All language subtitles for Fairyland Lovers EP20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,039 --> 00:00:11,479 Beyond the distant Milky Way, 2 00:00:12,039 --> 00:00:13,800 there's a mysterious planet. 3 00:00:13,800 --> 00:00:14,880 It's called Penglai. 4 00:00:16,079 --> 00:00:19,000 The people there can manipulate the power of the spirit. 5 00:00:19,280 --> 00:00:21,559 To keep themselves young and alive. 6 00:00:22,600 --> 00:00:23,559 Thousands of years ago, 7 00:00:24,520 --> 00:00:27,239 as Penglai's Boat crossed the Milky Way, 8 00:00:27,600 --> 00:00:29,239 it accidentally crashed on Earth. 9 00:00:29,879 --> 00:00:31,879 The giant boat with great energy 10 00:00:32,040 --> 00:00:34,000 turned into countless pieces of jade, 11 00:00:34,080 --> 00:00:35,599 scattered around the world. 12 00:00:36,599 --> 00:00:38,919 If someone with an obsession gets those jades, 13 00:00:39,720 --> 00:00:42,159 the energy in it will infect them 14 00:00:42,599 --> 00:00:46,080 and turn them into spirits manipulated by obsessives. 15 00:00:48,080 --> 00:00:49,720 And the survivors of Penglai's Boat 16 00:00:50,880 --> 00:00:52,520 eliminated all the spirits of the world 17 00:00:52,840 --> 00:00:54,400 to reclaim the Force of Penglai. 18 00:00:55,200 --> 00:00:58,240 They were called heavenly soldiers. 19 00:01:02,119 --> 00:01:03,599 She's a heavenly soldier, 20 00:01:03,919 --> 00:01:05,480 and he's a spirit. 21 00:01:05,959 --> 00:01:07,279 They should be irreconcilable. 22 00:01:08,279 --> 00:01:09,360 But no one expected, 23 00:01:10,400 --> 00:01:11,440 they were finally 24 00:01:13,199 --> 00:01:14,919 in love. 25 00:01:30,463 --> 00:01:32,463 [Fairyland Lovers] 26 00:01:33,712 --> 00:01:34,512 [Episode 20] 27 00:01:48,000 --> 00:01:49,559 How much are these balloons? 28 00:01:51,400 --> 00:01:52,239 Not for sale. 29 00:01:52,480 --> 00:01:55,519 Mom, I want it. 30 00:01:55,919 --> 00:01:57,959 Baby, let's buy somewhere else. 31 00:01:58,480 --> 00:01:59,160 Okay? 32 00:02:01,760 --> 00:02:03,080 Here you go. 33 00:02:03,400 --> 00:02:05,000 Thank you, uncle. 34 00:02:06,199 --> 00:02:07,040 Thank you. 35 00:02:07,720 --> 00:02:08,720 Let's go. 36 00:02:10,279 --> 00:02:11,320 Are you happy now? 37 00:02:21,279 --> 00:02:22,080 For you. 38 00:02:24,080 --> 00:02:26,119 You don't have to do this. 39 00:02:26,320 --> 00:02:26,919 And this. 40 00:02:31,960 --> 00:02:33,360 Why did you get here so early? 41 00:02:34,600 --> 00:02:36,960 Didn't we make an appointment? 42 00:02:37,279 --> 00:02:39,399 I wondered why we couldn't come together. 43 00:02:42,240 --> 00:02:44,320 A Li says, in an ordinary people's dating, 44 00:02:44,399 --> 00:02:45,479 women are usually late. 45 00:02:46,000 --> 00:02:48,479 This is to test the man's patience. 46 00:02:50,559 --> 00:02:53,600 Not every girl does that. 47 00:02:55,039 --> 00:02:56,759 Come on, the movie's about to start. 48 00:02:56,919 --> 00:02:57,759 Okay. 49 00:03:02,759 --> 00:03:03,559 Wait a minute. 50 00:03:05,199 --> 00:03:05,839 Hi. 51 00:03:05,880 --> 00:03:06,839 Popcorn please. 52 00:03:06,880 --> 00:03:07,720 Any drinks? 53 00:03:08,479 --> 00:03:09,399 Do you want any drink? 54 00:03:10,320 --> 00:03:10,960 Sure. 55 00:03:12,080 --> 00:03:12,639 Give me a Coke. 56 00:03:12,880 --> 00:03:13,440 Okay. 57 00:03:57,039 --> 00:03:57,960 Thank you. 58 00:04:15,039 --> 00:04:16,440 What else did A Li teach you? 59 00:04:17,320 --> 00:04:18,079 He said... 60 00:04:23,279 --> 00:04:24,480 Who told you that he taught me? 61 00:04:30,839 --> 00:04:33,200 When did he become so greasy? 62 00:04:36,399 --> 00:04:37,559 Is it greasy? 63 00:04:40,480 --> 00:04:41,720 I'm not talking about you. 64 00:04:47,000 --> 00:04:48,600 So you don't like it. 65 00:04:50,640 --> 00:04:52,119 Since he's willing to do this for me, 66 00:04:53,000 --> 00:04:54,760 he must care about me. 67 00:04:58,720 --> 00:05:01,160 I love it, thank you. 68 00:05:05,920 --> 00:05:06,760 Thank for what? 69 00:05:08,480 --> 00:05:09,399 Nothing. 