All language subtitles for Fairyland Lovers EP25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,039 --> 00:00:11,479 Beyond the distant Milky Way, 2 00:00:12,039 --> 00:00:13,800 there's a mysterious planet. 3 00:00:13,800 --> 00:00:14,880 It's called Penglai. 4 00:00:16,079 --> 00:00:19,000 The people there can manipulate the power of the spirit. 5 00:00:19,280 --> 00:00:21,559 To keep themselves young and alive. 6 00:00:22,600 --> 00:00:23,559 Thousands of years ago, 7 00:00:24,520 --> 00:00:27,239 as Penglai's Boat crossed the Milky Way, 8 00:00:27,600 --> 00:00:29,239 it accidentally crashed on Earth. 9 00:00:29,879 --> 00:00:31,879 The giant boat with great energy 10 00:00:32,040 --> 00:00:34,000 turned into countless pieces of jade, 11 00:00:34,080 --> 00:00:35,599 scattered around the world. 12 00:00:36,599 --> 00:00:38,919 If someone with an obsession gets those jades, 13 00:00:39,720 --> 00:00:42,159 the energy in it will infect them 14 00:00:42,599 --> 00:00:46,080 and turn them into spirits manipulated by obsessives. 15 00:00:48,080 --> 00:00:49,720 And the survivors of Penglai's Boat 16 00:00:50,880 --> 00:00:52,520 eliminated all the spirits of the world 17 00:00:52,840 --> 00:00:54,400 to reclaim the Force of Penglai. 18 00:00:55,200 --> 00:00:58,240 They were called heavenly soldiers. 19 00:01:02,119 --> 00:01:03,599 She's a heavenly soldier, 20 00:01:03,919 --> 00:01:05,480 and he's a spirit. 21 00:01:05,959 --> 00:01:07,279 They should be irreconcilable. 22 00:01:08,279 --> 00:01:09,360 But no one expected, 23 00:01:10,400 --> 00:01:11,440 they were finally 24 00:01:13,199 --> 00:01:14,919 in love. 25 00:01:29,363 --> 00:01:31,363 [Fairyland Lovers] 26 00:01:33,366 --> 00:01:34,866 [Episode 25] 27 00:02:00,519 --> 00:02:04,160 Well, since that's the case, let's talk. 28 00:02:06,720 --> 00:02:08,119 What are you gonna do to me? 29 00:02:09,279 --> 00:02:10,639 Take my Force of Penglai 30 00:02:10,919 --> 00:02:12,320 and let me disappear? 31 00:02:13,720 --> 00:02:14,320 Where's Bai Qi? 32 00:02:14,440 --> 00:02:15,360 I'm Bai Qi. 33 00:02:15,679 --> 00:02:17,199 You know whom I'm talking about. 34 00:02:18,759 --> 00:02:20,360 Oh, you mean him! 35 00:02:22,279 --> 00:02:22,960 He's dead. 36 00:02:23,679 --> 00:02:24,720 That's crap! 37 00:02:30,440 --> 00:02:31,440 Previously, Mr. Bai wanted 38 00:02:31,839 --> 00:02:33,479 to reseal him in the illusion. 39 00:02:34,039 --> 00:02:37,240 I guess he's still in it. 40 00:02:38,320 --> 00:02:40,119 So, in order to save Bai Qi, 41 00:02:40,399 --> 00:02:41,399 you have to go into the illusion. 42 00:02:42,119 --> 00:02:42,839 I'll go. 43 00:02:42,919 --> 00:02:45,119 Bai Qi and I have entered the illusion many times together. 44 00:02:45,800 --> 00:02:46,600 I am experienced. 45 00:02:47,000 --> 00:02:49,240 No, it's too dangerous! I'll go with you. 46 00:02:51,639 --> 00:02:53,119 You stay here and keep an eye on him. 47 00:02:53,320 --> 00:02:55,240 Lin Xia has a great idea. 48 00:02:56,039 --> 00:02:56,759 Imagine that. 49 00:02:57,240 --> 00:02:58,279 I said that 50 00:02:58,839 --> 00:03:00,520 I've killed Bai Qi. 51 00:03:00,720 --> 00:03:03,800 If Lin Xia can't find Bai Qi after entering the illusion, 52 00:03:04,160 --> 00:03:06,559 she'd be putting her neck into the noose. 53 00:03:06,960 --> 00:03:08,240 That's good. 54 00:03:12,800 --> 00:03:14,960 You can't kill him. 55 00:03:14,960 --> 00:03:16,000 Didn't he tell you? 56 00:03:18,479 --> 00:03:21,360 The process of evil spiriting is irreversible. 57 00:03:21,960 --> 00:03:23,320 Once you lose yourself, 58 00:03:23,839 --> 00:03:25,479 you'll never find it again. 