All language subtitles for Fairyland Lovers EP07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,551 --> 00:00:10,992 Beyond the distant Milky Way, 2 00:00:11,551 --> 00:00:13,312 there's a mysterious planet. 3 00:00:13,312 --> 00:00:14,392 It's called Penglai. 4 00:00:15,591 --> 00:00:18,512 The people there can manipulate the power of the spirit. 5 00:00:18,791 --> 00:00:21,072 To keep themselves young and alive. 6 00:00:22,112 --> 00:00:23,271 Thousands of years ago, 7 00:00:24,032 --> 00:00:26,751 as Penglai's Boat crossed the Milky Way, 8 00:00:27,112 --> 00:00:28,762 it accidentally crashed on Earth. 9 00:00:29,391 --> 00:00:31,391 The giant boat with great energy 10 00:00:31,552 --> 00:00:33,512 turned into countless pieces of jade, 11 00:00:33,591 --> 00:00:35,112 scattered around the world. 12 00:00:36,112 --> 00:00:38,432 If someone with an obsession gets those jades, 13 00:00:39,232 --> 00:00:41,671 the energy in it will infect them 14 00:00:42,111 --> 00:00:45,592 and turn them into spirits manipulated by obsessives. 15 00:00:47,592 --> 00:00:49,432 And the survivors of Penglai's Boat 16 00:00:50,392 --> 00:00:52,342 eliminated all the spirits of the world 17 00:00:52,352 --> 00:00:54,012 to reclaim the Force of Penglai. 18 00:00:54,712 --> 00:00:57,752 They were called heavenly soldiers. 19 00:01:01,631 --> 00:01:03,111 She's a heavenly soldier, 20 00:01:03,431 --> 00:01:04,991 and he's a spirit. 21 00:01:05,171 --> 00:01:07,291 They're supposed to remain irreconcilable. 22 00:01:07,791 --> 00:01:08,872 But no one expected, 23 00:01:09,912 --> 00:01:10,952 they were finally 24 00:01:12,711 --> 00:01:14,431 in love. 25 00:01:29,902 --> 00:01:31,902 [Fairyland Lovers] 26 00:01:33,602 --> 00:01:35,102 [Episode 7] 27 00:01:49,002 --> 00:01:49,923 Xiu. 28 00:01:50,402 --> 00:01:52,562 It's your aunt's memory outside. 29 00:01:53,363 --> 00:01:55,322 Don't be afraid, follow me. 30 00:01:55,802 --> 00:01:56,603 I'm not afraid. 31 00:02:31,443 --> 00:02:32,283 Fire! 32 00:02:32,283 --> 00:02:34,483 Come on! Water! 33 00:02:35,603 --> 00:02:36,402 Hurry! 34 00:02:38,083 --> 00:02:40,363 Mu Mei is in the room. 35 00:02:41,043 --> 00:02:41,963 Hurry! 36 00:02:42,242 --> 00:02:42,923 Aunt. 37 00:02:43,882 --> 00:02:46,323 It's not her, just a memory. 38 00:02:48,043 --> 00:02:48,963 Hurry! 39 00:03:02,643 --> 00:03:03,882 That's impossible. 40 00:03:16,323 --> 00:03:17,882 That's her at this moment. 41 00:03:19,522 --> 00:03:20,723 And the real one as well. 42 00:03:22,202 --> 00:03:24,363 But she's already a killing evil spirit. 43 00:03:31,363 --> 00:03:33,122 Get out! 44 00:03:33,442 --> 00:03:34,562 Don't look at me. 45 00:03:35,603 --> 00:03:37,122 I brought someone to see you. 46 00:03:37,283 --> 00:03:39,363 Go away! 47 00:03:42,243 --> 00:03:43,343 Do you still know him? 48 00:03:43,643 --> 00:03:44,482 Aunt. 49 00:03:53,083 --> 00:03:53,762 Xiu. 50 00:03:55,443 --> 00:03:57,122 Xiu, why are you here? 51 00:03:57,602 --> 00:03:59,122 You shouldn't come here. 52 00:04:00,003 --> 00:04:00,842 Aunt. 53 00:04:03,122 --> 00:04:03,803 You know, 54 00:04:04,883 --> 00:04:06,762 this boy would never hurt you. 55 00:04:07,363 --> 00:04:08,283 Come out. 56 00:04:22,402 --> 00:04:23,122 Earthquake? 