70 00:05:10,839 --> 00:05:12,359 I'm going to the bathroom. 71 00:05:34,920 --> 00:05:37,640 Boss, it's too soon to call the helpline. 72 00:05:37,760 --> 00:05:39,640 Shut up, do I need help? 73 00:05:40,359 --> 00:05:41,320 So you're... 74 00:05:45,440 --> 00:05:47,760 Not bad, you'll have a reward later. 75 00:05:52,440 --> 00:05:54,000 Sorry, it's taken. 76 00:05:57,600 --> 00:05:59,679 I've fantasized about this moment countless times. 77 00:06:04,799 --> 00:06:08,519 I didn't expect to be in such a poor place. 78 00:06:16,079 --> 00:06:17,880 I'm finally free. 79 00:06:22,399 --> 00:06:23,600 You're just an illusion. 80 00:06:25,519 --> 00:06:26,839 Be it an illusion 81 00:06:28,040 --> 00:06:29,359 or real, 82 00:06:30,399 --> 00:06:32,200 the important thing is that I'm already here. 83 00:06:32,359 --> 00:06:33,279 That means... 84 00:06:35,480 --> 00:06:37,160 Your seal is no longer valid. 85 00:06:45,200 --> 00:06:46,239 You're too weak. 86 00:06:47,600 --> 00:06:49,559 You bowed for a woman. 87 00:06:55,119 --> 00:06:56,119 Where is she? 88 00:07:01,880 --> 00:07:04,239 When I get your body, 89 00:07:05,959 --> 00:07:07,640 she's the first person I'm going to kill. 90 00:07:08,600 --> 00:07:09,559 No way! 91 00:07:22,000 --> 00:07:23,119 Don't care if it's greasy. 92 00:07:23,559 --> 00:07:24,880 Tell me if it's working. 93 00:07:25,559 --> 00:07:27,880 Yeah! You've done a great job! 94 00:07:28,239 --> 00:07:29,640 I'll reward you later. 95 00:07:30,160 --> 00:07:31,200 You mean, 96 00:07:31,519 --> 00:07:33,359 you're going to have a good chat with him. 97 00:07:36,440 --> 00:07:38,000 You're right. 98 00:07:38,239 --> 00:07:40,559 I don't want to turn it into a knot. 99 00:07:42,040 --> 00:07:43,279 I have confidence in him. 100 00:08:20,320 --> 00:08:21,279 You can't hide. 101 00:08:22,399 --> 00:08:25,200 I'll be there wherever you go. 102 00:08:26,040 --> 00:08:27,440 What you see 103 00:08:29,720 --> 00:08:30,839 is as same as what I see. 104 00:08:38,280 --> 00:08:39,679 Don't waste your effort. 105 00:08:41,719 --> 00:08:43,280 Why didn't you answer the call? 106 00:08:53,159 --> 00:08:54,000 Xiao Zhou. 107 00:08:58,520 --> 00:08:59,359 What's wrong? 108 00:09:18,960 --> 00:09:19,919 What's wrong? 109 00:09:41,359 --> 00:09:44,280 No, she's not a heavenly soldier. 110 00:09:45,520 --> 00:09:47,359 She's an ordinary human being. 111 00:09:47,359 --> 00:09:49,039 But they look alike. 112 00:10:05,119 --> 00:10:06,000 I know. 113 00:10:07,840 --> 00:10:09,000 I understood. 114 00:10:11,000 --> 00:10:11,880 Bai Qi. 115 00:10:14,000 --> 00:10:15,039 What happened to you? 116 00:10:18,880 --> 00:10:19,640 Nothing. 117 00:10:20,840 --> 00:10:22,080 I thought of something. 118 00:10:24,559 --> 00:10:26,479 Come on, the movie begins. 119 00:10:26,919 --> 00:10:27,520 Okay. 120 00:10:40,520 --> 00:10:42,400 In fact, 121 00:10:43,960 --> 00:10:47,640 I've figured out a truth for the last two days. 122 00:10:49,679 --> 00:10:50,599 What? 123 00:10:52,640 --> 00:10:56,080 I mean, everybody has a past. 124 00:10:56,799 --> 00:10:57,799 It doesn't matter. 125 00:10:58,320 --> 00:11:00,159 The future is the most important thing. 126 00:11:00,919 --> 00:11:04,039 So, no matter what you hid from me, 127 00:11:04,239 --> 00:11:05,280 you can just talk to me. 128 00:11:07,239 --> 00:11:09,159 When I get this body, 129 00:11:10,479 --> 00:11:12,239 she's the first person I'm going to kill. 130 00:11:17,599 --> 00:11:20,320 Do you have anything to tell me? 131 00:11:25,640 --> 00:11:26,479 Bai Qi. 132 00:11:29,239 --> 00:11:31,159 Don't you have anything to tell me? 133 00:11:32,640 --> 00:11:33,479 Nothing. 134 00:11:41,280 --> 00:11:43,400 Didn't I make it clear? 135 00:12:19,640 --> 00:12:21,239 When I first saw you, 136 00:12:21,960 --> 00:12:23,679 you were a humble gentleman. 137 00:12:24,880 --> 00:12:25,640 Look at you now. 138 00:12:26,559 --> 00:12:28,119 You're such a poor man. 139 00:12:29,559 --> 00:12:31,599 You never dreamed of it, right? 