All language subtitles for Fairyland Lovers EP08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,801 --> 00:00:11,242 Beyond the distant Milky Way, 2 00:00:11,801 --> 00:00:13,562 there's a mysterious planet. 3 00:00:13,562 --> 00:00:14,642 It's called Penglai. 4 00:00:15,841 --> 00:00:18,762 The people there can manipulate the power of the spirit. 5 00:00:19,041 --> 00:00:21,322 To keep themselves young and alive. 6 00:00:22,362 --> 00:00:23,521 Thousands of years ago, 7 00:00:24,282 --> 00:00:27,001 as Penglai's Boat crossed the Milky Way, 8 00:00:27,362 --> 00:00:29,012 it accidentally crashed on Earth. 9 00:00:29,641 --> 00:00:31,641 The giant boat with great energy 10 00:00:31,802 --> 00:00:33,762 turned into countless pieces of jade, 11 00:00:33,841 --> 00:00:35,362 scattered around the world. 12 00:00:36,362 --> 00:00:38,682 If someone with an obsession gets those jades, 13 00:00:39,482 --> 00:00:41,921 the energy in it will infect them 14 00:00:42,361 --> 00:00:45,842 and turn them into spirits manipulated by obsessives. 15 00:00:47,842 --> 00:00:49,682 And the survivors of Penglai's Boat 16 00:00:50,642 --> 00:00:52,592 eliminated all the spirits of the world 17 00:00:52,602 --> 00:00:54,262 to reclaim the Force of Penglai. 18 00:00:54,962 --> 00:00:58,002 They were called heavenly soldiers. 19 00:01:01,881 --> 00:01:03,361 She's a heavenly soldier, 20 00:01:03,681 --> 00:01:05,241 and he's a spirit. 21 00:01:05,421 --> 00:01:07,541 They're supposed to remain irreconcilable. 22 00:01:08,041 --> 00:01:09,122 But no one expected, 23 00:01:10,162 --> 00:01:11,202 they were finally 24 00:01:12,961 --> 00:01:14,681 in love. 25 00:01:30,152 --> 00:01:32,152 [Fairyland Lovers] 26 00:01:33,352 --> 00:01:34,852 [Episode 8] 27 00:01:37,852 --> 00:01:40,352 [Thousands of years ago] 28 00:02:03,102 --> 00:02:03,822 What's up? 29 00:02:41,862 --> 00:02:43,542 I didn't expect to meet my clan 30 00:02:43,902 --> 00:02:45,222 in this barren mountain. 31 00:02:45,423 --> 00:02:47,363 My name is Yang Jian. What's your name? 32 00:02:47,982 --> 00:02:48,982 Xiao Zhou. 33 00:02:49,122 --> 00:02:50,683 I lost contact with my partner. 34 00:02:50,743 --> 00:02:52,103 When I was looking for him, 35 00:02:52,190 --> 00:02:54,090 I felt a strong smell of evil spirits. 36 00:02:54,103 --> 00:02:55,103 When I reach here, 37 00:02:55,423 --> 00:02:56,743 the breath's gone. 38 00:02:57,262 --> 00:03:01,103 Have you seen evil spirits nearby? 39 00:03:04,783 --> 00:03:06,183 But I clearly feel that 40 00:03:06,423 --> 00:03:08,223 the evil spirit is over there. 41 00:03:08,503 --> 00:03:12,743 How could there be an evil spirit in my house? 42 00:03:14,103 --> 00:03:15,143 You're right. 43 00:03:15,703 --> 00:03:17,222 Then I'll look around. 44 00:03:17,463 --> 00:03:18,622 Be more careful. 45 00:03:55,102 --> 00:03:58,421 ♪ Always I believe ♪ 46 00:03:58,541 --> 00:04:01,862 ♪ Waiting for the flowers to bloom and meet again ♪ 47 00:04:02,502 --> 00:04:04,341 ♪ Call your name ♪ 48 00:04:04,462 --> 00:04:06,541 ♪ Feel your breath ♪ 49 00:04:06,621 --> 00:04:09,701 ♪ Life makes me grateful ♪ 50 00:04:10,862 --> 00:04:14,261 ♪ Always I believe ♪ 51 00:04:14,261 --> 00:04:17,942 ♪ Believe that we're destined to meet ♪ 52 00:04:18,102 --> 00:04:20,541 ♪ Among the people ♪ 53 00:04:20,742 --> 00:04:23,901 ♪ Melt my heart ♪ 54 00:04:24,102 --> 00:04:25,781 ♪ The only one ♪ 55 00:04:26,061 --> 00:04:27,981 ♪ It's you ♪ 56 00:04:37,942 --> 00:04:39,302 Who pushed you down? 57 00:04:48,662 --> 00:04:49,463 It's me. 58 00:04:50,222 --> 00:04:50,983 What's wrong? 