Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,801 --> 00:00:11,242
Beyond the distant Milky Way,
2
00:00:11,801 --> 00:00:13,562
there's a mysterious planet.
3
00:00:13,562 --> 00:00:14,642
It's called Penglai.
4
00:00:15,841 --> 00:00:18,762
The people there can manipulate
the power of the spirit.
5
00:00:19,041 --> 00:00:21,322
To keep themselves young and alive.
6
00:00:22,362 --> 00:00:23,521
Thousands of years ago,
7
00:00:24,282 --> 00:00:27,001
as Penglai's Boat
crossed the Milky Way,
8
00:00:27,362 --> 00:00:29,012
it accidentally crashed on Earth.
9
00:00:29,641 --> 00:00:31,641
The giant boat with great energy
10
00:00:31,802 --> 00:00:33,762
turned into countless pieces of jade,
11
00:00:33,841 --> 00:00:35,362
scattered around the world.
12
00:00:36,362 --> 00:00:38,682
If someone with an obsession
gets those jades,
13
00:00:39,482 --> 00:00:41,921
the energy in it will infect them
14
00:00:42,361 --> 00:00:45,842
and turn them into spirits
manipulated by obsessives.
15
00:00:47,842 --> 00:00:49,682
And the survivors of Penglai's Boat
16
00:00:50,642 --> 00:00:52,592
eliminated all the spirits of the world
17
00:00:52,602 --> 00:00:54,262
to reclaim the Force of Penglai.
18
00:00:54,962 --> 00:00:58,002
They were called heavenly soldiers.
19
00:01:01,881 --> 00:01:03,361
She's a heavenly soldier,
20
00:01:03,681 --> 00:01:05,241
and he's a spirit.
21
00:01:05,421 --> 00:01:07,541
They're supposed
to remain irreconcilable.
22
00:01:08,041 --> 00:01:09,122
But no one expected,
23
00:01:10,162 --> 00:01:11,202
they were finally
24
00:01:12,961 --> 00:01:14,681
in love.
25
00:01:30,152 --> 00:01:32,152
[Fairyland Lovers]
26
00:01:33,352 --> 00:01:34,852
[Episode 8]
27
00:01:37,852 --> 00:01:40,352
[Thousands of years ago]
28
00:02:03,102 --> 00:02:03,822
What's up?
29
00:02:41,862 --> 00:02:43,542
I didn't expect to meet my clan
30
00:02:43,902 --> 00:02:45,222
in this barren mountain.
31
00:02:45,423 --> 00:02:47,363
My name is Yang Jian.
What's your name?
32
00:02:47,982 --> 00:02:48,982
Xiao Zhou.
33
00:02:49,122 --> 00:02:50,683
I lost contact with my partner.
34
00:02:50,743 --> 00:02:52,103
When I was looking for him,
35
00:02:52,190 --> 00:02:54,090
I felt a strong smell of evil spirits.
36
00:02:54,103 --> 00:02:55,103
When I reach here,
37
00:02:55,423 --> 00:02:56,743
the breath's gone.
38
00:02:57,262 --> 00:03:01,103
Have you seen evil spirits nearby?
39
00:03:04,783 --> 00:03:06,183
But I clearly feel that
40
00:03:06,423 --> 00:03:08,223
the evil spirit is over there.
41
00:03:08,503 --> 00:03:12,743
How could there be
an evil spirit in my house?
42
00:03:14,103 --> 00:03:15,143
You're right.
43
00:03:15,703 --> 00:03:17,222
Then I'll look around.
44
00:03:17,463 --> 00:03:18,622
Be more careful.
45
00:03:55,102 --> 00:03:58,421
♪ Always I believe ♪
46
00:03:58,541 --> 00:04:01,862
♪ Waiting for the flowers
to bloom and meet again ♪
47
00:04:02,502 --> 00:04:04,341
♪ Call your name ♪
48
00:04:04,462 --> 00:04:06,541
♪ Feel your breath ♪
49
00:04:06,621 --> 00:04:09,701
♪ Life makes me grateful ♪
50
00:04:10,862 --> 00:04:14,261
♪ Always I believe ♪
51
00:04:14,261 --> 00:04:17,942
♪ Believe that we're destined to meet ♪
52
00:04:18,102 --> 00:04:20,541
♪ Among the people ♪
53
00:04:20,742 --> 00:04:23,901
♪ Melt my heart ♪
54
00:04:24,102 --> 00:04:25,781
♪ The only one ♪
55
00:04:26,061 --> 00:04:27,981
♪ It's you ♪
56
00:04:37,942 --> 00:04:39,302
Who pushed you down?