57 00:04:27,762 --> 00:04:28,463 It shouldn't be. 58 00:04:46,322 --> 00:04:47,163 Gosh! 59 00:04:49,723 --> 00:04:51,962 You all have to die. 60 00:05:05,443 --> 00:05:07,163 Lin Xia, go away! 61 00:05:09,042 --> 00:05:10,163 Don't scare me. 62 00:05:10,322 --> 00:05:11,762 Bai Qi, what should I do? 63 00:05:13,643 --> 00:05:15,923 Once the incense is in this position, 64 00:05:15,948 --> 00:05:17,426 if I haven't woken up, 65 00:05:17,562 --> 00:05:19,842 you must leave as soon as possible. 66 00:05:22,962 --> 00:05:23,842 Whatever. 67 00:06:31,762 --> 00:06:32,843 Dr. Bai. 68 00:06:43,722 --> 00:06:44,442 Aunt. 69 00:06:47,123 --> 00:06:48,363 I am sorry. 70 00:06:50,243 --> 00:06:51,322 I lied to you. 71 00:06:52,882 --> 00:06:55,083 When I saw you at our first meeting, 72 00:06:55,162 --> 00:06:57,243 I knew your real looks. 73 00:06:57,523 --> 00:06:58,923 But I'm never afraid. 74 00:07:00,683 --> 00:07:03,882 Because you are the best person for me in this world. 75 00:07:05,322 --> 00:07:07,803 You're the only family I have. 76 00:07:09,683 --> 00:07:10,722 Xiu. 77 00:08:24,243 --> 00:08:25,202 Too bad! 78 00:08:25,242 --> 00:08:27,443 We can't get out when the incense burns out. 79 00:08:40,722 --> 00:08:43,442 Gosh! What's going on? 80 00:09:02,403 --> 00:09:04,722 Bai Qi! Wake up! 81 00:09:22,803 --> 00:09:24,523 Lin Xia. 82 00:09:24,563 --> 00:09:26,002 You're finally awake. 83 00:09:48,282 --> 00:09:49,322 It's over. 84 00:09:52,602 --> 00:09:53,643 Aunt. 85 00:09:55,523 --> 00:09:58,803 Dr. Bai, how can I repay you? 86 00:09:59,843 --> 00:10:00,843 You know it. 87 00:10:13,402 --> 00:10:14,323 Put it down. 88 00:10:16,482 --> 00:10:19,683 I don't need the force of Penglai anymore. 89 00:10:27,722 --> 00:10:28,763 Boss, Sis Xia. 90 00:10:29,482 --> 00:10:30,123 A Li. 91 00:10:30,123 --> 00:10:31,313 What takes you so long? 92 00:10:31,382 --> 00:10:33,923 It's raining heavily. The mountain road is blocked. 93 00:10:34,563 --> 00:10:36,013 Xiu should go to school, too. 94 00:10:36,282 --> 00:10:38,722 Someone will make the arrangement for you later. 95 00:10:40,082 --> 00:10:41,842 That's great. 96 00:10:42,443 --> 00:10:45,243 Dr. Bai is as kind as Norman Bethune. 97 00:10:45,563 --> 00:10:46,482 Quickly thank him. 98 00:10:50,482 --> 00:10:52,842 Dr. Bai, how am I going to repay 99 00:10:53,123 --> 00:10:54,763 you and Miss Lin? 100 00:10:55,763 --> 00:10:57,162 Don't mention it. 101 00:10:58,003 --> 00:11:00,702 You two must take the opportunity to live a good life. 102 00:11:01,323 --> 00:11:03,722 Two of you are a family. 103 00:11:04,003 --> 00:11:05,842 There's nothing wrong to negotiate. 104 00:11:05,883 --> 00:11:10,962 A family should open your chest. 105 00:11:11,642 --> 00:11:15,123 Sis, should be open your heart. 106 00:11:15,563 --> 00:11:17,722 It's the same meaning. Don't be too serious. 107 00:11:17,722 --> 00:11:18,402 Let's go. 108 00:11:18,883 --> 00:11:20,443 Dr. Bai, wait a minute. 109 00:11:26,482 --> 00:11:28,443 Dr. Bai, Sis Xia. 110 00:11:28,763 --> 00:11:30,162 I don't have any money. 