All language subtitles for Fairyland Lovers EP24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,039 --> 00:00:11,479 Beyond the distant Milky Way, 2 00:00:12,039 --> 00:00:13,800 there's a mysterious planet. 3 00:00:13,800 --> 00:00:14,880 It's called Penglai. 4 00:00:16,079 --> 00:00:19,000 The people there can manipulate the power of the spirit. 5 00:00:19,280 --> 00:00:21,559 To keep themselves young and alive. 6 00:00:22,600 --> 00:00:23,559 Thousands of years ago, 7 00:00:24,520 --> 00:00:27,239 as Penglai's Boat crossed the Milky Way, 8 00:00:27,600 --> 00:00:29,239 it accidentally crashed on Earth. 9 00:00:29,879 --> 00:00:31,879 The giant boat with great energy 10 00:00:32,040 --> 00:00:34,000 turned into countless pieces of jade, 11 00:00:34,080 --> 00:00:35,599 scattered around the world. 12 00:00:36,599 --> 00:00:38,919 If someone with an obsession gets those jades, 13 00:00:39,720 --> 00:00:42,159 the energy in it will infect them 14 00:00:42,599 --> 00:00:46,080 and turn them into spirits manipulated by obsessives. 15 00:00:48,080 --> 00:00:49,720 And the survivors of Penglai's Boat 16 00:00:50,880 --> 00:00:52,520 eliminated all the spirits of the world 17 00:00:52,840 --> 00:00:54,400 to reclaim the Force of Penglai. 18 00:00:55,200 --> 00:00:58,240 They were called heavenly soldiers. 19 00:01:02,119 --> 00:01:03,599 She's a heavenly soldier, 20 00:01:03,919 --> 00:01:05,480 and he's a spirit. 21 00:01:05,959 --> 00:01:07,279 They should be irreconcilable. 22 00:01:08,279 --> 00:01:09,360 But no one expected, 23 00:01:10,400 --> 00:01:11,440 they were finally 24 00:01:13,199 --> 00:01:14,919 in love. 25 00:01:29,363 --> 00:01:31,363 [Fairyland Lovers] 26 00:01:33,366 --> 00:01:34,166 [Episode 24] 27 00:02:09,440 --> 00:02:10,080 It's you. 28 00:02:11,759 --> 00:02:12,639 It's really you. 29 00:02:46,399 --> 00:02:48,199 Bai Qi! 30 00:02:49,839 --> 00:02:50,559 Bai Qi! 31 00:02:54,080 --> 00:02:55,039 What's wrong with you? 32 00:03:00,080 --> 00:03:00,679 Bai Qi! 33 00:03:01,440 --> 00:03:02,119 Bai Qi! 34 00:03:13,039 --> 00:03:13,960 Isn't he a spirit? 35 00:03:14,759 --> 00:03:15,679 Why does he have a fever? 36 00:03:17,440 --> 00:03:19,240 What's going on with this wound? 37 00:03:19,479 --> 00:03:21,600 His wound appeared before the bracelet. 38 00:03:22,440 --> 00:03:23,880 The bracelet can heal the wound. 39 00:03:24,240 --> 00:03:25,039 However, 40 00:03:25,520 --> 00:03:27,440 the bracelet hasn't been fully restored its power. 41 00:03:27,679 --> 00:03:29,559 So, as long as his emotions get out of control, 42 00:03:29,839 --> 00:03:31,240 the wound may appear again. 43 00:03:31,679 --> 00:03:32,679 But it doesn't matter. 44 00:03:33,119 --> 00:03:35,880 He's no different from the ordinary people. 45 00:03:39,000 --> 00:03:41,399 I just wanted to throw a tantrum. 46 00:03:43,119 --> 00:03:44,039 It's all my fault. 47 00:03:44,559 --> 00:03:46,839 It's his own problem, nothing to do with you. 48 00:03:51,919 --> 00:03:53,000 You go back first. 49 00:03:53,440 --> 00:03:55,880 Tell my dad that I'll here tonight. 50 00:03:56,199 --> 00:03:56,679 Okay. 51 00:04:02,000 --> 00:04:02,839 Sis Xia. 52 00:04:03,360 --> 00:04:05,320 Baby said that my boss is all right. 53 00:04:05,520 --> 00:04:06,160 Take a rest. 54 00:04:06,360 --> 00:04:07,440 We'll take care of him. 55 00:04:08,039 --> 00:04:08,639 It's okay. 56 00:04:09,919 --> 00:04:11,000 You go to bed first. 57 00:04:11,440 --> 00:04:12,479 I'll call you if I'm sleepy. 58 00:04:15,360 --> 00:04:16,279 Call us if you need help. 59 00:07:19,799 --> 00:07:20,679 You're awake. 60 00:07:22,920 --> 00:07:23,799 How do you feel? 61 00:07:27,559 --> 00:07:28,320 I'm fine. 62 00:07:49,119 --> 00:07:50,200 You've been here? 63 00:07:53,880 --> 00:07:54,920 Don't misunderstand. 64 00:07:55,559 --> 00:07:57,720 We've broken up. 65 00:07:57,959 --> 00:08:01,880 It's just that I'm responsible. 