Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,039 --> 00:00:11,479
Beyond the distant Milky Way,
2
00:00:12,039 --> 00:00:13,800
there's a mysterious planet.
3
00:00:13,800 --> 00:00:14,880
It's called Penglai.
4
00:00:16,079 --> 00:00:19,000
The people there can manipulate
the power of the spirit.
5
00:00:19,280 --> 00:00:21,559
To keep themselves young and alive.
6
00:00:22,600 --> 00:00:23,559
Thousands of years ago,
7
00:00:24,520 --> 00:00:27,239
as Penglai's Boat crossed the Milky Way,
8
00:00:27,600 --> 00:00:29,239
it accidentally crashed on Earth.
9
00:00:29,879 --> 00:00:31,879
The giant boat with great energy
10
00:00:32,040 --> 00:00:34,000
turned into countless pieces of jade,
11
00:00:34,080 --> 00:00:35,599
scattered around the world.
12
00:00:36,599 --> 00:00:38,919
If someone with an obsession
gets those jades,
13
00:00:39,720 --> 00:00:42,159
the energy in it will infect them
14
00:00:42,599 --> 00:00:46,080
and turn them into spirits
manipulated by obsessives.
15
00:00:48,080 --> 00:00:49,720
And the survivors of Penglai's Boat
16
00:00:50,880 --> 00:00:52,520
eliminated all the spirits of the world
17
00:00:52,840 --> 00:00:54,400
to reclaim the force of Penglai.
18
00:00:55,200 --> 00:00:58,240
They were called heavenly soldiers.
19
00:01:02,119 --> 00:01:03,599
She's a heavenly soldier,
20
00:01:03,919 --> 00:01:05,480
and he's a spirit.
21
00:01:05,959 --> 00:01:07,279
They should be irreconcilable.
22
00:01:08,279 --> 00:01:09,360
But no one expected,
23
00:01:10,400 --> 00:01:11,440
they were finally
24
00:01:13,199 --> 00:01:14,919
in love.
25
00:01:30,102 --> 00:01:32,102
[Fairyland Lovers]
26
00:01:33,602 --> 00:01:35,102
[Episode 30]
27
00:02:10,839 --> 00:02:12,520
So this is the place
where Mr. Shang Guan kept
28
00:02:12,580 --> 00:02:14,100
the force of Penglai for thousands of years.
29
00:02:28,440 --> 00:02:29,759
Why there is no response?
30
00:02:37,119 --> 00:02:38,759
Because Mr. Shang Guan's heart
31
00:02:39,759 --> 00:02:41,800
was completely destroyed by Bai Qi.
32
00:02:43,559 --> 00:02:45,800
I think
33
00:02:46,160 --> 00:02:48,160
we need a temporary replacement now.
34
00:03:30,559 --> 00:03:31,360
Go home.
35
00:03:38,320 --> 00:03:39,080
Don't worry.
36
00:03:40,440 --> 00:03:41,559
He's already sent in.
37
00:03:45,080 --> 00:03:46,480
Sooner or later, there will be an end.
38
00:03:49,039 --> 00:03:50,160
Don't torture yourself.
39
00:04:02,880 --> 00:04:03,639
Yang's here.
40
00:04:12,720 --> 00:04:14,559
How's it going? Is he awake?
41
00:04:16,000 --> 00:04:17,359
It takes a little more time.
42
00:04:20,920 --> 00:04:22,160
I know you feel hard.
43
00:04:23,440 --> 00:04:24,559
But it's for his own good.
44
00:04:28,720 --> 00:04:31,079
I know, don't worry.
45
00:04:32,720 --> 00:04:33,679
It's my decision.
46
00:04:41,760 --> 00:04:43,399
I'll stay far away from him.
47
00:06:31,119 --> 00:06:32,559
Lin Jian Nan!
48
00:06:35,679 --> 00:06:36,440
Lin Xia!
49
00:06:38,799 --> 00:06:40,519
He doesn't want you to get hurt.
50
00:06:41,040 --> 00:06:41,839
That's why he did it.
51
00:07:09,239 --> 00:07:10,040
Forget it.
52
00:07:16,160 --> 00:07:16,760
I'll help you.