57
00:04:48,662 --> 00:04:49,463
It's me.
58
00:04:50,222 --> 00:04:50,983
What's wrong?
59
00:04:54,862 --> 00:04:55,543
Stay back.
60
00:04:58,903 --> 00:04:59,862
What if I don't?
61
00:05:06,183 --> 00:05:08,142
Bai Qi, forget it.
62
00:05:08,702 --> 00:05:10,343
So many people are watching us.
63
00:05:21,422 --> 00:05:22,383
Thank you.
64
00:05:24,702 --> 00:05:25,623
For what?
65
00:05:42,383 --> 00:05:44,142
Bai Qi, it's okay.
66
00:05:45,062 --> 00:05:48,062
Boss, what happened?
You two look soaked.
67
00:05:48,623 --> 00:05:51,063
You're hurting my hand.
68
00:06:08,023 --> 00:06:08,663
The key.
69
00:06:09,063 --> 00:06:10,183
You drive it yourself?
70
00:06:24,163 --> 00:06:26,023
The car can fit
more than two people.
71
00:06:26,023 --> 00:06:27,762
Why do you always
leave me behind?
72
00:06:39,943 --> 00:06:41,123
It's not the way home.
73
00:06:41,862 --> 00:06:43,102
Where are you taking me?
74
00:06:46,542 --> 00:06:47,702
What do you want to do?
75
00:06:51,943 --> 00:06:54,822
What's wrong with you? What's going on?
76
00:06:55,702 --> 00:06:57,102
Say something!
77
00:07:10,142 --> 00:07:11,822
What on earth are you doing?
78
00:07:14,142 --> 00:07:14,982
You...
79
00:07:15,862 --> 00:07:16,943
What are you doing?
80
00:07:16,982 --> 00:07:18,183
Let me go.
81
00:07:19,102 --> 00:07:19,982
Bai Qi.
82
00:07:25,102 --> 00:07:25,943
You...
83
00:07:28,463 --> 00:07:29,943
What do you mean?
84
00:07:30,102 --> 00:07:31,223
Don't speak.
85
00:07:38,783 --> 00:07:40,063
My little baby.
86
00:07:40,343 --> 00:07:42,982
Let me raise you up.
87
00:07:44,142 --> 00:07:45,302
Are you okay?
88
00:07:49,463 --> 00:07:51,382
I love Aaron Yan.
89
00:08:04,862 --> 00:08:05,943
Why?
90
00:08:09,463 --> 00:08:10,623
Why not?
91
00:08:21,783 --> 00:08:22,702
Get up.
92
00:08:24,123 --> 00:08:24,903
It's cold here.
93
00:08:24,903 --> 00:08:26,023
Leave me alone.
94
00:08:56,623 --> 00:08:57,743
Don't get me wrong.
95
00:08:58,463 --> 00:09:00,783
I'm not interested in you.
96
00:09:02,623 --> 00:09:04,743
I don't know why you're sad.
97
00:09:05,663 --> 00:09:07,702
But when people feel sad,
98
00:09:08,463 --> 00:09:10,143
they'll be okay just with a hug.
99
00:09:10,302 --> 00:09:12,743
Assume that I'm paying for debt.
100
00:09:13,822 --> 00:09:14,582
Go away!
101
00:09:15,142 --> 00:09:16,783
Don't move.
102
00:09:18,743 --> 00:09:19,542
Don't speak.
103
00:09:20,822 --> 00:09:22,223
Feel it.
104
00:11:18,502 --> 00:11:19,262
Today...
105
00:11:19,262 --> 00:11:20,122
Don't mention it.
106
00:11:22,502 --> 00:11:23,702
I'm serious.
107
00:11:24,822 --> 00:11:26,463
You've saved me so many times.
108
00:11:26,863 --> 00:11:28,343
I should thank you.
109
00:11:34,543 --> 00:11:35,223
Thank you.
110
00:11:55,223 --> 00:11:56,502
Say whatever you want to.
111
00:11:59,903 --> 00:12:02,062
Boss, you know me well.
112
00:12:55,062 --> 00:12:56,903
No, what are you thinking?