111 00:11:30,482 --> 00:11:32,603 But this is all I've saved over the years. 112 00:11:32,642 --> 00:11:33,923 I'll give it all to you. 113 00:11:35,962 --> 00:11:38,082 Are you a squirrel? 114 00:11:38,402 --> 00:11:39,803 You save so many candies. 115 00:11:40,363 --> 00:11:41,163 Less one, right? 116 00:12:21,443 --> 00:12:22,082 Thank you. 117 00:12:27,803 --> 00:12:28,962 That's what kids do. 118 00:12:29,282 --> 00:12:31,323 Just cry and laugh as you want to. 119 00:12:31,382 --> 00:12:32,932 And eat candies if you want to. 120 00:12:33,003 --> 00:12:34,003 Here you go! 121 00:12:34,522 --> 00:12:35,323 I'm leaving. 122 00:12:36,162 --> 00:12:37,042 Bye! 123 00:12:39,683 --> 00:12:40,563 Wait for me! 124 00:12:41,962 --> 00:12:43,402 Wait for me! 125 00:12:55,482 --> 00:12:58,363 I have no idea when I broke it. 126 00:12:59,642 --> 00:13:01,683 I didn't mean it. 127 00:13:05,803 --> 00:13:07,042 I'll pay it back to you. 128 00:13:07,443 --> 00:13:08,323 Stop the car. 129 00:13:09,042 --> 00:13:09,883 Again? 130 00:13:10,243 --> 00:13:11,203 Stop the car. 131 00:13:22,123 --> 00:13:25,243 It's a barren mountain, you'd better get in the car. 132 00:13:43,642 --> 00:13:48,683 A family should open your chest. 133 00:13:55,402 --> 00:13:56,243 I'm crazy. 134 00:13:57,603 --> 00:13:59,283 It's time to say goodbye to her. 135 00:14:07,282 --> 00:14:10,042 I got some clues about what you told me yesterday. 136 00:14:10,762 --> 00:14:13,362 Send a car to pick me up, I'll give you the address. 137 00:14:13,363 --> 00:14:14,323 Okay. 138 00:14:26,962 --> 00:14:27,602 I'm off. 139 00:14:27,763 --> 00:14:28,323 Wait. 140 00:14:30,123 --> 00:14:31,722 Go back and tell your boss. 141 00:14:32,042 --> 00:14:33,592 I have things to do on my side. 142 00:14:33,803 --> 00:14:34,763 When I'm done, 143 00:14:34,962 --> 00:14:37,282 I'll go back and apologize to him. 144 00:14:37,602 --> 00:14:38,363 Okay. 145 00:14:46,123 --> 00:14:47,362 I don't want to see you! 146 00:14:47,602 --> 00:14:49,402 Why didn't you answer my call? 147 00:14:49,763 --> 00:14:51,543 You missed such a good opportunity! 148 00:14:52,642 --> 00:14:54,443 Do you know Director Jie? 149 00:14:54,522 --> 00:14:55,883 An international director. 150 00:14:55,923 --> 00:14:58,042 He went to Cannes after this filming. 151 00:15:00,622 --> 00:15:04,286 You didn't reply to my message and pick up my calls! What's on your mind? 152 00:15:04,443 --> 00:15:05,502 So as Director Jia. 153 00:15:05,542 --> 00:15:07,773 Something's wrong with his brain and eyes. 154 00:15:07,798 --> 00:15:08,887 Why did he pick you? 155 00:15:10,803 --> 00:15:12,162 Sorry, Bro Long. 156 00:15:12,642 --> 00:15:15,082 I had something urgent at that time 157 00:15:15,243 --> 00:15:17,602 and didn't have time to look at my mobile phone. 158 00:15:18,602 --> 00:15:20,563 Did you take up jobs outside? 159 00:15:21,042 --> 00:15:22,482 How can it be? 160 00:15:22,642 --> 00:15:23,803 What show can I take? 161 00:15:23,962 --> 00:15:26,123 You know me well. 162 00:15:26,363 --> 00:15:27,482 That's right. 