59 00:04:54,862 --> 00:04:55,543 Stay back. 60 00:04:58,903 --> 00:04:59,862 What if I don't? 61 00:05:06,183 --> 00:05:08,142 Bai Qi, forget it. 62 00:05:08,702 --> 00:05:10,343 So many people are watching us. 63 00:05:21,422 --> 00:05:22,383 Thank you. 64 00:05:24,702 --> 00:05:25,623 For what? 65 00:05:42,383 --> 00:05:44,142 Bai Qi, it's okay. 66 00:05:45,062 --> 00:05:48,062 Boss, what happened? You two look soaked. 67 00:05:48,623 --> 00:05:51,063 You're hurting my hand. 68 00:06:08,023 --> 00:06:08,663 The key. 69 00:06:09,063 --> 00:06:10,183 You drive it yourself? 70 00:06:24,163 --> 00:06:26,023 The car can fit more than two people. 71 00:06:26,023 --> 00:06:27,762 Why do you always leave me behind? 72 00:06:39,943 --> 00:06:41,123 It's not the way home. 73 00:06:41,862 --> 00:06:43,102 Where are you taking me? 74 00:06:46,542 --> 00:06:47,702 What do you want to do? 75 00:06:51,943 --> 00:06:54,822 What's wrong with you? What's going on? 76 00:06:55,702 --> 00:06:57,102 Say something! 77 00:07:10,142 --> 00:07:11,822 What on earth are you doing? 78 00:07:14,142 --> 00:07:14,982 You... 79 00:07:15,862 --> 00:07:16,943 What are you doing? 80 00:07:16,982 --> 00:07:18,183 Let me go. 81 00:07:19,102 --> 00:07:19,982 Bai Qi. 82 00:07:25,102 --> 00:07:25,943 You... 83 00:07:28,463 --> 00:07:29,943 What do you mean? 84 00:07:30,102 --> 00:07:31,223 Don't speak. 85 00:07:38,783 --> 00:07:40,063 My little baby. 86 00:07:40,343 --> 00:07:42,982 Let me raise you up. 87 00:07:44,142 --> 00:07:45,302 Are you okay? 88 00:07:49,463 --> 00:07:51,382 I love Aaron Yan. 89 00:08:04,862 --> 00:08:05,943 Why? 90 00:08:09,463 --> 00:08:10,623 Why not? 91 00:08:21,783 --> 00:08:22,702 Get up. 92 00:08:24,123 --> 00:08:24,903 It's cold here. 93 00:08:24,903 --> 00:08:26,023 Leave me alone. 94 00:08:56,623 --> 00:08:57,743 Don't get me wrong. 95 00:08:58,463 --> 00:09:00,783 I'm not interested in you. 96 00:09:02,623 --> 00:09:04,743 I don't know why you're sad. 97 00:09:05,663 --> 00:09:07,702 But when people feel sad, 98 00:09:08,463 --> 00:09:10,143 they'll be okay just with a hug. 99 00:09:10,302 --> 00:09:12,743 Assume that I'm paying for debt. 100 00:09:13,822 --> 00:09:14,582 Go away! 101 00:09:15,142 --> 00:09:16,783 Don't move. 102 00:09:18,743 --> 00:09:19,542 Don't speak. 103 00:09:20,822 --> 00:09:22,223 Feel it. 104 00:11:18,502 --> 00:11:19,262 Today... 105 00:11:19,262 --> 00:11:20,122 Don't mention it. 106 00:11:22,502 --> 00:11:23,702 I'm serious. 107 00:11:24,822 --> 00:11:26,463 You've saved me so many times. 108 00:11:26,863 --> 00:11:28,343 I should thank you. 109 00:11:34,543 --> 00:11:35,223 Thank you. 110 00:11:55,223 --> 00:11:56,502 Say whatever you want to. 111 00:11:59,903 --> 00:12:02,062 Boss, you know me well. 112 00:12:55,062 --> 00:12:56,903 No, what are you thinking? 113 00:12:58,062 --> 00:12:59,223 He's your creditor. 114 00:12:59,663 --> 00:13:00,902 As well as your tenant. 