Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,039 --> 00:00:11,479
Beyond the distant Milky Way,
2
00:00:12,039 --> 00:00:13,800
there's a mysterious planet.
3
00:00:13,800 --> 00:00:14,880
It's called Penglai.
4
00:00:16,079 --> 00:00:19,000
The people there can manipulate
the power of the spirit.
5
00:00:19,280 --> 00:00:21,559
To keep themselves young and alive.
6
00:00:22,600 --> 00:00:23,559
Thousands of years ago,
7
00:00:24,520 --> 00:00:27,239
as Penglai's Boat crossed the Milky Way,
8
00:00:27,600 --> 00:00:29,239
it accidentally crashed on Earth.
9
00:00:29,879 --> 00:00:31,879
The giant boat with great energy
10
00:00:32,040 --> 00:00:34,000
turned into countless pieces of jade,
11
00:00:34,080 --> 00:00:35,599
scattered around the world.
12
00:00:36,599 --> 00:00:38,919
If someone with an obsession
gets those jades,
13
00:00:39,720 --> 00:00:42,159
the energy in it will infect them
14
00:00:42,599 --> 00:00:46,080
and turn them into spirits
manipulated by obsessives.
15
00:00:48,080 --> 00:00:49,720
And the survivors of Penglai's Boat
16
00:00:50,880 --> 00:00:52,520
eliminated all the spirits of the world
17
00:00:52,840 --> 00:00:54,400
to reclaim the Force of Penglai.
18
00:00:55,200 --> 00:00:58,240
They were called heavenly soldiers.
19
00:01:02,119 --> 00:01:03,599
She's a heavenly soldier,
20
00:01:03,919 --> 00:01:05,480
and he's a spirit.
21
00:01:05,959 --> 00:01:07,279
They should be irreconcilable.
22
00:01:08,279 --> 00:01:09,360
But no one expected,
23
00:01:10,400 --> 00:01:11,440
they were finally
24
00:01:13,199 --> 00:01:14,919
in love.
25
00:01:30,463 --> 00:01:32,463
[Fairyland Lovers]
26
00:01:33,712 --> 00:01:34,512
[Episode 20]
27
00:01:48,000 --> 00:01:49,559
How much are these balloons?
28
00:01:51,400 --> 00:01:52,239
Not for sale.
29
00:01:52,480 --> 00:01:55,519
Mom, I want it.
30
00:01:55,919 --> 00:01:57,959
Baby, let's buy somewhere else.
31
00:01:58,480 --> 00:01:59,160
Okay?
32
00:02:01,760 --> 00:02:03,080
Here you go.
33
00:02:03,400 --> 00:02:05,000
Thank you, uncle.
34
00:02:06,199 --> 00:02:07,040
Thank you.
35
00:02:07,720 --> 00:02:08,720
Let's go.
36
00:02:10,279 --> 00:02:11,320
Are you happy now?
37
00:02:21,279 --> 00:02:22,080
For you.
38
00:02:24,080 --> 00:02:26,119
You don't have to do this.
39
00:02:26,320 --> 00:02:26,919
And this.
40
00:02:31,960 --> 00:02:33,360
Why did you get here so early?
41
00:02:34,600 --> 00:02:36,960
Didn't we make an appointment?
42
00:02:37,279 --> 00:02:39,399
I wondered why we
couldn't come together.
43
00:02:42,240 --> 00:02:44,320
A Li says, in an ordinary
people's dating,
44
00:02:44,399 --> 00:02:45,479
women are usually late.
45
00:02:46,000 --> 00:02:48,479
This is to test the man's patience.
46
00:02:50,559 --> 00:02:53,600
Not every girl does that.
47
00:02:55,039 --> 00:02:56,759
Come on, the movie's about to start.
48
00:02:56,919 --> 00:02:57,759
Okay.
49
00:03:02,759 --> 00:03:03,559
Wait a minute.
50
00:03:05,199 --> 00:03:05,839
Hi.
51
00:03:05,880 --> 00:03:06,839
Popcorn please.
52
00:03:06,880 --> 00:03:07,720
Any drinks?
53
00:03:08,479 --> 00:03:09,399
Do you want any drink?
54
00:03:10,320 --> 00:03:10,960
Sure.
55
00:03:12,080 --> 00:03:12,639
Give me a Coke.
56
00:03:12,880 --> 00:03:13,440
Okay.
57
00:03:57,039 --> 00:03:57,960
Thank you.
58
00:04:15,039 --> 00:04:16,440
What else did A Li teach you?
59
00:04:17,320 --> 00:04:18,079
He said...
60
00:04:23,279 --> 00:04:24,480
Who told you that he taught me?
61
00:04:30,839 --> 00:04:33,200
When did he become so greasy?
62
00:04:36,399 --> 00:04:37,559
Is it greasy?
63
00:04:40,480 --> 00:04:41,720
I'm not talking about you.
64
00:04:47,000 --> 00:04:48,600
So you don't like it.
65
00:04:50,640 --> 00:04:52,119
Since he's willing to do this for me,
66
00:04:53,000 --> 00:04:54,760
he must care about me.
67
00:04:58,720 --> 00:05:01,160
I love it, thank you.
68
00:05:05,920 --> 00:05:06,760
Thank for what?
69
00:05:08,480 --> 00:05:09,399
Nothing.
70
00:05:10,839 --> 00:05:12,359
I'm going to the bathroom.
