Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,039 --> 00:00:11,479
Beyond the distant Milky Way,
2
00:00:12,039 --> 00:00:13,800
there's a mysterious planet.
3
00:00:13,800 --> 00:00:14,880
It's called Penglai.
4
00:00:16,079 --> 00:00:19,000
The people there can manipulate
the power of the spirit.
5
00:00:19,280 --> 00:00:21,559
To keep themselves young and alive.
6
00:00:22,600 --> 00:00:23,559
Thousands of years ago,
7
00:00:24,520 --> 00:00:27,239
as Penglai's Boat crossed the Milky Way,
8
00:00:27,600 --> 00:00:29,239
it accidentally crashed on Earth.
9
00:00:29,879 --> 00:00:31,879
The giant boat with great energy
10
00:00:32,040 --> 00:00:34,000
turned into countless pieces of jade,
11
00:00:34,080 --> 00:00:35,599
scattered around the world.
12
00:00:36,599 --> 00:00:38,919
If someone with an obsession
gets those jades,
13
00:00:39,720 --> 00:00:42,159
the energy in it will infect them
14
00:00:42,599 --> 00:00:46,080
and turn them into spirits
manipulated by obsessives.
15
00:00:48,080 --> 00:00:49,720
And the survivors of Penglai's Boat
16
00:00:50,880 --> 00:00:52,520
eliminated all the spirits of the world
17
00:00:52,840 --> 00:00:54,400
to reclaim the Force of Penglai.
18
00:00:55,200 --> 00:00:58,240
They were called heavenly soldiers.
19
00:01:02,119 --> 00:01:03,599
She's a heavenly soldier,
20
00:01:03,919 --> 00:01:05,480
and he's a spirit.
21
00:01:05,959 --> 00:01:07,279
They should be irreconcilable.
22
00:01:08,279 --> 00:01:09,360
But no one expected,
23
00:01:10,400 --> 00:01:11,440
they were finally
24
00:01:13,199 --> 00:01:14,919
in love.
25
00:01:29,362 --> 00:01:31,362
[Fairyland Lovers]
26
00:01:33,612 --> 00:01:35,112
[Episode 23]
27
00:01:46,559 --> 00:01:47,639
It's over.
28
00:03:21,800 --> 00:03:23,119
When you're sad,
29
00:03:24,080 --> 00:03:26,720
if there's someone around you,
30
00:03:27,119 --> 00:03:29,520
perhaps the wound won't hurt so much.
31
00:03:30,880 --> 00:03:32,360
Someone's going to be there for you.
32
00:03:34,399 --> 00:03:35,520
Thank you.
33
00:03:46,279 --> 00:03:50,440
Be happy staying with the people you like.
34
00:04:58,839 --> 00:04:59,600
Just a minute.
35
00:05:00,600 --> 00:05:03,279
We can't tell who's in there yet.
36
00:05:18,119 --> 00:05:19,239
I don't care.
37
00:05:22,279 --> 00:05:23,119
Boss.
38
00:05:25,559 --> 00:05:27,279
Boss, are you all right?
39
00:05:28,200 --> 00:05:29,399
Where's Lin Xia?
40
00:05:30,799 --> 00:05:31,480
Wait.
41
00:05:32,119 --> 00:05:33,880
We haven't verified his identity yet.
42
00:05:36,640 --> 00:05:38,279
Lin Xia is in danger now.
43
00:05:39,079 --> 00:05:40,720
I must see her.
44
00:05:42,559 --> 00:05:44,399
Let me ask Yang Jian.
45
00:05:49,720 --> 00:05:52,720
Sorry, I shouldn't be here
with you today.
46
00:05:54,679 --> 00:05:56,320
But it's okay to make it clear.
47
00:05:56,519 --> 00:05:58,119
Don't contact me again.
48
00:05:58,440 --> 00:06:00,839
I hope you find a better heroine.
49
00:06:04,399 --> 00:06:05,200
Lin Xia.
50
00:06:18,839 --> 00:06:20,079
-You...
-Let's go.
51
00:06:20,600 --> 00:06:21,359
You...
52
00:06:29,359 --> 00:06:31,079
How do you know I'm here?
53
00:06:31,600 --> 00:06:32,640
Didn't we break up?
54
00:06:32,839 --> 00:06:34,640
Why did you come to me?
55
00:06:36,160 --> 00:06:37,640
Hands off!
56
00:06:38,279 --> 00:06:39,119
We've broken up.
57
00:06:39,559 --> 00:06:42,279
Stop bothering me!
58
00:06:44,519 --> 00:06:46,600
Kill her, and Xiao Zhou will be back.
59
00:06:47,160 --> 00:06:48,160
What are you doing?
60
00:06:48,600 --> 00:06:51,079
Why are you being so mean?
61
00:06:59,399 --> 00:07:00,119
Bai Qi!
62
00:07:00,559 --> 00:07:01,519
Wake up.
63
00:07:02,480 --> 00:07:03,760
Bai Qi! Wake Up!
64
00:07:05,040 --> 00:07:05,559
A Li!
65
00:07:06,359 --> 00:07:07,799
I've told you, he's the real one.
66
00:07:08,000 --> 00:07:09,480
How could he kill Sis Xia?
67
00:07:09,679 --> 00:07:10,640
What's going on?
68
00:07:10,839 --> 00:07:12,079
Let's go back to the hotel first.
69
00:07:30,279 --> 00:07:32,679
It's no big deal, but he's weak.
70
00:07:35,119 --> 00:07:35,600
Where's Lin Xia?
71
00:07:36,239 --> 00:07:37,320
She should be outside.
72
00:07:39,040 --> 00:07:39,720
I'll go and see her.
73
00:07:52,799 --> 00:07:53,399
Let's talk.
74
00:07:58,079 --> 00:07:59,839
He can't just drink hot water.
75
00:08:00,200 --> 00:08:02,799
I have to ask the kitchen
to prepare some chicken soup for him.
76
00:08:03,880 --> 00:08:04,920
What chicken soup?
77
00:08:05,079 --> 00:08:06,839
He needs the force of Penglai.