53
00:07:17,480 --> 00:07:18,079
No need.
54
00:09:52,559 --> 00:09:53,320
Boss.
55
00:09:57,550 --> 00:09:59,640
You're finally awake.
56
00:10:00,320 --> 00:10:01,460
How long have I been sleeping?
57
00:10:09,599 --> 00:10:11,919
Boss, eat something.
58
00:10:13,030 --> 00:10:13,760
I have no appetite.
59
00:10:20,119 --> 00:10:21,119
You mean
60
00:10:22,359 --> 00:10:23,520
I was hurt before?
61
00:10:24,520 --> 00:10:25,200
Yeah.
62
00:10:29,400 --> 00:10:31,239
I was injured by a man
named Shang Guan Lian?
63
00:10:32,880 --> 00:10:33,320
Right.
64
00:10:38,030 --> 00:10:39,240
My name is Shang Guan Lian.
65
00:10:43,080 --> 00:10:44,320
I remember a little.
66
00:10:46,840 --> 00:10:48,599
Boss, I think
67
00:10:49,000 --> 00:10:51,719
your brain has been restarted.
68
00:10:52,080 --> 00:10:53,000
What do you mean?
69
00:10:53,679 --> 00:10:55,520
Just like a computer.
70
00:10:56,159 --> 00:10:58,400
It wasn't saved before restart.
71
00:10:59,320 --> 00:11:00,359
So you lost your memory.
72
00:11:11,159 --> 00:11:12,119
Where's my bracelet?
73
00:11:14,200 --> 00:11:16,119
It went missing
when you were seriously hurt.
74
00:11:17,119 --> 00:11:18,000
Went missing?
75
00:11:18,880 --> 00:11:21,719
When Shang Guan Lian hurt you,
76
00:11:22,359 --> 00:11:24,280
we all thought you're hopeless.
77
00:11:25,719 --> 00:11:27,640
Then we thought
78
00:11:28,039 --> 00:11:29,960
it could be the bracelet
and Peach Blossom
79
00:11:29,960 --> 00:11:31,159
use their force of Penglai
80
00:11:31,840 --> 00:11:32,599
to keep you alive.
81
00:11:33,760 --> 00:11:34,479
It's gone.
82
00:11:40,520 --> 00:11:41,760
That's how it's gone.
83
00:12:02,080 --> 00:12:03,080
You just said...
84
00:12:04,200 --> 00:12:04,880
You guys?
85
00:12:06,000 --> 00:12:07,820
Yang Jian and me.
86
00:12:09,479 --> 00:12:11,520
Spirit, you're dead.
87
00:12:15,880 --> 00:12:16,840
That heavenly soldier.
88
00:12:18,520 --> 00:12:19,200
Right.
89
00:12:20,320 --> 00:12:25,440
You two became buddies
after numerous fights.
90
00:12:30,479 --> 00:12:32,479
Became buddies with a heavenly soldier.
91
00:12:42,020 --> 00:12:43,820
Then why did Shang Guan Lian go against us?
92
00:12:45,230 --> 00:12:49,240
You hurt him when you were treating him.
93
00:12:50,919 --> 00:12:51,760
I hurt him?
94
00:12:52,640 --> 00:12:53,280
Right.
95
00:13:19,040 --> 00:13:20,560
But I think something's wrong.
96
00:13:38,960 --> 00:13:39,640
Boss.
97
00:13:40,440 --> 00:13:41,280
Where are you going?
98
00:13:43,840 --> 00:13:44,559
Yes.
99
00:13:46,440 --> 00:13:47,520
Where am I going?
100
00:13:48,599 --> 00:13:49,559
Who are you looking for?
101
00:13:50,239 --> 00:13:51,080
Yes.
102
00:13:52,479 --> 00:13:53,320
Who am I looking for?
103
00:13:54,400 --> 00:13:55,039
I don't know.
104
00:13:57,760 --> 00:14:01,039
Boss, this is post-traumatic syndrome.
105
00:14:01,560 --> 00:14:04,670
Let's eat something and take a rest.
106
00:14:19,030 --> 00:14:19,860
I'll open the door.
107
00:14:31,640 --> 00:14:32,520
Dr. Bai.