71
00:05:34,920 --> 00:05:37,640
Boss, it's too soon
to call the helpline.
72
00:05:37,760 --> 00:05:39,640
Shut up, do I need help?
73
00:05:40,359 --> 00:05:41,320
So you're...
74
00:05:45,440 --> 00:05:47,760
Not bad, you'll have a reward later.
75
00:05:52,440 --> 00:05:54,000
Sorry, it's taken.
76
00:05:57,600 --> 00:05:59,679
I've fantasized about
this moment countless times.
77
00:06:04,799 --> 00:06:08,519
I didn't expect to be
in such a poor place.
78
00:06:16,079 --> 00:06:17,880
I'm finally free.
79
00:06:22,399 --> 00:06:23,600
You're just an illusion.
80
00:06:25,519 --> 00:06:26,839
Be it an illusion
81
00:06:28,040 --> 00:06:29,359
or real,
82
00:06:30,399 --> 00:06:32,200
the important thing is
that I'm already here.
83
00:06:32,359 --> 00:06:33,279
That means...
84
00:06:35,480 --> 00:06:37,160
Your seal is no longer valid.
85
00:06:45,200 --> 00:06:46,239
You're too weak.
86
00:06:47,600 --> 00:06:49,559
You bowed for a woman.
87
00:06:55,119 --> 00:06:56,119
Where is she?
88
00:07:01,880 --> 00:07:04,239
When I get your body,
89
00:07:05,959 --> 00:07:07,640
she's the first person
I'm going to kill.
90
00:07:08,600 --> 00:07:09,559
No way!
91
00:07:22,000 --> 00:07:23,119
Don't care if it's greasy.
92
00:07:23,559 --> 00:07:24,880
Tell me if it's working.
93
00:07:25,559 --> 00:07:27,880
Yeah! You've done a great job!
94
00:07:28,239 --> 00:07:29,640
I'll reward you later.
95
00:07:30,160 --> 00:07:31,200
You mean,
96
00:07:31,519 --> 00:07:33,359
you're going to have
a good chat with him.
97
00:07:36,440 --> 00:07:38,000
You're right.
98
00:07:38,239 --> 00:07:40,559
I don't want to turn it into a knot.
99
00:07:42,040 --> 00:07:43,279
I have confidence in him.
100
00:08:20,320 --> 00:08:21,279
You can't hide.
101
00:08:22,399 --> 00:08:25,200
I'll be there wherever you go.
102
00:08:26,040 --> 00:08:27,440
What you see
103
00:08:29,720 --> 00:08:30,839
is as same as what I see.
104
00:08:38,280 --> 00:08:39,679
Don't waste your effort.
105
00:08:41,719 --> 00:08:43,280
Why didn't you answer the call?
106
00:08:53,159 --> 00:08:54,000
Xiao Zhou.
107
00:08:58,520 --> 00:08:59,359
What's wrong?
108
00:09:18,960 --> 00:09:19,919
What's wrong?
109
00:09:41,359 --> 00:09:44,280
No, she's not a heavenly soldier.
110
00:09:45,520 --> 00:09:47,359
She's an ordinary human being.
111
00:09:47,359 --> 00:09:49,039
But they look alike.
112
00:10:05,119 --> 00:10:06,000
I know.
113
00:10:07,840 --> 00:10:09,000
I understood.
114
00:10:11,000 --> 00:10:11,880
Bai Qi.
115
00:10:14,000 --> 00:10:15,039
What happened to you?
116
00:10:18,880 --> 00:10:19,640
Nothing.
117
00:10:20,840 --> 00:10:22,080
I thought of something.
118
00:10:24,559 --> 00:10:26,479
Come on, the movie begins.
119
00:10:26,919 --> 00:10:27,520
Okay.
120
00:10:40,520 --> 00:10:42,400
In fact,
121
00:10:43,960 --> 00:10:47,640
I've figured out a truth
for the last two days.
122
00:10:49,679 --> 00:10:50,599
What?
123
00:10:52,640 --> 00:10:56,080
I mean, everybody has a past.
124
00:10:56,799 --> 00:10:57,799
It doesn't matter.
125
00:10:58,320 --> 00:11:00,159
The future is the most important thing.
126
00:11:00,919 --> 00:11:04,039
So, no matter what you hid from me,
127
00:11:04,239 --> 00:11:05,280
you can just talk to me.
128
00:11:07,239 --> 00:11:09,159
When I get this body,
129
00:11:10,479 --> 00:11:12,239
she's the first person
I'm going to kill.
130
00:11:17,599 --> 00:11:20,320
Do you have anything to tell me?
131
00:11:25,640 --> 00:11:26,479
Bai Qi.
132
00:11:29,239 --> 00:11:31,159
Don't you have anything to tell me?
133
00:11:32,640 --> 00:11:33,479
Nothing.
134
00:11:41,280 --> 00:11:43,400
Didn't I make it clear?
135
00:12:19,640 --> 00:12:21,239
When I first saw you,
136
00:12:21,960 --> 00:12:23,679
you were a humble gentleman.
137
00:12:24,880 --> 00:12:25,640
Look at you now.
138
00:12:26,559 --> 00:12:28,119
You're such a poor man.
139
00:12:29,559 --> 00:12:31,599
You never dreamed of it, right?
140
00:12:32,080 --> 00:12:32,880
Xiang Liu.