66 00:08:02,359 --> 00:08:04,279 It was my idea to go to the amusement park. 67 00:08:04,679 --> 00:08:06,440 And you got hurt there. 68 00:08:06,760 --> 00:08:09,440 So I must take care of you. 69 00:08:12,239 --> 00:08:13,160 Thank you. 70 00:08:15,519 --> 00:08:17,399 Since you're all right, 71 00:08:18,359 --> 00:08:20,040 I'm leaving then. 72 00:08:36,039 --> 00:08:39,840 I think it's better to say it clearly. 73 00:08:48,000 --> 00:08:49,799 I don't really mind about Xiao Zhou. 74 00:08:54,799 --> 00:08:55,840 I mean 75 00:08:57,359 --> 00:09:00,080 if someone did the same thing to me, 76 00:09:01,159 --> 00:09:02,599 I'll always remember him too. 77 00:09:04,440 --> 00:09:05,599 So, 78 00:09:06,400 --> 00:09:09,479 I know what Xiao Zhou means to you. 79 00:09:10,440 --> 00:09:13,799 And I know no one can replace her. 80 00:09:15,400 --> 00:09:16,280 Thank you. 81 00:09:22,679 --> 00:09:24,200 I just want to know. 82 00:09:27,280 --> 00:09:29,280 Now in your heart, 83 00:09:30,320 --> 00:09:33,520 do you like Xiao Zhou or me? 84 00:09:48,239 --> 00:09:48,919 I got it. 85 00:09:51,520 --> 00:09:54,119 You don't have to come to me these two days. 86 00:09:54,840 --> 00:09:55,960 Have a good rest. 87 00:10:22,039 --> 00:10:22,719 Lin Xia. 88 00:10:24,119 --> 00:10:24,799 Let's go together. 89 00:10:26,119 --> 00:10:27,400 I thought you've left. 90 00:10:28,080 --> 00:10:29,679 I was worried, so I turned back. 91 00:10:34,159 --> 00:10:37,239 Are you going to spy on me or Bai Qi? 92 00:10:37,640 --> 00:10:38,200 Both. 93 00:10:38,919 --> 00:10:40,359 Bai Qi has told me before. 94 00:10:40,799 --> 00:10:42,039 No matter who comes back, 95 00:10:42,359 --> 00:10:43,679 I must keep you safe. 96 00:10:48,000 --> 00:10:50,119 I thought you two remained irreconcilable. 97 00:10:51,080 --> 00:10:52,640 Why do you follow his word now? 98 00:10:53,000 --> 00:10:54,719 We're all doing this for your safety. 99 00:10:58,559 --> 00:11:00,000 Why are you so nice to me? 100 00:11:03,840 --> 00:11:05,440 Because of Xiao Zhou too? 101 00:11:06,119 --> 00:11:08,840 It used to be, but it's not now. 102 00:11:11,039 --> 00:11:12,239 What about now? 103 00:11:12,880 --> 00:11:13,880 We're friends. 104 00:11:23,080 --> 00:11:23,799 Thank you. 105 00:11:24,479 --> 00:11:26,320 You always answer my question seriously. 106 00:11:28,400 --> 00:11:29,320 Not like someone. 107 00:11:30,799 --> 00:11:31,479 Who's that? 108 00:11:35,679 --> 00:11:37,760 So when would you stop following me? 109 00:11:38,479 --> 00:11:39,119 Tomorrow. 110 00:11:39,559 --> 00:11:40,239 Why? 111 00:11:40,840 --> 00:11:43,400 I promised Xiao Xiao to climb mountain with her tomorrow. 112 00:11:46,440 --> 00:11:47,520 I feel like 113 00:11:47,679 --> 00:11:50,400 you are going to lose your bracelet. 114 00:11:51,359 --> 00:11:52,000 Why? 115 00:11:54,000 --> 00:11:56,440 Is your brain function intermittent? 116 00:11:56,960 --> 00:11:58,440 Sometimes you're smart, 117 00:11:58,599 --> 00:12:00,640 the other time you're stupid like a wood. 118 00:12:04,359 --> 00:12:06,599 Now Xiao Xiao falls into you. 119 00:12:06,880 --> 00:12:08,359 It seems the saying is right. 120 00:12:08,960 --> 00:12:09,640 What's that? 121 00:12:10,000 --> 00:12:12,119 A wicked will be harassed by another of like ilk. 122 00:12:14,280 --> 00:12:15,320 A wicked harassed by wicked? 123 00:12:32,760 --> 00:12:34,200 It's too bad! 124 00:12:35,640 --> 00:12:36,960 No, make it again. 125 00:12:39,719 --> 00:12:42,359 Sis Xiao Xiao, please spare me. 126 00:12:42,520 --> 00:12:44,640 I've been making it for you since 4:00 a.m. 127 00:12:44,960 --> 00:12:45,640 If I make it again, 128 00:12:45,719 --> 00:12:48,039 it won't be a love breakfast, but love lunch. 129 00:12:49,119 --> 00:12:49,919 Go away! 130 00:12:55,599 --> 00:12:57,799 I've prepared so much food. 131 00:12:58,359 --> 00:12:59,760 Let's pick one. 132 00:13:00,559 --> 00:13:01,280 Moreover, 133 00:13:01,719 --> 00:13:04,159 your chef at home can cook better than me. 134 00:13:05,080 --> 00:13:07,119 It's love breakfast, I have to do it on my own 135 00:13:07,479 --> 00:13:08,880 If you let the cook prepare it, 136 00:13:09,119 --> 00:13:11,119 the love would come from her. 137 00:13:11,640 --> 00:13:13,359 But that's not what you made either. 