All language subtitles for Fairyland Lovers EP01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,440 Beyond the distant Milky Way, 2 00:00:12,000 --> 00:00:13,760 there's a mysterious planet. 3 00:00:13,760 --> 00:00:14,840 It's called Penglai. 4 00:00:16,040 --> 00:00:18,960 The people there can manipulate the power of the spirit. 5 00:00:19,240 --> 00:00:21,520 To keep themselves young and alive. 6 00:00:22,560 --> 00:00:23,720 Thousands of years ago, 7 00:00:24,480 --> 00:00:27,200 as Penglai's Boat crossed the Milky Way, 8 00:00:27,560 --> 00:00:29,210 it accidentally crashed on Earth. 9 00:00:29,840 --> 00:00:31,840 The giant boat with great energy 10 00:00:32,000 --> 00:00:33,960 turned into countless pieces of jade, 11 00:00:34,040 --> 00:00:35,560 scattered around the world. 12 00:00:36,560 --> 00:00:38,880 If someone with an obsession gets those jades, 13 00:00:39,680 --> 00:00:42,120 the energy in it will infect them 14 00:00:42,560 --> 00:00:46,040 and turn them into spirits manipulated by obsessives. 15 00:00:48,040 --> 00:00:49,880 And the survivors of Penglai's Boat 16 00:00:50,840 --> 00:00:52,790 eliminated all the spirits of the world 17 00:00:52,800 --> 00:00:54,460 to reclaim the Force of Penglai. 18 00:00:55,160 --> 00:00:58,200 They were called heavenly soldiers. 19 00:01:02,080 --> 00:01:03,560 She's a heavenly soldier, 20 00:01:03,880 --> 00:01:05,440 and he's a spirit. 21 00:01:05,620 --> 00:01:07,740 They're supposed to remain irreconcilable. 22 00:01:08,240 --> 00:01:09,320 But no one expected, 23 00:01:10,360 --> 00:01:11,400 they were finally 24 00:01:13,160 --> 00:01:14,880 in love. 25 00:01:30,000 --> 00:01:31,720 Someone once asked me. 26 00:01:32,830 --> 00:01:34,910 How was the process to forget her? 27 00:01:39,270 --> 00:01:44,400 Her looks, voice, and smell. 28 00:01:44,960 --> 00:01:48,360 Which one was the first thing I forgot? 29 00:01:50,040 --> 00:01:51,910 I couldn't answer. 30 00:01:52,550 --> 00:01:54,790 As it was just a momentary farewell 31 00:01:55,870 --> 00:01:59,680 that she was taken from my head. 32 00:02:05,320 --> 00:02:07,620 The Peach Blossom which was left by her 33 00:02:08,270 --> 00:02:09,960 is a cure for the spirit. 34 00:02:11,230 --> 00:02:13,470 I don't remember her, 35 00:02:14,230 --> 00:02:15,960 but I remember my promise to her. 36 00:02:18,040 --> 00:02:19,870 Healing the spirit of the world. 37 00:02:20,430 --> 00:02:21,590 Let them 38 00:02:22,040 --> 00:02:23,760 free from obsession. 39 00:02:44,840 --> 00:02:45,840 I'm Bai Qi. 40 00:02:46,560 --> 00:02:49,710 The only spiritual doctor in this world. 41 00:02:55,360 --> 00:02:57,660 [Fairyland Lovers] 42 00:02:59,410 --> 00:03:00,140 [Episode 1] 43 00:03:02,990 --> 00:03:06,200 My name is Lin Xia, I'm an actress. 44 00:03:06,760 --> 00:03:09,400 My father, Lin Jian Nan ran away from his debts. 45 00:03:10,100 --> 00:03:11,400 I have to bear it for him. 46 00:03:11,400 --> 00:03:13,890 I need to take more jobs to get him home early. 47 00:03:14,590 --> 00:03:15,760 I can play 48 00:03:15,760 --> 00:03:17,790 any role you can think of. 49 00:03:19,510 --> 00:03:20,310 Don't come over! 50 00:03:28,430 --> 00:03:29,560 Cut! Pass! 51 00:03:37,760 --> 00:03:38,920 Bro Li, right? 