113
00:12:58,062 --> 00:12:59,223
He's your creditor.
114
00:12:59,663 --> 00:13:00,902
As well as your tenant.
115
00:13:01,023 --> 00:13:02,423
And he is...
116
00:13:16,023 --> 00:13:19,663
What makes him so down?
117
00:13:21,502 --> 00:13:23,742
So you thought she was her.
118
00:13:24,502 --> 00:13:25,863
But she wasn't her.
119
00:13:26,103 --> 00:13:27,423
But maybe she's her.
120
00:13:27,622 --> 00:13:29,382
But you don't think she's her.
121
00:13:30,463 --> 00:13:31,722
What am I talking about?
122
00:13:32,103 --> 00:13:35,082
Lin Xia has nothing about
heavenly soldiers in her memories.
123
00:13:35,223 --> 00:13:36,663
I'm sure of that.
124
00:13:39,103 --> 00:13:42,223
Then why did I remember her face?
125
00:13:45,863 --> 00:13:46,742
I have no idea.
126
00:13:47,023 --> 00:13:49,822
Since Peach Blossom made you dream that,
127
00:13:50,182 --> 00:13:52,103
is that possible the Peach Blossom
128
00:13:52,343 --> 00:13:54,303
was polluted by Sis Xia?
129
00:13:54,663 --> 00:13:56,603
Remember how she watered the flowers?
130
00:14:04,622 --> 00:14:05,903
Most likely.
131
00:14:07,983 --> 00:14:08,702
Or...
132
00:14:09,262 --> 00:14:10,343
What?
133
00:14:12,303 --> 00:14:16,182
Or you might have thought of her.
134
00:14:16,663 --> 00:14:18,582
That's why you dreamed of her.
135
00:14:18,622 --> 00:14:19,382
Get out.
136
00:14:19,543 --> 00:14:20,343
Okay.
137
00:14:23,502 --> 00:14:24,463
Wait a minute.
138
00:14:25,942 --> 00:14:26,942
Yes?
139
00:14:28,903 --> 00:14:30,622
Any ginger tea left?
140
00:14:31,382 --> 00:14:32,942
I knew you still care about me.
141
00:14:33,003 --> 00:14:35,603
-You knew that I caught a cold...
-Take it upstairs.
142
00:14:37,262 --> 00:14:38,182
Okay.
143
00:14:54,423 --> 00:14:55,042
Who's that?
144
00:14:55,463 --> 00:14:56,062
Me.
145
00:14:57,023 --> 00:15:00,102
My boss asked me to send you
a cup of ginger tea. I put it here.
146
00:15:00,382 --> 00:15:01,262
Thank you.
147
00:15:35,983 --> 00:15:37,983
I'm not interested in you.
148
00:15:38,622 --> 00:15:40,822
I don't know why you're sad.
149
00:15:41,822 --> 00:15:43,543
But when people feel sad,
150
00:15:44,522 --> 00:15:46,182
they'll be okay just with a hug.
151
00:15:55,423 --> 00:15:56,423
Is she sick?
152
00:16:29,062 --> 00:16:29,702
Lin Xia.
153
00:16:31,382 --> 00:16:32,023
Lin Xia.
154
00:16:46,862 --> 00:16:48,363
Sure enough, she has a fever.
155
00:18:07,942 --> 00:18:09,863
This is your room.
156
00:18:11,182 --> 00:18:13,303
Where do you want to sleep then?
157
00:18:13,863 --> 00:18:15,903
Have a nice sleep,
don't mind me.
158
00:18:42,262 --> 00:18:45,102
Why not give me an injection?
159
00:18:45,783 --> 00:18:47,183
So I can be recovered soon.
160
00:18:48,102 --> 00:18:48,703
No need.
161
00:18:49,742 --> 00:18:50,863
You're in good health.
162
00:18:51,183 --> 00:18:52,142
It's just a chill.
163
00:18:52,622 --> 00:18:54,343
You'll be all right after a sleep.
164
00:18:56,382 --> 00:18:57,982
Such a quack.
165
00:19:38,142 --> 00:19:40,083
-I...
-I'll sleep in your room tonight.
166
00:19:44,183 --> 00:19:46,423
Okay, I just feel cold to sleep alone.
167
00:20:10,543 --> 00:20:12,063
Why me again?
168
00:20:23,142 --> 00:20:26,262
So, your mission failed again.
169
00:20:27,462 --> 00:20:28,303
That's right.