59 00:03:44,160 --> 00:03:45,800 What are you waiting for? 60 00:03:46,960 --> 00:03:47,600 Let's go! 61 00:03:58,479 --> 00:03:59,119 I'll help you. 62 00:04:00,039 --> 00:04:01,279 Shut up! 63 00:04:27,480 --> 00:04:28,480 Bai Qi! 64 00:04:30,760 --> 00:04:32,200 Bai Qi! Where are you? 65 00:04:33,440 --> 00:04:35,000 Bai Qi! Where are you? 66 00:04:35,320 --> 00:04:38,160 What would you do if I become an evil spirit one day? 67 00:04:38,839 --> 00:04:40,480 Of course I'll find a way to save you. 68 00:04:41,959 --> 00:04:42,760 What if there's no way? 69 00:04:44,000 --> 00:04:44,600 Bai Qi! 70 00:04:46,160 --> 00:04:48,079 Then I'll let Yang Jian find a way to save you. 71 00:04:48,600 --> 00:04:49,559 Bai Qi! 72 00:04:50,279 --> 00:04:51,320 What if Yang Jian has no way? 73 00:04:51,679 --> 00:04:52,959 Try to find other ways. 74 00:04:55,079 --> 00:04:56,600 Bai Qi! 75 00:04:57,239 --> 00:04:58,440 If that day comes, 76 00:05:00,000 --> 00:05:01,160 there's only one way you can take. 77 00:05:02,320 --> 00:05:03,200 What? 78 00:05:05,679 --> 00:05:06,720 Get away from me. 79 00:05:11,279 --> 00:05:13,679 Sis Xia, have you found Boss? 80 00:05:17,160 --> 00:05:17,959 You haven't. 81 00:05:20,839 --> 00:05:23,279 I've told you, he's dead. 82 00:05:53,359 --> 00:05:54,320 There's another way. 83 00:05:55,320 --> 00:05:57,119 Put down the contains in the force of Penglai, 84 00:05:57,440 --> 00:05:58,239 all the obsession will go. 85 00:06:02,839 --> 00:06:03,320 No way. 86 00:06:04,440 --> 00:06:05,440 Why not? 87 00:06:05,959 --> 00:06:07,399 When I was dying, 88 00:06:07,799 --> 00:06:10,000 it was Xiao Zhou who put this bracelet on my hand 89 00:06:10,239 --> 00:06:11,040 to save my life. 90 00:06:11,880 --> 00:06:13,320 Once you take this bracelet, 91 00:06:13,640 --> 00:06:15,399 I'll be back to dying again. 92 00:06:15,679 --> 00:06:17,000 It's a dead end anyway. 93 00:06:17,480 --> 00:06:20,000 Just take it if you want to. 94 00:06:40,920 --> 00:06:43,160 It's the same as what Bai Qi told me. 95 00:06:45,200 --> 00:06:47,359 Did he tell you how to save him? 96 00:06:49,200 --> 00:06:50,279 Bai Qi said, 97 00:06:54,679 --> 00:06:56,200 If the person who comes back isn't me, 98 00:06:56,559 --> 00:06:57,839 you know what to do. 99 00:06:59,519 --> 00:07:00,399 Thank you. 100 00:07:04,040 --> 00:07:05,480 If he's spirited evilly, 101 00:07:07,359 --> 00:07:08,480 we must kill him. 102 00:07:12,640 --> 00:07:14,320 No! Yang Jian! Are you crazy? 103 00:07:14,640 --> 00:07:15,720 He's not Bai Qi! 104 00:07:16,040 --> 00:07:17,559 The Bai Qi you know is dead. 105 00:07:18,000 --> 00:07:18,480 Go away! 106 00:07:18,679 --> 00:07:19,200 No way! 107 00:07:19,600 --> 00:07:22,200 A Li, stop him! Stop him! 108 00:07:22,399 --> 00:07:23,239 Lin Xia! 109 00:07:28,359 --> 00:07:29,519 I know my boss. 110 00:07:30,519 --> 00:07:34,640 He would rather die than be in this situation. 111 00:07:43,040 --> 00:07:45,040 Yang Jian! 112 00:07:45,480 --> 00:07:47,399 No! You can't do that! 113 00:07:49,320 --> 00:07:53,279 No! Please don't kill him. 114 00:08:02,359 --> 00:08:06,160 Please don't kill him. 115 00:08:09,040 --> 00:08:12,600 At least give me some time to say goodbye. 116 00:08:13,320 --> 00:08:16,239 I beg you. Please... 117 00:08:16,600 --> 00:08:17,640 Just one night. 118 00:08:18,079 --> 00:08:19,440 Give me another night. 