141
00:12:43,320 --> 00:12:45,559
It's all because of you.
142
00:12:49,640 --> 00:12:51,679
I'm giving you one last chance today.
143
00:12:52,599 --> 00:12:54,239
Yes or no?
144
00:12:54,479 --> 00:12:56,159
How many times have I said that?
145
00:12:57,440 --> 00:13:01,000
I can't do it.
146
00:13:01,080 --> 00:13:02,719
Aren't you a heavenly soldier?
147
00:13:04,359 --> 00:13:07,960
A heavenly soldier should be omnipotent.
148
00:13:09,400 --> 00:13:11,400
If I'm really that great,
149
00:13:12,239 --> 00:13:14,320
I won't stuck here for so long.
150
00:13:14,559 --> 00:13:15,760
Because you're afraid.
151
00:13:17,119 --> 00:13:19,919
You're afraid that
I'll know who I am one day.
152
00:13:20,200 --> 00:13:22,000
You're afraid that I'll know
153
00:13:22,359 --> 00:13:25,000
who's holding the thing that I want.
154
00:13:28,280 --> 00:13:29,640
You're right.
155
00:13:34,840 --> 00:13:36,359
Even if I can do it,
156
00:13:37,799 --> 00:13:39,400
I'm not going to help you.
157
00:13:39,640 --> 00:13:41,559
An evil like you
158
00:13:41,559 --> 00:13:43,200
should continue to rot.
159
00:13:43,200 --> 00:13:44,960
What's the use of taking another heart?
160
00:13:52,080 --> 00:13:52,840
Unless...
161
00:13:53,159 --> 00:13:54,000
What?
162
00:13:55,200 --> 00:13:56,119
Unless...
163
00:14:11,599 --> 00:14:13,599
Unless you're dead!
164
00:14:13,919 --> 00:14:15,640
No! I'm not going to die!
165
00:14:15,799 --> 00:14:17,440
I'm not going to die!
166
00:14:23,599 --> 00:14:24,599
Kill me.
167
00:14:26,000 --> 00:14:27,520
You've put up with me for so long.
168
00:14:28,280 --> 00:14:30,119
I guess you can't hold it anymore.
169
00:14:31,599 --> 00:14:33,000
You want to be free?
170
00:14:34,000 --> 00:14:35,239
Stop dreaming!
171
00:14:40,760 --> 00:14:42,760
I know everyone has an obsession.
172
00:14:44,320 --> 00:14:48,760
One day, I'll find out your obsession.
173
00:14:50,559 --> 00:14:52,559
In front of you,
174
00:14:53,760 --> 00:14:57,080
I'll destroy your obsession.
175
00:15:10,280 --> 00:15:12,400
You'd better see a doctor first.
176
00:15:12,799 --> 00:15:16,159
I want to see how long
177
00:15:16,520 --> 00:15:17,919
your heart can last.
178
00:15:55,320 --> 00:15:56,599
He'll be in the middle!
179
00:15:56,599 --> 00:15:59,200
Come on, Lin! Hurry!
180
00:16:01,119 --> 00:16:02,119
Yang Jian, come on!
181
00:16:02,239 --> 00:16:03,520
What are you doing? Hurry!
182
00:16:04,280 --> 00:16:05,119
Hurry up!
183
00:16:05,760 --> 00:16:06,440
Where am I?
184
00:16:09,359 --> 00:16:10,919
You're too weak!
185
00:16:19,880 --> 00:16:20,520
Wait!
186
00:16:20,919 --> 00:16:21,960
How dare you quibble?
187
00:16:26,640 --> 00:16:27,280
There you are.
188
00:16:28,280 --> 00:16:29,080
How's it going?
189
00:16:32,200 --> 00:16:32,960
I don't know.
190
00:16:33,760 --> 00:16:34,960
How come you don't know?
191
00:16:35,119 --> 00:16:36,479
It looks good.
192
00:16:45,880 --> 00:16:47,119
What happened?
193
00:17:18,479 --> 00:17:21,640
So you only believe it
until you see it with your own eyes?
194
00:17:28,520 --> 00:17:29,439
It's not going to work.
195
00:17:32,119 --> 00:17:34,479
You think I'm a prisoner?
196
00:17:35,560 --> 00:17:38,599
I'm not here to fight with you.
197
00:17:38,880 --> 00:17:40,400
I was thinking.
198
00:17:40,800 --> 00:17:42,560
What kind of woman
199
00:17:42,800 --> 00:17:44,439
could make you forget Xiao Zhou?
200
00:17:47,439 --> 00:17:49,119
But it looks like I wronged you.
201
00:17:50,280 --> 00:17:52,040
You're just like me.
202
00:17:52,520 --> 00:17:53,520
We've never forgotten her.
203
00:17:53,800 --> 00:17:56,640
Her name is Lin Xia,
she's not Xiao Zhou.
204
00:18:02,560 --> 00:18:04,479
But she can be Xiao Zhou.
205
00:18:05,319 --> 00:18:07,280
Erase her memory,
206
00:18:08,560 --> 00:18:11,520
and put Xiao Zhou's memory back.
207
00:18:12,760 --> 00:18:13,520
Wouldn't it be good?
208
00:18:13,599 --> 00:18:14,280
You're crazy.
209
00:18:14,479 --> 00:18:15,839
Yes, I am.
210
00:18:16,680 --> 00:18:17,920
Don't you forget?