115 00:13:01,023 --> 00:13:02,423 And he is... 116 00:13:16,023 --> 00:13:19,663 What makes him so down? 117 00:13:21,502 --> 00:13:23,742 So you thought she was her. 118 00:13:24,502 --> 00:13:25,863 But she wasn't her. 119 00:13:26,103 --> 00:13:27,423 But maybe she's her. 120 00:13:27,622 --> 00:13:29,382 But you don't think she's her. 121 00:13:30,463 --> 00:13:31,722 What am I talking about? 122 00:13:32,103 --> 00:13:35,082 Lin Xia has nothing about heavenly soldiers in her memories. 123 00:13:35,223 --> 00:13:36,663 I'm sure of that. 124 00:13:39,103 --> 00:13:42,223 Then why did I remember her face? 125 00:13:45,863 --> 00:13:46,742 I have no idea. 126 00:13:47,023 --> 00:13:49,822 Since Peach Blossom made you dream that, 127 00:13:50,182 --> 00:13:52,103 is that possible the Peach Blossom 128 00:13:52,343 --> 00:13:54,303 was polluted by Sis Xia? 129 00:13:54,663 --> 00:13:56,603 Remember how she watered the flowers? 130 00:14:04,622 --> 00:14:05,903 Most likely. 131 00:14:07,983 --> 00:14:08,702 Or... 132 00:14:09,262 --> 00:14:10,343 What? 133 00:14:12,303 --> 00:14:16,182 Or you might have thought of her. 134 00:14:16,663 --> 00:14:18,582 That's why you dreamed of her. 135 00:14:18,622 --> 00:14:19,382 Get out. 136 00:14:19,543 --> 00:14:20,343 Okay. 137 00:14:23,502 --> 00:14:24,463 Wait a minute. 138 00:14:25,942 --> 00:14:26,942 Yes? 139 00:14:28,903 --> 00:14:30,622 Any ginger tea left? 140 00:14:31,382 --> 00:14:32,942 I knew you still care about me. 141 00:14:33,003 --> 00:14:35,603 -You knew that I caught a cold... -Take it upstairs. 142 00:14:37,262 --> 00:14:38,182 Okay. 143 00:14:54,423 --> 00:14:55,042 Who's that? 144 00:14:55,463 --> 00:14:56,062 Me. 145 00:14:57,023 --> 00:15:00,102 My boss asked me to send you a cup of ginger tea. I put it here. 146 00:15:00,382 --> 00:15:01,262 Thank you. 147 00:15:35,983 --> 00:15:37,983 I'm not interested in you. 148 00:15:38,622 --> 00:15:40,822 I don't know why you're sad. 149 00:15:41,822 --> 00:15:43,543 But when people feel sad, 150 00:15:44,522 --> 00:15:46,182 they'll be okay just with a hug. 151 00:15:55,423 --> 00:15:56,423 Is she sick? 152 00:16:29,062 --> 00:16:29,702 Lin Xia. 153 00:16:31,382 --> 00:16:32,023 Lin Xia. 154 00:16:46,862 --> 00:16:48,363 Sure enough, she has a fever. 155 00:18:07,942 --> 00:18:09,863 This is your room. 156 00:18:11,182 --> 00:18:13,303 Where do you want to sleep then? 157 00:18:13,863 --> 00:18:15,903 Have a nice sleep, don't mind me. 158 00:18:42,262 --> 00:18:45,102 Why not give me an injection? 159 00:18:45,783 --> 00:18:47,183 So I can be recovered soon. 160 00:18:48,102 --> 00:18:48,703 No need. 161 00:18:49,742 --> 00:18:50,863 You're in good health. 162 00:18:51,183 --> 00:18:52,142 It's just a chill. 163 00:18:52,622 --> 00:18:54,343 You'll be all right after a sleep. 164 00:18:56,382 --> 00:18:57,982 Such a quack. 165 00:19:38,142 --> 00:19:40,083 -I... -I'll sleep in your room tonight. 166 00:19:44,183 --> 00:19:46,423 Okay, I just feel cold to sleep alone. 167 00:20:10,543 --> 00:20:12,063 Why me again? 168 00:20:23,142 --> 00:20:26,262 So, your mission failed again. 169 00:20:27,462 --> 00:20:28,303 That's right. 