119 00:08:21,040 --> 00:08:21,720 After tomorrow, 120 00:08:22,839 --> 00:08:26,359 I'll leave his life to you. 121 00:08:56,400 --> 00:08:57,719 Can't you bear to leave him? 122 00:09:00,239 --> 00:09:01,440 Cut the crap! 123 00:09:02,840 --> 00:09:03,880 I'll take you to see him. 124 00:09:07,280 --> 00:09:08,919 You won't be so kind. 125 00:09:10,799 --> 00:09:12,200 Of course I will. 126 00:09:14,119 --> 00:09:17,320 The sooner you see him, the sooner you'll give up. 127 00:09:18,679 --> 00:09:20,599 It's up to you whether to go or not. 128 00:09:21,119 --> 00:09:22,840 Anyway, it's not my concern. 129 00:09:23,280 --> 00:09:24,200 And 130 00:09:24,400 --> 00:09:27,000 I won't be in such a good mood every day 131 00:09:27,479 --> 00:09:28,679 to take you to him. 132 00:10:54,840 --> 00:10:56,840 I shouldn't call him Bai Qi. 133 00:11:00,119 --> 00:11:01,159 Hei Qi! 134 00:11:03,599 --> 00:11:04,799 Hei Qi! 135 00:11:05,679 --> 00:11:06,520 Hei... 136 00:11:23,239 --> 00:11:24,400 Don't be afraid. 137 00:11:26,799 --> 00:11:28,200 This is my illusion. 138 00:11:29,960 --> 00:11:34,400 I can't erase your memory here. 139 00:11:40,799 --> 00:11:42,320 Who's Hei Qi? 140 00:11:45,479 --> 00:11:47,280 No one is here besides you. 141 00:11:48,880 --> 00:11:50,799 If you call it again, I'll cut your tongue. 142 00:11:52,719 --> 00:11:54,599 Come on! 143 00:11:54,880 --> 00:11:56,559 This is Xiao Zhou's tongue. 144 00:11:56,919 --> 00:11:58,080 Come and cut it if you dare. 145 00:12:02,559 --> 00:12:04,640 It seems you don't want to see him anymore. 146 00:12:12,359 --> 00:12:13,599 Apologize to me. 147 00:12:23,000 --> 00:12:23,719 Sorry. 148 00:12:35,679 --> 00:12:36,559 Bai Qi. 149 00:12:41,080 --> 00:12:41,840 Cry it out. 150 00:12:43,599 --> 00:12:44,559 It's time to cry. 151 00:13:02,880 --> 00:13:04,239 Go away from here. 152 00:13:08,559 --> 00:13:09,840 You're alive. 153 00:13:16,320 --> 00:13:17,000 Is that enough? 154 00:13:17,640 --> 00:13:20,320 So, it's time to give up. 155 00:13:31,559 --> 00:13:32,760 Why is it so hot? 156 00:13:34,239 --> 00:13:35,159 Just forget it. 157 00:13:35,880 --> 00:13:39,520 This sword will suck up your life. 158 00:13:40,559 --> 00:13:45,159 Then you'll have to stay here with him. 159 00:14:04,200 --> 00:14:07,000 You won't be convinced until you face with grim reality. 160 00:14:07,960 --> 00:14:12,080 Well, you'll take it as a lesson then. 161 00:14:27,799 --> 00:14:28,679 Go away. 162 00:14:55,479 --> 00:14:57,320 She's killing herself. 163 00:15:08,119 --> 00:15:09,640 Do you know that it would kill you? 164 00:15:10,159 --> 00:15:11,000 I know. 165 00:15:14,280 --> 00:15:15,119 He's still alive. 166 00:15:22,000 --> 00:15:23,239 Dare you make a bet with me? 167 00:15:25,239 --> 00:15:25,960 What's that? 168 00:15:27,039 --> 00:15:29,320 It takes seven days for my body to recover. 169 00:15:29,559 --> 00:15:30,400 In these seven days, 170 00:15:30,719 --> 00:15:32,640 as long as you pull out the sword, 171 00:15:32,919 --> 00:15:34,080 I'm willing to give up. 172 00:15:39,880 --> 00:15:41,479 What if I can't do that? 173 00:15:42,000 --> 00:15:44,159 Seven days later, I'll be fully recovered. 174 00:15:44,559 --> 00:15:47,280 The heavenly soldier can't kill me even if he wants to. 175 00:15:49,599 --> 00:15:50,719 Of course, 176 00:15:51,400 --> 00:15:54,320 only two of us know about the bet. 177 00:15:55,479 --> 00:15:56,919 If anyone else knows it, 178 00:15:57,719 --> 00:15:59,440 you'll never see him again. 179 00:16:13,080 --> 00:16:14,440 Deal. 180 00:16:28,719 --> 00:16:31,840 He's not dead, he's there. 181 00:16:33,280 --> 00:16:35,200 I heard what he said to me in my own ear. 182 00:16:35,840 --> 00:16:38,719 So, as long as I get in 183 00:16:38,919 --> 00:16:40,799 to pull out the sword on him, 184 00:16:41,840 --> 00:16:43,760 the real Bai Qi will come back. 185 00:16:45,359 --> 00:16:46,880 If Boss is really alive, 186 00:16:47,119 --> 00:16:48,440 that's the only way. 187 00:16:50,599 --> 00:16:51,640 Look at his face. 188 00:16:52,359 --> 00:16:54,039 I feel that he has a conspiracy. 