140 00:12:32,080 --> 00:12:32,880 Xiang Liu. 141 00:12:43,320 --> 00:12:45,559 It's all because of you. 142 00:12:49,640 --> 00:12:51,679 I'm giving you one last chance today. 143 00:12:52,599 --> 00:12:54,239 Yes or no? 144 00:12:54,479 --> 00:12:56,159 How many times have I said that? 145 00:12:57,440 --> 00:13:01,000 I can't do it. 146 00:13:01,080 --> 00:13:02,719 Aren't you a heavenly soldier? 147 00:13:04,359 --> 00:13:07,960 A heavenly soldier should be omnipotent. 148 00:13:09,400 --> 00:13:11,400 If I'm really that great, 149 00:13:12,239 --> 00:13:14,320 I won't stuck here for so long. 150 00:13:14,559 --> 00:13:15,760 Because you're afraid. 151 00:13:17,119 --> 00:13:19,919 You're afraid that I'll know who I am one day. 152 00:13:20,200 --> 00:13:22,000 You're afraid that I'll know 153 00:13:22,359 --> 00:13:25,000 who's holding the thing that I want. 154 00:13:28,280 --> 00:13:29,640 You're right. 155 00:13:34,840 --> 00:13:36,359 Even if I can do it, 156 00:13:37,799 --> 00:13:39,400 I'm not going to help you. 157 00:13:39,640 --> 00:13:41,559 An evil like you 158 00:13:41,559 --> 00:13:43,200 should continue to rot. 159 00:13:43,200 --> 00:13:44,960 What's the use of taking another heart? 160 00:13:52,080 --> 00:13:52,840 Unless... 161 00:13:53,159 --> 00:13:54,000 What? 162 00:13:55,200 --> 00:13:56,119 Unless... 163 00:14:11,599 --> 00:14:13,599 Unless you're dead! 164 00:14:13,919 --> 00:14:15,640 No! I'm not going to die! 165 00:14:15,799 --> 00:14:17,440 I'm not going to die! 166 00:14:23,599 --> 00:14:24,599 Kill me. 167 00:14:26,000 --> 00:14:27,520 You've put up with me for so long. 168 00:14:28,280 --> 00:14:30,119 I guess you can't hold it anymore. 169 00:14:31,599 --> 00:14:33,000 You want to be free? 170 00:14:34,000 --> 00:14:35,239 Stop dreaming! 171 00:14:40,760 --> 00:14:42,760 I know everyone has an obsession. 172 00:14:44,320 --> 00:14:48,760 One day, I'll find out your obsession. 173 00:14:50,559 --> 00:14:52,559 In front of you, 174 00:14:53,760 --> 00:14:57,080 I'll destroy your obsession. 175 00:15:10,280 --> 00:15:12,400 You'd better see a doctor first. 176 00:15:12,799 --> 00:15:16,159 I want to see how long 177 00:15:16,520 --> 00:15:17,919 your heart can last. 178 00:15:55,320 --> 00:15:56,599 He'll be in the middle! 179 00:15:56,599 --> 00:15:59,200 Come on, Lin! Hurry! 180 00:16:01,119 --> 00:16:02,119 Yang Jian, come on! 181 00:16:02,239 --> 00:16:03,520 What are you doing? Hurry! 182 00:16:04,280 --> 00:16:05,119 Hurry up! 183 00:16:05,760 --> 00:16:06,440 Where am I? 184 00:16:09,359 --> 00:16:10,919 You're too weak! 185 00:16:19,880 --> 00:16:20,520 Wait! 186 00:16:20,919 --> 00:16:21,960 How dare you quibble? 187 00:16:26,640 --> 00:16:27,280 There you are. 188 00:16:28,280 --> 00:16:29,080 How's it going? 189 00:16:32,200 --> 00:16:32,960 I don't know. 190 00:16:33,760 --> 00:16:34,960 How come you don't know? 191 00:16:35,119 --> 00:16:36,479 It looks good. 192 00:16:45,880 --> 00:16:47,119 What happened? 193 00:17:18,479 --> 00:17:21,640 So you only believe it until you see it with your own eyes? 194 00:17:28,520 --> 00:17:29,439 It's not going to work. 195 00:17:32,119 --> 00:17:34,479 You think I'm a prisoner? 196 00:17:35,560 --> 00:17:38,599 I'm not here to fight with you. 197 00:17:38,880 --> 00:17:40,400 I was thinking. 198 00:17:40,800 --> 00:17:42,560 What kind of woman 199 00:17:42,800 --> 00:17:44,439 could make you forget Xiao Zhou? 200 00:17:47,439 --> 00:17:49,119 But it looks like I wronged you. 201 00:17:50,280 --> 00:17:52,040 You're just like me. 202 00:17:52,520 --> 00:17:53,520 We've never forgotten her. 203 00:17:53,800 --> 00:17:56,640 Her name is Lin Xia, she's not Xiao Zhou. 204 00:18:02,560 --> 00:18:04,479 But she can be Xiao Zhou. 205 00:18:05,319 --> 00:18:07,280 Erase her memory, 206 00:18:08,560 --> 00:18:11,520 and put Xiao Zhou's memory back. 207 00:18:12,760 --> 00:18:13,520 Wouldn't it be good? 208 00:18:13,599 --> 00:18:14,280 You're crazy. 209 00:18:14,479 --> 00:18:15,839 Yes, I am. 210 00:18:16,680 --> 00:18:17,920 Don't you forget? 