163 00:15:27,883 --> 00:15:28,642 Bro. 164 00:15:30,263 --> 00:15:31,563 Is there any chance again? 165 00:15:31,642 --> 00:15:32,763 What say you? 166 00:15:33,482 --> 00:15:34,683 I think, 167 00:15:34,923 --> 00:15:35,803 if Director Jia 168 00:15:35,842 --> 00:15:38,003 really wants me to try, 169 00:15:38,203 --> 00:15:40,323 he would give me another chance. 170 00:15:41,962 --> 00:15:45,123 Why don't you call him again? 171 00:15:47,522 --> 00:15:48,162 Welcome. 172 00:15:48,363 --> 00:15:49,602 Do you want any drinks? 173 00:15:49,763 --> 00:15:52,122 -A cup of espresso. -Okay, please wait a minute. 174 00:15:58,003 --> 00:15:59,402 You're really resourceful. 175 00:15:59,683 --> 00:16:02,042 You can easily find my shop. 176 00:16:04,003 --> 00:16:05,123 Now that you're here. 177 00:16:05,323 --> 00:16:07,923 It means you did a good job yesterday. 178 00:16:11,443 --> 00:16:14,482 The knife you lent me has killed two spirits. 179 00:16:14,642 --> 00:16:18,363 And you happened to save your friends, didn't you? 180 00:16:22,042 --> 00:16:23,402 Let me repeat it. 181 00:16:23,923 --> 00:16:25,173 I want to be your friend. 182 00:16:27,202 --> 00:16:28,123 Unless you tell me 183 00:16:28,123 --> 00:16:30,022 about the man behind the two spirits. 184 00:16:30,283 --> 00:16:32,227 Before a spirit became an evil spirit, 185 00:16:32,252 --> 00:16:34,992 the inner force of Penglai is the most powerful thing. 186 00:16:35,003 --> 00:16:37,242 The two spirits used that child as coercion 187 00:16:37,282 --> 00:16:39,422 to force Mu Mei to become an evil spirit 188 00:16:39,683 --> 00:16:41,842 as they wanted to take the energy from her. 189 00:16:42,803 --> 00:16:43,796 With their minds, 190 00:16:43,821 --> 00:16:46,506 it's impossible for them to do such a thing. 191 00:16:49,243 --> 00:16:50,482 Is that so? 192 00:16:55,243 --> 00:16:56,323 Wait a minute. 193 00:17:02,923 --> 00:17:04,243 Dr. Bai. 194 00:17:04,962 --> 00:17:10,123 It's very tough for a woman to live alone in this world. 195 00:17:11,363 --> 00:17:13,883 I promise, I'm not your enemy. 196 00:17:14,162 --> 00:17:15,722 I'm not that stupid. 197 00:17:17,203 --> 00:17:21,123 But about the things you want to know, 198 00:17:21,683 --> 00:17:23,323 I really can't tell you. 199 00:17:23,962 --> 00:17:25,643 Because that man's just like you. 200 00:17:26,162 --> 00:17:28,042 I can't be his enemy. 201 00:17:32,722 --> 00:17:33,722 In that case, 202 00:17:35,482 --> 00:17:37,522 why did you betray the two spirits? 203 00:17:41,962 --> 00:17:43,642 Two of them are so rude. 204 00:17:44,883 --> 00:17:46,563 I hate impolite men. 205 00:17:47,842 --> 00:17:50,642 And I believe 206 00:17:50,923 --> 00:17:53,323 you would be happy to wipe them out. 207 00:18:17,842 --> 00:18:18,342 Yang Jian. 208 00:18:18,883 --> 00:18:19,923 Yang Jian. 209 00:18:22,182 --> 00:18:23,462 Why are you running away? 210 00:18:23,522 --> 00:18:25,763 We're not tigers, we don't eat people. Right? 211 00:18:25,763 --> 00:18:28,886 Next time, I'll play Wei Ying Luo and you'll play Pig's feet, okay? 212 00:18:28,923 --> 00:18:30,243 Look at him. 213 00:18:34,243 --> 00:18:35,162 So cute. 214 00:18:35,883 --> 00:18:36,842 That's cute. 215 00:18:36,963 --> 00:18:38,002 Don't run. 216 00:18:38,882 --> 00:18:39,762 He's so shy. 217 00:18:39,762 --> 00:18:40,683 So cute. 218 00:18:41,162 --> 00:18:42,122 Play with us again! 