189 00:16:56,359 --> 00:16:57,719 The evil Hei Qi 190 00:16:58,159 --> 00:17:00,359 is wicked from the bone. 191 00:17:01,440 --> 00:17:04,839 He only smiles like a silly. 192 00:17:07,719 --> 00:17:09,239 Only Sis Xia can save Boss now. 193 00:17:09,719 --> 00:17:10,760 No more hesitation. 194 00:17:11,400 --> 00:17:13,000 Yes, no more hesitation. 195 00:17:13,680 --> 00:17:14,719 I'll get the incense. 196 00:17:18,319 --> 00:17:20,160 It's okay. I'm fine. 197 00:17:20,880 --> 00:17:22,439 You've entered the illusion twice for a day. 198 00:17:22,920 --> 00:17:24,880 Take a break and go on tomorrow. 199 00:17:25,119 --> 00:17:26,079 I'll take you back. 200 00:17:29,199 --> 00:17:30,160 All right. 201 00:17:32,640 --> 00:17:34,839 Yang Jian, I'll leave it to you. 202 00:17:35,520 --> 00:17:36,319 Take care of him. 203 00:18:01,839 --> 00:18:03,199 No matter what tricks you're trying to play, 204 00:18:03,719 --> 00:18:04,959 I'm not going to let you do it. 205 00:18:07,800 --> 00:18:08,520 Take it away! 206 00:18:09,319 --> 00:18:10,079 Take it away! 207 00:18:11,119 --> 00:18:11,959 Take it away! 208 00:18:25,119 --> 00:18:25,959 Xiao Tian. 209 00:18:29,839 --> 00:18:31,280 It's time for breakfast. 210 00:18:34,280 --> 00:18:35,760 The little tail is wagging. 211 00:18:37,599 --> 00:18:38,599 Nice smell? 212 00:18:39,000 --> 00:18:40,920 It's fragrant, I'll give you some. 213 00:18:42,959 --> 00:18:43,760 All right. 214 00:18:43,760 --> 00:18:45,760 We have sausages. 215 00:18:45,959 --> 00:18:46,719 Just a minute. 216 00:18:48,319 --> 00:18:48,800 To where? 217 00:18:49,000 --> 00:18:49,599 To work. 218 00:18:49,800 --> 00:18:51,280 -Will you come back for dinner? -No. 219 00:18:52,280 --> 00:18:53,319 What's so rushing? 220 00:18:55,000 --> 00:18:56,719 We have sausages. 221 00:19:10,359 --> 00:19:11,800 Sis Xia, shall we start? 222 00:19:13,319 --> 00:19:14,000 Just a minute. 223 00:19:19,280 --> 00:19:20,760 I can't beat you anyway. 224 00:19:20,920 --> 00:19:23,680 Why don't you unwind the chain? 225 00:19:34,000 --> 00:19:35,199 Stop dreaming! 226 00:19:35,359 --> 00:19:36,280 I... 227 00:19:45,040 --> 00:19:45,719 Hurry. 228 00:20:03,520 --> 00:20:06,359 You're childish! Are you an adult? 229 00:20:06,520 --> 00:20:10,239 You should quickly save your lover instead of scolding me here. 230 00:20:12,119 --> 00:20:13,319 You're running out of time. 231 00:20:44,439 --> 00:20:45,119 Yang Jian. 232 00:20:45,640 --> 00:20:46,359 Yang Jian. 233 00:20:51,079 --> 00:20:51,920 Wake her up. 234 00:21:05,359 --> 00:21:06,160 How is it? 235 00:21:12,000 --> 00:21:14,680 So fast, I'm still sleepy. 236 00:21:16,319 --> 00:21:17,199 Again. 237 00:21:17,439 --> 00:21:18,400 Take a break first. 238 00:21:19,000 --> 00:21:21,880 -No, let's do it again. -No, you can only do that twice a day. 239 00:21:22,160 --> 00:21:23,280 Take a break. 240 00:21:28,760 --> 00:21:29,439 I'll do it myself. 241 00:21:30,719 --> 00:21:32,359 I'm hungry, I want to eat something. 242 00:21:37,319 --> 00:21:39,040 A spirit won't be hungry! 243 00:21:40,239 --> 00:21:42,160 I haven't recovered yet and I'm still a normal man! 244 00:21:42,520 --> 00:21:43,800 I want to eat something! 245 00:21:44,319 --> 00:21:45,160 That's right, he... 246 00:21:45,319 --> 00:21:47,079 He needs to take some food. 247 00:21:47,079 --> 00:21:48,000 Let him eat something. 