211
00:18:18,760 --> 00:18:20,920
While I'm patient now,
212
00:18:21,239 --> 00:18:22,839
you'd better work with me.
213
00:18:24,439 --> 00:18:25,880
As long as Xiao Zhou
can be resurrected,
214
00:18:25,959 --> 00:18:28,599
we're still good friends.
215
00:18:32,160 --> 00:18:33,520
What if I refuse?
216
00:18:37,160 --> 00:18:38,719
Do you have the right to refuse?
217
00:18:38,839 --> 00:18:40,439
With your heart and power now,
218
00:18:41,040 --> 00:18:44,319
it's not easy to keep this body.
219
00:18:44,680 --> 00:18:45,800
How are you going to stop me?
220
00:18:48,680 --> 00:18:49,719
I'll come in.
221
00:18:55,640 --> 00:18:58,640
Were you talking just now?
222
00:19:03,719 --> 00:19:06,079
A Li make some porridge, let's eat.
223
00:19:11,880 --> 00:19:13,880
Why didn't you pick up the incense?
224
00:19:18,439 --> 00:19:19,199
What are you doing?
225
00:19:19,640 --> 00:19:20,800
It's okay.
226
00:19:29,119 --> 00:19:30,959
I was just careless.
227
00:19:35,880 --> 00:19:36,599
A Li!
228
00:19:37,079 --> 00:19:38,319
Where's the gauze?
229
00:19:41,079 --> 00:19:42,800
It's just a warning.
230
00:19:57,680 --> 00:19:58,680
You don't look good.
231
00:19:59,280 --> 00:20:00,079
Go away.
232
00:20:21,319 --> 00:20:24,359
Have a good chat, I'll go out first.
233
00:20:24,680 --> 00:20:25,640
Take your time.
234
00:20:33,800 --> 00:20:35,520
You know I'm going
to heal on my own, right?
235
00:20:35,719 --> 00:20:36,959
You have to be wrapped up.
236
00:20:37,520 --> 00:20:40,000
What if the wound gets infected
before healed?
237
00:20:41,880 --> 00:20:43,079
I won't be infected.
238
00:20:43,160 --> 00:20:43,959
Shut up!
239
00:20:45,000 --> 00:20:47,119
You're a thousand-year-old man.
240
00:20:47,320 --> 00:20:48,880
How can you hurt your hand
with a pair of scissors?
241
00:20:49,070 --> 00:20:50,260
You're not in the position to correct me.
242
00:20:57,119 --> 00:20:59,239
You're a little weird today.
243
00:21:00,119 --> 00:21:03,119
Is it because of what I told you
in the cinema?
244
00:21:05,640 --> 00:21:07,359
I just simply said it.
245
00:21:09,280 --> 00:21:11,599
But if you want to talk,
246
00:21:11,880 --> 00:21:13,560
I'm fine at anytime.
247
00:21:26,599 --> 00:21:28,920
I'm talking to you. Did you hear me?
248
00:21:30,119 --> 00:21:30,839
Yes, I did.
249
00:21:31,280 --> 00:21:32,000
And then?
250
00:21:33,160 --> 00:21:34,719
And then...
251
00:21:42,079 --> 00:21:43,079
I answer a call first.
252
00:21:53,880 --> 00:21:54,520
Boss.
253
00:21:54,599 --> 00:21:55,640
Nothing's important here.
254
00:21:56,160 --> 00:21:57,839
I haven't been in touch
with you for a long time.
255
00:21:58,079 --> 00:21:59,400
I'm going to see you tomorrow.
256
00:21:59,839 --> 00:22:01,359
Are you convenient to meet?
257
00:22:03,479 --> 00:22:05,359
It's okay, I'm going back tonight.
258
00:22:05,800 --> 00:22:06,719
Tonight?
259
00:22:07,160 --> 00:22:07,760
Right.
260
00:22:08,560 --> 00:22:11,000
I'll go back for a few days.
Get ready for me.
261
00:22:11,319 --> 00:22:12,319
All right.
262
00:22:35,119 --> 00:22:36,719
Why are you so rushing?
263
00:22:36,719 --> 00:22:38,280
What's so important
264
00:22:38,400 --> 00:22:39,560
to make you go at night?
265
00:22:40,800 --> 00:22:42,439
If I don't go today,
266
00:22:44,599 --> 00:22:45,800
someone will be in danger.
267
00:22:52,920 --> 00:22:53,839
Boss, take me...
268
00:22:54,040 --> 00:22:54,680
Stay here.
269
00:22:54,880 --> 00:22:55,239
You...
270
00:22:55,359 --> 00:22:55,959
Shut up.
271
00:23:00,920 --> 00:23:04,000
Then, I'll go back first.
272
00:23:06,439 --> 00:23:07,680
Come on, one more game.
273
00:23:08,199 --> 00:23:09,199
I'll walk Bai out.
274
00:23:09,280 --> 00:23:10,479
No need, he's big enough.
275
00:23:10,479 --> 00:23:11,040
Let's go.
276
00:23:11,160 --> 00:23:12,119
Wait...
277
00:23:22,119 --> 00:23:25,079
Did you remember what I just said?
278
00:23:28,119 --> 00:23:28,920
It's okay.
279
00:23:29,640 --> 00:23:30,800
Just remember that.
280
00:23:34,959 --> 00:23:38,760
If you have anything to say,
we'll talk till you come back.