108
00:14:35,119 --> 00:14:35,799
Have a seat.
109
00:14:40,239 --> 00:14:43,080
That's great to see you awake today.
110
00:14:44,400 --> 00:14:45,719
Are both kids all right?
111
00:14:46,220 --> 00:14:46,940
They are all right.
112
00:14:47,320 --> 00:14:48,640
Xiu loves Ying Ying.
113
00:14:48,840 --> 00:14:51,119
It's more joyful
when there's a little girl at home.
114
00:14:52,200 --> 00:14:53,080
I remember,
115
00:14:54,799 --> 00:14:56,440
you refused to get treatment at first.
116
00:14:58,880 --> 00:14:59,640
Yeah.
117
00:15:00,520 --> 00:15:04,000
At that time I didn't put down my obsession.
118
00:15:06,440 --> 00:15:07,559
But if it were me...
119
00:15:07,559 --> 00:15:09,719
If it wasn't for A Li's plea,
120
00:15:10,200 --> 00:15:13,159
I'm afraid I've been
an evil spirit for a long time.
121
00:15:14,919 --> 00:15:15,719
Is it?
122
00:15:18,799 --> 00:15:21,479
A Li, you were there too?
123
00:15:22,440 --> 00:15:26,320
Yeah, I was almost strangled by Sis Mu.
124
00:15:27,239 --> 00:15:28,039
You forgot about it?
125
00:15:34,919 --> 00:15:36,000
Think so.
126
00:15:37,440 --> 00:15:38,320
Dr. Bai.
127
00:15:38,760 --> 00:15:41,640
Don't you remember all these things?
128
00:15:42,760 --> 00:15:43,880
I don't remember much.
129
00:15:44,640 --> 00:15:46,760
It's because of the previous injury.
130
00:15:49,520 --> 00:15:50,840
Then I won't bother you.
131
00:15:51,000 --> 00:15:52,239
Have a good rest.
132
00:15:53,119 --> 00:15:54,039
See you.
133
00:15:54,880 --> 00:15:55,479
Okay.
134
00:15:56,640 --> 00:15:57,359
I'll walk you out.
135
00:16:18,919 --> 00:16:20,080
I'm lucky you're here.
136
00:16:20,239 --> 00:16:22,400
Otherwise, I can't handle him.
137
00:16:23,440 --> 00:16:24,740
That's what I'm supposed to do.
138
00:16:25,119 --> 00:16:26,320
But I'm worried that
139
00:16:26,320 --> 00:16:28,400
Dr. Bai will remember it one day.
140
00:16:28,559 --> 00:16:30,679
After all, it's not a long-term solution.
141
00:16:33,440 --> 00:16:34,479
Then I'll go first.
142
00:16:34,799 --> 00:16:35,479
Okay.
143
00:16:42,080 --> 00:16:43,239
Boss.
144
00:16:44,039 --> 00:16:45,159
May god bless you.
145
00:17:02,719 --> 00:17:04,760
Hi, I'd like to go through
the discharge procedure.
146
00:17:10,560 --> 00:17:11,319
Bei has informed
147
00:17:11,359 --> 00:17:14,040
the media that you'll temporary
stop all the performances.
148
00:17:14,479 --> 00:17:15,359
So you can rest.
149
00:17:55,239 --> 00:17:56,040
Don't force yourself.
150
00:17:56,560 --> 00:17:57,700
If you don't want to go in,
151
00:17:58,220 --> 00:17:58,940
we can leave now.
152
00:18:00,920 --> 00:18:02,359
But where can I go?
153
00:18:03,620 --> 00:18:04,480
Since my childhood,
154
00:18:05,640 --> 00:18:07,520
everything of mine
was given by Shang Guan Lian.
155
00:18:08,920 --> 00:18:09,880
Wherever I go,
156
00:18:11,359 --> 00:18:12,560
there will be his shadow.
157
00:18:24,000 --> 00:18:24,719
Come with me.
158
00:18:49,319 --> 00:18:51,959
Are two of them have any feud?
159
00:18:52,199 --> 00:18:54,280
I feel it has something wrong.
160
00:19:03,479 --> 00:19:04,359
Yang Jian.