248 00:21:49,599 --> 00:21:50,959 He needs to take some food. 249 00:21:50,959 --> 00:21:51,719 That's crap! 250 00:21:51,880 --> 00:21:53,199 He's just a spirit! 251 00:21:54,280 --> 00:21:56,239 Okay, let's go eat something. 252 00:21:57,119 --> 00:21:57,680 Let's go. 253 00:22:24,560 --> 00:22:25,400 To unwind it? 254 00:22:26,319 --> 00:22:27,000 No way. 255 00:22:29,280 --> 00:22:30,119 How does he eat then? 256 00:22:30,520 --> 00:22:31,319 How do I eat then? 257 00:22:33,439 --> 00:22:34,040 I'll feed you. 258 00:22:36,079 --> 00:22:37,000 Don't come over! 259 00:22:37,319 --> 00:22:38,079 Stay back! 260 00:22:38,280 --> 00:22:38,560 Come on. 261 00:22:38,680 --> 00:22:39,640 Don't come over! 262 00:22:39,839 --> 00:22:42,280 Stay back! Or I'll bite my tongue to kill myself. 263 00:22:45,239 --> 00:22:46,199 What do you want? 264 00:23:08,880 --> 00:23:09,680 Hungry? 265 00:23:17,760 --> 00:23:18,920 Are you trying to kill me? 266 00:23:19,400 --> 00:23:21,119 I have two lives now. 267 00:23:23,119 --> 00:23:24,280 All right. 268 00:23:40,079 --> 00:23:40,839 I want to eat ribs. 269 00:23:40,839 --> 00:23:42,359 How do you know there are ribs? 270 00:23:42,359 --> 00:23:43,199 I saw it. 271 00:23:57,760 --> 00:23:58,239 Is it tasty? 272 00:24:09,040 --> 00:24:09,839 Not bad. 273 00:24:10,320 --> 00:24:10,940 What about this? 274 00:24:11,479 --> 00:24:13,040 You may have a meal first. 275 00:24:13,319 --> 00:24:14,800 And then wash my hair. 276 00:24:15,119 --> 00:24:17,000 Why should I? 277 00:24:34,640 --> 00:24:35,520 What's up? 278 00:24:43,520 --> 00:24:45,400 She's like taking care of a son. 279 00:24:49,560 --> 00:24:51,400 Lin Xia, it's time to start. 280 00:24:52,239 --> 00:24:53,760 Okay, let's start. 281 00:25:24,199 --> 00:25:24,880 Lin Xia. 282 00:25:25,313 --> 00:25:30,753 ♪ There's always a silhouette calling me ♪ 283 00:25:32,793 --> 00:25:35,392 ♪ Maybe I forgot ♪ 284 00:25:35,392 --> 00:25:40,793 ♪ When did we meet ♪ 285 00:25:42,313 --> 00:25:45,112 ♪ But your smile ♪ 286 00:25:45,112 --> 00:25:46,793 ♪ Remember ♪ 287 00:25:48,513 --> 00:25:50,952 ♪ A meteor falls ♪ 288 00:25:50,952 --> 00:25:54,313 ♪ When there's something to tell you ♪ 289 00:25:56,432 --> 00:25:58,712 ♪ The heart is the clinic ♪ 290 00:25:59,073 --> 00:26:01,033 ♪ With a hug ♪ 291 00:26:01,033 --> 00:26:03,833 ♪ Heal all indifference ♪ 292 00:26:03,912 --> 00:26:09,033 ♪ No matter how long we wait, it's worth it ♪ 293 00:27:21,760 --> 00:27:24,079 Do I have to go? 294 00:28:05,350 --> 00:28:06,080 What are you doing? 295 00:28:09,760 --> 00:28:12,000 Xiao Xiao says she has an important activity today, 296 00:28:12,319 --> 00:28:13,239 but the driver is sick. 297 00:28:13,439 --> 00:28:15,599 She asked me to go there. 298 00:28:16,079 --> 00:28:17,479 Go ahead, I'll take care of him. 299 00:28:18,079 --> 00:28:18,839 Are you sure? 300 00:28:19,359 --> 00:28:20,479 Yeah, no problem. 301 00:28:20,760 --> 00:28:21,760 Look at his dead face. 302 00:28:22,079 --> 00:28:22,880 Go ahead. 303 00:28:23,160 --> 00:28:24,400 You've been here so long. 304 00:28:24,560 --> 00:28:25,560 Get some fresh air. 305 00:28:30,439 --> 00:28:31,239 Be careful. 306 00:28:31,680 --> 00:28:34,640 Don't enter the illusion again until A Li and Mr. Chen are here. 307 00:28:35,280 --> 00:28:35,760 Got it. 308 00:28:51,880 --> 00:28:52,640 Wake up! 309 00:28:55,920 --> 00:28:57,000 Hei Qi. 310 00:29:00,800 --> 00:29:02,280 Hei Qi! 311 00:29:04,439 --> 00:29:05,719 Pardon? 312 00:29:06,000 --> 00:29:06,980 Don’t give me that attitude. 