281
00:23:42,760 --> 00:23:43,680
Okay.
282
00:24:07,680 --> 00:24:08,520
See you.
283
00:24:10,000 --> 00:24:10,760
I'll wait for you.
284
00:24:57,479 --> 00:24:59,000
Boss, here you are.
285
00:25:57,079 --> 00:25:57,760
Xia!
286
00:25:59,239 --> 00:26:00,000
Honey.
287
00:26:05,839 --> 00:26:07,199
What's wrong with you?
288
00:26:08,880 --> 00:26:09,800
Did you cry?
289
00:26:16,880 --> 00:26:17,839
Well...
290
00:26:19,640 --> 00:26:20,560
It's snowing.
291
00:26:21,959 --> 00:26:24,680
You liked to see snow
when you were a kid, didn't you?
292
00:26:27,479 --> 00:26:28,479
Is it?
293
00:26:34,839 --> 00:26:35,880
Come on.
294
00:27:07,880 --> 00:27:08,680
Mr. Chen.
295
00:27:10,079 --> 00:27:10,760
Give me.
296
00:27:11,439 --> 00:27:12,319
Boss.
297
00:27:12,760 --> 00:27:14,959
You've been tossing all night.
298
00:27:15,199 --> 00:27:17,199
Even if you could find him in a dream,
299
00:27:17,680 --> 00:27:19,040
your heart's not strong enough
300
00:27:19,319 --> 00:27:20,920
to deal with him.
301
00:27:25,280 --> 00:27:26,520
You're right.
302
00:27:36,160 --> 00:27:38,640
Eat something and have a nice sleep.
303
00:27:39,160 --> 00:27:40,359
Save your strength.
304
00:27:42,199 --> 00:27:43,479
Even it's not today,
305
00:27:44,439 --> 00:27:45,760
you're going to find it one day.
306
00:27:47,359 --> 00:27:48,839
It has a long way to go.
307
00:28:17,439 --> 00:28:19,439
I'm going to meet some friends.
308
00:28:19,560 --> 00:28:22,319
I won't be back for dinner today.
309
00:28:28,760 --> 00:28:31,280
Did you hear it?
310
00:28:33,560 --> 00:28:34,680
What did you say?
311
00:28:35,400 --> 00:28:37,239
I said I'd meet some friends
312
00:28:37,239 --> 00:28:38,920
and won't be back for dinner today.
313
00:28:39,560 --> 00:28:41,239
All right, go ahead.
314
00:28:42,359 --> 00:28:44,040
What are you drinking?
315
00:28:45,199 --> 00:28:45,760
Let me taste it.
316
00:28:45,760 --> 00:28:46,439
Here you go.
317
00:28:46,800 --> 00:28:50,239
I've never tried it before.
Let me taste it.
318
00:28:53,319 --> 00:28:54,199
Bro Nan! Are you going out?
319
00:28:54,239 --> 00:28:55,000
You're back.
320
00:28:56,800 --> 00:28:57,560
Did you see him?
321
00:28:58,040 --> 00:28:58,800
No.
322
00:28:59,400 --> 00:29:00,040
Isn't he there?
323
00:29:00,280 --> 00:29:01,920
He's there, but doesn't
want to see anyone.
324
00:29:02,199 --> 00:29:04,239
Chen Jin Fa asked me
not to go to him for temporary.
325
00:29:07,239 --> 00:29:08,560
He didn't even see you.
326
00:29:09,599 --> 00:29:10,239
Yeah.
327
00:29:10,319 --> 00:29:12,479
So we can only ask him when he's back.
328
00:29:15,439 --> 00:29:16,319
Sis Xia.
329
00:29:16,719 --> 00:29:18,079
If you're really worried,
330
00:29:18,199 --> 00:29:20,199
give him a call.
331
00:29:20,359 --> 00:29:22,439
Guess he'll pick up your call.
332
00:29:23,119 --> 00:29:24,599
I'm going to the bathroom.
333
00:29:37,280 --> 00:29:38,160
I'm leaving.
334
00:30:18,880 --> 00:30:23,640
It snowed last night, did you see?
335
00:30:27,040 --> 00:30:28,479
Lin Xia.
336
00:30:29,479 --> 00:30:30,280
He's not blind.
337
00:30:30,439 --> 00:30:31,719
Of course he saw it.
338
00:30:34,160 --> 00:30:35,040
I saw it.
339
00:30:41,479 --> 00:30:44,640
Hahahaha.
340
00:30:49,533 --> 00:30:50,266
What makes you laugh?
341
00:30:50,920 --> 00:30:51,800
Is that funny?
342
00:30:56,800 --> 00:30:57,244
Oh.
343
00:31:02,359 --> 00:31:03,160
Have you eaten?
344
00:31:07,160 --> 00:31:11,359
I've eaten, and you?
345
00:31:17,239 --> 00:31:18,280
I've eaten.
346
00:31:22,640 --> 00:31:24,199
That's good.
347
00:31:25,239 --> 00:31:29,280
We should have a good meal.
348
00:31:32,719 --> 00:31:34,119
Hahahahaha!
349
00:31:35,239 --> 00:31:38,920
What makes you laugh? Isn't that funny?
350
00:31:39,319 --> 00:31:41,280
Thinking about the way you eat.
351
00:31:41,640 --> 00:31:43,160
It's funny.
352
00:31:56,680 --> 00:32:00,719
Go back to your work, be careful.