211 00:18:18,760 --> 00:18:20,920 While I'm patient now, 212 00:18:21,239 --> 00:18:22,839 you'd better work with me. 213 00:18:24,439 --> 00:18:25,880 As long as Xiao Zhou can be resurrected, 214 00:18:25,959 --> 00:18:28,599 we're still good friends. 215 00:18:32,160 --> 00:18:33,520 What if I refuse? 216 00:18:37,160 --> 00:18:38,719 Do you have the right to refuse? 217 00:18:38,839 --> 00:18:40,439 With your heart and power now, 218 00:18:41,040 --> 00:18:44,319 it's not easy to keep this body. 219 00:18:44,680 --> 00:18:45,800 How are you going to stop me? 220 00:18:48,680 --> 00:18:49,719 I'll come in. 221 00:18:55,640 --> 00:18:58,640 Were you talking just now? 222 00:19:03,719 --> 00:19:06,079 A Li make some porridge, let's eat. 223 00:19:11,880 --> 00:19:13,880 Why didn't you pick up the incense? 224 00:19:18,439 --> 00:19:19,199 What are you doing? 225 00:19:19,640 --> 00:19:20,800 It's okay. 226 00:19:29,119 --> 00:19:30,959 I was just careless. 227 00:19:35,880 --> 00:19:36,599 A Li! 228 00:19:37,079 --> 00:19:38,319 Where's the gauze? 229 00:19:41,079 --> 00:19:42,800 It's just a warning. 230 00:19:57,680 --> 00:19:58,680 You don't look good. 231 00:19:59,280 --> 00:20:00,079 Go away. 232 00:20:21,319 --> 00:20:24,359 Have a good chat, I'll go out first. 233 00:20:24,680 --> 00:20:25,640 Take your time. 234 00:20:33,800 --> 00:20:35,520 You know I'm going to heal on my own, right? 235 00:20:35,719 --> 00:20:36,959 You have to be wrapped up. 236 00:20:37,520 --> 00:20:40,000 What if the wound gets infected before healed? 237 00:20:41,880 --> 00:20:43,079 I won't be infected. 238 00:20:43,160 --> 00:20:43,959 Shut up! 239 00:20:45,000 --> 00:20:47,119 You're a thousand-year-old man. 240 00:20:47,320 --> 00:20:48,880 How can you hurt your hand with a pair of scissors? 241 00:20:49,070 --> 00:20:50,260 You're not in the position to correct me. 242 00:20:57,119 --> 00:20:59,239 You're a little weird today. 243 00:21:00,119 --> 00:21:03,119 Is it because of what I told you in the cinema? 244 00:21:05,640 --> 00:21:07,359 I just simply said it. 245 00:21:09,280 --> 00:21:11,599 But if you want to talk, 246 00:21:11,880 --> 00:21:13,560 I'm fine at anytime. 247 00:21:26,599 --> 00:21:28,920 I'm talking to you. Did you hear me? 248 00:21:30,119 --> 00:21:30,839 Yes, I did. 249 00:21:31,280 --> 00:21:32,000 And then? 250 00:21:33,160 --> 00:21:34,719 And then... 251 00:21:42,079 --> 00:21:43,079 I answer a call first. 252 00:21:53,880 --> 00:21:54,520 Boss. 253 00:21:54,599 --> 00:21:55,640 Nothing's important here. 254 00:21:56,160 --> 00:21:57,839 I haven't been in touch with you for a long time. 255 00:21:58,079 --> 00:21:59,400 I'm going to see you tomorrow. 256 00:21:59,839 --> 00:22:01,359 Are you convenient to meet? 257 00:22:03,479 --> 00:22:05,359 It's okay, I'm going back tonight. 258 00:22:05,800 --> 00:22:06,719 Tonight? 259 00:22:07,160 --> 00:22:07,760 Right. 260 00:22:08,560 --> 00:22:11,000 I'll go back for a few days. Get ready for me. 261 00:22:11,319 --> 00:22:12,319 All right. 262 00:22:35,119 --> 00:22:36,719 Why are you so rushing? 263 00:22:36,719 --> 00:22:38,280 What's so important 264 00:22:38,400 --> 00:22:39,560 to make you go at night? 265 00:22:40,800 --> 00:22:42,439 If I don't go today, 266 00:22:44,599 --> 00:22:45,800 someone will be in danger. 267 00:22:52,920 --> 00:22:53,839 Boss, take me... 268 00:22:54,040 --> 00:22:54,680 Stay here. 269 00:22:54,880 --> 00:22:55,239 You... 270 00:22:55,359 --> 00:22:55,959 Shut up. 271 00:23:00,920 --> 00:23:04,000 Then, I'll go back first. 272 00:23:06,439 --> 00:23:07,680 Come on, one more game. 273 00:23:08,199 --> 00:23:09,199 I'll walk Bai out. 274 00:23:09,280 --> 00:23:10,479 No need, he's big enough. 