313 00:29:07,680 --> 00:29:09,439 You've been ordering me these two days. 314 00:29:09,560 --> 00:29:11,079 Can't I call your name? 315 00:29:18,280 --> 00:29:20,640 Okay, it's up to you. 316 00:29:21,160 --> 00:29:22,839 Anyway, you're running out of time. 317 00:29:23,280 --> 00:29:24,520 Only two days left. 318 00:29:24,959 --> 00:29:27,239 You're so arrogant now, 319 00:29:27,719 --> 00:29:28,920 don't beg me then. 320 00:29:31,839 --> 00:29:32,439 Take your food! 321 00:29:34,040 --> 00:29:35,640 Porridge again? What about something else? 322 00:29:35,880 --> 00:29:37,239 Don't you want some abalones? 323 00:29:37,400 --> 00:29:39,079 But you're a prisoner now. 324 00:29:39,520 --> 00:29:41,199 You should feel lucky to have porridge. 325 00:29:41,599 --> 00:29:42,800 I can't feed you too much. 326 00:29:42,800 --> 00:29:43,959 What if you escape? 327 00:29:46,839 --> 00:29:47,680 A Li. 328 00:30:02,560 --> 00:30:03,319 Feed me. 329 00:30:04,880 --> 00:30:05,479 All right. 330 00:30:16,359 --> 00:30:17,800 Go to hell! 331 00:30:19,800 --> 00:30:20,920 You should go to hell! 332 00:30:28,479 --> 00:30:29,280 It's fine. 333 00:30:37,760 --> 00:30:38,599 A patient? 334 00:30:40,079 --> 00:30:41,760 You're still thinking about finding patients? 335 00:30:42,000 --> 00:30:43,520 He came by himself. 336 00:30:44,239 --> 00:30:45,520 This is not a simple spirit. 337 00:30:46,199 --> 00:30:47,040 I only use this mailbox 338 00:30:47,280 --> 00:30:50,319 to send the spirit material to Boss. 339 00:30:50,760 --> 00:30:52,479 No one knows it except Boss. 340 00:30:53,000 --> 00:30:55,119 So what do you do with these information? 341 00:30:56,520 --> 00:30:59,640 This man wrote all his merits in charity education 342 00:30:59,839 --> 00:31:02,959 and medical industry in the mail. 343 00:31:03,560 --> 00:31:05,439 It's all about to show that 344 00:31:05,719 --> 00:31:07,239 he's worth the treatment. 345 00:31:08,839 --> 00:31:11,079 But who's going to treat him now? 346 00:31:11,479 --> 00:31:13,800 You? Or me? 347 00:31:15,359 --> 00:31:18,000 Well, I'll send him an email first... 348 00:31:18,239 --> 00:31:18,959 to ask him to wait. 349 00:31:19,359 --> 00:31:20,319 That's all we can do. 350 00:31:43,400 --> 00:31:46,640 Sir, you know they won't say yes. 351 00:31:47,040 --> 00:31:49,199 Why did you still expose your information? 352 00:31:49,839 --> 00:31:54,319 As a Chinese saying goes, try a peaceful way before attack someone. 353 00:31:54,680 --> 00:31:55,680 Quickly arrange it. 354 00:31:57,359 --> 00:31:58,160 Just a minute. 355 00:32:04,959 --> 00:32:07,920 We'd better get ready the No. 1. 356 00:32:08,920 --> 00:32:11,199 She's been with the heavenly soldier lately. 357 00:32:11,560 --> 00:32:14,479 Get ready first, so that we won't be messy. 358 00:32:18,680 --> 00:32:23,280 Are you sure you don't need to go by yourself? 359 00:32:25,880 --> 00:32:29,400 It's a little awkward for us to meet up now. 360 00:32:31,319 --> 00:32:35,479 Forget it. We'll meet up soon. 361 00:32:56,760 --> 00:32:57,880 What are you doing lately? 362 00:32:58,560 --> 00:33:00,119 You've been mysterious. 363 00:33:00,599 --> 00:33:02,680 A friend of mine has an accident. 364 00:33:03,000 --> 00:33:03,599 Mr. Wang? 365 00:33:03,839 --> 00:33:05,680 No, another one. 366 00:33:07,040 --> 00:33:09,280 Lin Xia? 367 00:33:10,400 --> 00:33:11,319 Yes. 368 00:33:17,640 --> 00:33:18,959 Do you really like her? 369 00:33:20,000 --> 00:33:21,199 What are you talking about? 370 00:33:23,119 --> 00:33:23,880 Come on. 371 00:33:24,119 --> 00:33:25,439 I'm not going to eat her. 372 00:33:26,119 --> 00:33:27,479 It's not what you think. 373 00:33:27,920 --> 00:33:29,839 I'm a regular friend of Lin Xia. 374 00:33:31,839 --> 00:33:32,959 Just a friend? 375 00:33:35,199 --> 00:33:36,359 Just a friend. 