78
00:08:07,000 --> 00:08:08,040
Catch several spirits for him.
79
00:08:08,239 --> 00:08:09,959
It's hard to catch spirits.
80
00:08:10,119 --> 00:08:11,320
Come on, it's not an easy job.
81
00:08:11,600 --> 00:08:13,320
You live for a long time,
but can't catch a spirit.
82
00:08:13,480 --> 00:08:14,239
How do you live then?
83
00:08:14,359 --> 00:08:16,079
They are so noisy.
84
00:08:16,239 --> 00:08:17,279
Stop it! Little brat!
85
00:08:17,399 --> 00:08:18,359
Says who?
86
00:08:18,839 --> 00:08:20,399
You are not mature at all.
87
00:08:20,880 --> 00:08:21,920
You're more than mature, old man!
88
00:08:22,399 --> 00:08:23,440
You!
89
00:08:24,320 --> 00:08:25,079
Boss.
90
00:08:25,239 --> 00:08:25,799
Boss.
91
00:08:25,959 --> 00:08:27,519
It's an excuse
that he broke up with you.
92
00:08:27,920 --> 00:08:29,720
He's worried that he'd
become an evil spirit
93
00:08:30,079 --> 00:08:31,320
and would harm you.
94
00:08:35,760 --> 00:08:37,520
Why didn't he tell me directly?
95
00:08:41,320 --> 00:08:42,400
How do you know that?
96
00:08:42,719 --> 00:08:43,359
He told me.
97
00:08:44,440 --> 00:08:46,799
He said he was going to seal the spirit.
98
00:08:47,159 --> 00:08:49,840
If fails, he would go
with the evil spirit.
99
00:08:55,559 --> 00:08:56,599
You two are nasty!
100
00:08:57,799 --> 00:09:01,359
Where's Lin Xia? I have to see her.
101
00:09:11,000 --> 00:09:12,039
Before I recover,
102
00:09:12,919 --> 00:09:15,679
I have to coax that stupid woman first.
103
00:09:15,960 --> 00:09:16,599
You...
104
00:09:25,880 --> 00:09:26,640
What are you doing?
105
00:09:28,599 --> 00:09:29,440
You...
106
00:09:30,960 --> 00:09:32,440
I'll go back first, take a good rest.
107
00:10:24,080 --> 00:10:26,520
Looks like this body is useless.
108
00:10:27,320 --> 00:10:28,880
It hasn't fully recovered.
109
00:10:53,880 --> 00:10:54,559
Lin Xia.
110
00:10:57,599 --> 00:10:58,440
Lin Xia.
111
00:11:03,960 --> 00:11:04,799
Why do you keep silent?
112
00:11:05,239 --> 00:11:08,799
You knocked on the door,
you should say something.
113
00:11:11,200 --> 00:11:13,400
I don't seem to have anything to say.
114
00:11:21,400 --> 00:11:23,000
Do you want to get beaten, too?
115
00:11:25,719 --> 00:11:27,200
You are all nasty!
116
00:11:31,159 --> 00:11:33,640
Yang Jian, come down to help.
117
00:11:34,239 --> 00:11:36,159
Okay, I'm going to fix something.
118
00:11:36,320 --> 00:11:37,200
I'll be right there.
119
00:11:57,080 --> 00:11:59,440
Why are you sitting here
early in the morning?
120
00:12:17,840 --> 00:12:22,200
Don't always throw a tantrum
to your boyfriend.
121
00:12:22,919 --> 00:12:24,200
You're still young.
122
00:12:24,479 --> 00:12:27,320
You'll regret it when you're getting old.
123
00:12:27,760 --> 00:12:30,159
I'll tell you what.
124
00:12:30,679 --> 00:12:33,159
Sometimes, men are like a kid.
125
00:12:33,440 --> 00:12:35,159
You have to care about him
126
00:12:35,520 --> 00:12:37,479
and coax him, you...
127
00:12:45,520 --> 00:12:46,760
-Do you have money?
-Do you have money?
128
00:12:46,919 --> 00:12:47,679
No.
129
00:12:48,400 --> 00:12:49,200
No, I don't have.
130
00:12:52,080 --> 00:12:52,760
Sis!
131
00:12:53,640 --> 00:12:56,760
We happen to give the boy tuition.
132
00:12:58,119 --> 00:12:58,719
Sis.
133
00:12:59,239 --> 00:13:00,440
How's Bro Bai Qi doing?
134
00:13:00,640 --> 00:13:01,440
Who's your sister?
135
00:13:01,799 --> 00:13:02,640
Who's Bro Bai Qi?
136
00:13:02,919 --> 00:13:03,919
Do I know him?
137
00:13:04,200 --> 00:13:05,559
Tell me!
138
00:13:20,960 --> 00:13:21,840
Here you are.
139
00:13:22,559 --> 00:13:23,280
Where have you been?
140
00:13:25,960 --> 00:13:28,000
I have a surprise for you.
141
00:13:28,280 --> 00:13:29,159
Look.
142
00:13:31,080 --> 00:13:34,640
Let's go for a trip.
143
00:13:35,000 --> 00:13:37,559
I've figured out, we'll go
to South America first.
144
00:13:38,280 --> 00:13:39,080
To take a look at
145
00:13:39,239 --> 00:13:40,919
where I used to work and fight.
146
00:13:41,159 --> 00:13:44,239
Look at the gold mine that I dug up.
147
00:13:44,880 --> 00:13:46,119
I have many friends there.
148
00:13:46,359 --> 00:13:48,679
They will pay for
all our beer and skittles.
149
00:13:54,239 --> 00:13:55,599
You don't seem to have much interest.
150
00:14:00,119 --> 00:14:01,200
I know.
151
00:14:01,640 --> 00:14:04,640
You were suffering when I was away.
152
00:14:05,760 --> 00:14:06,679
So now I'm back.
153
00:14:06,880 --> 00:14:08,280
It's a different story.
154
00:14:08,640 --> 00:14:09,640
I'll make it all for you.
155
00:14:10,559 --> 00:14:12,080
We can often go out for some fresh air.