138 00:13:35,640 --> 00:13:37,840 It's prepared by me now. 139 00:13:45,239 --> 00:13:46,359 Yang Jian's here. 140 00:13:58,239 --> 00:13:59,520 Come on! Keep going. 141 00:14:04,599 --> 00:14:05,119 Let's go. 142 00:14:12,000 --> 00:14:13,200 Wait for me. 143 00:14:17,039 --> 00:14:18,280 I can't walk anymore. 144 00:14:25,799 --> 00:14:26,440 What's wrong? 145 00:14:26,840 --> 00:14:27,719 I am tired. 146 00:14:28,359 --> 00:14:29,440 What then? 147 00:14:30,559 --> 00:14:31,760 Figure it out. 148 00:14:33,440 --> 00:14:36,400 We're almost at the top of the mountain, come on. 149 00:14:40,159 --> 00:14:41,280 Come on! Keep going. 150 00:14:46,200 --> 00:14:47,159 Sit down for a while. 151 00:14:47,159 --> 00:14:47,640 Okay. 152 00:14:56,719 --> 00:14:58,119 I thought you used to hike. 153 00:15:00,080 --> 00:15:01,440 I asked you to go hiking with me. 154 00:15:01,799 --> 00:15:03,640 It doesn't mean I often go hiking. 155 00:15:19,679 --> 00:15:20,400 For you. 156 00:15:21,119 --> 00:15:21,719 Thank you. 157 00:15:27,799 --> 00:15:28,320 Is that cute? 158 00:15:28,880 --> 00:15:29,559 It's cute. 159 00:15:35,280 --> 00:15:36,039 Delicious? 160 00:15:37,000 --> 00:15:37,559 Delicious. 161 00:15:58,479 --> 00:16:00,280 The break is over, let's move on. 162 00:16:06,280 --> 00:16:06,840 What's wrong? 163 00:16:07,080 --> 00:16:09,159 I just sprained my ankle and couldn't walk. 164 00:16:09,840 --> 00:16:10,520 Let me see. 165 00:16:17,760 --> 00:16:18,559 Where are you going? 166 00:16:18,919 --> 00:16:20,200 I'll get some ice for you. 167 00:16:22,440 --> 00:16:24,080 I haven't seen anyone along the way. 168 00:16:24,359 --> 00:16:25,679 Where to find the ice? 169 00:16:39,359 --> 00:16:40,440 Don't cry. 170 00:16:40,479 --> 00:16:41,799 Your mother didn't leave you. 171 00:16:41,880 --> 00:16:43,880 She went to the bathroom and will be right back. 172 00:16:47,919 --> 00:16:49,400 I want my mom. 173 00:16:51,400 --> 00:16:52,719 Don't cry. 174 00:16:53,440 --> 00:16:55,200 I want my mom. 175 00:16:56,440 --> 00:16:57,719 Mom! 176 00:17:00,320 --> 00:17:00,760 Well... 177 00:17:02,039 --> 00:17:03,200 I'll put on makeup for you. 178 00:17:03,799 --> 00:17:05,439 Just stop crying, okay? 179 00:17:14,160 --> 00:17:15,959 I'll make you look beautiful. 180 00:17:16,959 --> 00:17:17,880 Look up. 181 00:17:21,280 --> 00:17:22,880 Put on the foundation. 182 00:17:26,319 --> 00:17:27,199 So nice. 183 00:17:27,880 --> 00:17:28,800 Put on lipstick. 184 00:17:34,640 --> 00:17:35,160 Close it. 185 00:17:37,400 --> 00:17:38,239 That's nice. 186 00:17:39,160 --> 00:17:40,719 I'll let you see the mirror. 187 00:17:41,160 --> 00:17:42,920 Is it pretty? 188 00:17:44,119 --> 00:17:45,560 I'll tie your hair up. 189 00:17:50,599 --> 00:17:52,439 What is this? 190 00:17:52,680 --> 00:17:54,560 This is for skin care. 191 00:17:54,800 --> 00:17:56,199 You're small and have nice skins. 192 00:17:56,479 --> 00:17:57,040 You don't need it. 193 00:17:57,839 --> 00:18:00,520 But you have nice skins too. 194 00:18:00,760 --> 00:18:02,119 Why do you use it? 195 00:18:02,199 --> 00:18:03,479 Because I grew up. 196 00:18:03,760 --> 00:18:05,239 You can use it when you grow up. 197 00:18:05,400 --> 00:18:06,199 Sis. 198 00:18:06,400 --> 00:18:09,160 Can I be as beautiful as you when I grow up? 199 00:18:09,400 --> 00:18:10,359 Of course. 200 00:18:10,479 --> 00:18:11,319 You may ask him. 201 00:18:11,520 --> 00:18:12,680 Yang Jian, am I right? 202 00:18:14,959 --> 00:18:16,880 Thanks for taking care of her. 203 00:18:17,079 --> 00:18:17,959 It's okay. 204 00:18:18,439 --> 00:18:19,880 Baby, we're leaving. 205 00:18:19,920 --> 00:18:20,800 Say goodbye. 