376 00:34:14,719 --> 00:34:15,919 I want to ask you... 377 00:34:17,120 --> 00:34:20,120 whether you remember our previous agreement? 378 00:34:21,239 --> 00:34:22,120 What agreement? 379 00:34:24,600 --> 00:34:25,560 Valentine's Day. 380 00:34:27,360 --> 00:34:27,959 I remember. 381 00:34:28,479 --> 00:34:30,840 I'll spend Valentine's Day with you. 382 00:34:33,879 --> 00:34:34,439 That's good. 383 00:34:38,280 --> 00:34:39,000 Bei! 384 00:34:41,320 --> 00:34:42,239 Bye! 385 00:34:44,879 --> 00:34:45,280 Bye! 386 00:34:45,840 --> 00:34:46,239 Bye! 387 00:35:09,040 --> 00:35:11,080 Who are you? Why are you at my house? 388 00:35:12,639 --> 00:35:13,439 Don't worry. 389 00:35:15,719 --> 00:35:16,719 I just... 390 00:35:18,320 --> 00:35:20,199 Just want to take you to a surgery. 391 00:35:26,520 --> 00:35:28,080 Why did the surgery take place in advance? 392 00:35:32,159 --> 00:35:33,360 I'll talk to my dad myself. 393 00:35:34,159 --> 00:35:34,840 You go out! 394 00:35:43,639 --> 00:35:44,199 Sir. 395 00:35:45,280 --> 00:35:46,879 No. 1 is ready. 396 00:35:55,399 --> 00:35:55,959 What? 397 00:35:57,439 --> 00:35:57,959 Pardon? 398 00:35:58,600 --> 00:35:59,919 Experts say the drug is very rare 399 00:36:00,439 --> 00:36:01,159 and dangerous. 400 00:36:01,840 --> 00:36:02,959 It will overdevelop the heart 401 00:36:03,360 --> 00:36:04,560 and exceed the original volume. 402 00:36:06,600 --> 00:36:08,399 Well, what's the use of that? 403 00:36:08,879 --> 00:36:11,399 Well, in Xiao Xiao's size, 404 00:36:11,760 --> 00:36:13,919 an oversize heart will only burden her. 405 00:36:15,360 --> 00:36:16,120 Okay, I got it. 406 00:36:31,639 --> 00:36:32,679 Hello, who's that? 407 00:36:33,000 --> 00:36:33,840 I'm Ling Long. 408 00:36:34,280 --> 00:36:35,479 Are you with Xiao Xiao? 409 00:36:35,879 --> 00:36:36,719 Ling Long? 410 00:36:37,639 --> 00:36:38,760 Where did you get my number? 411 00:36:39,399 --> 00:36:40,280 Don't care about this. 412 00:36:40,439 --> 00:36:41,560 Are you with her? 413 00:36:41,879 --> 00:36:43,080 No. What's wrong? 414 00:36:45,040 --> 00:36:47,120 She left the medicine in my store last time. 415 00:36:47,639 --> 00:36:48,560 I recognize the medicine. 416 00:36:48,800 --> 00:36:50,320 It will overdevelop the heart. 417 00:36:52,399 --> 00:36:53,120 Sis. 418 00:36:53,580 --> 00:36:55,000 She had a heart attack since her childhood. 419 00:36:55,080 --> 00:36:55,800 Take care of her. 420 00:36:59,199 --> 00:37:00,560 How come her heart's beating so fast? 421 00:37:03,959 --> 00:37:05,479 Her heart beats are fast. 422 00:37:06,479 --> 00:37:09,120 But I heard that she's having an operation recently. 423 00:37:10,199 --> 00:37:11,040 Surgery? 424 00:37:12,120 --> 00:37:13,879 Her heart has no problem. What a surgery for? 425 00:37:14,560 --> 00:37:15,959 Anyway, I've informed you. 426 00:37:16,439 --> 00:37:18,520 It's up to you how to solve it. 427 00:37:31,080 --> 00:37:31,639 Hello. 428 00:37:32,000 --> 00:37:34,080 The subscriber you've dialed is turned off. 429 00:37:34,439 --> 00:37:35,760 Please dial again later. 430 00:37:35,760 --> 00:37:37,760 Sorry, the subscriber you've... 431 00:37:43,950 --> 00:37:45,000 Something's wrong with your surgery. 432 00:37:45,560 --> 00:37:46,520 Call me back. 433 00:38:07,399 --> 00:38:08,000 How is it going? 434 00:38:22,320 --> 00:38:22,800 Do it again. 435 00:38:24,080 --> 00:38:24,639 No way. 436 00:38:26,639 --> 00:38:27,239 Let's rest first. 437 00:38:28,399 --> 00:38:29,439 And he can't escape. 438 00:38:30,040 --> 00:38:30,840 Take it easy. 439 00:38:30,879 --> 00:38:32,040 Yeah, take it easy. 440 00:38:34,239 --> 00:38:35,959 A Li, send her back first. 