170 00:20:30,622 --> 00:20:33,183 From Xiang Bo Yan to Mu Mei. 171 00:20:34,303 --> 00:20:36,903 Who's in the way? 172 00:20:37,823 --> 00:20:39,742 Who's fighting against me 173 00:20:39,943 --> 00:20:42,142 for the Penglai's force of the two spirits 174 00:20:42,982 --> 00:20:44,462 and killed both of my men? 175 00:20:44,943 --> 00:20:46,303 I'll find it out. 176 00:20:47,543 --> 00:20:49,063 Don't let me down again. 177 00:20:50,183 --> 00:20:51,823 You know the consequence. 178 00:20:57,342 --> 00:20:58,783 It's time to plan. 179 00:21:09,403 --> 00:21:11,643 Master Hai Ming Qian is nearly 100 years old. 180 00:21:11,742 --> 00:21:13,642 He was called as a master in his youth 181 00:21:13,649 --> 00:21:15,902 because of his famous painting, Happy Irene. 182 00:21:15,943 --> 00:21:17,743 But since it was published, 183 00:21:17,804 --> 00:21:20,066 he has no new painting for more than 70 years. 184 00:21:20,102 --> 00:21:22,163 it's rumored that he wasn't in good shape. 185 00:21:22,222 --> 00:21:24,004 After this accident, it was revealed that 186 00:21:24,029 --> 00:21:25,702 he suffers from a severe mental illness. 187 00:21:25,703 --> 00:21:28,323 For more information, please see the Culture section. 188 00:21:31,742 --> 00:21:32,982 I read your email. 189 00:21:33,502 --> 00:21:35,222 Is he so serious now? 190 00:21:35,663 --> 00:21:36,222 Yeah. 191 00:21:36,583 --> 00:21:38,543 If it's not that serious, 192 00:21:39,023 --> 00:21:40,303 I would not beg you. 193 00:21:40,903 --> 00:21:43,982 The exhibition three days later would be a good time. 194 00:21:50,142 --> 00:21:52,703 It's time to meet Dr. Bai. 195 00:22:08,622 --> 00:22:12,703 A heartless man only sees the new lover, but abandons the old lover. 196 00:22:13,382 --> 00:22:14,583 Just say it. 197 00:22:15,862 --> 00:22:16,543 Nothing. 198 00:22:17,023 --> 00:22:17,982 Just a poem. 199 00:22:22,862 --> 00:22:24,823 Boil water, get a cold cure. 200 00:22:27,303 --> 00:22:30,342 And send it upstairs, right? 201 00:22:33,102 --> 00:22:34,943 I remember, not upstairs. 202 00:22:35,462 --> 00:22:36,423 It's downstairs. 203 00:22:38,342 --> 00:22:40,742 And then fix the windows upstairs. 204 00:22:42,543 --> 00:22:45,183 It's not the same way. 205 00:22:48,142 --> 00:22:49,462 You have a drink first. 206 00:23:33,462 --> 00:23:34,082 Who's that? 207 00:23:35,023 --> 00:23:36,102 Is Dr. Bai here? 208 00:23:41,463 --> 00:23:43,982 -No such person, you got it wrong. -A Li? 209 00:23:44,583 --> 00:23:47,063 Tell Dr. Bai, Ling Long asks for a meeting. 210 00:23:55,342 --> 00:23:57,622 So comfortable. 211 00:25:04,543 --> 00:25:05,823 A Li, keep it. 212 00:25:06,382 --> 00:25:09,543 Miss Ling Long hates impolite men the most. 213 00:25:15,142 --> 00:25:17,142 Dr. Bai, are you making fun of me? 214 00:25:18,663 --> 00:25:20,583 You've checked thoroughly about us. 215 00:25:20,783 --> 00:25:22,562 Does my boss dare make fun of you? 216 00:25:23,102 --> 00:25:25,102 Come on, what's the matter? 217 00:25:28,302 --> 00:25:30,203 You haven't had breakfast yet, right? 218 00:25:31,303 --> 00:25:33,083 These are the cakes from my store. 219 00:25:33,342 --> 00:25:34,382 Let's eat together. 220 00:25:34,742 --> 00:25:35,963 Let's talk while eating. 221 00:25:36,022 --> 00:25:39,172 Nonsense, my boss doesn't eat breakfast. You have only a minute. 