206 00:18:31,560 --> 00:18:34,760 Sis, can you put on make up for me every day? 207 00:18:34,880 --> 00:18:36,800 So my good friends at the school 208 00:18:36,959 --> 00:18:39,359 wouldn't joke about me. 209 00:18:39,520 --> 00:18:40,800 How could they do that? 210 00:18:43,920 --> 00:18:44,640 You are... 211 00:18:44,959 --> 00:18:45,479 Cell phone. 212 00:18:47,359 --> 00:18:48,160 Come on, baby. 213 00:18:55,319 --> 00:18:55,959 Smile. 214 00:18:56,680 --> 00:18:58,520 One, two, three. 215 00:19:00,359 --> 00:19:01,280 Remember. 216 00:19:01,520 --> 00:19:03,599 The people who laugh at you aren't your friends. 217 00:19:04,119 --> 00:19:05,680 If people bully you later, 218 00:19:05,880 --> 00:19:06,800 show them this picture 219 00:19:06,959 --> 00:19:08,839 and tell them I'm your friend. 220 00:19:09,040 --> 00:19:11,079 I'm sure they'll go after you, okay? 221 00:19:11,560 --> 00:19:12,160 Come on. 222 00:19:14,359 --> 00:19:15,400 Say thank you. 223 00:19:15,760 --> 00:19:16,680 Thank you, sis. 224 00:19:16,839 --> 00:19:17,319 Good girl. 225 00:19:17,520 --> 00:19:18,599 Say goodbye. 226 00:19:18,920 --> 00:19:19,800 Goodbye, sis. 227 00:19:22,959 --> 00:19:23,959 Bye! 228 00:19:27,839 --> 00:19:30,079 Well, am I smart? 229 00:19:30,239 --> 00:19:31,319 Do you think better of me now? 230 00:19:33,920 --> 00:19:34,520 Be careful. 231 00:19:36,400 --> 00:19:37,359 I'll make a cold compress. 232 00:19:41,880 --> 00:19:42,359 Does it hurt? 233 00:19:42,800 --> 00:19:45,560 It's too cold, I don't want it. 234 00:19:46,839 --> 00:19:47,719 Could you rub it for me? 235 00:19:48,000 --> 00:19:50,319 No, sprains can only be iced, no rubbing. 236 00:19:51,680 --> 00:19:52,280 Hold it. 237 00:19:56,959 --> 00:19:57,920 What are you laughing at? 238 00:19:58,959 --> 00:20:01,439 You just looked so ugly. 239 00:20:02,880 --> 00:20:03,920 What did you say? 240 00:20:05,719 --> 00:20:07,719 No, it's not done. 241 00:20:08,199 --> 00:20:09,920 Put on a little more, hold it. 242 00:20:18,560 --> 00:20:19,359 Put your shoes on. 243 00:20:22,280 --> 00:20:22,900 Let me help you. 244 00:20:26,000 --> 00:20:26,920 Actually, 245 00:20:28,239 --> 00:20:29,920 I'm envious of the little girl. 246 00:20:30,880 --> 00:20:33,199 People who like her will like her. 247 00:20:34,280 --> 00:20:36,079 People who don't like her will laugh at her. 248 00:20:36,760 --> 00:20:39,040 It's easy for her to tell who her friends are. 249 00:20:39,719 --> 00:20:40,920 Be careful. 250 00:20:46,359 --> 00:20:47,319 You're not a local. 251 00:20:47,839 --> 00:20:48,640 Where's your home town? 252 00:20:50,640 --> 00:20:52,719 It's a far away place. 253 00:20:56,000 --> 00:20:58,680 My first home was an orphanage. 254 00:21:00,560 --> 00:21:04,280 Actually, I miss that time. 255 00:21:04,719 --> 00:21:07,439 They were like you back then. 256 00:21:07,640 --> 00:21:08,719 Simple and clear. 257 00:21:09,239 --> 00:21:10,560 They won't lie if they didn't like it. 258 00:21:10,920 --> 00:21:11,839 Not like now. 259 00:21:14,160 --> 00:21:15,160 Everybody hates me. 260 00:21:15,599 --> 00:21:17,199 But they pretend to be friends with me. 261 00:21:20,839 --> 00:21:21,479 What? 262 00:21:21,800 --> 00:21:23,400 You think I don't know that they hate me. 263 00:21:25,160 --> 00:21:27,560 I thought I was the only one who hated you. 264 00:21:27,719 --> 00:21:28,280 You... 265 00:21:28,520 --> 00:21:29,880 It's before. 266 00:21:30,160 --> 00:21:30,920 What about now? 267 00:21:31,599 --> 00:21:34,079 Now, you're cute. 268 00:21:34,839 --> 00:21:37,640 You put on makeup for her, it's cute. 269 00:21:38,079 --> 00:21:38,760 That's right. 270 00:21:39,160 --> 00:21:40,599 If I have a daughter, 271 00:21:40,800 --> 00:21:42,359 I'll put on makeup for her every day. 272 00:21:42,520 --> 00:21:44,239 Let her be a superstar like me. 273 00:21:44,400 --> 00:21:45,479 Let everyone like her. 274 00:21:45,920 --> 00:21:46,719 You can do it. 275 00:21:54,280 --> 00:21:54,959 I... 276 00:21:56,800 --> 00:21:58,680 I've had a heart attack since I was a kid. 277 00:21:58,880 --> 00:22:00,439 If it wasn't for my dad, 278 00:22:02,319 --> 00:22:03,839 I may not live now. 279 00:22:07,640 --> 00:22:09,000 Okay, let's go up the hill. 280 00:22:09,719 --> 00:22:11,079 No, your ankle is sprained. 