52 00:03:39,200 --> 00:03:40,510 Sorry to make you wait. 53 00:03:40,760 --> 00:03:41,560 Lin Xia, right? 54 00:03:41,870 --> 00:03:43,480 Yes, I am. 55 00:03:43,840 --> 00:03:44,340 So sorry. 56 00:03:44,370 --> 00:03:45,880 I was stuck in a traffic jam. 57 00:03:45,960 --> 00:03:46,680 Cut the crap. 58 00:03:46,710 --> 00:03:47,200 Hurry up. 59 00:03:47,480 --> 00:03:48,560 Change your clothes. 60 00:03:49,920 --> 00:03:50,510 Quick. 61 00:03:50,680 --> 00:03:51,710 Change my clothes? 62 00:03:51,840 --> 00:03:52,710 Not only clothes, 63 00:03:52,790 --> 00:03:54,040 but your hair too. 64 00:03:58,430 --> 00:04:01,230 Why should I wear that kind of dress? 65 00:04:01,400 --> 00:04:02,400 What did you say? 66 00:04:02,680 --> 00:04:03,760 What kind of dress? 67 00:04:03,960 --> 00:04:05,710 You're here to pump up the party. 68 00:04:07,280 --> 00:04:08,380 To pump up the party? 69 00:04:09,230 --> 00:04:11,710 Well... This is a birthday party. 70 00:04:11,720 --> 00:04:15,100 After you get to the party, jump out of this box to surprise them. 71 00:04:15,150 --> 00:04:16,160 That's your mission. 72 00:04:16,190 --> 00:04:17,500 Pump up the party, okay? 73 00:04:19,399 --> 00:04:20,509 No. 74 00:04:21,070 --> 00:04:22,280 I'm an actress. 75 00:04:22,560 --> 00:04:23,600 I can dance. 76 00:04:23,880 --> 00:04:27,470 But I've never pumped up a party before. 77 00:04:27,880 --> 00:04:29,400 You're an actress, aren't you? 78 00:04:29,880 --> 00:04:31,030 I'm an actor, too. 79 00:04:31,150 --> 00:04:34,350 The film industry is going to halt and you're still picking jobs! 80 00:04:34,350 --> 00:04:35,680 Hurry! 81 00:04:46,470 --> 00:04:47,310 Boss. 82 00:04:47,880 --> 00:04:49,560 The room is ready. 83 00:04:50,280 --> 00:04:51,470 Mr. Chen? 84 00:04:51,960 --> 00:04:54,680 Our luggage was left in the previous hotel before. 85 00:04:54,750 --> 00:04:56,440 And they've sent us a courier. 86 00:04:56,510 --> 00:04:58,160 Please sign it for us later. 87 00:04:58,600 --> 00:05:01,440 So I will get back to my work first. 88 00:05:09,560 --> 00:05:11,280 You're recovering well today. 89 00:05:12,000 --> 00:05:15,120 Looks like you love this place. 90 00:05:19,030 --> 00:05:22,600 It's the weekend today. 91 00:05:36,440 --> 00:05:37,280 Go ahead. 92 00:05:42,680 --> 00:05:43,400 Where to? 93 00:05:43,790 --> 00:05:45,060 Anywhere you want to go. 94 00:05:46,560 --> 00:05:48,280 Boss, what are you talking about? 95 00:05:48,750 --> 00:05:50,200 The place I want to go most 96 00:05:50,560 --> 00:05:52,750 is your heart, isn't it? 97 00:05:57,000 --> 00:05:57,720 Very good. 98 00:05:58,120 --> 00:06:00,680 Pack the luggage again. 99 00:06:01,190 --> 00:06:02,630 I'll bring supper for you. 100 00:06:06,630 --> 00:06:09,680 Why not I arrange some activities for you? 101 00:06:11,740 --> 00:06:13,290 Just kidding. Don't be serious. 102 00:06:20,400 --> 00:06:21,280 Mr. Li. 103 00:06:21,550 --> 00:06:23,650 Is there a courier for the penthouse suite? 104 00:06:24,120 --> 00:06:24,790 Right there. 105 00:06:26,230 --> 00:06:27,000 Which one? 106 00:06:30,790 --> 00:06:31,510 This one. 107 00:06:31,720 --> 00:06:33,510 Come on, get it to the penthouse. 