353
00:32:04,000 --> 00:32:04,599
Okay.
354
00:32:25,520 --> 00:32:26,760
Take care of yourself for me.
355
00:32:28,292 --> 00:32:30,492
♪ It's going to bloom ♪
356
00:32:30,542 --> 00:32:36,642
♪ Shall we live under the tree? ♪
357
00:32:36,841 --> 00:32:42,541
♪ Do you still remember your words? ♪
358
00:32:42,541 --> 00:32:47,842
♪ Do you believe it's all destined? ♪
359
00:32:48,241 --> 00:32:50,841
♪ Worries in my heart ♪
360
00:32:50,891 --> 00:32:53,891
♪ True and false ♪
361
00:32:54,041 --> 00:32:57,641
♪ If you don't want to answer it ♪
362
00:32:57,691 --> 00:33:02,842
♪ Let's just raise a toast ♪
363
00:33:02,842 --> 00:33:04,642
[Medicine for flu]
364
00:33:31,920 --> 00:33:33,079
Where are we going now?
365
00:33:34,560 --> 00:33:36,760
The producer of the new album
has just flown back from America.
366
00:33:37,040 --> 00:33:38,000
He'll meet you today.
367
00:33:38,439 --> 00:33:39,479
Where?
368
00:33:40,760 --> 00:33:41,599
BLANC Hotel.
369
00:33:42,359 --> 00:33:43,760
There again?
370
00:33:44,239 --> 00:33:45,959
Don't you know I hate that hotel?
371
00:34:12,080 --> 00:34:14,000
Before I figure out
how to keep him down,
372
00:34:14,719 --> 00:34:18,239
the safest way is to leave you.
373
00:34:23,360 --> 00:34:27,399
I can't get near her when you leave her.
374
00:34:28,959 --> 00:34:31,360
She's really safe.
375
00:34:32,560 --> 00:34:33,840
But can you make sure
376
00:34:34,879 --> 00:34:36,760
you'll never see her in your life?
377
00:34:42,120 --> 00:34:42,840
Bai Qi.
378
00:34:50,320 --> 00:34:52,479
You're still bad-tempered.
379
00:34:55,239 --> 00:34:56,679
Looks like you haven't figured it out.
380
00:34:58,159 --> 00:34:59,159
Then I'm off first.
381
00:35:00,199 --> 00:35:01,439
Wait a minute.
382
00:35:05,239 --> 00:35:07,959
I knew you could figure it out.
383
00:35:08,239 --> 00:35:09,399
Lin Xia
384
00:35:10,280 --> 00:35:11,520
isn't as good as Xiao Zhou.
385
00:35:11,760 --> 00:35:12,600
Cut the crap!
386
00:35:13,120 --> 00:35:15,199
Don't you always want this body?
387
00:35:15,719 --> 00:35:16,600
Fight with me.
388
00:35:17,000 --> 00:35:18,320
As long as you win,
389
00:35:18,800 --> 00:35:20,560
this body will always be yours.
390
00:35:31,399 --> 00:35:33,199
But it's just fine now.
391
00:35:34,199 --> 00:35:36,239
You're in the bright
while I'm in the dark.
392
00:35:36,760 --> 00:35:39,639
Your body will be mine sooner or later.
393
00:35:39,840 --> 00:35:41,239
I'm not rushing.
394
00:35:41,840 --> 00:35:44,080
But you would.
395
00:35:44,800 --> 00:35:47,800
And what can you do with me?
396
00:35:48,000 --> 00:35:49,679
As long as you're with her,
397
00:35:50,080 --> 00:35:52,000
I'll definitely find a chance.
398
00:36:11,760 --> 00:36:12,360
Why are you here?
399
00:36:12,679 --> 00:36:13,879
I have something to say.
400
00:36:15,120 --> 00:36:17,959
I know, you must have a problem.
401
00:36:18,439 --> 00:36:21,239
No matter what happens,
402
00:36:21,399 --> 00:36:22,439
don't give up.
403
00:36:25,320 --> 00:36:26,879
Did I ever say I'd give up?
404
00:36:27,520 --> 00:36:28,280
That's good.
405
00:36:28,840 --> 00:36:31,239
At least Lin Xia and A Li
won't give up on you.
406
00:36:33,719 --> 00:36:34,719
I won't either.
407
00:36:37,719 --> 00:36:38,239
Keep going!
408
00:37:03,159 --> 00:37:05,040
Hey, why did you go?
409
00:37:05,959 --> 00:37:06,840
I went to see a friend.
410
00:37:07,199 --> 00:37:07,760
Friend?
411
00:37:08,080 --> 00:37:10,040
Don't you know
you're working right now?
412
00:37:10,199 --> 00:37:11,840
Sis Xiao Xiao, lecture him.
413
00:37:11,919 --> 00:37:13,639
Otherwise, he's spoiled.
414
00:37:14,320 --> 00:37:16,239
Who's your friend? Man or woman?
415
00:37:16,560 --> 00:37:17,320
A man.
416
00:37:18,040 --> 00:37:19,439
Don't lie.
417
00:37:20,479 --> 00:37:21,879
I'm not a liar like you.
418
00:37:23,120 --> 00:37:24,560
Says who?
419
00:37:24,840 --> 00:37:25,760
I don't want to explain.
420
00:37:26,399 --> 00:37:27,879
Made it clear today.