281 00:22:11,920 --> 00:22:14,000 No, I must see that long-lived tree. 282 00:22:14,239 --> 00:22:14,760 Go. 283 00:22:15,000 --> 00:22:15,640 Wait. 284 00:22:19,842 --> 00:22:22,242 ♪ This song ♪ 285 00:22:22,363 --> 00:22:23,763 ♪ I sing it for you ♪ 286 00:22:23,763 --> 00:22:25,282 ♪ I want to tell you ♪ 287 00:22:25,323 --> 00:22:27,523 ♪ I like you ♪ 288 00:22:28,442 --> 00:22:31,363 ♪ For days ♪ 289 00:22:32,239 --> 00:22:33,160 That's the tree! 290 00:22:39,319 --> 00:22:39,920 Put me down. 291 00:22:45,520 --> 00:22:46,320 Have you heard of it? 292 00:22:46,560 --> 00:22:47,560 This is a long-lived tree. 293 00:22:47,880 --> 00:22:50,920 Walk three laps, and you'll live a hundred years. 294 00:23:03,959 --> 00:23:04,800 First lap. 295 00:23:19,402 --> 00:23:21,802 ♪ This song ♪ 296 00:23:21,923 --> 00:23:23,323 ♪ I sing it for you ♪ 297 00:23:23,323 --> 00:23:24,842 ♪ I want to tell you ♪ 298 00:23:24,883 --> 00:23:27,083 ♪ I like you ♪ 299 00:23:28,002 --> 00:23:30,923 ♪ For days ♪ 300 00:23:32,043 --> 00:23:34,242 ♪ I've been watching you ♪ 301 00:23:34,323 --> 00:23:35,043 ♪ This song ♪ 302 00:23:35,043 --> 00:23:36,682 ♪ I sing it for myself ♪ 303 00:23:36,842 --> 00:23:40,562 ♪ It also represents my mood ♪ 304 00:23:41,199 --> 00:23:41,959 Third lap. 305 00:23:51,439 --> 00:23:52,280 Next month, 306 00:23:53,319 --> 00:23:55,319 I'm going to have a very dangerous operation. 307 00:23:57,920 --> 00:24:02,079 Now I've walked around the long-lived tree. 308 00:24:02,640 --> 00:24:04,839 Will I live a long life? 309 00:24:06,640 --> 00:24:07,800 Will the surgery be successful? 310 00:24:08,920 --> 00:24:10,199 Will all my wishes come true? 311 00:24:11,800 --> 00:24:12,680 Definitely. 312 00:24:13,920 --> 00:24:16,000 What else do you want to do before the surgery? 313 00:24:16,560 --> 00:24:17,359 I'll do it with you. 314 00:24:22,439 --> 00:24:24,119 Just like an ordinary girl. 315 00:24:25,560 --> 00:24:27,880 Make a mealbox for someone I like. 316 00:24:29,319 --> 00:24:33,560 Fall in love, get married and have kids. 317 00:24:38,719 --> 00:24:40,040 There's a simple wish. 318 00:24:41,760 --> 00:24:44,479 I want to spend Valentine's Day with someone I like. 319 00:24:45,199 --> 00:24:47,560 Okay, I'll be your driver. 320 00:24:49,560 --> 00:24:50,920 You're such a fool. 321 00:25:19,640 --> 00:25:22,479 It seems a full recovery will take some time. 322 00:25:26,959 --> 00:25:28,599 I just want to know. 323 00:25:30,119 --> 00:25:31,839 Now in your heart, 324 00:25:33,280 --> 00:25:36,680 do you like Xiao Zhou or me? 325 00:25:44,119 --> 00:25:45,520 Why do you think of that woman? 326 00:25:47,400 --> 00:25:50,839 Have you been obsessed with her? 327 00:25:57,040 --> 00:25:57,760 I got it. 328 00:26:00,319 --> 00:26:02,800 You don't have to come to me these two days. 329 00:26:03,839 --> 00:26:04,680 Take a good rest. 330 00:26:06,640 --> 00:26:07,319 Who is she? 331 00:26:08,119 --> 00:26:09,400 Who is she to command me? 332 00:26:10,119 --> 00:26:11,040 What a joke! 333 00:26:11,640 --> 00:26:12,199 A Li! 334 00:26:15,520 --> 00:26:16,280 Give me the car key. 335 00:26:16,280 --> 00:26:17,000 What's wrong? 336 00:26:17,319 --> 00:26:18,400 Give me the car key. 337 00:26:18,800 --> 00:26:19,520 Car key? 338 00:26:20,280 --> 00:26:20,959 I'll go and get it. 339 00:26:39,040 --> 00:26:39,760 What are you doing? 340 00:26:39,920 --> 00:26:42,000 Baby asks me to stay with you. 341 00:26:42,760 --> 00:26:44,640 Who is your boss? He or me? 342 00:26:44,839 --> 00:26:46,880 Your physical is not as good as before. 