156
00:14:12,280 --> 00:14:13,559
When we find a nice place,
157
00:14:13,719 --> 00:14:14,960
let's just stay a few more days.
158
00:14:15,119 --> 00:14:17,640
If you don't want to come back,
let's just stay there.
159
00:14:23,280 --> 00:14:24,159
I'll think about it.
160
00:14:28,320 --> 00:14:29,799
Okay, think about it.
161
00:14:30,000 --> 00:14:31,520
Tell me your answer anytime.
162
00:14:31,679 --> 00:14:32,960
We'll buy a ticket and fly.
163
00:14:34,359 --> 00:14:35,239
What about me?
164
00:14:36,520 --> 00:14:37,000
You?
165
00:14:39,400 --> 00:14:40,559
You...
166
00:14:41,880 --> 00:14:44,320
Pay me the rental as soon as possible.
167
00:14:45,000 --> 00:14:46,440
Transfer the money to my bank account.
168
00:15:11,679 --> 00:15:13,520
Boss, you're awake.
169
00:15:13,840 --> 00:15:15,479
I'll prepare breakfast for you.
170
00:15:47,320 --> 00:15:48,799
Why haven't I recovered yet?
171
00:15:57,359 --> 00:15:59,880
Mr. Chen is really stubborn.
172
00:16:00,000 --> 00:16:01,360
He wants me to bring you chicken soup.
173
00:16:01,440 --> 00:16:02,599
I've said it many times.
174
00:16:02,760 --> 00:16:05,039
You don't like chicken soup, but he...
175
00:16:14,479 --> 00:16:15,080
Boss.
176
00:16:15,880 --> 00:16:17,840
Even if you want to prove me wrong,
177
00:16:18,000 --> 00:16:19,960
you don't have to force yourself.
178
00:16:21,599 --> 00:16:23,320
I am unable to use
the force of Penglai lately.
179
00:16:24,000 --> 00:16:26,080
So, I have to eat some tonics.
180
00:16:27,559 --> 00:16:29,280
Yes, you need a little more time.
181
00:16:30,039 --> 00:16:30,919
What do you mean?
182
00:16:32,039 --> 00:16:33,000
For example,
183
00:16:33,200 --> 00:16:36,039
your body is like a cell phone.
184
00:16:36,239 --> 00:16:37,000
After it restarts,
185
00:16:37,119 --> 00:16:39,280
it takes some time to resume.
186
00:16:41,799 --> 00:16:43,000
How long will it take?
187
00:16:43,400 --> 00:16:44,679
A week
188
00:16:44,880 --> 00:16:46,719
or a month.
189
00:16:47,960 --> 00:16:49,919
Boss, what kind of system are you?
190
00:16:50,119 --> 00:16:51,320
You reboot for so long.
191
00:16:53,320 --> 00:16:54,000
Where's Lin Xia?
192
00:16:54,320 --> 00:16:56,679
Lin Xia said she was going
to South America.
193
00:16:56,960 --> 00:16:58,000
Maybe just for a walk.
194
00:16:58,000 --> 00:17:00,599
Maybe she won't be back.
195
00:17:03,559 --> 00:17:04,160
I'm off first.
196
00:17:05,040 --> 00:17:06,000
Where are you going, baby?
197
00:17:07,800 --> 00:17:08,479
Xiao Xiao.
198
00:17:14,599 --> 00:17:17,319
South America? Not coming back?
199
00:17:27,520 --> 00:17:30,040
Lin Xia said she was going
to South America.
200
00:17:30,280 --> 00:17:31,400
Maybe just for a walk.
201
00:17:31,400 --> 00:17:34,000
Maybe she won't be back.
202
00:17:39,280 --> 00:17:41,119
If that woman runs away,
203
00:17:41,400 --> 00:17:43,199
it's hard to find her again.
204
00:17:44,800 --> 00:17:45,920
Before I recover,
205
00:17:46,439 --> 00:17:48,000
I mustn't let her go.
206
00:17:55,560 --> 00:17:58,040
Well, A...
207
00:18:00,119 --> 00:18:01,920
What's that?
208
00:18:04,839 --> 00:18:06,400
Boss, who are you calling?
209
00:18:07,400 --> 00:18:10,680
It's you, come and help me
get up and get dressed.
210
00:18:16,359 --> 00:18:17,119
Where are you going?
211
00:18:17,439 --> 00:18:18,760
I want to see Lin Xia.
212
00:18:23,119 --> 00:18:23,800
What are you doing?
213
00:18:24,239 --> 00:18:26,319
You'd better stay here.
214
00:18:26,880 --> 00:18:27,560
Why?
215
00:18:27,959 --> 00:18:29,239
It's not easy for you to survive.
216
00:18:29,439 --> 00:18:31,319
I don't want to see you die again.
217
00:18:32,800 --> 00:18:34,199
Die?
218
00:18:35,000 --> 00:18:36,520
Sis Xia is now in a rage.
219
00:18:36,920 --> 00:18:38,640
If not you looked weak yesterday,
220
00:18:38,800 --> 00:18:40,439
she could have killed you.
How dare you go?
221
00:18:41,040 --> 00:18:43,400
Isn't it a woman?
222
00:18:44,199 --> 00:18:45,119
Get me the clothes.
223
00:18:47,359 --> 00:18:47,920
Hurry up!
224
00:18:50,520 --> 00:18:53,199
Although it was Xiao Yang
who picked you up,
225
00:18:54,119 --> 00:18:55,760
I always play with you.
226
00:18:55,920 --> 00:18:56,920
Let's go and play.
227
00:18:59,000 --> 00:19:00,520
Do you like Xiao Yang?
228
00:19:00,719 --> 00:19:02,439
Or do you like me more?
229
00:19:08,439 --> 00:19:09,119
Wait...
230
00:19:11,599 --> 00:19:12,239
What's wrong with you?
231
00:19:12,959 --> 00:19:16,359
Boss, it's not too late.
232
00:19:20,040 --> 00:19:22,359
Let's go and play.
233
00:19:24,160 --> 00:19:24,839
Bai.