161
00:19:04,920 --> 00:19:06,239
You're too bold.
162
00:19:10,640 --> 00:19:13,000
How dare you take her to our house?
163
00:19:13,119 --> 00:19:14,800
My God, it's over.
164
00:19:14,839 --> 00:19:15,520
Be careful.
165
00:19:16,160 --> 00:19:17,800
With what I know about Lin Xia,
166
00:19:18,640 --> 00:19:20,839
Xiao Xiao will be finished.
167
00:19:21,479 --> 00:19:22,400
Is that so serious?
168
00:19:25,160 --> 00:19:27,560
Lin Xia, let bygones be...
169
00:19:27,599 --> 00:19:28,520
Stop it.
170
00:19:35,400 --> 00:19:36,439
Let her sleep in my room.
171
00:19:38,560 --> 00:19:40,560
What about at night...
172
00:19:42,920 --> 00:19:44,820
You're out of hospital
not for long and still be sick.
173
00:19:45,280 --> 00:19:45,959
I'll take care of you.
174
00:19:47,439 --> 00:19:49,920
No, Yang Jian will take care of me.
175
00:19:53,359 --> 00:19:54,680
Can he take care of people?
176
00:19:57,599 --> 00:19:59,959
You have to listen to me
if you want to live here.
177
00:20:02,119 --> 00:20:04,599
Baby, take her luggage upstairs.
178
00:20:39,839 --> 00:20:40,439
Good girl.
179
00:20:41,719 --> 00:20:42,359
One more bite.
180
00:20:44,640 --> 00:20:45,359
Just a minute.
181
00:20:46,400 --> 00:20:46,959
What's wrong?
182
00:20:47,920 --> 00:20:50,839
We aren't so close.
183
00:20:53,160 --> 00:20:54,760
And I harmed you before...
184
00:20:56,880 --> 00:20:58,160
Why are you so nice to me?
185
00:20:59,520 --> 00:21:01,599
Because I forgive and forget.
186
00:21:07,280 --> 00:21:08,640
You're pitying me
187
00:21:09,479 --> 00:21:11,839
and feeling sympathy for me, right?
188
00:21:12,640 --> 00:21:13,239
That's right.
189
00:21:15,000 --> 00:21:16,160
I'm just pitying you.
190
00:21:17,239 --> 00:21:17,920
So what?
191
00:21:19,400 --> 00:21:21,079
Can't you be pitied?
192
00:21:21,400 --> 00:21:22,599
Can't you be sympathized with?
193
00:21:28,800 --> 00:21:31,479
Your ending today
194
00:21:31,760 --> 00:21:32,599
isn't your fault.
195
00:21:33,360 --> 00:21:34,600
It's because of Shang Guan Lian.
196
00:21:37,160 --> 00:21:39,599
The man you should hate is him, not me.
197
00:21:40,439 --> 00:21:41,599
Not even yourself.
198
00:21:44,839 --> 00:21:46,520
There's no need to punish yourself
199
00:21:46,800 --> 00:21:47,760
for someone else's fault.
200
00:22:02,239 --> 00:22:02,959
Do you have any wine?
201
00:22:05,359 --> 00:22:06,599
Cheers.
202
00:22:13,470 --> 00:22:15,220
We haven't drunk together before.
203
00:22:15,599 --> 00:22:16,239
Cool!
204
00:22:17,040 --> 00:22:18,160
Before,
205
00:22:19,319 --> 00:22:21,520
you never look up to me.
206
00:22:23,680 --> 00:22:24,839
Let me imitate you.
207
00:22:26,520 --> 00:22:27,599
Before,
208
00:22:28,400 --> 00:22:31,079
you used to walk like this.
209
00:22:36,950 --> 00:22:38,300
That's not right. Let me show you.
210
00:22:38,920 --> 00:22:39,680
What's not right?
211
00:22:40,000 --> 00:22:42,040
The key point is your hair.
212
00:22:42,680 --> 00:22:44,640
One, two, three, go.
213
00:22:45,839 --> 00:22:46,839
That's it.
214
00:22:46,880 --> 00:22:48,239
Shake your hair.
215
00:22:48,719 --> 00:22:49,439
Shake it.