421
00:37:28,040 --> 00:37:29,520
When did I lie?
422
00:37:29,840 --> 00:37:32,679
Did I really need to buy you
a meal during the job interview?
423
00:37:33,320 --> 00:37:34,840
Did I really need to
watch the show with you?
424
00:37:36,239 --> 00:37:37,040
Shut up.
425
00:37:37,439 --> 00:37:38,600
Why did you pour it out?
426
00:37:38,679 --> 00:37:40,280
I was just...
427
00:37:40,360 --> 00:37:41,120
No excuse.
428
00:37:41,399 --> 00:37:43,399
Let bygones be bygones.
429
00:37:47,600 --> 00:37:49,239
What kind of attitude is this?
430
00:37:50,840 --> 00:37:52,199
Let's get in the car first.
431
00:38:06,980 --> 00:38:13,160
[Orphan information of Jiang Bei]
432
00:38:21,679 --> 00:38:22,560
Any news about Ying Ying?
433
00:38:23,199 --> 00:38:23,879
Not at all.
434
00:38:24,520 --> 00:38:25,719
There are no files about her.
435
00:38:26,520 --> 00:38:28,239
She's like falling from the sky.
436
00:38:28,639 --> 00:38:29,919
It must have been deleted.
437
00:38:30,479 --> 00:38:32,080
Shang Guan Lian
doesn't allow us to find her.
438
00:38:32,639 --> 00:38:33,280
By the way,
439
00:38:33,800 --> 00:38:35,760
I collected the last batch
of information for the orphanages.
440
00:38:36,239 --> 00:38:37,320
I've sent it to your email.
441
00:38:37,879 --> 00:38:38,399
All right.
442
00:38:40,199 --> 00:38:43,679
Sis, why do we need to do this?
443
00:38:47,280 --> 00:38:48,560
I don't know either.
444
00:38:50,080 --> 00:38:50,800
But I know,
445
00:38:51,479 --> 00:38:53,840
Shang Guan Lian must be
hiding something.
446
00:39:16,560 --> 00:39:17,560
Xiao Xiao.
447
00:39:20,199 --> 00:39:21,320
Xiao Xiao.
448
00:39:30,879 --> 00:39:31,719
I knew
449
00:39:32,800 --> 00:39:34,840
that you have a great ability.
450
00:39:39,040 --> 00:39:41,120
Based on the information I found,
451
00:39:41,560 --> 00:39:43,760
Bai Qi's medicine is really good.
452
00:39:45,040 --> 00:39:46,239
Besides helping Shen Zui
453
00:39:46,520 --> 00:39:48,679
beat me that day,
454
00:39:49,159 --> 00:39:50,959
he cured a lot of spirit too.
455
00:39:52,600 --> 00:39:53,399
It's just that...
456
00:39:53,600 --> 00:39:55,040
I know you hate him.
457
00:40:00,760 --> 00:40:02,719
It's just that he's scheming.
458
00:40:03,199 --> 00:40:04,600
Before every visit,
459
00:40:05,040 --> 00:40:06,760
he used to dig out
460
00:40:06,840 --> 00:40:08,199
the patient's story.
461
00:40:10,199 --> 00:40:12,000
If you want him to cure you,
462
00:40:12,560 --> 00:40:15,919
I'm afraid it's like
asking a tiger for its skin.
463
00:40:23,840 --> 00:40:24,479
Don't worry.
464
00:40:27,719 --> 00:40:29,719
When he's worth less to me,
465
00:40:31,280 --> 00:40:34,080
I'll give you a chance to revenge.
466
00:40:39,719 --> 00:40:40,439
Thank you, sir.
467
00:40:44,479 --> 00:40:46,000
Contact the brokerage company.
468
00:40:46,560 --> 00:40:49,760
And solve the trouble
around my lovely daughter.
469
00:40:52,320 --> 00:40:53,600
All right, you can go now.
470
00:41:36,600 --> 00:41:37,199
Hello.
471
00:41:37,479 --> 00:41:38,120
Yang Jian.
472
00:41:38,520 --> 00:41:40,280
I have good news and bad news.
473
00:41:40,399 --> 00:41:41,360
Which one do you want to hear?
474
00:41:42,679 --> 00:41:43,360
Good news.
475
00:41:43,840 --> 00:41:45,919
Someone from Xiao Xiao's
company called me.
476
00:41:46,320 --> 00:41:47,879
He said you don't have
to go to work tomorrow.
477
00:41:49,000 --> 00:41:49,600
Why?
478
00:41:49,919 --> 00:41:51,320
I wanted to ask you.
479
00:41:51,639 --> 00:41:53,199
What did you do to her?
480
00:41:55,040 --> 00:41:56,679
I said she lied.
481
00:41:57,120 --> 00:41:59,520
You are really bold.
482
00:41:59,719 --> 00:42:00,959
She did lie.
483
00:42:01,239 --> 00:42:02,639
I haven't said she's
pretending to be sick.
484
00:42:03,040 --> 00:42:03,919
This is what happened.
485
00:42:04,199 --> 00:42:05,399
Analyze it for me.
486
00:42:11,239 --> 00:42:13,639
You don't even have
the basic common sense, do you?
487
00:42:13,840 --> 00:42:15,080
She asked you to watch the show,
488
00:42:15,600 --> 00:42:16,879
to buy her a meal,
489
00:42:17,080 --> 00:42:18,360
and to be sick in front of you.