219 00:18:42,642 --> 00:18:43,122 Bye! 220 00:18:43,323 --> 00:18:44,762 Bye! 221 00:18:45,122 --> 00:18:46,042 So cute. 222 00:18:50,042 --> 00:18:52,642 Gosh! Isn't this the heavenly soldier? 223 00:19:09,122 --> 00:19:09,603 Hello. 224 00:19:10,483 --> 00:19:12,362 How is it? Did the girl show up? 225 00:19:12,963 --> 00:19:13,683 No. 226 00:19:15,642 --> 00:19:17,362 Don't worry, only one day. 227 00:19:18,422 --> 00:19:20,302 I'm not going back, I'll look for it. 228 00:19:20,362 --> 00:19:22,203 Okay then, carry on. 229 00:19:22,683 --> 00:19:24,222 I won't lock the door tonight. 230 00:19:24,843 --> 00:19:26,162 Stop! I won! 231 00:19:27,803 --> 00:19:29,162 Chop! Chop! Money! Money! 232 00:19:33,963 --> 00:19:35,603 Yang Jian. 233 00:19:48,483 --> 00:19:49,762 Wow! So fast. 234 00:20:49,683 --> 00:20:50,723 What are you doing? 235 00:20:53,963 --> 00:20:56,962 -It belongs to the heavenly soldier. -Don't mess around. 236 00:20:58,683 --> 00:20:59,983 Boss, where are you going? 237 00:21:00,282 --> 00:21:00,882 Moving out. 238 00:21:03,042 --> 00:21:05,482 -We just lived here for a few days. -I said move! 239 00:21:06,723 --> 00:21:09,042 Because Sis Xia broke the flute? 240 00:21:10,642 --> 00:21:11,563 No. 241 00:21:13,323 --> 00:21:14,923 I guess I'm right. 242 00:21:16,842 --> 00:21:18,402 She just sent me a message. 243 00:21:18,422 --> 00:21:20,019 She has an event in the evening 244 00:21:20,044 --> 00:21:21,346 and will come back later. 245 00:21:21,402 --> 00:21:22,745 She'd bring some good food 246 00:21:22,770 --> 00:21:23,906 to apologize to you. 247 00:21:23,963 --> 00:21:25,483 It's nothing to do with her. 248 00:21:27,002 --> 00:21:28,762 What about Peach Blossom? 249 00:21:32,803 --> 00:21:33,842 I'll figure it out. 250 00:21:34,683 --> 00:21:35,483 Boss. 251 00:21:35,803 --> 00:21:37,843 You become less and less like yourself. 252 00:21:38,002 --> 00:21:39,803 She's just an ordinary human. 253 00:21:39,963 --> 00:21:41,803 I shouldn't have changed her life. 254 00:21:41,963 --> 00:21:43,882 Or changed by her. 255 00:21:44,563 --> 00:21:46,402 What did you change by her? 256 00:21:46,483 --> 00:21:49,042 -You're still annoying. -Cut it out, clean it up. 257 00:21:57,002 --> 00:21:58,603 I don't want to go to the party! 258 00:21:58,642 --> 00:21:59,482 Leave me alone. 259 00:22:00,162 --> 00:22:02,843 It's not so good. 260 00:22:09,923 --> 00:22:11,162 Bei Bei, stop the car. 261 00:22:24,803 --> 00:22:26,522 Lost your bike again? 262 00:22:34,162 --> 00:22:34,962 Get in the car. 263 00:22:54,002 --> 00:22:57,522 He didn't even look at me. How could he endure? 264 00:23:18,762 --> 00:23:20,402 Why are you so weird? 265 00:23:20,563 --> 00:23:23,502 I'm kind enough to send you home. But you just keep quiet. 