170
00:20:30,622 --> 00:20:33,183
From Xiang Bo Yan to Mu Mei.
171
00:20:34,303 --> 00:20:36,903
Who's in the way?
172
00:20:37,823 --> 00:20:39,742
Who's fighting against me
173
00:20:39,943 --> 00:20:42,142
for the Penglai's force
of the two spirits
174
00:20:42,982 --> 00:20:44,462
and killed both of my men?
175
00:20:44,943 --> 00:20:46,303
I'll find it out.
176
00:20:47,543 --> 00:20:49,063
Don't let me down again.
177
00:20:50,183 --> 00:20:51,823
You know the consequence.
178
00:20:57,342 --> 00:20:58,783
It's time to plan.
179
00:21:09,403 --> 00:21:11,643
Master Hai Ming Qian
is nearly 100 years old.
180
00:21:11,742 --> 00:21:13,642
He was called as a master in his youth
181
00:21:13,649 --> 00:21:15,902
because of his famous painting, Happy Irene.
182
00:21:15,943 --> 00:21:17,743
But since it was published,
183
00:21:17,804 --> 00:21:20,066
he has no new painting
for more than 70 years.
184
00:21:20,102 --> 00:21:22,163
it's rumored that
he wasn't in good shape.
185
00:21:22,222 --> 00:21:24,004
After this accident,
it was revealed that
186
00:21:24,029 --> 00:21:25,702
he suffers from a severe mental illness.
187
00:21:25,703 --> 00:21:28,323
For more information,
please see the Culture section.
188
00:21:31,742 --> 00:21:32,982
I read your email.
189
00:21:33,502 --> 00:21:35,222
Is he so serious now?
190
00:21:35,663 --> 00:21:36,222
Yeah.
191
00:21:36,583 --> 00:21:38,543
If it's not that serious,
192
00:21:39,023 --> 00:21:40,303
I would not beg you.
193
00:21:40,903 --> 00:21:43,982
The exhibition three days later
would be a good time.
194
00:21:50,142 --> 00:21:52,703
It's time to meet Dr. Bai.
195
00:22:08,622 --> 00:22:12,703
A heartless man only sees the new lover,
but abandons the old lover.
196
00:22:13,382 --> 00:22:14,583
Just say it.
197
00:22:15,862 --> 00:22:16,543
Nothing.
198
00:22:17,023 --> 00:22:17,982
Just a poem.
199
00:22:22,862 --> 00:22:24,823
Boil water, get a cold cure.
200
00:22:27,303 --> 00:22:30,342
And send it upstairs, right?
201
00:22:33,102 --> 00:22:34,943
I remember, not upstairs.
202
00:22:35,462 --> 00:22:36,423
It's downstairs.
203
00:22:38,342 --> 00:22:40,742
And then fix the windows upstairs.
204
00:22:42,543 --> 00:22:45,183
It's not the same way.
205
00:22:48,142 --> 00:22:49,462
You have a drink first.
206
00:23:33,462 --> 00:23:34,082
Who's that?
207
00:23:35,023 --> 00:23:36,102
Is Dr. Bai here?
208
00:23:41,463 --> 00:23:43,982
-No such person, you got it wrong.
-A Li?
209
00:23:44,583 --> 00:23:47,063
Tell Dr. Bai,
Ling Long asks for a meeting.
210
00:23:55,342 --> 00:23:57,622
So comfortable.
211
00:25:04,543 --> 00:25:05,823
A Li, keep it.
212
00:25:06,382 --> 00:25:09,543
Miss Ling Long hates
impolite men the most.
213
00:25:15,142 --> 00:25:17,142
Dr. Bai, are you making fun of me?
214
00:25:18,663 --> 00:25:20,583
You've checked thoroughly about us.
215
00:25:20,783 --> 00:25:22,562
Does my boss dare make fun of you?
216
00:25:23,102 --> 00:25:25,102
Come on, what's the matter?
217
00:25:28,302 --> 00:25:30,203
You haven't had breakfast yet, right?
218
00:25:31,303 --> 00:25:33,083
These are the cakes from my store.
219
00:25:33,342 --> 00:25:34,382
Let's eat together.
220
00:25:34,742 --> 00:25:35,963
Let's talk while eating.
221
00:25:36,022 --> 00:25:39,172
Nonsense, my boss doesn't eat breakfast.
You have only a minute.