234
00:19:28,199 --> 00:19:30,439
So this is Lin Jian Nan.
235
00:19:30,800 --> 00:19:32,239
Since he's the woman's father...
236
00:19:32,400 --> 00:19:34,680
-You don't look good.
-I have to pretend to be polite.
237
00:19:39,560 --> 00:19:40,760
Your forehead turns dark.
238
00:19:41,280 --> 00:19:43,160
Beware of the disaster and blood.
239
00:19:48,000 --> 00:19:49,800
You'd better go back.
240
00:19:51,439 --> 00:19:52,719
I...
241
00:19:54,839 --> 00:19:55,520
You don't want to go?
242
00:19:58,040 --> 00:19:59,760
It seems you can't escape your fate.
243
00:20:01,000 --> 00:20:01,640
Lin Xia!
244
00:20:02,160 --> 00:20:03,839
If you two fight,
245
00:20:04,000 --> 00:20:06,920
do keep an eye on
my valuable things in the house.
246
00:20:07,199 --> 00:20:07,839
Go ahead!
247
00:20:08,160 --> 00:20:10,400
Let's go! Xiao Tian!
248
00:20:12,560 --> 00:20:14,079
What are you talking about?
249
00:20:14,520 --> 00:20:15,520
You're smart.
250
00:20:16,640 --> 00:20:17,920
Stay away from them.
251
00:20:19,280 --> 00:20:21,319
What are you talking about?
252
00:21:00,520 --> 00:21:02,640
It's raining and you
asked me to go boating?
253
00:21:03,199 --> 00:21:03,880
I think
254
00:21:04,079 --> 00:21:05,800
there are fewer people on a rainy day.
255
00:21:06,280 --> 00:21:07,079
So they won't bother you.
256
00:21:08,640 --> 00:21:10,040
He's pretty sweet.
257
00:21:10,252 --> 00:21:13,442
♪ It's a rainy outside ♪
258
00:21:13,692 --> 00:21:18,782
♪ Watch a few comedies,
listen to a few love songs ♪
259
00:21:20,582 --> 00:21:21,915
♪ Phone, movie, Whisky ♪
260
00:21:22,280 --> 00:21:25,000
I wronged you before, I'm sorry.
261
00:21:27,941 --> 00:21:29,952
♪ Can't cure the missing ♪
262
00:21:31,000 --> 00:21:32,239
It's still raining.
263
00:21:33,112 --> 00:21:34,391
♪ It's out of my control ♪
264
00:21:34,391 --> 00:21:36,872
♪ Miss you, miss you, miss you ♪
265
00:21:37,271 --> 00:21:39,872
♪ Thinking of you till dark ♪
266
00:21:40,640 --> 00:21:41,599
Are you stupid?
267
00:21:43,439 --> 00:21:45,319
I'm here to apologize.
268
00:21:46,812 --> 00:21:48,093
♪ It's out of my control ♪
269
00:21:48,093 --> 00:21:49,413
♪ Miss you, miss you, miss you ♪
270
00:21:50,319 --> 00:21:51,439
Give me your cell phone.
271
00:21:51,512 --> 00:21:54,113
♪ Thinking of you till dark ♪
272
00:21:54,312 --> 00:21:55,593
♪ It's out of my control ♪
273
00:21:55,593 --> 00:21:56,913
♪ Miss you, miss you ♪
274
00:21:57,192 --> 00:22:00,993
♪ Crazy for you ♪
275
00:22:10,640 --> 00:22:13,400
Don't delete my number again.
276
00:22:15,800 --> 00:22:17,640
The most important person in the world.
277
00:22:19,199 --> 00:22:20,359
Why did you key in this?
278
00:22:20,800 --> 00:22:21,800
Ask no question!
279
00:22:22,000 --> 00:22:23,760
Save it! Hold it.
280
00:22:24,692 --> 00:22:26,592
♪ It's out of my control ♪
281
00:22:26,842 --> 00:22:27,842
♪ Missing you ♪
282
00:22:31,040 --> 00:22:33,280
So could you forgive me now?
283
00:22:36,319 --> 00:22:38,160
It is inches away.
284
00:22:39,280 --> 00:22:42,199
If you go climbing with me,
285
00:22:42,920 --> 00:22:44,520
I'll consider to forgive you.
286
00:22:45,599 --> 00:22:46,880
But I've been busy lately.
287
00:22:47,880 --> 00:22:50,079
I didn't say it's today.
288
00:22:52,760 --> 00:22:54,839
Two days later, wait for my news.
289
00:22:55,880 --> 00:22:56,400
Okay.
290
00:22:58,400 --> 00:22:59,040
Bei!
291
00:23:00,280 --> 00:23:02,000
Let's go get some hot drinks.
292
00:23:19,400 --> 00:23:21,000
Why should I be afraid of this woman?
293
00:23:21,479 --> 00:23:23,800
She's neither a
heavenly soldier nor spirit.
294
00:23:24,160 --> 00:23:25,359
What can she do to me?
295
00:23:33,040 --> 00:23:34,319
I heard you're going to South America.
296
00:23:41,160 --> 00:23:43,760
Take my advice, don't go.
297
00:23:50,640 --> 00:23:53,479
You're doing this
as you're cross with me.
298
00:23:53,920 --> 00:23:54,760
Now I'm here.
299
00:23:55,959 --> 00:23:56,719
All right?
300
00:24:05,640 --> 00:24:06,719
It hurts, hands off!
301
00:24:08,119 --> 00:24:09,079
Hands off!
302
00:24:10,880 --> 00:24:11,839
Boss, are you all right?
303
00:24:12,319 --> 00:24:14,239
You have to control,
you're not recovering yet.
304
00:24:17,920 --> 00:24:18,880
I won't fight with a woman.
305
00:24:19,199 --> 00:24:21,199
If you weren't a woman, I would...
306
00:24:21,400 --> 00:24:23,079
-What?
-None of my business.
307
00:24:23,079 --> 00:24:23,920
What?
308
00:24:23,920 --> 00:24:25,560
-What would you do?
-Speak but not violence!