266 00:23:23,803 --> 00:23:24,483 Thank you. 267 00:23:32,603 --> 00:23:34,203 What's your name? 268 00:23:35,603 --> 00:23:36,362 Yang Jian. 269 00:23:37,882 --> 00:23:39,162 Yang Jian. 270 00:23:40,242 --> 00:23:41,323 This name... 271 00:23:49,402 --> 00:23:51,642 Why are you wearing this bracelet every day? 272 00:23:51,923 --> 00:23:52,963 Let me see. 273 00:23:57,362 --> 00:23:59,362 Who cares? 274 00:24:01,963 --> 00:24:03,603 You're an alien, aren't you? 275 00:24:05,803 --> 00:24:07,122 How does she know? 276 00:24:08,803 --> 00:24:10,222 I didn't reveal my identity. 277 00:24:10,563 --> 00:24:11,563 Sis Xiao Xiao. 278 00:24:12,042 --> 00:24:12,522 What? 279 00:24:12,603 --> 00:24:14,023 Bro Long sent you a message. 280 00:24:14,203 --> 00:24:16,963 Director Jia will join the wine party too. 281 00:24:17,563 --> 00:24:18,882 Is Uncle Jia coming? 282 00:24:19,963 --> 00:24:21,663 I haven't seen him in a long time. 283 00:24:30,603 --> 00:24:31,402 Mr. Alien. 284 00:24:32,302 --> 00:24:34,003 We're going to a wine party later. 285 00:24:34,042 --> 00:24:36,702 I'll send you home when we're done. Do you want to go? 286 00:24:37,162 --> 00:24:38,083 No, thanks. 287 00:24:42,803 --> 00:24:43,842 What are you doing? 288 00:24:44,083 --> 00:24:46,603 Are you going to jump out from the car? 289 00:24:47,122 --> 00:24:48,443 Do you know who I am? 290 00:24:48,843 --> 00:24:49,603 Who are you? 291 00:24:51,323 --> 00:24:53,443 I'm Xiao Xiao, a superstar. 292 00:24:53,683 --> 00:24:55,002 Bei Bei, tell him. 293 00:24:55,522 --> 00:24:57,642 You have no TV in extraterrestrial? 294 00:24:59,162 --> 00:25:01,483 Adapt to the rules of this society. 295 00:25:01,843 --> 00:25:04,642 Don't let anyone think you're mad. 296 00:25:06,683 --> 00:25:08,083 Bei Bei, take him along. 297 00:25:09,683 --> 00:25:11,643 Find him clothes and change it for him. 298 00:25:32,723 --> 00:25:33,603 Never mind. 299 00:25:35,362 --> 00:25:37,323 I'll help you find a better gardener. 300 00:25:40,963 --> 00:25:42,483 I've decided to move. 301 00:25:47,522 --> 00:25:48,783 What do you want to do? 302 00:25:58,443 --> 00:25:59,242 Bro. 303 00:26:00,042 --> 00:26:02,002 Which one is Director Jia? 304 00:26:02,522 --> 00:26:03,443 Don't you know? 305 00:26:03,483 --> 00:26:06,242 VIPs always come late. 306 00:26:06,242 --> 00:26:07,402 Find a place to stay. 307 00:26:07,603 --> 00:26:08,623 I'll call you later. 308 00:26:09,402 --> 00:26:10,203 Hurry! 309 00:26:10,443 --> 00:26:11,362 Move. 310 00:26:15,402 --> 00:26:16,543 Do you have any beer? 311 00:26:16,563 --> 00:26:17,843 No, what about a cocktail? 312 00:26:18,162 --> 00:26:19,083 Sure. 313 00:26:20,122 --> 00:26:20,923 Thank you. 314 00:26:25,123 --> 00:26:26,242 -Xiao Xiao. -Xiao Xiao. 315 00:26:26,242 --> 00:26:27,683 It's been a long time. 316 00:26:30,042 --> 00:26:30,882 Xiao Xiao. 317 00:26:36,963 --> 00:26:38,442 Why are you staying with him? 318 00:26:38,683 --> 00:26:40,102 I picked him up on the road. 319 00:26:40,603 --> 00:26:43,282 I haven't got even with you. 320 00:26:43,563 --> 00:26:45,123 You're such a vengeful person. 321 00:26:46,282 --> 00:26:47,723 It was me who was beaten. 