490
00:42:18,639 --> 00:42:20,360
What does this mean?
491
00:42:20,439 --> 00:42:21,959
That means she's a liar.
492
00:42:24,639 --> 00:42:25,879
Pissed off!
493
00:42:26,159 --> 00:42:26,919
Isn't it?
494
00:42:28,199 --> 00:42:30,280
That means she likes you.
495
00:42:30,600 --> 00:42:31,439
Impossible.
496
00:42:31,919 --> 00:42:33,800
I asked her, she denied it.
497
00:42:34,199 --> 00:42:37,479
Okay, forget about it.
498
00:42:38,280 --> 00:42:40,280
I still want to live
until my son gets married.
499
00:42:40,439 --> 00:42:41,639
Is this good news?
500
00:42:41,840 --> 00:42:44,360
The good news is that you
don't have to serve her anymore.
501
00:42:44,879 --> 00:42:47,320
The bad news is that
you're fired by the company.
502
00:42:47,520 --> 00:42:48,320
Understand?
503
00:42:48,800 --> 00:42:51,320
Okay, I'll find you another job.
504
00:42:51,639 --> 00:42:52,360
Wait for my news.
505
00:42:52,520 --> 00:42:53,399
All right.
506
00:43:22,120 --> 00:43:22,800
Xiao Tian!
507
00:43:56,080 --> 00:43:58,040
Boss, are you all right?
508
00:43:58,959 --> 00:44:01,239
I'm fine. You may continue to sleep.
509
00:44:12,439 --> 00:44:14,600
-Did I disturb you?
-No.
510
00:44:19,080 --> 00:44:21,639
Sleep and don't worry about me.
511
00:44:23,959 --> 00:44:25,000
I'm thinking about something.
512
00:44:26,439 --> 00:44:27,639
I just don't want to be alone.
513
00:44:40,560 --> 00:44:41,159
Forget it.
514
00:44:42,679 --> 00:44:44,360
Mr. Chen, do you have any wine?
515
00:45:09,752 --> 00:45:13,652
♪ This winter has gone too fast ♪
516
00:45:13,702 --> 00:45:21,302
♪ Like the dance we danced together ♪
517
00:45:21,502 --> 00:45:25,202
♪ Is it all good things gone fast? ♪
518
00:45:25,252 --> 00:45:31,952
♪ We're just like a sand grain
under the starry night ♪
519
00:45:32,052 --> 00:45:35,052
♪ Perhaps ♪
520
00:45:39,092 --> 00:45:42,692
♪ Don't be stubborn
to fight against yourself ♪
521
00:45:42,802 --> 00:45:45,502
♪ Dress all the wounds ♪
522
00:45:45,702 --> 00:45:49,702
♪ Let's not be afraid ♪
523
00:45:50,502 --> 00:45:54,702
♪ Keep your smile in my heart ♪
524
00:45:54,802 --> 00:45:57,302
♪ Water it with my warm heart ♪
525
00:45:57,752 --> 00:46:00,752
♪ Promise me to stay happy ♪
526
00:46:00,802 --> 00:46:03,402
♪ It's going to sprout ♪
527
00:46:03,502 --> 00:46:05,702
♪ It's going to bloom ♪
528
00:46:05,752 --> 00:46:11,852
♪ Shall we live under the tree? ♪
529
00:46:12,002 --> 00:46:17,002
♪ Do you still keep
the words in your heart? ♪
530
00:46:17,302 --> 00:46:23,002
♪ I admit the world is more complicated
than what I thought ♪
531
00:46:23,052 --> 00:46:26,952
♪ Some memories are still there ♪
532
00:46:27,402 --> 00:46:30,202
♪ Some dreams are too noisy ♪
533
00:46:30,302 --> 00:46:35,202
♪ Too hurt, let's forget about it ♪
534
00:46:35,252 --> 00:46:40,952
♪ Do you still remember your words? ♪
535
00:46:40,952 --> 00:46:46,752
♪ Do you believe it's all destined? ♪
536
00:46:46,802 --> 00:46:49,402
♪ Worries in my heart ♪
537
00:46:49,451 --> 00:46:52,451
♪ True and false ♪
538
00:46:52,952 --> 00:46:56,552
♪ If you don't want to answer it ♪
539
00:46:56,702 --> 00:47:02,902
♪ Let's just raise a toast ♪
540
00:47:03,052 --> 00:47:08,052
♪ Do you still keep
the words in your heart? ♪
541
00:47:09,202 --> 00:47:14,902
♪ I admit the world is more complicated
than what I thought ♪
542
00:47:15,052 --> 00:47:18,952
♪ Some memories are still there ♪
543
00:47:19,002 --> 00:47:20,935
♪ Some dreams are too noisy ♪
544
00:47:22,002 --> 00:47:26,802
♪ Too hurt, let's forget about it ♪
545
00:47:26,852 --> 00:47:32,552
♪ Do you still remember your words? ♪
546
00:47:32,552 --> 00:47:37,752
♪ Do you believe it's all destined? ♪
547
00:47:38,252 --> 00:47:40,852
♪ Worries in my heart ♪
548
00:47:40,902 --> 00:47:43,902
♪ True and false ♪
549
00:47:44,052 --> 00:47:47,652
♪ If you don't want to answer it ♪
550
00:47:47,702 --> 00:47:53,902
♪ Let's just raise a toast ♪
32955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.