانم ، می دانم ، می دانم.کلیدها را بهش بدین.
779
00:39:31,369 --> 00:39:32,805
بیا بیا بیا.
780
00:39:32,848 --> 00:39:33,786
بفرمایید بفرمایید
781
00:39:33,806 --> 00:39:36,286
برو ، برو ، برو ، برو .
782
00:39:36,330 --> 00:39:38,288
هی ، سریع سریع
783
00:39:38,332 --> 00:39:41,422
بزار ازت یه سوال بپرسم
784
00:39:41,466 --> 00:39:45,992
نظرت در مورد لاس وگاس چیه؟
785
00:39:47,515 --> 00:39:49,561
من فکر می کنم نمیتونیم از پس هزینه سفر بربیایم.
786
00:39:49,604 --> 00:39:51,389
نه.
787
00:39:51,432 --> 00:39:54,435
مثل زندگی کردن
788
00:39:56,306 --> 00:39:59,005
چرا اونجا؟
789
00:39:59,048 --> 00:40:00,833
چون اينجا نيست
790
00:40:02,530 --> 00:40:05,054
- این چیه؟! زود باش
791
00:40:05,098 --> 00:40:07,666
اما عجله نکن.
792
00:40:07,709 --> 00:40:09,537
هنوز اینجایی؟
793
00:40:09,581 --> 00:40:10,582
حریم خصوصیه ها
794
00:40:10,625 --> 00:40:11,887
در باز بود.
795
00:40:11,931 --> 00:40:13,802
فقط یک دقیقه بهم بده یک دقیقه دیگه.
796
00:40:13,846 --> 00:40:16,022
چه کار میکنی؟
797
00:40:17,153 --> 00:40:19,068
کشتیمو درست میکنم و بندرمو پیدا میکنم.
798
00:40:19,112 --> 00:40:22,594
وقتی کارت تمام شد ، یه عود روشن کن.
799
00:40:22,637 --> 00:40:24,378
ساده است!!
800
00:40:24,422 --> 00:40:27,816
♪ و بسیار پیچیده است
801
00:40:27,860 --> 00:40:30,906
میتونستم تمام روز قدم بزنم
802
00:40:30,950 --> 00:40:33,561
♪ در مسیرهای راه آهن
803
00:40:33,605 --> 00:40:35,302
♪ اما
804
00:40:35,345 --> 00:40:36,956
خب چجوری پولشو دادی؟
805
00:40:36,999 --> 00:40:40,220
♪ نسبت به آن
806
00:40:40,263 --> 00:40:43,397
واقعا میخوای بدونی.
807
00:40:43,441 --> 00:40:46,879
تو میخوای بدونی تو فروشگاه چیشد؟
808
00:40:46,922 --> 00:40:48,271
چرا نمک بپاشیم رو زخممون نه؟
809
00:41:06,594 --> 00:41:09,641
میتونستم تمام روز قدم بزنم
810
00:41:09,684 --> 00:41:11,947
♪ در مسیرهای راه آهن
811
00:41:11,991 --> 00:41:14,907
وسایلامون کجاست.
812
00:41:14,950 --> 00:41:18,693
♪ نسبت به آن
813
00:41:33,795 --> 00:41:35,797
♪ برای یک فنجان چای؟
814
00:41:35,841 --> 00:41:37,886
♪ به دیدنم بیا
815
00:41:37,930 --> 00:41:39,845
♪ گیتار میزنیم
816
00:41:47,548 --> 00:41:50,333
♪ بهت میگم چرا
817
00:41:54,250 --> 00:41:57,210
چي نوشته؟
(دیگه هیچوقت از من دزدی نکن)
67450