343 00:26:50,599 --> 00:26:51,599 Buckle the seat belt. 344 00:27:17,400 --> 00:27:18,959 Boss, slow down! 345 00:27:51,839 --> 00:27:54,160 I can't stand it! Stop! 346 00:28:21,040 --> 00:28:23,000 Hello, the boss's gone. 347 00:28:24,800 --> 00:28:25,520 I got it. 348 00:28:39,079 --> 00:28:39,800 Hello. 349 00:28:42,160 --> 00:28:43,479 Bai Qi may go to you. 350 00:28:45,880 --> 00:28:47,400 I've already told him 351 00:28:47,520 --> 00:28:48,839 not to come these days. 352 00:28:49,640 --> 00:28:50,680 Don't see anyone now. 353 00:28:51,199 --> 00:28:52,079 Wait till I go back. 354 00:28:54,119 --> 00:28:55,719 You seem too worried. 355 00:28:58,239 --> 00:28:59,000 Shall we go? 356 00:29:01,479 --> 00:29:02,079 Let's go. 357 00:29:14,280 --> 00:29:14,920 What's up? 358 00:29:17,079 --> 00:29:18,280 You came back late yesterday. 359 00:29:18,760 --> 00:29:20,319 So I didn't want to bother you. 360 00:29:20,719 --> 00:29:23,920 Today, we've got to talk about this. 361 00:29:25,199 --> 00:29:26,040 About what? 362 00:29:27,560 --> 00:29:29,079 Did you make up with Bai again? 363 00:29:30,880 --> 00:29:31,479 No. 364 00:29:32,920 --> 00:29:34,479 So what did you do last night? 365 00:29:35,839 --> 00:29:36,239 I... 366 00:29:36,239 --> 00:29:36,839 Say it! 367 00:29:40,199 --> 00:29:42,239 It's a long story. Let's talk later. 368 00:29:44,239 --> 00:29:45,719 Tell me now. 369 00:29:45,880 --> 00:29:47,239 We have a lot of time. 370 00:29:47,719 --> 00:29:48,599 We need to talk now. 371 00:29:50,439 --> 00:29:52,239 Okay, go ahead. 372 00:29:54,880 --> 00:29:57,640 Bai is nice. 373 00:29:58,239 --> 00:30:00,160 But it's only been a few days since you broke up. 374 00:30:01,000 --> 00:30:04,800 I still remember the day when you two broke up. 375 00:30:05,000 --> 00:30:06,839 I'll tell you what. 376 00:30:07,199 --> 00:30:10,280 Never look back in a relationship. 377 00:30:10,520 --> 00:30:11,719 A flower... 378 00:30:12,040 --> 00:30:12,680 Who's that? 379 00:30:13,239 --> 00:30:14,319 I'll go. 380 00:30:33,640 --> 00:30:34,479 What brings you here? 381 00:30:35,319 --> 00:30:36,680 We haven't finished talking yet. 382 00:30:39,280 --> 00:30:41,800 So sorry for that. 383 00:30:42,400 --> 00:30:44,839 Never mind, it's all a misunderstanding 384 00:30:45,760 --> 00:30:47,640 Let's talk about the movie. 385 00:30:48,760 --> 00:30:50,199 Bai Qi may go to you. 386 00:30:52,040 --> 00:30:52,800 Wait for me. 387 00:32:07,359 --> 00:32:09,319 Looks like you really like this place. 388 00:32:10,839 --> 00:32:12,359 Is there a story you want here? 389 00:32:13,400 --> 00:32:14,359 You bet. 390 00:32:16,119 --> 00:32:17,400 Actually, in my heart 391 00:32:17,520 --> 00:32:19,520 I'm a very traditional person. 392 00:32:20,000 --> 00:32:21,119 When I was at school, 393 00:32:21,280 --> 00:32:23,000 I always tell my classmates 394 00:32:23,239 --> 00:32:27,040 that I want to shoot a kind of classical romance. 395 00:32:28,800 --> 00:32:29,959 In your word, 396 00:32:30,199 --> 00:32:32,400 a couple in a life time. 397 00:32:34,959 --> 00:32:36,520 Our traditional stories 398 00:32:36,719 --> 00:32:38,280 never start from the bar. 399 00:32:40,640 --> 00:32:41,599 But it's not bad here. 400 00:32:42,599 --> 00:32:44,599 Old men will like it. 401 00:32:47,079 --> 00:32:47,880 Old man? 402 00:32:50,880 --> 00:32:52,280 It seems you've adapted it. 403 00:32:57,959 --> 00:33:00,520 I know someone who likes this style very much. 404 00:33:02,199 --> 00:33:03,319 Although he doesn't drink. 405 00:33:06,680 --> 00:33:07,400 Wait for me. 406 00:33:25,479 --> 00:33:26,880 Have you ever felt this? 407 00:33:29,640 --> 00:33:30,680 No, thanks. 408 00:33:36,560 --> 00:33:39,160 I'm helping you find the character's sense and feeling. 409 00:33:46,160 --> 00:33:46,839 All right. 410 00:34:05,520 --> 00:34:07,119 I can't dance. 411 00:34:08,719 --> 00:34:09,479 I'm sorry. 412 00:34:11,840 --> 00:34:14,120 Relax, don't care about footsteps. 413 00:34:14,840 --> 00:34:15,879 Follow your feeling. 