275 00:23:10,479 --> 00:23:11,040 Let's go. 276 00:23:11,160 --> 00:23:12,119 Wait... 277 00:23:22,119 --> 00:23:25,079 Did you remember what I just said? 278 00:23:28,119 --> 00:23:28,920 It's okay. 279 00:23:29,640 --> 00:23:30,800 Just remember that. 280 00:23:34,959 --> 00:23:38,760 If you have anything to say, we'll talk till you come back. 281 00:23:42,760 --> 00:23:43,680 Okay. 282 00:24:07,680 --> 00:24:08,520 See you. 283 00:24:10,000 --> 00:24:10,760 I'll wait for you. 284 00:24:57,479 --> 00:24:59,000 Boss, here you are. 285 00:25:57,079 --> 00:25:57,760 Xia! 286 00:25:59,239 --> 00:26:00,000 Honey. 287 00:26:05,839 --> 00:26:07,199 What's wrong with you? 288 00:26:08,880 --> 00:26:09,800 Did you cry? 289 00:26:16,880 --> 00:26:17,839 Well... 290 00:26:19,640 --> 00:26:20,560 It's snowing. 291 00:26:21,959 --> 00:26:24,680 You liked to see snow when you were a kid, didn't you? 292 00:26:27,479 --> 00:26:28,479 Is it? 293 00:26:34,839 --> 00:26:35,880 Come on. 294 00:27:07,880 --> 00:27:08,680 Mr. Chen. 295 00:27:10,079 --> 00:27:10,760 Give me. 296 00:27:11,439 --> 00:27:12,319 Boss. 297 00:27:12,760 --> 00:27:14,959 You've been tossing all night. 298 00:27:15,199 --> 00:27:17,199 Even if you could find him in a dream, 299 00:27:17,680 --> 00:27:19,040 your heart's not strong enough 300 00:27:19,319 --> 00:27:20,920 to deal with him. 301 00:27:25,280 --> 00:27:26,520 You're right. 302 00:27:36,160 --> 00:27:38,640 Eat something and have a nice sleep. 303 00:27:39,160 --> 00:27:40,359 Save your strength. 304 00:27:42,199 --> 00:27:43,479 Even it's not today, 305 00:27:44,439 --> 00:27:45,760 you're going to find it one day. 306 00:27:47,359 --> 00:27:48,839 It has a long way to go. 307 00:28:17,439 --> 00:28:19,439 I'm going to meet some friends. 308 00:28:19,560 --> 00:28:22,319 I won't be back for dinner today. 309 00:28:28,760 --> 00:28:31,280 Did you hear it? 310 00:28:33,560 --> 00:28:34,680 What did you say? 311 00:28:35,400 --> 00:28:37,239 I said I'd meet some friends 312 00:28:37,239 --> 00:28:38,920 and won't be back for dinner today. 313 00:28:39,560 --> 00:28:41,239 All right, go ahead. 314 00:28:42,359 --> 00:28:44,040 What are you drinking? 315 00:28:45,199 --> 00:28:45,760 Let me taste it. 316 00:28:45,760 --> 00:28:46,439 Here you go. 317 00:28:46,800 --> 00:28:50,239 I've never tried it before. Let me taste it. 318 00:28:53,319 --> 00:28:54,199 Bro Nan! Are you going out? 319 00:28:54,239 --> 00:28:55,000 You're back. 320 00:28:56,800 --> 00:28:57,560 Did you see him? 321 00:28:58,040 --> 00:28:58,800 No. 322 00:28:59,400 --> 00:29:00,040 Isn't he there? 323 00:29:00,280 --> 00:29:01,920 He's there, but doesn't want to see anyone. 324 00:29:02,199 --> 00:29:04,239 Chen Jin Fa asked me not to go to him for temporary. 325 00:29:07,239 --> 00:29:08,560 He didn't even see you. 326 00:29:09,599 --> 00:29:10,239 Yeah. 327 00:29:10,319 --> 00:29:12,479 So we can only ask him when he's back. 328 00:29:15,439 --> 00:29:16,319 Sis Xia. 329 00:29:16,719 --> 00:29:18,079 If you're really worried, 330 00:29:18,199 --> 00:29:20,199 give him a call. 331 00:29:20,359 --> 00:29:22,439 Guess he'll pick up your call. 332 00:29:23,119 --> 00:29:24,599 I'm going to the bathroom. 333 00:29:37,280 --> 00:29:38,160 I'm leaving. 334 00:30:18,880 --> 00:30:23,640 It snowed last night, did you see? 335 00:30:27,040 --> 00:30:28,479 Lin Xia. 336 00:30:29,479 --> 00:30:30,280 He's not blind. 337 00:30:30,439 --> 00:30:31,719 Of course he saw it. 338 00:30:34,160 --> 00:30:35,040 I saw it. 339 00:30:41,479 --> 00:30:44,640 Hahahaha. 340 00:30:49,533 --> 00:30:50,266 What makes you laugh? 341 00:30:50,920 --> 00:30:51,800 Is that funny? 342 00:30:56,800 --> 00:30:57,244 Oh. 343 00:31:02,359 --> 00:31:03,160 Have you eaten? 344 00:31:07,160 --> 00:31:11,359 I've eaten, and you? 345 00:31:17,239 --> 00:31:18,280 I've eaten. 346 00:31:22,640 --> 00:31:24,199 That's good. 347 00:31:25,239 --> 00:31:29,280 We should have a good meal. 348 00:31:32,719 --> 00:31:34,119 Hahahahaha! 349 00:31:35,239 --> 00:31:38,920 What makes you laugh? Isn't that funny? 350 00:31:39,319 --> 00:31:41,280 Thinking about the way you eat. 351 00:31:41,640 --> 00:31:43,160 It's funny. 352 00:31:56,680 --> 00:32:00,719 Go back to your work, be careful. 