108 00:06:33,720 --> 00:06:34,230 All right. 109 00:06:38,230 --> 00:06:41,840 [Bai] 110 00:06:59,030 --> 00:06:59,880 A Li! 111 00:07:12,600 --> 00:07:13,600 A Li! 112 00:07:14,470 --> 00:07:15,280 A Li! 113 00:07:16,960 --> 00:07:18,680 Surprise! 114 00:07:36,060 --> 00:07:38,330 ♪ Happy Pond planted dreams ♪ 115 00:07:38,330 --> 00:07:40,170 ♪ And it turned into an ocean ♪ 116 00:07:40,170 --> 00:07:42,570 ♪ The eyes and big mouth of the drum ♪ 117 00:07:42,570 --> 00:07:44,260 ♪ Both sing it loudly ♪ 118 00:07:44,260 --> 00:07:46,700 ♪ Lend me a pair of small wings ♪ 119 00:07:46,700 --> 00:07:48,540 ♪ I can fly to the sun ♪ 120 00:07:48,540 --> 00:07:51,890 ♪ I believe there are miracles ♪ 121 00:07:57,170 --> 00:07:58,660 ♪ With you ♪ 122 00:07:58,660 --> 00:07:59,890 ♪ Little frog ♪ 123 00:08:04,260 --> 00:08:05,290 ♪ Growing confidently ♪ 124 00:08:05,290 --> 00:08:06,780 ♪ With you ♪ 125 00:08:06,780 --> 00:08:08,010 ♪ Little frog ♪ 126 00:08:09,450 --> 00:08:11,330 ♪ A happy little frog ♪ 127 00:08:11,500 --> 00:08:13,330 ♪ Little frog ♪ 128 00:08:13,540 --> 00:08:15,410 ♪ A happy little frog ♪ 129 00:08:15,570 --> 00:08:17,380 ♪ Little frog ♪ 130 00:08:17,610 --> 00:08:19,450 ♪ In the happy pond ♪ 131 00:08:19,450 --> 00:08:20,760 ♪ There's a little frog ♪ 132 00:08:21,380 --> 00:08:22,610 ♪ He dances ♪ 133 00:08:22,610 --> 00:08:24,850 ♪ Like a prince ♪ 134 00:08:25,660 --> 00:08:27,100 ♪ Cool eyes ♪ 135 00:08:27,160 --> 00:08:29,160 Jeez! What's A Li doing? 136 00:08:30,010 --> 00:08:30,700 ♪ One day ♪ 137 00:08:30,700 --> 00:08:33,020 ♪ He'll be awakened by the princess ♪ 138 00:08:39,380 --> 00:08:40,380 ♪ Little frog ♪ 139 00:08:46,750 --> 00:08:47,430 Sorry. 140 00:08:47,630 --> 00:08:49,550 I'll deal with the music. 141 00:08:52,160 --> 00:08:53,040 Just a minute. 142 00:08:55,190 --> 00:08:56,040 Sir. 143 00:08:57,160 --> 00:08:59,600 They will deduct my pay if you complain about me. 144 00:08:59,990 --> 00:09:01,770 I'll deal with the music and dance again. 145 00:09:01,870 --> 00:09:04,630 I'll make sure you feel exciting like a carnival. 146 00:09:04,840 --> 00:09:06,050 How much did he promise? 147 00:09:06,110 --> 00:09:08,160 I'll pay for it, but you must leave now. 148 00:09:10,070 --> 00:09:12,400 Sir, it's not about the money. 149 00:09:12,430 --> 00:09:14,510 It's a matter of professional conduct. 150 00:09:15,310 --> 00:09:16,840 If I leave now, 151 00:09:16,870 --> 00:09:19,400 I'll fall into disrepute 152 00:09:19,480 --> 00:09:21,460 and won't be hired again in future. 153 00:09:22,280 --> 00:09:24,160 Well, tell me. 154 00:09:24,550 --> 00:09:25,800 What do you want? 155 00:09:26,800 --> 00:09:28,070 Don't resist. 156 00:09:28,480 --> 00:09:30,680 There's a first time for everything. 157 00:09:31,750 --> 00:09:33,510 You just have to relax. 158 00:09:34,110 --> 00:09:35,210 As long as you relax, 159 00:09:35,840 --> 00:09:37,630 I'll make a good show. 160 00:09:48,160 --> 00:09:49,020 Mr. Chen, please. 161 00:09:49,110 --> 00:09:51,060 He's patrolling the executive building. 