309
00:24:31,560 --> 00:24:34,719
Okay, you want me to speak, right?
310
00:24:35,920 --> 00:24:39,000
All right!
311
00:24:39,400 --> 00:24:41,280
Move!
312
00:24:41,560 --> 00:24:42,280
Move!
313
00:24:43,119 --> 00:24:43,719
Are you a dog?
314
00:24:44,079 --> 00:24:45,000
What did you say?
315
00:24:45,160 --> 00:24:45,719
I was wrong.
316
00:24:54,359 --> 00:24:56,560
Okay, then I'll start first.
317
00:24:58,000 --> 00:24:59,140
We've broken up, haven't we?
318
00:24:59,280 --> 00:25:00,239
Why do you still come to me?
319
00:25:06,599 --> 00:25:07,920
Yang Jian told you, right?
320
00:25:09,100 --> 00:25:09,880
I have my hardship.
321
00:25:10,079 --> 00:25:11,439
Since you told Yang Jian,
322
00:25:11,560 --> 00:25:13,160
why didn't you tell me?
323
00:25:13,319 --> 00:25:14,479
I'm worried about you.
324
00:25:14,500 --> 00:25:15,800
You'll be in danger when we're together.
325
00:25:15,959 --> 00:25:16,760
Stay away then!
326
00:25:20,319 --> 00:25:22,400
The danger is over now.
327
00:25:22,710 --> 00:25:23,440
What do you mean?
328
00:25:24,439 --> 00:25:25,719
Am I your pet?
329
00:25:26,239 --> 00:25:27,400
You call me when you're happy
330
00:25:27,599 --> 00:25:29,280
and drive me away
when you're unhappy.
331
00:25:33,760 --> 00:25:35,560
Why would I explain it for him?
332
00:25:40,920 --> 00:25:41,920
I'm sorry, I was wrong.
333
00:25:52,880 --> 00:25:54,000
Don't think I will
334
00:25:54,160 --> 00:25:55,319
easily forgive you.
335
00:25:55,680 --> 00:25:58,439
Your behavior has exposed your heart.
336
00:26:01,439 --> 00:26:03,119
My heart?
337
00:26:03,359 --> 00:26:03,920
You think
338
00:26:04,079 --> 00:26:05,959
I can't take up the danger with you?
339
00:26:06,239 --> 00:26:07,520
I...
340
00:26:07,760 --> 00:26:08,520
What?
341
00:26:09,280 --> 00:26:12,640
And even if you left me for my sake,
342
00:26:13,000 --> 00:26:14,439
what reason did you make up?
343
00:26:14,640 --> 00:26:15,400
What I made up...
344
00:26:15,560 --> 00:26:16,800
Let me remind you.
345
00:26:21,280 --> 00:26:23,239
All I like is your face.
346
00:26:24,000 --> 00:26:25,000
Think about it.
347
00:26:25,359 --> 00:26:27,040
From your head to toe,
348
00:26:27,239 --> 00:26:28,439
except for your face.
349
00:26:28,680 --> 00:26:30,239
You can't compare with her.
350
00:26:33,560 --> 00:26:34,719
That's right.
351
00:26:34,920 --> 00:26:35,880
What did you say?
352
00:26:36,119 --> 00:26:38,319
What actually are you trying to say?
353
00:26:38,599 --> 00:26:40,239
That's what you think, isn't it?
354
00:26:40,520 --> 00:26:40,920
No.
355
00:26:41,119 --> 00:26:42,239
That's what you think.
356
00:26:42,439 --> 00:26:43,319
Otherwise,
357
00:26:43,520 --> 00:26:44,839
how could you say that?
358
00:26:45,079 --> 00:26:46,160
That's crap!
359
00:26:46,839 --> 00:26:48,160
I'm always gabby.
360
00:26:48,319 --> 00:26:49,839
You all know that.
361
00:26:57,500 --> 00:26:58,300
It was all my fault.
362
00:26:58,359 --> 00:26:59,599
Please don't go.
363
00:27:04,119 --> 00:27:06,239
Woman, when I'm fully recovered,
364
00:27:06,760 --> 00:27:08,920
I'll let you kneel and beg me.
365
00:27:11,199 --> 00:27:12,040
Okay.
366
00:27:15,040 --> 00:27:16,400
I'll give you one more chance.
367
00:27:19,000 --> 00:27:19,760
Let me ask you.
368
00:27:22,439 --> 00:27:26,359
Between Xiao Zhou and I,
which one do you love more?
369
00:27:39,920 --> 00:27:40,560
All right.
370
00:27:42,040 --> 00:27:45,160
I'm going to do what you've done
with Xiao Zhou.
371
00:27:46,310 --> 00:27:48,060
We spent most of
our time fighting each other.
372
00:27:48,239 --> 00:27:49,280
Are you going to do that with me?
373
00:27:51,000 --> 00:27:52,119
Except that?
374
00:27:53,439 --> 00:27:55,280
-She saved my life.
-I'll do the same.
375
00:27:55,479 --> 00:27:57,359
If you're not leaving now,
you'd save my life.
376
00:27:57,520 --> 00:27:58,400
So you disagree?
377
00:27:58,680 --> 00:28:00,160
Don't try to escape.
378
00:28:00,319 --> 00:28:01,719
Do you want to see me die?
379
00:28:04,439 --> 00:28:06,520
So what should I do?
380
00:28:06,520 --> 00:28:07,520
Pursue her again.
381
00:28:09,680 --> 00:28:11,439
Well said! A Li!
382
00:28:12,070 --> 00:28:12,700
What did you say?
383
00:28:13,119 --> 00:28:14,839
Pursue her again.
384
00:28:20,839 --> 00:28:21,959
You are on your own.
385
00:28:26,680 --> 00:28:27,800
It's done, boss.
386
00:28:29,400 --> 00:28:30,439
It's done.
387
00:28:31,760 --> 00:28:32,599
Done.
388
00:28:34,079 --> 00:28:35,400
Pursue her again?
389
00:28:35,400 --> 00:28:36,319
You can't get angry again.
390
00:28:36,359 --> 00:28:37,520
How to pursue her again?