222
00:25:44,703 --> 00:25:48,703
Dr. Bai, I made it myself this morning.
223
00:25:49,142 --> 00:25:52,102
Do you really want to turn me down?
224
00:26:05,862 --> 00:26:06,843
Has the fever gone?
225
00:26:09,862 --> 00:26:12,222
Yeah.
226
00:26:13,943 --> 00:26:16,742
Take your time. Don't mind me.
227
00:26:18,342 --> 00:26:20,342
Are you Miss Lin?
228
00:26:22,342 --> 00:26:25,663
Seeing is believing.
229
00:26:32,703 --> 00:26:33,583
Who are you?
230
00:26:34,823 --> 00:26:35,783
I'm Ling Long.
231
00:26:36,543 --> 00:26:40,222
I'm Dr. Bai's friend.
232
00:26:40,783 --> 00:26:42,063
Friend?
233
00:26:44,903 --> 00:26:47,142
He doesn't have friends.
234
00:26:56,622 --> 00:26:58,502
What a nice wearing!
235
00:27:01,502 --> 00:27:04,023
It's okay, you have inner beauty.
236
00:27:04,663 --> 00:27:08,102
Miss Lin, I often hear
Dr. Bai mention you.
237
00:27:10,303 --> 00:27:11,403
None of your business.
238
00:27:11,423 --> 00:27:12,566
Go back to your room.
239
00:27:15,342 --> 00:27:16,063
Miss Lin.
240
00:27:16,742 --> 00:27:17,894
I brought some cakes.
241
00:27:17,919 --> 00:27:19,727
Would you like to eat together?
242
00:27:22,502 --> 00:27:23,583
All right.
243
00:27:24,543 --> 00:27:26,543
Let me get changed first.
244
00:27:39,622 --> 00:27:41,823
I'm willing to play
whatever you want to.
245
00:27:43,342 --> 00:27:45,622
But if you dare to touch her
even a finger,
246
00:27:47,142 --> 00:27:49,023
I'm going to make you suffer a lot.
247
00:27:56,622 --> 00:27:58,823
What's wrong with
all the men in this world?
248
00:27:58,823 --> 00:28:00,462
Everyone wants to threaten me.
249
00:28:48,783 --> 00:28:50,262
Stop zoning out!
250
00:28:53,063 --> 00:28:54,782
You want to eat cakes, don't you?
251
00:29:01,222 --> 00:29:02,543
So fast.
252
00:29:17,783 --> 00:29:18,583
Enjoy it.
253
00:29:20,823 --> 00:29:23,102
Miss Ling Long, please.
254
00:29:24,663 --> 00:29:25,722
Miss Lin, after you.
255
00:29:45,703 --> 00:29:47,102
Delicious!
256
00:29:47,423 --> 00:29:49,423
It's delicious, take a bite.
257
00:29:52,742 --> 00:29:55,686
If you like it, I'll get people
to bring some more for you.
258
00:29:56,943 --> 00:29:58,943
That's very kind of you.
259
00:30:00,063 --> 00:30:01,362
It's expensive, isn't it?
260
00:30:02,183 --> 00:30:04,742
It's all made in my store.
Nothing's expensive.
261
00:30:05,783 --> 00:30:06,982
That's okay.
262
00:30:13,703 --> 00:30:14,543
Forget it.
263
00:30:15,183 --> 00:30:17,903
I'm an actress, I have to stay in shape,
264
00:30:18,262 --> 00:30:19,342
so I can't eat too much.
265
00:30:22,382 --> 00:30:24,583
You've eaten the cake,
so you can go now.
266
00:30:29,943 --> 00:30:31,242
Actually, I'm here today
267
00:30:31,502 --> 00:30:33,823
to ask for your help.
268
00:30:34,023 --> 00:30:35,662
There's nothing I can help you with.
269
00:30:35,742 --> 00:30:36,502
A Li.
270
00:30:36,862 --> 00:30:37,663
Walk her out.
271
00:30:38,102 --> 00:30:38,622
Okay.
272
00:30:38,903 --> 00:30:39,563
I promise.
273
00:30:39,588 --> 00:30:41,567
It has nothing to do with my interests.
274
00:30:41,943 --> 00:30:43,862
Just for an old friend.
275
00:30:54,103 --> 00:30:54,703
[File]
276
00:30:55,823 --> 00:30:57,123
Do you know Hai Ming Qian?