216
00:22:51,560 --> 00:22:53,760
I'm such a natural pretty fairy.
217
00:22:54,070 --> 00:22:55,240
What's wrong with being proud?
218
00:22:55,959 --> 00:22:56,560
What's wrong?
219
00:22:57,400 --> 00:23:00,420
All right, you're beautiful,
you're the boss.
220
00:23:01,040 --> 00:23:03,599
You have your natural beauty.
221
00:23:03,880 --> 00:23:07,239
I have my superb skincare.
222
00:23:09,719 --> 00:23:14,920
I'm going to apply a Unifon mask now.
223
00:23:15,119 --> 00:23:16,119
I want this, too.
224
00:23:16,160 --> 00:23:17,079
No way.
225
00:23:17,280 --> 00:23:19,199
You're born beautiful.
226
00:23:19,239 --> 00:23:21,160
Why are you grabbing my mask?
227
00:23:21,560 --> 00:23:22,510
You don't give it to me?
228
00:23:22,520 --> 00:23:23,040
No way.
229
00:23:23,079 --> 00:23:23,839
Don't you?
230
00:23:24,040 --> 00:23:24,800
No way.
231
00:23:24,959 --> 00:23:25,640
Give it to me!
232
00:23:25,959 --> 00:23:26,640
Give it to me!
233
00:23:28,160 --> 00:23:28,719
Give it to me!
234
00:23:28,800 --> 00:23:29,439
No way!
235
00:23:30,119 --> 00:23:31,000
Give it to me!
236
00:23:31,160 --> 00:23:31,719
No way!
237
00:23:31,920 --> 00:23:32,599
Give it to me.
238
00:23:48,199 --> 00:23:48,959
It's okay.
239
00:23:49,479 --> 00:23:50,160
Go to sleep.
240
00:24:08,000 --> 00:24:10,599
Thank you for today.
241
00:24:13,000 --> 00:24:14,560
Don't mention it.
242
00:24:15,760 --> 00:24:18,359
This is your home in future.
243
00:24:18,640 --> 00:24:20,920
And I'm your sister.
244
00:24:23,680 --> 00:24:25,280
You're my sister.
245
00:24:29,439 --> 00:24:33,119
I wish I could help you, too.
246
00:24:35,599 --> 00:24:37,239
What can you do for me?
247
00:24:39,119 --> 00:24:42,160
Yang Jian told me about Bai Qi.
248
00:24:47,239 --> 00:24:48,040
I believe
249
00:24:49,319 --> 00:24:50,640
you'll come out, too.
250
00:25:29,119 --> 00:25:31,079
Boss, what are you thinking?
251
00:25:35,760 --> 00:25:36,920
I feel like
252
00:25:38,760 --> 00:25:39,960
something is missing.
253
00:25:42,120 --> 00:25:44,230
You can ask me if you have any doubt.
254
00:25:44,719 --> 00:25:46,079
Don't you believe me?
255
00:25:46,199 --> 00:25:47,839
Let's sort it from the beginning.
256
00:25:55,280 --> 00:25:57,400
I've been a spiritual doctor
for a long time.
257
00:26:00,000 --> 00:26:01,920
I can't remember when it started.
258
00:26:03,280 --> 00:26:04,319
And then...
259
00:26:04,680 --> 00:26:08,479
And then you met me in a huge crowd.
260
00:26:11,599 --> 00:26:15,000
In a dark and narrow alley.
261
00:26:15,800 --> 00:26:18,000
You nailed a spirit to the wall
262
00:26:18,640 --> 00:26:19,880
and picked up
263
00:26:20,000 --> 00:26:21,479
a poor little boy, A Li next to it.
264
00:26:21,800 --> 00:26:22,599
That's me.
265
00:26:23,000 --> 00:26:24,000
Do you remember these?
266
00:26:24,359 --> 00:26:25,400
I remember.
267
00:26:28,599 --> 00:26:29,439
And then,
268
00:26:30,599 --> 00:26:31,479
we have
269
00:26:31,520 --> 00:26:33,359
a lot of fun together.
270
00:26:33,719 --> 00:26:35,479
Boss, do you remember Zi Xuan?