162 00:09:51,070 --> 00:09:52,060 How can I help you? 163 00:09:52,070 --> 00:09:53,400 In my room, there's a... 164 00:09:55,960 --> 00:09:57,370 A woman who trades here! 165 00:09:57,870 --> 00:09:59,630 What? Who do you mean? 166 00:09:59,800 --> 00:10:01,040 Am I that old? 167 00:10:01,240 --> 00:10:02,440 And when did I trade? 168 00:10:02,460 --> 00:10:03,970 Which part I did wrong? 169 00:10:04,040 --> 00:10:05,720 I mean she traders her body. 170 00:10:06,430 --> 00:10:07,600 Who do you mean? 171 00:10:08,480 --> 00:10:10,160 I just dance, not selling myself. 172 00:10:10,280 --> 00:10:11,670 I'm a decent artist. 173 00:10:11,960 --> 00:10:13,160 I work for a company. 174 00:10:14,430 --> 00:10:17,630 You mean call-girls can be considered as artists? 175 00:10:19,110 --> 00:10:19,920 What did I do? 176 00:10:20,070 --> 00:10:21,040 You are shameless! 177 00:10:25,840 --> 00:10:26,550 You! 178 00:10:27,040 --> 00:10:29,190 An ordinary woman can even beat me. 179 00:10:29,960 --> 00:10:31,670 What kind of species is she? 180 00:10:32,190 --> 00:10:33,290 Who on earth are you? 181 00:10:36,110 --> 00:10:37,430 Listen. 182 00:10:46,480 --> 00:10:48,310 My name is Lin Xia. 183 00:10:48,550 --> 00:10:51,600 The 26th Generation of Golden Knife Lin. 184 00:10:52,310 --> 00:10:55,670 I didn't bring a knife today. You're so lucky. 185 00:10:56,840 --> 00:10:57,630 Human? 186 00:11:00,920 --> 00:11:01,600 Impossible! 187 00:11:02,240 --> 00:11:04,060 You're teasing me again, aren't you? 188 00:11:04,310 --> 00:11:05,290 Give me the money. 189 00:11:05,800 --> 00:11:06,430 What for? 190 00:11:06,840 --> 00:11:08,440 I'm not here for free of charge. 191 00:11:08,630 --> 00:11:10,070 I just danced for you. 192 00:11:12,600 --> 00:11:13,870 Didn't you just say? 193 00:11:14,480 --> 00:11:15,530 It's not about money. 194 00:11:16,040 --> 00:11:18,020 That was just now. It's about money now. 195 00:11:18,160 --> 00:11:18,990 Pay for it now. 196 00:11:23,990 --> 00:11:25,260 If you don't pay for it, 197 00:11:25,280 --> 00:11:26,550 I won't leave then. 198 00:11:26,670 --> 00:11:28,510 Let's see and wait. 199 00:11:30,430 --> 00:11:31,720 Wait for me here. 200 00:11:32,410 --> 00:11:35,000 Don't go anywhere until I come. Don't move anything. 201 00:11:35,040 --> 00:11:38,430 Don't worry, I'm afraid if you run away. 202 00:11:55,310 --> 00:11:56,400 Bro Li. 203 00:11:56,800 --> 00:11:58,920 What job is this? 204 00:11:59,160 --> 00:12:00,720 What kind of man is this? 205 00:12:01,190 --> 00:12:02,040 Where are you? 206 00:12:02,480 --> 00:12:04,070 I'm in the hotel room. 207 00:12:08,720 --> 00:12:10,960 1903. 208 00:12:14,920 --> 00:12:17,280 Bro Li, don't blame me. 209 00:12:18,990 --> 00:12:19,750 Gosh! 210 00:12:19,870 --> 00:12:21,360 Lin Xia. 211 00:12:21,720 --> 00:12:24,720 No matter how angry you're, you shouldn't beat him. 212 00:12:24,720 --> 00:12:26,070 Cut the crap! 213 00:12:26,240 --> 00:12:27,190 Come over! 214 00:12:39,800 --> 00:12:40,400 Where's she? 215 00:12:42,630 --> 00:12:43,800 She was here just now. 216 00:12:49,070 --> 00:12:50,110 Call A Li back. 217 00:12:50,550 --> 00:12:51,160 Okay. 218 00:13:01,240 --> 00:13:02,390 Peach Blossom. 219 00:13:06,310 --> 00:13:08,600 Bro. 220 00:13:09,160 --> 00:13:10,430 Give me one more chance. 