277
00:30:57,563 --> 00:31:00,203
He was a famous painter
during the Republic of China.
278
00:31:00,222 --> 00:31:01,602
And two of us are friends.
279
00:31:01,783 --> 00:31:02,862
He's in some trouble.
280
00:31:03,622 --> 00:31:05,502
You're the only one who can help him.
281
00:31:05,502 --> 00:31:07,582
What kind of trouble
would hit a painter?
282
00:31:07,622 --> 00:31:08,382
He...
283
00:31:12,622 --> 00:31:13,403
He went crazy.
284
00:31:14,142 --> 00:31:15,382
Driven by a spirit.
285
00:31:15,943 --> 00:31:17,562
You should go to a psychiatrist,
286
00:31:17,783 --> 00:31:19,943
or find a heavenly soldier.
287
00:31:20,522 --> 00:31:22,362
If it's just a pure spirit removing,
288
00:31:22,382 --> 00:31:23,862
I won't come to you.
289
00:31:26,622 --> 00:31:27,663
Hai Ming Qian
290
00:31:28,303 --> 00:31:31,183
has a brush that contains
the force of Penglai.
291
00:31:31,903 --> 00:31:33,583
He can use that pen
292
00:31:34,102 --> 00:31:37,382
to draw the deepest secret
in one's heart.
293
00:31:38,303 --> 00:31:39,663
That's awesome.
294
00:31:41,262 --> 00:31:42,982
Well, he...
295
00:31:43,222 --> 00:31:45,303
He's a psychiatrist, isn't he?
296
00:31:46,243 --> 00:31:47,802
Isn't it much more interesting?
297
00:31:47,862 --> 00:31:49,023
Interesting.
298
00:31:51,543 --> 00:31:53,222
I told you, we are friends.
299
00:31:53,543 --> 00:31:55,243
If it's nothing good for a friend,
300
00:31:55,321 --> 00:31:56,827
I'll not introduce it to you.
301
00:31:56,883 --> 00:31:57,523
Where's he?
302
00:31:57,742 --> 00:31:58,342
Where's he?
303
00:31:58,663 --> 00:31:59,823
Why are you still here?
304
00:32:00,102 --> 00:32:01,262
Don't you have a class?
305
00:32:02,423 --> 00:32:03,063
I...
306
00:32:03,783 --> 00:32:05,903
Let me finish the cake first.
307
00:32:06,583 --> 00:32:10,742
Okay, take all these cakes away and eat.
308
00:32:21,583 --> 00:32:23,054
Two days later, he'll attend
309
00:32:23,079 --> 00:32:25,967
an opening party of
a Charity Exhibition at Tianhai.
310
00:32:26,162 --> 00:32:28,942
The information and the invitation
are inside the file.
311
00:32:28,943 --> 00:32:30,282
And I've booked the hotel.
312
00:32:30,943 --> 00:32:33,583
But you have to bring
a partner to the party.
313
00:32:33,943 --> 00:32:35,543
I wanted to invite Miss Lin
314
00:32:35,742 --> 00:32:36,622
to go with you.
315
00:32:36,903 --> 00:32:39,502
Would you like to go? Miss Lin?
316
00:32:42,663 --> 00:32:44,063
I'll bear all the costs.
317
00:32:44,342 --> 00:32:46,342
Sure!
318
00:32:46,423 --> 00:32:48,743
I haven't been to Tianhai yet.
I'd love to go there.
319
00:32:48,783 --> 00:32:49,803
It's not convenient.
320
00:32:51,023 --> 00:32:51,903
She has classes.
321
00:32:54,583 --> 00:32:55,382
It's a shame.
322
00:32:55,622 --> 00:32:58,222
Then I'll go with Dr. Bai.
323
00:32:59,903 --> 00:33:01,222
Who says I'm inconvenient?
324
00:33:01,303 --> 00:33:02,683
I have a lot of free time.
325
00:33:02,862 --> 00:33:04,702
I'll just stop the class for a week.
326
00:33:04,742 --> 00:33:05,823
That's decided.
327
00:33:10,502 --> 00:33:12,862
The wine party requires formal dwear.
328
00:33:13,102 --> 00:33:15,183
If you don't have any formal wear,
329
00:33:15,783 --> 00:33:16,863
I can lend it to you.
330
00:33:19,262 --> 00:33:21,502
I have it. Everyone has clothes.