391
00:28:37,520 --> 00:28:39,119
Just start with a love letter.
392
00:28:39,280 --> 00:28:40,479
Love letter?
393
00:28:41,439 --> 00:28:42,000
Sis Ling Long.
394
00:28:42,719 --> 00:28:44,599
Except for being adopted
by Shang Guan Lian,
395
00:28:44,959 --> 00:28:46,520
I couldn't get any useful
clues about Xiao Xiao.
396
00:28:47,640 --> 00:28:50,199
All right, she's in my restaurant
right now.
397
00:28:52,479 --> 00:28:53,319
Let's talk later.
398
00:28:57,439 --> 00:28:58,239
Are you Ling Long?
399
00:28:58,640 --> 00:28:59,760
A Li recommended this place to me.
400
00:29:00,119 --> 00:29:01,800
I know, you're Dr. Bai's friend.
401
00:29:02,160 --> 00:29:03,520
Anywhere I can wash my hands?
402
00:29:03,760 --> 00:29:04,560
Behind that.
403
00:29:04,959 --> 00:29:05,520
Thank you.
404
00:29:22,400 --> 00:29:23,160
Bei.
405
00:29:23,719 --> 00:29:25,000
Go to the next table.
406
00:29:32,040 --> 00:29:32,800
A free cake for you.
407
00:29:35,400 --> 00:29:38,160
Are you a friend of Yang Jian?
408
00:29:41,119 --> 00:29:42,000
Not really.
409
00:29:42,680 --> 00:29:45,680
I know his roommate better.
410
00:29:47,760 --> 00:29:49,520
The dead face, Dr. Bai?
411
00:29:50,359 --> 00:29:51,079
What did you say?
412
00:29:53,280 --> 00:29:54,439
Nothing.
413
00:30:01,319 --> 00:30:02,199
Do you like him?
414
00:30:03,400 --> 00:30:04,319
I...
415
00:30:05,319 --> 00:30:06,839
That's crap!
416
00:30:10,520 --> 00:30:11,959
If you like someone like him,
417
00:30:12,640 --> 00:30:13,959
you'll have to pay for a price.
418
00:30:16,439 --> 00:30:17,359
What do you mean?
419
00:30:17,800 --> 00:30:18,560
What kind of man is he?
420
00:30:20,640 --> 00:30:21,740
You'll understand gradually.
421
00:30:22,479 --> 00:30:24,599
He's not like you.
422
00:30:25,119 --> 00:30:25,920
How do you know?
423
00:30:27,800 --> 00:30:29,719
Because I liked
424
00:30:30,439 --> 00:30:31,599
someone like him too.
425
00:30:37,839 --> 00:30:39,040
It's about time to go.
426
00:30:40,560 --> 00:30:41,560
Thanks for the cake.
427
00:30:46,160 --> 00:30:46,839
See you.
428
00:30:49,160 --> 00:30:49,839
Stop eating.
429
00:31:54,800 --> 00:31:58,640
You may start writing from
the first sight you met her.
430
00:32:14,880 --> 00:32:15,520
And then?
431
00:32:24,280 --> 00:32:29,119
When I first saw you...
432
00:32:47,832 --> 00:32:50,832
♪ The sunlight is shining
in the corner of the room ♪
433
00:32:50,953 --> 00:32:53,753
♪ Your hand is warm ♪
434
00:32:53,832 --> 00:32:55,713
♪ I pretend to look down and think ♪
435
00:32:56,072 --> 00:32:58,312
♪ Take a glimpse closely ♪
436
00:32:58,636 --> 00:33:00,756
What am I laughing at? What's so funny?
437
00:33:03,172 --> 00:33:05,771
♪ Can see through all the signs ♪
438
00:33:06,251 --> 00:33:07,412
♪ Out of breath ♪
439
00:33:07,611 --> 00:33:08,811
♪ The surface becomes blurred ♪
440
00:33:09,091 --> 00:33:11,531
♪ Your expressions are subtle ♪
441
00:33:12,492 --> 00:33:17,611
♪ The winds freeze this instant ♪
442
00:33:18,452 --> 00:33:22,331
♪ An exhaustive sketch of love ♪
443
00:33:24,372 --> 00:33:26,051
♪ Migrating birds flying
outside the window ♪
444
00:33:26,172 --> 00:33:27,452
♪ My heartbeat ♪
445
00:33:27,652 --> 00:33:29,011
♪ Can't be stopped ♪
446
00:33:29,172 --> 00:33:30,611
♪ Can't forget ♪
447
00:33:31,011 --> 00:33:34,291
♪ Hardly can be heard ♪
448
00:33:34,760 --> 00:33:36,839
She's going to be moved by the letter.
449
00:33:39,719 --> 00:33:42,680
When I first saw you,
450
00:33:43,000 --> 00:33:46,640
you were mistakenly put into my courier.
451
00:33:47,199 --> 00:33:51,410
I lost the Complete Library
of the Four Treasuries
452
00:33:51,435 --> 00:33:53,664
I've treasured for years.
453
00:33:53,719 --> 00:33:56,040
Now I don't know where the books are.
454
00:33:59,520 --> 00:34:00,400
It's off topic!
455
00:34:02,800 --> 00:34:07,160
You were wearing a dress
that exposed your body.
456
00:34:07,280 --> 00:34:10,719
When I throw back,
457
00:34:11,159 --> 00:34:11,639
I...
458
00:34:11,760 --> 00:34:13,399
I still don't know
what you were dancing.
459
00:34:13,600 --> 00:34:15,679
You looked silly in the stiffness.
460
00:34:16,239 --> 00:34:19,040
Of course, I wanted to stop you.
461
00:34:19,679 --> 00:34:21,639
But I didn't expect you to beat me up.
462
00:34:21,800 --> 00:34:23,760
That is the first time
I was beaten in 2,000 years.
463
00:34:24,120 --> 00:34:26,760
It was the first time
I saw such a fierce woman.
464
00:34:27,600 --> 00:34:28,199
At that moment,
465
00:34:28,479 --> 00:34:29,399
I couldn't tell
466
00:34:29,600 --> 00:34:31,280
what kind of species you are.