222 00:25:44,703 --> 00:25:48,703 Dr. Bai, I made it myself this morning. 223 00:25:49,142 --> 00:25:52,102 Do you really want to turn me down? 224 00:26:05,862 --> 00:26:06,843 Has the fever gone? 225 00:26:09,862 --> 00:26:12,222 Yeah. 226 00:26:13,943 --> 00:26:16,742 Take your time. Don't mind me. 227 00:26:18,342 --> 00:26:20,342 Are you Miss Lin? 228 00:26:22,342 --> 00:26:25,663 Seeing is believing. 229 00:26:32,703 --> 00:26:33,583 Who are you? 230 00:26:34,823 --> 00:26:35,783 I'm Ling Long. 231 00:26:36,543 --> 00:26:40,222 I'm Dr. Bai's friend. 232 00:26:40,783 --> 00:26:42,063 Friend? 233 00:26:44,903 --> 00:26:47,142 He doesn't have friends. 234 00:26:56,622 --> 00:26:58,502 What a nice wearing! 235 00:27:01,502 --> 00:27:04,023 It's okay, you have inner beauty. 236 00:27:04,663 --> 00:27:08,102 Miss Lin, I often hear Dr. Bai mention you. 237 00:27:10,303 --> 00:27:11,403 None of your business. 238 00:27:11,423 --> 00:27:12,566 Go back to your room. 239 00:27:15,342 --> 00:27:16,063 Miss Lin. 240 00:27:16,742 --> 00:27:17,894 I brought some cakes. 241 00:27:17,919 --> 00:27:19,727 Would you like to eat together? 242 00:27:22,502 --> 00:27:23,583 All right. 243 00:27:24,543 --> 00:27:26,543 Let me get changed first. 244 00:27:39,622 --> 00:27:41,823 I'm willing to play whatever you want to. 245 00:27:43,342 --> 00:27:45,622 But if you dare to touch her even a finger, 246 00:27:47,142 --> 00:27:49,023 I'm going to make you suffer a lot. 247 00:27:56,622 --> 00:27:58,823 What's wrong with all the men in this world? 248 00:27:58,823 --> 00:28:00,462 Everyone wants to threaten me. 249 00:28:48,783 --> 00:28:50,262 Stop zoning out! 250 00:28:53,063 --> 00:28:54,782 You want to eat cakes, don't you? 251 00:29:01,222 --> 00:29:02,543 So fast. 252 00:29:17,783 --> 00:29:18,583 Enjoy it. 253 00:29:20,823 --> 00:29:23,102 Miss Ling Long, please. 254 00:29:24,663 --> 00:29:25,722 Miss Lin, after you. 255 00:29:45,703 --> 00:29:47,102 Delicious! 256 00:29:47,423 --> 00:29:49,423 It's delicious, take a bite. 257 00:29:52,742 --> 00:29:55,686 If you like it, I'll get people to bring some more for you. 258 00:29:56,943 --> 00:29:58,943 That's very kind of you. 259 00:30:00,063 --> 00:30:01,362 It's expensive, isn't it? 260 00:30:02,183 --> 00:30:04,742 It's all made in my store. Nothing's expensive. 261 00:30:05,783 --> 00:30:06,982 That's okay. 262 00:30:13,703 --> 00:30:14,543 Forget it. 263 00:30:15,183 --> 00:30:17,903 I'm an actress, I have to stay in shape, 264 00:30:18,262 --> 00:30:19,342 so I can't eat too much. 265 00:30:22,382 --> 00:30:24,583 You've eaten the cake, so you can go now. 266 00:30:29,943 --> 00:30:31,242 Actually, I'm here today 267 00:30:31,502 --> 00:30:33,823 to ask for your help. 268 00:30:34,023 --> 00:30:35,662 There's nothing I can help you with. 269 00:30:35,742 --> 00:30:36,502 A Li. 270 00:30:36,862 --> 00:30:37,663 Walk her out. 271 00:30:38,102 --> 00:30:38,622 Okay. 272 00:30:38,903 --> 00:30:39,563 I promise. 273 00:30:39,588 --> 00:30:41,567 It has nothing to do with my interests. 274 00:30:41,943 --> 00:30:43,862 Just for an old friend. 275 00:30:54,103 --> 00:30:54,703 [File] 276 00:30:55,823 --> 00:30:57,123 Do you know Hai Ming Qian? 277 00:30:57,563 --> 00:31:00,203 He was a famous painter during the Republic of China. 