353 00:32:04,000 --> 00:32:04,599 Okay. 354 00:32:25,520 --> 00:32:26,760 Take care of yourself for me. 355 00:32:28,292 --> 00:32:30,492 ♪ It's going to bloom ♪ 356 00:32:30,542 --> 00:32:36,642 ♪ Shall we live under the tree? ♪ 357 00:32:36,841 --> 00:32:42,541 ♪ Do you still remember your words? ♪ 358 00:32:42,541 --> 00:32:47,842 ♪ Do you believe it's all destined? ♪ 359 00:32:48,241 --> 00:32:50,841 ♪ Worries in my heart ♪ 360 00:32:50,891 --> 00:32:53,891 ♪ True and false ♪ 361 00:32:54,041 --> 00:32:57,641 ♪ If you don't want to answer it ♪ 362 00:32:57,691 --> 00:33:02,842 ♪ Let's just raise a toast ♪ 363 00:33:02,842 --> 00:33:04,642 [Medicine for flu] 364 00:33:31,920 --> 00:33:33,079 Where are we going now? 365 00:33:34,560 --> 00:33:36,760 The producer of the new album has just flown back from America. 366 00:33:37,040 --> 00:33:38,000 He'll meet you today. 367 00:33:38,439 --> 00:33:39,479 Where? 368 00:33:40,760 --> 00:33:41,599 BLANC Hotel. 369 00:33:42,359 --> 00:33:43,760 There again? 370 00:33:44,239 --> 00:33:45,959 Don't you know I hate that hotel? 371 00:34:12,080 --> 00:34:14,000 Before I figure out how to keep him down, 372 00:34:14,719 --> 00:34:18,239 the safest way is to leave you. 373 00:34:23,360 --> 00:34:27,399 I can't get near her when you leave her. 374 00:34:28,959 --> 00:34:31,360 She's really safe. 375 00:34:32,560 --> 00:34:33,840 But can you make sure 376 00:34:34,879 --> 00:34:36,760 you'll never see her in your life? 377 00:34:42,120 --> 00:34:42,840 Bai Qi. 378 00:34:50,320 --> 00:34:52,479 You're still bad-tempered. 379 00:34:55,239 --> 00:34:56,679 Looks like you haven't figured it out. 380 00:34:58,159 --> 00:34:59,159 Then I'm off first. 381 00:35:00,199 --> 00:35:01,439 Wait a minute. 382 00:35:05,239 --> 00:35:07,959 I knew you could figure it out. 383 00:35:08,239 --> 00:35:09,399 Lin Xia 384 00:35:10,280 --> 00:35:11,520 isn't as good as Xiao Zhou. 385 00:35:11,760 --> 00:35:12,600 Cut the crap! 386 00:35:13,120 --> 00:35:15,199 Don't you always want this body? 387 00:35:15,719 --> 00:35:16,600 Fight with me. 388 00:35:17,000 --> 00:35:18,320 As long as you win, 389 00:35:18,800 --> 00:35:20,560 this body will always be yours. 390 00:35:31,399 --> 00:35:33,199 But it's just fine now. 391 00:35:34,199 --> 00:35:36,239 You're in the bright while I'm in the dark. 392 00:35:36,760 --> 00:35:39,639 Your body will be mine sooner or later. 393 00:35:39,840 --> 00:35:41,239 I'm not rushing. 394 00:35:41,840 --> 00:35:44,080 But you would. 395 00:35:44,800 --> 00:35:47,800 And what can you do with me? 396 00:35:48,000 --> 00:35:49,679 As long as you're with her, 397 00:35:50,080 --> 00:35:52,000 I'll definitely find a chance. 398 00:36:11,760 --> 00:36:12,360 Why are you here? 399 00:36:12,679 --> 00:36:13,879 I have something to say. 400 00:36:15,120 --> 00:36:17,959 I know, you must have a problem. 401 00:36:18,439 --> 00:36:21,239 No matter what happens, 402 00:36:21,399 --> 00:36:22,439 don't give up. 403 00:36:25,320 --> 00:36:26,879 Did I ever say I'd give up? 404 00:36:27,520 --> 00:36:28,280 That's good. 405 00:36:28,840 --> 00:36:31,239 At least Lin Xia and A Li won't give up on you. 406 00:36:33,719 --> 00:36:34,719 I won't either. 407 00:36:37,719 --> 00:36:38,239 Keep going! 408 00:37:03,159 --> 00:37:05,040 Hey, why did you go? 409 00:37:05,959 --> 00:37:06,840 I went to see a friend. 410 00:37:07,199 --> 00:37:07,760 Friend? 411 00:37:08,080 --> 00:37:10,040 Don't you know you're working right now? 412 00:37:10,199 --> 00:37:11,840 Sis Xiao Xiao, lecture him. 413 00:37:11,919 --> 00:37:13,639 Otherwise, he's spoiled. 414 00:37:14,320 --> 00:37:16,239 Who's your friend? Man or woman? 415 00:37:16,560 --> 00:37:17,320 A man. 416 00:37:18,040 --> 00:37:19,439 Don't lie. 417 00:37:20,479 --> 00:37:21,879 I'm not a liar like you. 418 00:37:23,120 --> 00:37:24,560 Says who? 419 00:37:24,840 --> 00:37:25,760 I don't want to explain. 420 00:37:26,399 --> 00:37:27,879 Made it clear today. 