271
00:26:35,680 --> 00:26:37,680
You wanted to obtain a property,
272
00:26:38,079 --> 00:26:39,719
but it was taken over by Xiang Bo Yan.
273
00:26:40,040 --> 00:26:42,719
As a result, we found out
that Xiang Bo Yan was a spirit.
274
00:26:43,079 --> 00:26:44,199
So is Zi Xuan.
275
00:26:44,599 --> 00:26:45,760
We cured Zi Xuan
276
00:26:45,839 --> 00:26:47,599
and she's still our friend.
277
00:26:47,800 --> 00:26:48,719
Do you remember these?
278
00:26:50,599 --> 00:26:51,359
I remember.
279
00:26:51,520 --> 00:26:53,760
Then, it's about Mu Mei.
280
00:27:03,040 --> 00:27:04,599
And then I went to Tianhai.
281
00:27:07,359 --> 00:27:11,280
I met the artist, Hai Ming Qian.
282
00:27:15,319 --> 00:27:16,400
When I was back from Tianhai...
283
00:27:16,520 --> 00:27:18,239
After that, we met
284
00:27:18,280 --> 00:27:19,680
the famous Shen Zui
285
00:27:19,880 --> 00:27:22,280
and then we dealt with
the pervert Shang Guan Lian.
286
00:27:25,479 --> 00:27:26,280
Shang Guan Lian?
287
00:27:37,719 --> 00:27:39,400
Boss, I think
288
00:27:39,920 --> 00:27:41,199
you need a break.
289
00:27:47,280 --> 00:27:48,239
Yeah.
290
00:27:50,199 --> 00:27:51,479
It's time to take a break.
291
00:28:05,439 --> 00:28:06,359
Go to rest.
292
00:28:08,520 --> 00:28:09,280
Boss.
293
00:28:10,479 --> 00:28:12,000
Don't forget about me
294
00:28:12,719 --> 00:28:13,719
when you wake up.
295
00:30:13,400 --> 00:30:17,760
Bro, can I borrow your guitar
to sing a song?
296
00:30:18,479 --> 00:30:20,199
Sure, use this one.
297
00:30:36,800 --> 00:30:37,560
Thank you.
298
00:30:50,959 --> 00:30:55,280
♪ This winter has gone too fast ♪
299
00:30:55,479 --> 00:31:02,839
♪ Like the dance we danced together ♪
300
00:31:04,079 --> 00:31:08,319
♪ Is it all good things gone fast? ♪
301
00:31:08,599 --> 00:31:15,000
♪ We're just like a sand grain
under the starry night ♪
302
00:31:15,760 --> 00:31:18,359
♪ Perhaps ♪
303
00:31:23,520 --> 00:31:27,920
♪ Don't be stubborn
to fight against yourself ♪
304
00:31:28,359 --> 00:31:31,319
♪ Dress all the wounds ♪
305
00:31:31,880 --> 00:31:35,119
♪ Let's not be afraid ♪
306
00:31:37,520 --> 00:31:42,040
♪ Keep your smile in my heart ♪
307
00:31:42,079 --> 00:31:45,160
♪ Water it with my warm heart ♪
308
00:31:46,680 --> 00:31:49,920
♪ Promise me to stay happy ♪
309
00:31:50,599 --> 00:31:55,520
♪ It's going to sprout.
It's going to bloom ♪
310
00:31:56,880 --> 00:32:01,520
♪ Shall we live under the tree? ♪
311
00:32:10,040 --> 00:32:17,160
♪ Do you still keep
the words in your heart? ♪
312
00:32:17,760 --> 00:32:23,640
♪ I admit the world is more complicated
than what I thought ♪
313
00:32:24,479 --> 00:32:28,319
♪ Some memories are still there ♪
314
00:32:28,319 --> 00:32:31,599
♪ Some dreams are too noisy ♪
315
00:32:31,599 --> 00:32:35,599
♪ Too hurt, let's forget about it ♪
316
00:32:36,119 --> 00:32:39,439
Even if there are three hours left,
317
00:32:41,640 --> 00:32:42,800
I'll be with you, too.