467
00:34:32,239 --> 00:34:34,120
You got zero! Rewrite!
468
00:34:36,919 --> 00:34:38,919
Come back! Come back!
469
00:34:39,159 --> 00:34:40,639
I spent all night for that!
470
00:34:40,639 --> 00:34:41,239
Boss...
471
00:34:41,239 --> 00:34:42,679
That's all the truth.
472
00:34:42,679 --> 00:34:43,479
Calm down!
473
00:34:43,639 --> 00:34:45,800
What the mess you wrote?
474
00:35:27,360 --> 00:35:28,120
How's it going?
475
00:35:33,719 --> 00:35:35,600
He's not reliable at all.
476
00:35:36,560 --> 00:35:38,000
I still have to write it myself.
477
00:36:00,840 --> 00:36:03,120
When I first saw you,
478
00:36:03,360 --> 00:36:04,399
I knew that
479
00:36:04,639 --> 00:36:09,000
you're the most special girl
I've ever seen.
480
00:36:12,600 --> 00:36:13,959
After meeting you,
481
00:36:14,199 --> 00:36:19,120
I'm like a star every night...
482
00:36:20,520 --> 00:36:22,760
I can't sleep like the stars.
483
00:36:23,439 --> 00:36:24,719
You're like a ray of sunshine
484
00:36:25,120 --> 00:36:26,399
shines in my life.
485
00:36:27,000 --> 00:36:28,199
For thousands of years,
486
00:36:28,639 --> 00:36:30,840
that's my first taste of warmth.
487
00:36:33,520 --> 00:36:36,639
At the hotel, we met dramatically.
488
00:36:37,040 --> 00:36:38,800
I didn't know I was going to move.
489
00:36:40,239 --> 00:36:41,600
In the Yan Yu Alley,
490
00:36:41,719 --> 00:36:44,120
we quarreled and lived under one roof.
491
00:36:44,679 --> 00:36:46,520
I didn't know I was going to move.
492
00:36:48,280 --> 00:36:51,000
To make those who are haunted
by obsessive thoughts relieved,
493
00:36:51,399 --> 00:36:53,040
you took a risk over and over
494
00:36:53,159 --> 00:36:54,800
to access the illusion with me.
495
00:36:54,959 --> 00:36:56,800
I didn't know I was going to move.
496
00:36:58,959 --> 00:37:01,919
But such trivial things
497
00:37:02,159 --> 00:37:05,120
slowly writes you into my heart.
498
00:37:06,639 --> 00:37:09,600
I'm like a beginner in a relationship.
499
00:37:10,239 --> 00:37:13,159
I tasted the sweet and
bitter of love with you.
500
00:37:13,159 --> 00:37:15,879
But more, it's still sweet.
501
00:37:16,439 --> 00:37:19,159
Even when I'm writing this letter,
502
00:37:19,760 --> 00:37:22,479
I can't help but smile
when I think of you.
503
00:37:25,320 --> 00:37:25,959
Lin Xia.
504
00:37:27,000 --> 00:37:29,399
I want to go see the sakura
in spring with you.
505
00:37:29,639 --> 00:37:31,199
And the Milky Way of summer.
506
00:37:31,199 --> 00:37:32,639
Yellow leaves in autumn.
507
00:37:33,639 --> 00:37:36,360
I want to spend every snowy
Christmas with you.
508
00:37:36,760 --> 00:37:38,719
Every moment of the day.
509
00:37:38,959 --> 00:37:41,959
From now to the infinity future.
510
00:37:42,199 --> 00:37:44,120
I wish I could be with you.
511
00:37:46,000 --> 00:37:47,320
I love you!
512
00:37:48,520 --> 00:37:49,840
From Bai Qi.
513
00:37:56,919 --> 00:37:57,919
Not bad.
514
00:38:00,120 --> 00:38:02,000
It's full of emotion.
515
00:38:04,280 --> 00:38:07,040
All right, considered as pass.
516
00:38:07,840 --> 00:38:08,439
Okay?
517
00:38:09,159 --> 00:38:10,120
So you're not leaving.
518
00:38:10,560 --> 00:38:12,399
It's just getting started.
519
00:38:14,320 --> 00:38:15,840
Wait for me! I'll get changed.
520
00:38:16,719 --> 00:38:17,520
Where to?
521
00:38:21,040 --> 00:38:23,239
Amusement park.
522
00:38:27,679 --> 00:38:29,320
Amusement park.
523
00:38:39,239 --> 00:38:40,719
Wake up, get ready to go.
524
00:38:41,600 --> 00:38:42,520
Drive the car here.
525
00:38:45,879 --> 00:38:46,560
Drive the car.
526
00:39:12,439 --> 00:39:13,679
Why do you come here?
527
00:39:16,520 --> 00:39:20,000
You know what the amusement park
means in most people's minds?
528
00:39:21,159 --> 00:39:21,760
What?
529
00:39:22,479 --> 00:39:25,239
Rejoice, glad, happy.
530
00:39:25,719 --> 00:39:26,399
So?
531
00:39:30,080 --> 00:39:33,760
You know what the amusement park
means in my heart?
532
00:39:40,719 --> 00:39:41,560
What?
533
00:39:43,360 --> 00:39:47,520
Breaking up, being dumped, misery.
534
00:39:50,879 --> 00:39:51,679
So?
535
00:39:51,840 --> 00:39:55,959
So you have to give me back
536
00:39:56,080 --> 00:39:57,520
the "rejoice", "glad" and "happy".
537
00:40:00,800 --> 00:40:03,439
Come on, it's time to line up.
538
00:40:31,080 --> 00:40:32,639
A little higher!
539
00:40:46,120 --> 00:40:47,000
It's over.
540
00:40:55,879 --> 00:40:56,679
One more time!
541
00:40:57,399 --> 00:40:58,320
One more time!
542
00:41:20,679 --> 00:41:21,719
The red one. Hurry!
543
00:41:22,840 --> 00:41:23,879
Hurry, it's coming out.