278 00:31:00,222 --> 00:31:01,602 And two of us are friends. 279 00:31:01,783 --> 00:31:02,862 He's in some trouble. 280 00:31:03,622 --> 00:31:05,502 You're the only one who can help him. 281 00:31:05,502 --> 00:31:07,582 What kind of trouble would hit a painter? 282 00:31:07,622 --> 00:31:08,382 He... 283 00:31:12,622 --> 00:31:13,403 He went crazy. 284 00:31:14,142 --> 00:31:15,382 Driven by a spirit. 285 00:31:15,943 --> 00:31:17,562 You should go to a psychiatrist, 286 00:31:17,783 --> 00:31:19,943 or find a heavenly soldier. 287 00:31:20,522 --> 00:31:22,362 If it's just a pure spirit removing, 288 00:31:22,382 --> 00:31:23,862 I won't come to you. 289 00:31:26,622 --> 00:31:27,663 Hai Ming Qian 290 00:31:28,303 --> 00:31:31,183 has a brush that contains the force of Penglai. 291 00:31:31,903 --> 00:31:33,583 He can use that pen 292 00:31:34,102 --> 00:31:37,382 to draw the deepest secret in one's heart. 293 00:31:38,303 --> 00:31:39,663 That's awesome. 294 00:31:41,262 --> 00:31:42,982 Well, he... 295 00:31:43,222 --> 00:31:45,303 He's a psychiatrist, isn't he? 296 00:31:46,243 --> 00:31:47,802 Isn't it much more interesting? 297 00:31:47,862 --> 00:31:49,023 Interesting. 298 00:31:51,543 --> 00:31:53,222 I told you, we are friends. 299 00:31:53,543 --> 00:31:55,243 If it's nothing good for a friend, 300 00:31:55,321 --> 00:31:56,827 I'll not introduce it to you. 301 00:31:56,883 --> 00:31:57,523 Where's he? 302 00:31:57,742 --> 00:31:58,342 Where's he? 303 00:31:58,663 --> 00:31:59,823 Why are you still here? 304 00:32:00,102 --> 00:32:01,262 Don't you have a class? 305 00:32:02,423 --> 00:32:03,063 I... 306 00:32:03,783 --> 00:32:05,903 Let me finish the cake first. 307 00:32:06,583 --> 00:32:10,742 Okay, take all these cakes away and eat. 308 00:32:21,583 --> 00:32:23,054 Two days later, he'll attend 309 00:32:23,079 --> 00:32:25,967 an opening party of a Charity Exhibition at Tianhai. 310 00:32:26,162 --> 00:32:28,942 The information and the invitation are inside the file. 311 00:32:28,943 --> 00:32:30,282 And I've booked the hotel. 312 00:32:30,943 --> 00:32:33,583 But you have to bring a partner to the party. 313 00:32:33,943 --> 00:32:35,543 I wanted to invite Miss Lin 314 00:32:35,742 --> 00:32:36,622 to go with you. 315 00:32:36,903 --> 00:32:39,502 Would you like to go? Miss Lin? 316 00:32:42,663 --> 00:32:44,063 I'll bear all the costs. 317 00:32:44,342 --> 00:32:46,342 Sure! 318 00:32:46,423 --> 00:32:48,743 I haven't been to Tianhai yet. I'd love to go there. 319 00:32:48,783 --> 00:32:49,803 It's not convenient. 320 00:32:51,023 --> 00:32:51,903 She has classes. 321 00:32:54,583 --> 00:32:55,382 It's a shame. 322 00:32:55,622 --> 00:32:58,222 Then I'll go with Dr. Bai. 323 00:32:59,903 --> 00:33:01,222 Who says I'm inconvenient? 324 00:33:01,303 --> 00:33:02,683 I have a lot of free time. 325 00:33:02,862 --> 00:33:04,702 I'll just stop the class for a week. 326 00:33:04,742 --> 00:33:05,823 That's decided. 327 00:33:10,502 --> 00:33:12,862 The wine party requires formal dwear. 328 00:33:13,102 --> 00:33:15,183 If you don't have any formal wear, 329 00:33:15,783 --> 00:33:16,863 I can lend it to you. 330 00:33:19,262 --> 00:33:21,502 I have it. Everyone has clothes. 