322 00:26:48,362 --> 00:26:49,242 Bei Bei. 323 00:26:49,642 --> 00:26:51,642 -Give me two glasses of wine. -Okay. 324 00:26:59,042 --> 00:27:00,062 With your force now, 325 00:27:00,087 --> 00:27:02,227 it's not enough to send both of us over. 326 00:27:03,923 --> 00:27:04,522 Bai Qi. 327 00:27:05,162 --> 00:27:06,723 Xiao Zhou, let go. 328 00:27:07,002 --> 00:27:08,042 You're right. 329 00:27:09,723 --> 00:27:13,642 It's better to die one instead of both. 330 00:27:15,162 --> 00:27:16,762 Take good care of Peach Blossom. 331 00:27:16,923 --> 00:27:17,843 It'll help you. 332 00:27:18,603 --> 00:27:22,042 Bai Qi, live a good life. 333 00:27:22,603 --> 00:27:24,843 It's meaningless for me to live without you. 334 00:27:27,402 --> 00:27:28,803 Then forget me. 335 00:27:30,162 --> 00:27:31,242 Xiao Zhou. 336 00:27:32,642 --> 00:27:33,762 Xiao Zhou! 337 00:28:02,843 --> 00:28:03,642 Lin Xia! 338 00:28:06,803 --> 00:28:07,603 How could it be? 339 00:28:12,563 --> 00:28:14,402 Boss, the luggage's in the car. 340 00:28:15,642 --> 00:28:16,502 Where's Lin Xia? 341 00:28:16,843 --> 00:28:17,803 Where is she? 342 00:28:32,762 --> 00:28:33,462 Director Jia. 343 00:28:33,522 --> 00:28:34,402 Nice to meet you. 344 00:28:34,402 --> 00:28:34,762 Hi! 345 00:28:35,323 --> 00:28:35,803 Long. 346 00:28:36,162 --> 00:28:37,303 -Hi, Director Jia. -Hi! 347 00:28:37,483 --> 00:28:40,162 -Uncle Jia, it's been a long time. -Yes, it's been a long time . 348 00:28:40,443 --> 00:28:41,002 By the way, 349 00:28:41,002 --> 00:28:42,603 did the girl named Lin Xia come? 350 00:28:42,963 --> 00:28:43,603 Lin Xia? 351 00:28:45,603 --> 00:28:47,153 The one who carried the bucket? 352 00:28:47,242 --> 00:28:47,843 Right. 353 00:28:48,083 --> 00:28:49,762 She carried the bucket. 354 00:28:50,522 --> 00:28:51,622 I've read her profile. 355 00:28:51,762 --> 00:28:53,603 The heroine of the new movie 356 00:28:54,282 --> 00:28:55,663 is a perfect role for her. 357 00:28:57,522 --> 00:29:00,242 Lin Xia! Lin Xia! 358 00:29:00,522 --> 00:29:01,242 Come here. 359 00:29:02,923 --> 00:29:03,923 I'm coming. 360 00:29:04,122 --> 00:29:05,083 Here she comes. 361 00:29:06,083 --> 00:29:06,963 Bro Long. 362 00:29:07,882 --> 00:29:08,843 Sis Xiao Xiao. 363 00:29:09,843 --> 00:29:11,323 Hello, everyone. I'm Lin Xia. 364 00:29:11,723 --> 00:29:12,843 Let me introduce her. 365 00:29:13,042 --> 00:29:14,843 This is Director Jia. 366 00:29:24,443 --> 00:29:25,522 Nice to meet you. 367 00:29:25,882 --> 00:29:26,742 We've met before. 368 00:29:26,923 --> 00:29:28,443 Nice to meet you. 369 00:29:28,642 --> 00:29:30,042 Please take care of me... 370 00:29:31,282 --> 00:29:31,963 It's me. 371 00:29:34,443 --> 00:29:36,203 It's okay. 372 00:29:36,443 --> 00:29:37,402 You are... 373 00:29:37,603 --> 00:29:39,242 It's me, Yang Jian. 374 00:29:40,803 --> 00:29:44,242 I'm sorry, it seems this is our first meeting. 375 00:29:48,683 --> 00:29:49,923 What are you doing? 376 00:29:53,242 --> 00:29:55,563 Sorry, I may have got the wrong person. 377 00:29:55,963 --> 00:29:57,083 It's okay. 378 00:29:59,443 --> 00:30:00,303 Do you know her? 379 00:30:00,563 --> 00:30:01,563 Where are you going? 380 00:30:01,843 --> 00:30:02,362 Stop. 381 00:30:04,242 --> 00:30:05,203 Director Jia. 382 00:30:05,762 --> 00:30:08,323 You said we'd seen before. 