221 00:13:10,670 --> 00:13:11,750 No way! 222 00:13:11,750 --> 00:13:12,560 Listen. 223 00:13:12,600 --> 00:13:15,280 Don't look for me afterwards! Bear in mind! 224 00:13:18,240 --> 00:13:20,270 Well, you should pay me for today's job. 225 00:13:21,040 --> 00:13:21,630 Bro Li! 226 00:13:21,750 --> 00:13:22,990 I haven't got my money. 227 00:13:23,140 --> 00:13:24,850 You didn't play! Why should I pay? 228 00:13:24,920 --> 00:13:26,240 I did. 229 00:13:27,430 --> 00:13:28,490 This is surveillance. 230 00:13:35,240 --> 00:13:36,110 Over there. 231 00:13:43,750 --> 00:13:44,850 Peach Blossom. 232 00:13:49,990 --> 00:13:51,720 She put it in the garbage bag. 233 00:13:53,720 --> 00:13:57,120 I let the cleaning team find all the trash, but they couldn't get it. 234 00:13:57,160 --> 00:13:59,800 The guest she was supposed to serve didn't know her. 235 00:13:59,990 --> 00:14:01,460 Shall we call the police now? 236 00:14:01,630 --> 00:14:02,400 No need. 237 00:14:03,750 --> 00:14:04,750 You may go first. 238 00:14:10,510 --> 00:14:12,720 Boss, is your waist all right? 239 00:14:13,600 --> 00:14:14,550 What do you mean? 240 00:14:15,040 --> 00:14:17,440 She's an ordinary human being. Can she hurt me? 241 00:14:18,400 --> 00:14:19,630 Ordinary? 242 00:14:20,040 --> 00:14:22,960 An ordinary human being can push you to this point. 243 00:14:23,430 --> 00:14:25,670 Frankly, I admire her. 244 00:14:26,110 --> 00:14:29,630 -What's wrong with me? -You're good. 245 00:14:31,670 --> 00:14:33,600 You don't look like you're mad at her. 246 00:14:40,280 --> 00:14:43,750 Jeez! Who is this woman? 247 00:15:00,070 --> 00:15:03,160 Lin Xia, it's fine. 248 00:15:04,840 --> 00:15:06,750 When the sun rises tomorrow, 249 00:15:07,430 --> 00:15:09,280 everything's going to be okay. 250 00:15:13,870 --> 00:15:18,670 You're the best! The best! 251 00:15:23,160 --> 00:15:25,670 I've told you, you're the best. 252 00:15:39,600 --> 00:15:40,720 Fight for it together! 253 00:15:41,400 --> 00:15:42,040 Go for it! 254 00:15:43,360 --> 00:15:44,110 Cheer up! 255 00:16:12,310 --> 00:16:12,920 Mr. Xiang. 256 00:16:13,070 --> 00:16:15,270 The company's car will be here in 15 minutes. 257 00:16:17,040 --> 00:16:18,840 15 minutes. 258 00:16:20,480 --> 00:16:22,950 You know how much money I can make in 15 minutes? 259 00:16:23,310 --> 00:16:24,410 No need to repair it. 260 00:16:24,480 --> 00:16:25,360 Get lost! 261 00:16:28,310 --> 00:16:30,630 Mr. Xiang, let me call a cab. 262 00:17:03,960 --> 00:17:05,400 Zi Xuan, come on. 263 00:17:05,990 --> 00:17:06,720 Fast. 264 00:17:19,030 --> 00:17:21,550 Look. What a nice place. 265 00:17:21,790 --> 00:17:23,550 And the old houses. 266 00:17:26,910 --> 00:17:28,670 Looks like the 15 minutes 267 00:17:29,640 --> 00:17:31,360 won't be wasted. 268 00:17:39,410 --> 00:17:41,940 [Room For Rent Miss Lin: 19082550536] 269 00:17:55,640 --> 00:17:57,360 Didn't I put it downstairs? 270 00:17:58,430 --> 00:17:59,520 Pick it up? 271 00:18:01,390 --> 00:18:03,720 Coming! Who's that? 272 00:18:09,520 --> 00:18:11,000 You are... 273 00:18:12,520 --> 00:18:13,910 I heard that 274 00:18:17,290 --> 00:18:18,980 you have a house for rent, right? 