421 00:37:28,040 --> 00:37:29,520 When did I lie? 422 00:37:29,840 --> 00:37:32,679 Did I really need to buy you a meal during the job interview? 423 00:37:33,320 --> 00:37:34,840 Did I really need to watch the show with you? 424 00:37:36,239 --> 00:37:37,040 Shut up. 425 00:37:37,439 --> 00:37:38,600 Why did you pour it out? 426 00:37:38,679 --> 00:37:40,280 I was just... 427 00:37:40,360 --> 00:37:41,120 No excuse. 428 00:37:41,399 --> 00:37:43,399 Let bygones be bygones. 429 00:37:47,600 --> 00:37:49,239 What kind of attitude is this? 430 00:37:50,840 --> 00:37:52,199 Let's get in the car first. 431 00:38:06,980 --> 00:38:13,160 [Orphan information of Jiang Bei] 432 00:38:21,679 --> 00:38:22,560 Any news about Ying Ying? 433 00:38:23,199 --> 00:38:23,879 Not at all. 434 00:38:24,520 --> 00:38:25,719 There are no files about her. 435 00:38:26,520 --> 00:38:28,239 She's like falling from the sky. 436 00:38:28,639 --> 00:38:29,919 It must have been deleted. 437 00:38:30,479 --> 00:38:32,080 Shang Guan Lian doesn't allow us to find her. 438 00:38:32,639 --> 00:38:33,280 By the way, 439 00:38:33,800 --> 00:38:35,760 I collected the last batch of information for the orphanages. 440 00:38:36,239 --> 00:38:37,320 I've sent it to your email. 441 00:38:37,879 --> 00:38:38,399 All right. 442 00:38:40,199 --> 00:38:43,679 Sis, why do we need to do this? 443 00:38:47,280 --> 00:38:48,560 I don't know either. 444 00:38:50,080 --> 00:38:50,800 But I know, 445 00:38:51,479 --> 00:38:53,840 Shang Guan Lian must be hiding something. 446 00:39:16,560 --> 00:39:17,560 Xiao Xiao. 447 00:39:20,199 --> 00:39:21,320 Xiao Xiao. 448 00:39:30,879 --> 00:39:31,719 I knew 449 00:39:32,800 --> 00:39:34,840 that you have a great ability. 450 00:39:39,040 --> 00:39:41,120 Based on the information I found, 451 00:39:41,560 --> 00:39:43,760 Bai Qi's medicine is really good. 452 00:39:45,040 --> 00:39:46,239 Besides helping Shen Zui 453 00:39:46,520 --> 00:39:48,679 beat me that day, 454 00:39:49,159 --> 00:39:50,959 he cured a lot of spirit too. 455 00:39:52,600 --> 00:39:53,399 It's just that... 456 00:39:53,600 --> 00:39:55,040 I know you hate him. 457 00:40:00,760 --> 00:40:02,719 It's just that he's scheming. 458 00:40:03,199 --> 00:40:04,600 Before every visit, 459 00:40:05,040 --> 00:40:06,760 he used to dig out 460 00:40:06,840 --> 00:40:08,199 the patient's story. 461 00:40:10,199 --> 00:40:12,000 If you want him to cure you, 462 00:40:12,560 --> 00:40:15,919 I'm afraid it's like asking a tiger for its skin. 463 00:40:23,840 --> 00:40:24,479 Don't worry. 464 00:40:27,719 --> 00:40:29,719 When he's worth less to me, 465 00:40:31,280 --> 00:40:34,080 I'll give you a chance to revenge. 466 00:40:39,719 --> 00:40:40,439 Thank you, sir. 467 00:40:44,479 --> 00:40:46,000 Contact the brokerage company. 468 00:40:46,560 --> 00:40:49,760 And solve the trouble around my lovely daughter. 469 00:40:52,320 --> 00:40:53,600 All right, you can go now. 470 00:41:36,600 --> 00:41:37,199 Hello. 471 00:41:37,479 --> 00:41:38,120 Yang Jian. 472 00:41:38,520 --> 00:41:40,280 I have good news and bad news. 473 00:41:40,399 --> 00:41:41,360 Which one do you want to hear? 474 00:41:42,679 --> 00:41:43,360 Good news. 475 00:41:43,840 --> 00:41:45,919 Someone from Xiao Xiao's company called me. 476 00:41:46,320 --> 00:41:47,879 He said you don't have to go to work tomorrow. 477 00:41:49,000 --> 00:41:49,600 Why? 478 00:41:49,919 --> 00:41:51,320 I wanted to ask you. 479 00:41:51,639 --> 00:41:53,199 What did you do to her? 480 00:41:55,040 --> 00:41:56,679 I said she lied. 481 00:41:57,120 --> 00:41:59,520 You are really bold. 482 00:41:59,719 --> 00:42:00,959 She did lie. 483 00:42:01,239 --> 00:42:02,639 I haven't said she's pretending to be sick. 484 00:42:03,040 --> 00:42:03,919 This is what happened. 