383 00:30:08,723 --> 00:30:09,843 Of course. 384 00:30:10,122 --> 00:30:13,282 I saw you holding a bucket. 385 00:30:13,923 --> 00:30:14,963 Oh, that day! 386 00:30:15,963 --> 00:30:17,242 Why did you go away? 387 00:30:19,882 --> 00:30:21,162 Give them the wine. 388 00:30:22,963 --> 00:30:23,683 Hurry! 389 00:30:57,352 --> 00:31:00,673 ♪ Always I believe ♪ 390 00:31:00,793 --> 00:31:04,112 ♪ Waiting for the flowers to bloom and meet again ♪ 391 00:31:04,752 --> 00:31:06,592 ♪ Call your name ♪ 392 00:31:06,712 --> 00:31:08,793 ♪ Feel your breath ♪ 393 00:31:08,872 --> 00:31:11,953 ♪ Life makes me grateful ♪ 394 00:31:28,302 --> 00:31:32,202 ♪ This winter has gone too fast ♪ 395 00:31:32,252 --> 00:31:39,852 ♪ Like the dance we danced together ♪ 396 00:31:40,052 --> 00:31:43,752 ♪ Is it all good things gone fast? ♪ 397 00:31:43,802 --> 00:31:50,502 ♪ We're just like a sand grain under the starry night ♪ 398 00:31:50,602 --> 00:31:53,602 ♪ Perhaps ♪ 399 00:31:57,642 --> 00:32:01,242 ♪ Don't be stubborn to fight against yourself ♪ 400 00:32:01,352 --> 00:32:04,052 ♪ Dress all the wounds ♪ 401 00:32:04,252 --> 00:32:08,252 ♪ Let's not be afraid ♪ 402 00:32:09,052 --> 00:32:13,252 ♪ Keep your smile in my heart ♪ 403 00:32:13,352 --> 00:32:15,852 ♪ Water it with my warm heart ♪ 404 00:32:16,302 --> 00:32:19,302 ♪ Promise me to stay happy ♪ 405 00:32:19,352 --> 00:32:21,952 ♪ It's going to sprout ♪ 406 00:32:22,052 --> 00:32:24,252 ♪ It's going to bloom ♪ 407 00:32:24,302 --> 00:32:30,402 ♪ Shall we live under the tree? ♪ 408 00:32:30,552 --> 00:32:35,552 ♪ Do you still keep the words in your heart? ♪ 409 00:32:35,852 --> 00:32:41,552 ♪ I admit the world is more complicated than what I thought ♪ 410 00:32:41,602 --> 00:32:45,502 ♪ Some memories are still there ♪ 411 00:32:45,952 --> 00:32:48,752 ♪ Some dreams are too noisy ♪ 412 00:32:48,852 --> 00:32:53,752 ♪ Too hurt, let's forget about it ♪ 413 00:32:53,802 --> 00:32:59,502 ♪ Do you still remember your words? ♪ 414 00:32:59,502 --> 00:33:05,302 ♪ Do you believe it's all destined? ♪ 415 00:33:05,352 --> 00:33:07,952 ♪ Worries in my heart ♪ 416 00:33:08,001 --> 00:33:11,001 ♪ True and false ♪ 417 00:33:11,502 --> 00:33:15,102 ♪ If you don't want to answer it ♪ 418 00:33:15,252 --> 00:33:21,452 ♪ Let's just raise a toast ♪ 419 00:33:21,602 --> 00:33:26,602 ♪ Do you still keep the words in your heart? ♪ 420 00:33:27,752 --> 00:33:33,452 ♪ I admit the world is more complicated than what I thought ♪ 421 00:33:33,602 --> 00:33:37,502 ♪ Some memories are still there ♪ 422 00:33:37,552 --> 00:33:39,485 ♪ Some dreams are too noisy ♪ 423 00:33:40,552 --> 00:33:45,352 ♪ Too hurt, let's forget about it ♪ 424 00:33:45,402 --> 00:33:51,102 ♪ Do you still remember your words? ♪ 425 00:33:51,102 --> 00:33:53,702 ♪ Do you believe it's all destined? ♪ 426 00:33:56,802 --> 00:33:59,402 ♪ Worries in my heart ♪ 427 00:33:59,452 --> 00:34:02,452 ♪ True and false ♪ 428 00:34:02,602 --> 00:34:06,202 ♪ If you don't want to answer it ♪ 429 00:34:06,252 --> 00:34:12,452 ♪ Let's just raise a toast ♪ 25684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.