331
00:33:22,183 --> 00:33:22,823
Okay.
332
00:33:23,583 --> 00:33:24,982
Then I'll go first.
333
00:33:25,183 --> 00:33:27,362
Let's talk after you come back
from Tianhai.
334
00:33:27,862 --> 00:33:28,663
See you then.
335
00:33:29,063 --> 00:33:30,042
I'll walk you out.
336
00:33:30,862 --> 00:33:32,262
-I'll walk...
-Go back.
337
00:33:50,823 --> 00:33:52,222
What are you trying to do?
338
00:33:56,222 --> 00:33:58,862
Dr. Bai, you really misunderstood me.
339
00:33:59,462 --> 00:34:03,823
Besides, you look quite happy.
340
00:34:06,543 --> 00:34:08,262
When we like someone,
341
00:34:08,462 --> 00:34:09,903
our mouth can lie.
342
00:34:11,382 --> 00:34:13,102
But our eyes can't fool anyone.
343
00:34:45,602 --> 00:34:49,502
♪ This winter has gone too fast ♪
344
00:34:49,552 --> 00:34:57,152
♪ Like the dance we danced together ♪
345
00:34:57,352 --> 00:35:01,052
♪ Is it all good things gone fast? ♪
346
00:35:01,102 --> 00:35:07,802
♪ We're just like a sand grain
under the starry night ♪
347
00:35:07,902 --> 00:35:10,902
♪ Perhaps ♪
348
00:35:14,942 --> 00:35:18,542
♪ Don't be stubborn
to fight against yourself ♪
349
00:35:18,652 --> 00:35:21,352
♪ Dress all the wounds ♪
350
00:35:21,552 --> 00:35:25,552
♪ Let's not be afraid ♪
351
00:35:26,352 --> 00:35:30,552
♪ Keep your smile in my heart ♪
352
00:35:30,652 --> 00:35:33,152
♪ Water it with my warm heart ♪
353
00:35:33,602 --> 00:35:36,602
♪ Promise me to stay happy ♪
354
00:35:36,652 --> 00:35:39,252
♪ It's going to sprout ♪
355
00:35:39,352 --> 00:35:41,552
♪ It's going to bloom ♪
356
00:35:41,602 --> 00:35:47,702
♪ Shall we live under the tree? ♪
357
00:35:47,852 --> 00:35:52,852
♪ Do you still keep
the words in your heart? ♪
358
00:35:53,152 --> 00:35:58,852
♪ I admit the world is more complicated
than what I thought ♪
359
00:35:58,902 --> 00:36:02,802
♪ Some memories are still there ♪
360
00:36:03,252 --> 00:36:06,052
♪ Some dreams are too noisy ♪
361
00:36:06,152 --> 00:36:11,052
♪ Too hurt, let's forget about it ♪
362
00:36:11,102 --> 00:36:16,802
♪ Do you still remember your words? ♪
363
00:36:16,802 --> 00:36:22,602
♪ Do you believe it's all destined? ♪
364
00:36:22,652 --> 00:36:25,252
♪ Worries in my heart ♪
365
00:36:25,301 --> 00:36:28,301
♪ True and false ♪
366
00:36:28,802 --> 00:36:32,402
♪ If you don't want to answer it ♪
367
00:36:32,552 --> 00:36:38,752
♪ Let's just raise a toast ♪
368
00:36:38,902 --> 00:36:43,902
♪ Do you still keep
the words in your heart? ♪
369
00:36:45,052 --> 00:36:50,752
♪ I admit the world is more complicated
than what I thought ♪
370
00:36:50,902 --> 00:36:54,802
♪ Some memories are still there ♪
371
00:36:54,852 --> 00:36:56,785
♪ Some dreams are too noisy ♪
372
00:36:57,852 --> 00:37:02,652
♪ Too hurt, let's forget about it ♪
373
00:37:02,702 --> 00:37:08,402
♪ Do you still remember your words? ♪
374
00:37:08,402 --> 00:37:11,002
♪ Do you believe it's all destined? ♪
375
00:37:14,102 --> 00:37:16,702
♪ Worries in my heart ♪
376
00:37:16,752 --> 00:37:19,752
♪ True and false ♪
377
00:37:19,902 --> 00:37:23,502
♪ If you don't want to answer it ♪
378
00:37:23,552 --> 00:37:29,752
♪ Let's just raise a toast ♪
23295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.