331 00:33:22,183 --> 00:33:22,823 Okay. 332 00:33:23,583 --> 00:33:24,982 Then I'll go first. 333 00:33:25,183 --> 00:33:27,362 Let's talk after you come back from Tianhai. 334 00:33:27,862 --> 00:33:28,663 See you then. 335 00:33:29,063 --> 00:33:30,042 I'll walk you out. 336 00:33:30,862 --> 00:33:32,262 -I'll walk... -Go back. 337 00:33:50,823 --> 00:33:52,222 What are you trying to do? 338 00:33:56,222 --> 00:33:58,862 Dr. Bai, you really misunderstood me. 339 00:33:59,462 --> 00:34:03,823 Besides, you look quite happy. 340 00:34:06,543 --> 00:34:08,262 When we like someone, 341 00:34:08,462 --> 00:34:09,903 our mouth can lie. 342 00:34:11,382 --> 00:34:13,102 But our eyes can't fool anyone. 343 00:34:45,602 --> 00:34:49,502 ♪ This winter has gone too fast ♪ 344 00:34:49,552 --> 00:34:57,152 ♪ Like the dance we danced together ♪ 345 00:34:57,352 --> 00:35:01,052 ♪ Is it all good things gone fast? ♪ 346 00:35:01,102 --> 00:35:07,802 ♪ We're just like a sand grain under the starry night ♪ 347 00:35:07,902 --> 00:35:10,902 ♪ Perhaps ♪ 348 00:35:14,942 --> 00:35:18,542 ♪ Don't be stubborn to fight against yourself ♪ 349 00:35:18,652 --> 00:35:21,352 ♪ Dress all the wounds ♪ 350 00:35:21,552 --> 00:35:25,552 ♪ Let's not be afraid ♪ 351 00:35:26,352 --> 00:35:30,552 ♪ Keep your smile in my heart ♪ 352 00:35:30,652 --> 00:35:33,152 ♪ Water it with my warm heart ♪ 353 00:35:33,602 --> 00:35:36,602 ♪ Promise me to stay happy ♪ 354 00:35:36,652 --> 00:35:39,252 ♪ It's going to sprout ♪ 355 00:35:39,352 --> 00:35:41,552 ♪ It's going to bloom ♪ 356 00:35:41,602 --> 00:35:47,702 ♪ Shall we live under the tree? ♪ 357 00:35:47,852 --> 00:35:52,852 ♪ Do you still keep the words in your heart? ♪ 358 00:35:53,152 --> 00:35:58,852 ♪ I admit the world is more complicated than what I thought ♪ 359 00:35:58,902 --> 00:36:02,802 ♪ Some memories are still there ♪ 360 00:36:03,252 --> 00:36:06,052 ♪ Some dreams are too noisy ♪ 361 00:36:06,152 --> 00:36:11,052 ♪ Too hurt, let's forget about it ♪ 362 00:36:11,102 --> 00:36:16,802 ♪ Do you still remember your words? ♪ 363 00:36:16,802 --> 00:36:22,602 ♪ Do you believe it's all destined? ♪ 364 00:36:22,652 --> 00:36:25,252 ♪ Worries in my heart ♪ 365 00:36:25,301 --> 00:36:28,301 ♪ True and false ♪ 366 00:36:28,802 --> 00:36:32,402 ♪ If you don't want to answer it ♪ 367 00:36:32,552 --> 00:36:38,752 ♪ Let's just raise a toast ♪ 368 00:36:38,902 --> 00:36:43,902 ♪ Do you still keep the words in your heart? ♪ 369 00:36:45,052 --> 00:36:50,752 ♪ I admit the world is more complicated than what I thought ♪ 370 00:36:50,902 --> 00:36:54,802 ♪ Some memories are still there ♪ 371 00:36:54,852 --> 00:36:56,785 ♪ Some dreams are too noisy ♪ 372 00:36:57,852 --> 00:37:02,652 ♪ Too hurt, let's forget about it ♪ 373 00:37:02,702 --> 00:37:08,402 ♪ Do you still remember your words? ♪ 374 00:37:08,402 --> 00:37:11,002 ♪ Do you believe it's all destined? ♪ 375 00:37:14,102 --> 00:37:16,702 ♪ Worries in my heart ♪ 376 00:37:16,752 --> 00:37:19,752 ♪ True and false ♪ 377 00:37:19,902 --> 00:37:23,502 ♪ If you don't want to answer it ♪ 378 00:37:23,552 --> 00:37:29,752 ♪ Let's just raise a toast ♪ 23295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.