414 00:34:20,959 --> 00:34:22,840 Let's stop it. 415 00:34:31,520 --> 00:34:32,439 Bai Qi! You... 416 00:34:32,439 --> 00:34:32,959 Don't run. 417 00:34:32,950 --> 00:34:33,760 -You wait! -What are you doing? 418 00:34:34,919 --> 00:34:36,080 Why do you stop me? 419 00:34:36,320 --> 00:34:37,199 What do you want to do? 420 00:34:37,360 --> 00:34:38,120 What do you think? 421 00:34:38,560 --> 00:34:39,959 He often approaches you. 422 00:34:40,120 --> 00:34:41,199 Surely he has bad intentions. 423 00:34:41,399 --> 00:34:42,679 He didn't do anything to me. 424 00:34:42,919 --> 00:34:43,719 What else do you want? 425 00:34:44,000 --> 00:34:44,959 What just happened? 426 00:34:45,399 --> 00:34:46,760 Just now, I... 427 00:34:46,800 --> 00:34:47,320 Say it! 428 00:34:48,000 --> 00:34:48,760 Nothing to say? 429 00:34:54,040 --> 00:34:55,760 Don't tell me that you like him. 430 00:34:55,760 --> 00:34:56,800 That's crap! 431 00:34:56,840 --> 00:34:58,439 How could I like him? 432 00:35:01,360 --> 00:35:03,080 Even if I like someone else, 433 00:35:03,840 --> 00:35:05,080 it's not your concern! 434 00:35:06,360 --> 00:35:09,040 Have you forgotten that we've broken up? 435 00:35:09,840 --> 00:35:13,479 -So you two commit adultery. -No! There's no adultery here. 436 00:35:13,560 --> 00:35:14,919 Well, I don't care anyway. 437 00:35:15,040 --> 00:35:16,520 I don't want you to see him again. 438 00:35:17,159 --> 00:35:18,520 It's up to me. 439 00:35:18,639 --> 00:35:19,399 Not your concern. 440 00:35:19,520 --> 00:35:20,919 Challenge me if you dare! 441 00:35:24,639 --> 00:35:25,320 Where to? 442 00:35:26,919 --> 00:35:27,719 Go home. 443 00:35:28,879 --> 00:35:30,000 I'll give you a ride. 444 00:35:35,120 --> 00:35:36,040 If it wasn't for you, 445 00:35:36,040 --> 00:35:37,159 I've already killed him. 446 00:35:43,520 --> 00:35:44,159 Let's go. 447 00:35:49,239 --> 00:35:50,080 I'm sorry, I was wrong. 448 00:35:50,239 --> 00:35:51,919 It was my fault. Please don't go. 449 00:36:11,840 --> 00:36:12,560 You're not him. 450 00:36:30,879 --> 00:36:31,600 What did you say? 451 00:36:32,600 --> 00:36:33,600 What do you mean? 452 00:36:43,159 --> 00:36:44,719 Bai Qi won't kill innocent. 453 00:36:46,679 --> 00:36:47,800 Who the heck are you? 454 00:36:52,919 --> 00:36:53,800 I'm Bai Qi. 455 00:37:44,120 --> 00:37:45,040 Where is this? 456 00:37:46,800 --> 00:37:49,520 These are your memories. 457 00:37:50,120 --> 00:37:51,639 Memory of Lin Xia. 458 00:37:59,360 --> 00:38:00,120 I was thinking 459 00:38:00,520 --> 00:38:03,040 to bring you here when I get recovered. 460 00:38:03,399 --> 00:38:06,280 But I didn't think you would reveal the secret. 461 00:38:07,239 --> 00:38:08,760 Looks like it's your fate, too. 462 00:38:13,399 --> 00:38:14,760 You're the evil spirit of Bai Qi. 463 00:38:16,439 --> 00:38:18,520 The soul which was sealed by Bai Qi. 464 00:38:21,520 --> 00:38:22,639 Where's the real Bai Qi? 465 00:38:23,159 --> 00:38:24,080 Well... 466 00:38:26,719 --> 00:38:27,479 He's dead. 467 00:38:28,159 --> 00:38:31,239 Now I'm the master of this body. 468 00:38:33,840 --> 00:38:35,000 Impossible! 469 00:39:08,959 --> 00:39:09,840 Xiao Zhou. 470 00:39:10,560 --> 00:39:11,959 I'm not Xiao Zhou. 471 00:39:13,080 --> 00:39:14,159 I'm Lin Xia. 472 00:39:14,679 --> 00:39:16,159 You're going to be soon. 473 00:39:17,000 --> 00:39:17,719 What do you mean? 474 00:39:20,840 --> 00:39:21,760 This bracelet 475 00:39:22,639 --> 00:39:24,360 still keeps the memories of Xiao Zhou. 476 00:39:25,000 --> 00:39:27,199 When I replace the memories on these photo frames, 477 00:39:27,479 --> 00:39:29,719 you will be Xiao Zhou. 478 00:39:31,080 --> 00:39:31,840 What about me then? 479 00:39:32,120 --> 00:39:32,800 I've told you. 480 00:39:33,320 --> 00:39:34,320 You're Xiao Zhou. 481 00:39:35,159 --> 00:39:36,360 I... 482 00:39:36,919 --> 00:39:37,520 I know. 483 00:39:38,679 --> 00:39:39,959 You're talking about Lin Xia. 484 00:39:41,879 --> 00:39:42,639 I'm sorry. 