318
00:32:42,880 --> 00:32:48,400
♪ Do you believe it's all destined? ♪
319
00:32:48,640 --> 00:32:53,680
♪ Worries in my heart, true and false ♪
320
00:32:54,680 --> 00:32:58,599
♪ If you don't want to answer it ♪
321
00:32:58,680 --> 00:33:06,880
♪ Let's just raise a toast ♪
322
00:33:29,160 --> 00:33:35,640
♪ Do you still keep
the words in your heart? ♪
323
00:33:36,319 --> 00:33:42,079
♪ Do you believe it's all destined? ♪
324
00:33:42,160 --> 00:33:47,520
♪ Worries in my heart, true and false ♪
325
00:33:48,400 --> 00:33:52,479
♪ If you don't want to answer it ♪
326
00:33:52,520 --> 00:33:57,119
♪ Let's just raise a toast ♪
327
00:34:31,280 --> 00:34:35,360
♪ If you don't want to answer it ♪
328
00:34:35,520 --> 00:34:41,840
♪ Let's just raise a toast ♪
329
00:35:47,399 --> 00:35:49,080
It's so clean.
330
00:35:49,560 --> 00:35:50,719
I'm afraid to go anywhere.
331
00:35:50,919 --> 00:35:51,840
In case it's dirty,
332
00:35:51,880 --> 00:35:53,140
Lin Xia's going to clean it up again.
333
00:35:53,239 --> 00:35:55,439
She has cleaned it up
five times half a month.
334
00:35:55,439 --> 00:35:56,520
Terrible.
335
00:35:58,239 --> 00:35:59,120
Put the shoe cover on.
336
00:36:05,600 --> 00:36:06,919
I'm a little worried about Lin Xia.
337
00:36:07,479 --> 00:36:09,040
She's been still sad for so long.
338
00:36:09,199 --> 00:36:10,280
What happened to her?
339
00:36:25,560 --> 00:36:28,720
Hey you! Can you find something to do?
340
00:36:29,320 --> 00:36:32,080
You can play mahjong
and dance at the square.
341
00:36:32,080 --> 00:36:33,320
Why do you follow me every day?
342
00:36:33,439 --> 00:36:35,399
I'm here to protect you.
343
00:36:35,919 --> 00:36:37,439
I'm fine enough!
344
00:36:44,199 --> 00:36:44,919
After Bai Qi left,
345
00:36:44,919 --> 00:36:46,479
Lin Xia has bad tempered.
346
00:36:48,000 --> 00:36:51,239
We promised not to mention his name again.
347
00:37:19,959 --> 00:37:23,840
Wear slippers!
348
00:37:49,479 --> 00:37:52,320
Shall I try to persuade her?
349
00:37:53,239 --> 00:37:56,000
It will be getting worse if you go now.
350
00:37:56,520 --> 00:37:57,879
Let her clean it.
351
00:38:00,919 --> 00:38:03,040
Lin Xia, I'm back.
352
00:38:28,320 --> 00:38:30,080
She's so optimistic
when she cheered me up.
353
00:38:31,679 --> 00:38:32,760
Xiao Tian, right?
354
00:38:53,959 --> 00:38:57,040
Boss, how did you feel
for the past two days?
355
00:39:03,360 --> 00:39:04,840
Feel like...
356
00:39:09,360 --> 00:39:11,479
It's okay, I'm fine.
357
00:39:13,000 --> 00:39:14,199
As long as you're healthy.
358
00:39:14,840 --> 00:39:18,040
It's about time to leave the city.
359
00:39:20,800 --> 00:39:21,760
In such a hurry?
360
00:39:22,120 --> 00:39:22,919
Yeah.
361
00:39:23,199 --> 00:39:24,120
You asked me
362
00:39:24,239 --> 00:39:26,600
to clear up the title on the property
as soon as possible
363
00:39:26,600 --> 00:39:27,800
to get ready to run at any time.
364
00:39:30,560 --> 00:39:31,639
Did I say that?
365
00:39:32,520 --> 00:39:33,280
Sort of.
366
00:39:34,600 --> 00:39:36,199
I've done the statement of asset.
367
00:39:36,399 --> 00:39:38,879
Boss, take your time to have a look.
368
00:39:39,479 --> 00:39:42,560
About the ticket booking and moving,
369
00:39:42,719 --> 00:39:43,639
I'll take care of it.