544
00:41:23,879 --> 00:41:24,719
Why did you miss it?
545
00:41:26,840 --> 00:41:28,360
Ready, hit it!
546
00:41:31,159 --> 00:41:32,040
Why don't you play?
547
00:42:08,760 --> 00:42:10,120
You said you didn't want this.
548
00:42:10,639 --> 00:42:12,080
Who cares?
549
00:42:12,399 --> 00:42:13,320
So what are you looking at?
550
00:42:17,560 --> 00:42:19,600
You're different from before.
551
00:42:22,919 --> 00:42:23,840
More handsome?
552
00:42:25,959 --> 00:42:27,679
I'm tired, let's go back.
553
00:42:28,040 --> 00:42:29,300
We haven't gone to the drawbridge.
554
00:42:30,399 --> 00:42:31,439
I am tired.
555
00:42:31,679 --> 00:42:32,679
No way!
556
00:42:33,120 --> 00:42:34,239
We must go!
557
00:42:34,479 --> 00:42:36,120
It's you who wants to go!
558
00:42:45,080 --> 00:42:45,760
So beautiful.
559
00:42:53,360 --> 00:42:55,439
You weren't so happy last time we came.
560
00:42:59,959 --> 00:43:03,760
Last time, I was going
to break up with you.
561
00:43:04,520 --> 00:43:05,639
So my heart was hanging over.
562
00:43:11,840 --> 00:43:13,520
Is that you're with me
563
00:43:14,000 --> 00:43:18,040
because I look like her?
564
00:43:20,120 --> 00:43:20,719
Yes.
565
00:43:25,320 --> 00:43:26,199
I'm with you
566
00:43:28,239 --> 00:43:29,280
because of Xiao Zhou.
567
00:43:38,399 --> 00:43:39,280
What about this time?
568
00:43:41,280 --> 00:43:42,800
How do you feel?
569
00:43:44,879 --> 00:43:46,040
Feeling like
570
00:43:47,959 --> 00:43:50,520
I haven't been seen the world
in this way for a long time.
571
00:43:51,800 --> 00:43:52,840
Leave everything aside.
572
00:43:54,239 --> 00:43:55,639
Just like this.
573
00:43:56,719 --> 00:43:57,879
Enjoy the scenery.
574
00:44:12,199 --> 00:44:14,199
You see this scene every day.
575
00:44:15,600 --> 00:44:17,239
What makes you feel strange today?
576
00:44:22,360 --> 00:44:23,560
Feeling quiet.
577
00:44:28,959 --> 00:44:31,360
It feels like it's quiet here.
578
00:44:41,959 --> 00:44:44,719
We're looking at the same scene?
579
00:45:16,560 --> 00:45:19,639
It's you, it's really you.
580
00:46:15,351 --> 00:46:19,251
♪ This winter has gone too fast ♪
581
00:46:19,301 --> 00:46:26,901
♪ Like the dance we danced together ♪
582
00:46:27,101 --> 00:46:30,801
♪ Is it all good things gone fast? ♪
583
00:46:30,851 --> 00:46:37,551
♪ We're just like a sand grain
under the starry night ♪
584
00:46:37,651 --> 00:46:40,651
♪ Perhaps ♪
585
00:46:44,691 --> 00:46:48,291
♪ Don't be stubborn
to fight against yourself ♪
586
00:46:48,401 --> 00:46:51,101
♪ Dress all the wounds ♪
587
00:46:51,301 --> 00:46:55,301
♪ Let's not be afraid ♪
588
00:46:56,101 --> 00:47:00,301
♪ Keep your smile in my heart ♪
589
00:47:00,401 --> 00:47:02,901
♪ Water it with my warm heart ♪
590
00:47:03,351 --> 00:47:06,351
♪ Promise me to stay happy ♪
591
00:47:06,401 --> 00:47:09,001
♪ It's going to sprout ♪
592
00:47:09,101 --> 00:47:11,301
♪ It's going to bloom ♪
593
00:47:11,351 --> 00:47:17,451
♪ Shall we live under the tree? ♪
594
00:47:17,601 --> 00:47:22,601
♪ Do you still keep
the words in your heart? ♪
595
00:47:22,901 --> 00:47:28,601
♪ I admit the world is more complicated
than what I thought ♪
596
00:47:28,651 --> 00:47:32,551
♪ Some memories are still there ♪
597
00:47:33,001 --> 00:47:35,801
♪ Some dreams are too noisy ♪
598
00:47:35,901 --> 00:47:40,801
♪ Too hurt, let's forget about it ♪
599
00:47:40,851 --> 00:47:46,551
♪ Do you still remember your words? ♪
600
00:47:46,551 --> 00:47:52,351
♪ Do you believe it's all destined? ♪
601
00:47:52,401 --> 00:47:55,001
♪ Worries in my heart ♪
602
00:47:55,050 --> 00:47:58,050
♪ True and false ♪
603
00:47:58,551 --> 00:48:02,151
♪ If you don't want to answer it ♪
604
00:48:02,301 --> 00:48:08,501
♪ Let's just raise a toast ♪
605
00:48:08,651 --> 00:48:13,651
♪ Do you still keep
the words in your heart? ♪
606
00:48:14,801 --> 00:48:20,501
♪ I admit the world is more complicated
than what I thought ♪
607
00:48:20,651 --> 00:48:24,551
♪ Some memories are still there ♪
608
00:48:24,601 --> 00:48:26,534
♪ Some dreams are too noisy ♪
609
00:48:27,601 --> 00:48:32,401
♪ Too hurt, let's forget about it ♪
610
00:48:32,451 --> 00:48:38,151
♪ Do you still remember your words? ♪
611
00:48:38,151 --> 00:48:43,351
♪ Do you believe it's all destined? ♪
612
00:48:43,851 --> 00:48:46,451
♪ Worries in my heart ♪
613
00:48:46,501 --> 00:48:49,501
♪ True and false ♪
614
00:48:49,651 --> 00:48:53,251
♪ If you don't want to answer it ♪
615
00:48:53,301 --> 00:48:59,501
♪ Let's just raise a toast ♪
37559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.