485 00:39:43,919 --> 00:39:45,600 I didn't mean to hurt you. 486 00:39:46,159 --> 00:39:47,159 But for Xiao Zhou, 487 00:39:48,280 --> 00:39:49,520 Lin Xia must disappear. 488 00:39:52,959 --> 00:39:54,199 Crazy! 489 00:39:54,800 --> 00:39:56,320 You're crazy! 490 00:39:57,959 --> 00:39:58,919 Wake up! 491 00:39:59,360 --> 00:40:02,959 Xiao Zhou was already dead. 492 00:40:04,000 --> 00:40:05,399 You were unable to save her before. 493 00:40:05,800 --> 00:40:07,159 it's the same now. 494 00:40:09,560 --> 00:40:10,280 Let it go. 495 00:40:11,719 --> 00:40:14,159 This obsession has been entangled with you for more than 2,000 years. 496 00:40:15,919 --> 00:40:17,080 If you go on with this, 497 00:40:18,360 --> 00:40:19,560 you will be hopeless. 498 00:40:27,919 --> 00:40:29,239 It's you who will be hopeless. 499 00:40:38,199 --> 00:40:40,360 My memories... 500 00:40:55,879 --> 00:40:57,600 Sis Xia, how are you? 501 00:40:59,399 --> 00:41:00,280 Why are you here? 502 00:41:00,840 --> 00:41:01,879 Bro Yang brought me here. 503 00:41:36,919 --> 00:41:40,120 Well, since that's the case, let's talk. 504 00:41:43,199 --> 00:41:44,399 What do you want? 505 00:41:45,719 --> 00:41:47,159 Take my force of Penglai 506 00:41:47,399 --> 00:41:48,639 and let me disappear? 507 00:41:50,120 --> 00:41:50,800 Where's Bai Qi? 508 00:41:50,879 --> 00:41:51,760 I'm Bai Qi. 509 00:41:52,040 --> 00:41:53,360 You know who I'm talking about. 510 00:41:55,199 --> 00:41:56,320 Oh, you mean him! 511 00:42:01,199 --> 00:42:02,080 He's dead. 512 00:42:30,412 --> 00:42:34,312 ♪ This winter has gone too fast ♪ 513 00:42:34,362 --> 00:42:41,962 ♪ Like the dance we danced together ♪ 514 00:42:42,162 --> 00:42:45,862 ♪ Is it all good things gone fast? ♪ 515 00:42:45,912 --> 00:42:52,612 ♪ We're just like a sand grain under the starry night ♪ 516 00:42:52,712 --> 00:42:55,712 ♪ Perhaps ♪ 517 00:42:59,752 --> 00:43:03,352 ♪ Don't be stubborn to fight against yourself ♪ 518 00:43:03,462 --> 00:43:06,162 ♪ Dress all the wounds ♪ 519 00:43:06,362 --> 00:43:10,362 ♪ Let's not be afraid ♪ 520 00:43:11,162 --> 00:43:15,362 ♪ Keep your smile in my heart ♪ 521 00:43:15,462 --> 00:43:17,962 ♪ Water it with my warm heart ♪ 522 00:43:18,412 --> 00:43:21,412 ♪ Promise me to stay happy ♪ 523 00:43:21,462 --> 00:43:24,062 ♪ It's going to sprout ♪ 524 00:43:24,162 --> 00:43:26,362 ♪ It's going to bloom ♪ 525 00:43:26,412 --> 00:43:32,512 ♪ Shall we live under the tree? ♪ 526 00:43:32,662 --> 00:43:37,662 ♪ Do you still keep the words in your heart? ♪ 527 00:43:37,962 --> 00:43:43,662 ♪ I admit the world is more complicated than what I thought ♪ 528 00:43:43,712 --> 00:43:47,612 ♪ Some memories are still there ♪ 529 00:43:48,062 --> 00:43:50,862 ♪ Some dreams are too noisy ♪ 530 00:43:50,962 --> 00:43:55,862 ♪ Too hurt, let's forget about it ♪ 531 00:43:55,912 --> 00:44:01,612 ♪ Do you still remember your words? ♪ 532 00:44:01,612 --> 00:44:07,412 ♪ Do you believe it's all destined? ♪ 533 00:44:07,462 --> 00:44:10,062 ♪ Worries in my heart ♪ 534 00:44:10,111 --> 00:44:13,111 ♪ True and false ♪ 535 00:44:13,612 --> 00:44:17,212 ♪ If you don't want to answer it ♪ 536 00:44:17,362 --> 00:44:23,562 ♪ Let's just raise a toast ♪ 537 00:44:23,712 --> 00:44:28,712 ♪ Do you still keep the words in your heart? ♪ 538 00:44:29,862 --> 00:44:35,562 ♪ I admit the world is more complicated than what I thought ♪ 539 00:44:35,712 --> 00:44:39,612 ♪ Some memories are still there ♪ 540 00:44:39,662 --> 00:44:41,595 ♪ Some dreams are too noisy ♪ 541 00:44:42,662 --> 00:44:47,462 ♪ Too hurt, let's forget about it ♪ 542 00:44:47,512 --> 00:44:53,212 ♪ Do you still remember your words? ♪ 543 00:44:53,212 --> 00:44:58,412 ♪ Do you believe it's all destined? ♪ 544 00:44:58,912 --> 00:45:01,512 ♪ Worries in my heart ♪ 545 00:45:01,562 --> 00:45:04,562 ♪ True and false ♪ 546 00:45:04,712 --> 00:45:08,312 ♪ If you don't want to answer it ♪ 547 00:45:08,362 --> 00:45:14,562 ♪ Let's just raise a toast ♪ 32507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.