370
00:40:37,399 --> 00:40:38,479
Go easy.
371
00:40:38,679 --> 00:40:40,040
Don't break the machine!
372
00:40:40,120 --> 00:40:41,239
Leave me alone.
373
00:40:42,399 --> 00:40:44,360
I'll go out and have something to eat.
374
00:40:44,360 --> 00:40:45,479
Help me look after the store.
375
00:40:45,520 --> 00:40:47,719
No way, it's not my shop.
376
00:40:47,719 --> 00:40:49,239
Whatever, no one's coming anyway.
377
00:42:29,360 --> 00:42:31,040
I've said, don't bother me!
378
00:42:36,000 --> 00:42:37,080
Are you the boss?
379
00:43:07,852 --> 00:43:11,752
♪ This winter has gone too fast ♪
380
00:43:11,802 --> 00:43:19,402
♪ Like the dance we danced together ♪
381
00:43:19,602 --> 00:43:23,302
♪ Is it all good things gone fast? ♪
382
00:43:23,352 --> 00:43:30,052
♪ We're just like a sand grain
under the starry night ♪
383
00:43:30,152 --> 00:43:33,152
♪ Perhaps ♪
384
00:43:37,192 --> 00:43:40,792
♪ Don't be stubborn
to fight against yourself ♪
385
00:43:40,902 --> 00:43:43,602
♪ Dress all the wounds ♪
386
00:43:43,802 --> 00:43:47,802
♪ Let's not be afraid ♪
387
00:43:48,602 --> 00:43:52,802
♪ Keep your smile in my heart ♪
388
00:43:52,902 --> 00:43:55,402
♪ Water it with my warm heart ♪
389
00:43:55,852 --> 00:43:58,852
♪ Promise me to stay happy ♪
390
00:43:58,902 --> 00:44:01,502
♪ It's going to sprout ♪
391
00:44:01,602 --> 00:44:03,802
♪ It's going to bloom ♪
392
00:44:03,852 --> 00:44:09,952
♪ Shall we live under the tree? ♪
393
00:44:10,102 --> 00:44:15,102
♪ Do you still keep
the words in your heart? ♪
394
00:44:15,402 --> 00:44:21,102
♪ I admit the world is more complicated
than what I thought ♪
395
00:44:21,152 --> 00:44:25,052
♪ Some memories are still there ♪
396
00:44:25,502 --> 00:44:28,302
♪ Some dreams are too noisy ♪
397
00:44:28,402 --> 00:44:33,302
♪ Too hurt, let's forget about it ♪
398
00:44:33,352 --> 00:44:39,052
♪ Do you still remember your words? ♪
399
00:44:39,052 --> 00:44:44,852
♪ Do you believe it's all destined? ♪
400
00:44:44,902 --> 00:44:47,502
♪ Worries in my heart ♪
401
00:44:47,551 --> 00:44:50,551
♪ True and false ♪
402
00:44:51,052 --> 00:44:54,652
♪ If you don't want to answer it ♪
403
00:44:54,802 --> 00:45:01,002
♪ Let's just raise a toast ♪
404
00:45:01,152 --> 00:45:06,152
♪ Do you still keep
the words in your heart? ♪
405
00:45:07,302 --> 00:45:13,002
♪ I admit the world is more complicated
than what I thought ♪
406
00:45:13,152 --> 00:45:17,052
♪ Some memories are still there ♪
407
00:45:17,102 --> 00:45:19,035
♪ Some dreams are too noisy ♪
408
00:45:20,102 --> 00:45:24,902
♪ Too hurt, let's forget about it ♪
409
00:45:24,952 --> 00:45:30,652
♪ Do you still remember your words? ♪
410
00:45:30,652 --> 00:45:35,852
♪ Do you believe it's all destined? ♪
411
00:45:36,352 --> 00:45:38,952
♪ Worries in my heart ♪
412
00:45:39,002 --> 00:45:42,002
♪ True and false ♪
413
00:45:42,152 --> 00:45:45,752
♪ If you don't want to answer it ♪
414
00:45:45,802 --> 00:45:52,002
♪ Let's just raise a toast ♪
25434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.