441 00:38:36,840 --> 00:38:37,520 Okay. 442 00:38:38,719 --> 00:38:39,600 Let's go. 443 00:39:23,080 --> 00:39:25,600 Woman. 444 00:39:27,760 --> 00:39:36,800 ♪You ask me how deep I love you.♪ 445 00:39:37,120 --> 00:39:42,840 ♪How real is my love for you?♪ 446 00:39:44,080 --> 00:39:47,800 ♪Your feelings are real.♪ 447 00:39:48,239 --> 00:39:49,600 What are you doing? 448 00:39:50,000 --> 00:39:50,560 Don't come over. 449 00:39:50,879 --> 00:39:51,919 No! 450 00:40:22,879 --> 00:40:24,600 I'll show him this picture when he comes back. 451 00:41:30,120 --> 00:41:30,600 Hello. 452 00:41:31,120 --> 00:41:31,760 Hey, Yang! 453 00:41:32,639 --> 00:41:33,360 Is Xiao Xiao with you? 454 00:41:33,760 --> 00:41:35,360 Didn't we send her back yesterday? 455 00:41:35,800 --> 00:41:37,199 We haven't been in touch since then. 456 00:41:38,040 --> 00:41:38,679 What's wrong? 457 00:41:39,360 --> 00:41:40,199 It's okay. 458 00:41:42,800 --> 00:41:43,639 It's time for breakfast. 459 00:41:45,560 --> 00:41:46,199 A Li. 460 00:41:46,760 --> 00:41:48,679 Keep an eye on him, I'll be away for a while. 461 00:43:10,902 --> 00:43:14,802 ♪ This winter has gone too fast ♪ 462 00:43:14,852 --> 00:43:22,452 ♪ Like the dance we danced together ♪ 463 00:43:22,652 --> 00:43:26,352 ♪ Is it all good things gone fast? ♪ 464 00:43:26,402 --> 00:43:33,102 ♪ We're just like a sand grain under the starry night ♪ 465 00:43:33,202 --> 00:43:36,202 ♪ Perhaps ♪ 466 00:43:40,242 --> 00:43:43,842 ♪ Don't be stubborn to fight against yourself ♪ 467 00:43:43,952 --> 00:43:46,652 ♪ Dress all the wounds ♪ 468 00:43:46,852 --> 00:43:50,852 ♪ Let's not be afraid ♪ 469 00:43:51,652 --> 00:43:55,852 ♪ Keep your smile in my heart ♪ 470 00:43:55,952 --> 00:43:58,452 ♪ Water it with my warm heart ♪ 471 00:43:58,902 --> 00:44:01,902 ♪ Promise me to stay happy ♪ 472 00:44:01,952 --> 00:44:04,552 ♪ It's going to sprout ♪ 473 00:44:04,652 --> 00:44:06,852 ♪ It's going to bloom ♪ 474 00:44:06,902 --> 00:44:13,002 ♪ Shall we live under the tree? ♪ 475 00:44:13,152 --> 00:44:18,152 ♪ Do you still keep the words in your heart? ♪ 476 00:44:18,452 --> 00:44:24,152 ♪ I admit the world is more complicated than what I thought ♪ 477 00:44:24,202 --> 00:44:28,102 ♪ Some memories are still there ♪ 478 00:44:28,552 --> 00:44:31,352 ♪ Some dreams are too noisy ♪ 479 00:44:31,452 --> 00:44:36,352 ♪ Too hurt, let's forget about it ♪ 480 00:44:36,402 --> 00:44:42,102 ♪ Do you still remember your words? ♪ 481 00:44:42,102 --> 00:44:47,902 ♪ Do you believe it's all destined? ♪ 482 00:44:47,952 --> 00:44:50,552 ♪ Worries in my heart ♪ 483 00:44:50,601 --> 00:44:53,601 ♪ True and false ♪ 484 00:44:54,102 --> 00:44:57,702 ♪ If you don't want to answer it ♪ 485 00:44:57,852 --> 00:45:04,052 ♪ Let's just raise a toast ♪ 486 00:45:04,202 --> 00:45:09,202 ♪ Do you still keep the words in your heart? ♪ 487 00:45:10,352 --> 00:45:16,052 ♪ I admit the world is more complicated than what I thought ♪ 488 00:45:16,202 --> 00:45:20,102 ♪ Some memories are still there ♪ 489 00:45:20,152 --> 00:45:22,085 ♪ Some dreams are too noisy ♪ 490 00:45:23,152 --> 00:45:27,952 ♪ Too hurt, let's forget about it ♪ 491 00:45:28,002 --> 00:45:33,702 ♪ Do you still remember your words? ♪ 492 00:45:33,702 --> 00:45:38,902 ♪ Do you believe it's all destined? ♪ 493 00:45:39,402 --> 00:45:42,002 ♪ Worries in my heart ♪ 494 00:45:42,052 --> 00:45:45,052 ♪ True and false ♪ 495 00:45:45,202 --> 00:45:48,802 ♪ If you don't want to answer it ♪ 496 00:45:48,852 --> 00:45:55,052 ♪ Let's just raise a toast ♪ 29785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.