485 00:42:04,199 --> 00:42:05,399 Analyze it for me. 486 00:42:11,239 --> 00:42:13,639 You don't even have the basic common sense, do you? 487 00:42:13,840 --> 00:42:15,080 She asked you to watch the show, 488 00:42:15,600 --> 00:42:16,879 to buy her a meal, 489 00:42:17,080 --> 00:42:18,360 and to be sick in front of you. 490 00:42:18,639 --> 00:42:20,360 What does this mean? 491 00:42:20,439 --> 00:42:21,959 That means she's a liar. 492 00:42:24,639 --> 00:42:25,879 Pissed off! 493 00:42:26,159 --> 00:42:26,919 Isn't it? 494 00:42:28,199 --> 00:42:30,280 That means she likes you. 495 00:42:30,600 --> 00:42:31,439 Impossible. 496 00:42:31,919 --> 00:42:33,800 I asked her, she denied it. 497 00:42:34,199 --> 00:42:37,479 Okay, forget about it. 498 00:42:38,280 --> 00:42:40,280 I still want to live until my son gets married. 499 00:42:40,439 --> 00:42:41,639 Is this good news? 500 00:42:41,840 --> 00:42:44,360 The good news is that you don't have to serve her anymore. 501 00:42:44,879 --> 00:42:47,320 The bad news is that you're fired by the company. 502 00:42:47,520 --> 00:42:48,320 Understand? 503 00:42:48,800 --> 00:42:51,320 Okay, I'll find you another job. 504 00:42:51,639 --> 00:42:52,360 Wait for my news. 505 00:42:52,520 --> 00:42:53,399 All right. 506 00:43:22,120 --> 00:43:22,800 Xiao Tian! 507 00:43:56,080 --> 00:43:58,040 Boss, are you all right? 508 00:43:58,959 --> 00:44:01,239 I'm fine. You may continue to sleep. 509 00:44:12,439 --> 00:44:14,600 -Did I disturb you? -No. 510 00:44:19,080 --> 00:44:21,639 Sleep and don't worry about me. 511 00:44:23,959 --> 00:44:25,000 I'm thinking about something. 512 00:44:26,439 --> 00:44:27,639 I just don't want to be alone. 513 00:44:40,560 --> 00:44:41,159 Forget it. 514 00:44:42,679 --> 00:44:44,360 Mr. Chen, do you have any wine? 515 00:45:09,752 --> 00:45:13,652 ♪ This winter has gone too fast ♪ 516 00:45:13,702 --> 00:45:21,302 ♪ Like the dance we danced together ♪ 517 00:45:21,502 --> 00:45:25,202 ♪ Is it all good things gone fast? ♪ 518 00:45:25,252 --> 00:45:31,952 ♪ We're just like a sand grain under the starry night ♪ 519 00:45:32,052 --> 00:45:35,052 ♪ Perhaps ♪ 520 00:45:39,092 --> 00:45:42,692 ♪ Don't be stubborn to fight against yourself ♪ 521 00:45:42,802 --> 00:45:45,502 ♪ Dress all the wounds ♪ 522 00:45:45,702 --> 00:45:49,702 ♪ Let's not be afraid ♪ 523 00:45:50,502 --> 00:45:54,702 ♪ Keep your smile in my heart ♪ 524 00:45:54,802 --> 00:45:57,302 ♪ Water it with my warm heart ♪ 525 00:45:57,752 --> 00:46:00,752 ♪ Promise me to stay happy ♪ 526 00:46:00,802 --> 00:46:03,402 ♪ It's going to sprout ♪ 527 00:46:03,502 --> 00:46:05,702 ♪ It's going to bloom ♪ 528 00:46:05,752 --> 00:46:11,852 ♪ Shall we live under the tree? ♪ 529 00:46:12,002 --> 00:46:17,002 ♪ Do you still keep the words in your heart? ♪ 530 00:46:17,302 --> 00:46:23,002 ♪ I admit the world is more complicated than what I thought ♪ 531 00:46:23,052 --> 00:46:26,952 ♪ Some memories are still there ♪ 532 00:46:27,402 --> 00:46:30,202 ♪ Some dreams are too noisy ♪ 533 00:46:30,302 --> 00:46:35,202 ♪ Too hurt, let's forget about it ♪ 534 00:46:35,252 --> 00:46:40,952 ♪ Do you still remember your words? ♪ 535 00:46:40,952 --> 00:46:46,752 ♪ Do you believe it's all destined? ♪ 536 00:46:46,802 --> 00:46:49,402 ♪ Worries in my heart ♪ 537 00:46:49,451 --> 00:46:52,451 ♪ True and false ♪ 538 00:46:52,952 --> 00:46:56,552 ♪ If you don't want to answer it ♪ 539 00:46:56,702 --> 00:47:02,902 ♪ Let's just raise a toast ♪ 540 00:47:03,052 --> 00:47:08,052 ♪ Do you still keep the words in your heart? ♪ 541 00:47:09,202 --> 00:47:14,902 ♪ I admit the world is more complicated than what I thought ♪ 542 00:47:15,052 --> 00:47:18,952 ♪ Some memories are still there ♪ 543 00:47:19,002 --> 00:47:20,935 ♪ Some dreams are too noisy ♪ 544 00:47:22,002 --> 00:47:26,802 ♪ Too hurt, let's forget about it ♪ 545 00:47:26,852 --> 00:47:32,552 ♪ Do you still remember your words? ♪ 546 00:47:32,552 --> 00:47:37,752 ♪ Do you believe it's all destined? ♪ 547 00:47:38,252 --> 00:47:40,852 ♪ Worries in my heart ♪ 548 00:47:40,902 --> 00:47:43,902 ♪ True and false ♪ 549 00:47:44,052 --> 00:47:47,652 ♪ If you don't want to answer it ♪ 550 00:47:47,702 --> 00:47:53,902 ♪ Let's just raise a toast ♪ 32955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.