275 00:18:23,130 --> 00:18:25,670 My family is from Wulin Academy before liberation. 276 00:18:25,720 --> 00:18:28,360 It's a property from the old generation. 277 00:18:28,600 --> 00:18:30,840 It's our ancestral home. 278 00:18:32,480 --> 00:18:33,720 How is it, Mr.Xiang? 279 00:18:33,760 --> 00:18:35,270 Would you consider it? 280 00:18:36,600 --> 00:18:37,410 That's decided. 281 00:18:37,840 --> 00:18:38,820 I want this house. 282 00:18:41,880 --> 00:18:42,640 Great! 283 00:18:45,310 --> 00:18:48,430 Give me a price for the rental. 284 00:18:48,500 --> 00:18:50,650 We can negotiate if you pay for it annually. 285 00:18:50,720 --> 00:18:54,430 No, I want the house and the land. 286 00:18:57,520 --> 00:18:59,120 Don't you understand? 287 00:18:59,360 --> 00:19:01,910 I just rent out this floor. 288 00:19:02,190 --> 00:19:04,460 If you want the house, where shall I go then? 289 00:19:05,270 --> 00:19:06,120 I got it. 290 00:19:06,550 --> 00:19:08,640 I want the house and the land. 291 00:19:16,910 --> 00:19:19,760 Don't mess with me early in the morning. 292 00:19:21,520 --> 00:19:22,640 Please get out. 293 00:19:23,240 --> 00:19:26,840 I'm just a simple businessman. 294 00:19:28,240 --> 00:19:30,720 I believe, time is money. 295 00:19:30,910 --> 00:19:34,640 So, let's not waste our time. 296 00:19:53,440 --> 00:19:55,030 May we have a good cooperation. 297 00:20:00,760 --> 00:20:02,880 You're going to disappear from this world. 298 00:20:03,550 --> 00:20:04,430 Understand? 299 00:20:05,430 --> 00:20:06,480 Understood. 300 00:20:14,880 --> 00:20:15,880 Zi Xuan, let's go. 301 00:20:21,030 --> 00:20:21,720 Zi Xuan. 302 00:20:31,550 --> 00:20:33,120 Boss, it's right in front. 303 00:20:34,270 --> 00:20:35,320 Don't be too fierce. 304 00:20:35,350 --> 00:20:36,640 She's an ordinary girl. 305 00:20:36,640 --> 00:20:37,520 Shut up! 306 00:20:37,960 --> 00:20:38,870 Where's my flower? 307 00:20:39,520 --> 00:20:40,190 My flower? 308 00:20:40,600 --> 00:20:41,120 My flower! 309 00:20:41,190 --> 00:20:42,310 Just a minute. 310 00:20:44,840 --> 00:20:45,720 Look at her! 311 00:20:46,240 --> 00:20:46,880 Boss. 312 00:20:46,960 --> 00:20:48,150 Calm down. 313 00:20:48,270 --> 00:20:49,720 It's good that we found her. 314 00:20:58,070 --> 00:20:59,030 You put it in a... 315 00:20:59,480 --> 00:21:00,360 Water pot? 316 00:21:00,720 --> 00:21:01,830 You put it in a pot? 317 00:21:01,960 --> 00:21:03,120 Boss, calm down. 318 00:21:03,210 --> 00:21:05,430 Luckily we found it. 319 00:21:05,520 --> 00:21:06,610 She bumped into you. 320 00:21:08,640 --> 00:21:09,390 Boss. 321 00:21:15,760 --> 00:21:17,360 I'll tell you what. 322 00:21:17,880 --> 00:21:19,390 You... 323 00:21:21,670 --> 00:21:22,600 I... 324 00:21:24,960 --> 00:21:25,980 You're lucky today. 325 00:21:26,150 --> 00:21:27,550 Don't let me see you again. 326 00:21:29,190 --> 00:21:32,640 Don't worry, you'll never see me again. 327 00:21:34,000 --> 00:21:35,640 Is she sick? 328 00:21:35,960 --> 00:21:37,000 Where are you going? 329 00:21:38,640 --> 00:21:39,550 Boss! 330 00:21:45,600 --> 00:21:46,120 Boss. 331 00:21:46,910 --> 00:21:47,840 That girl 332 00:21:48,030 --> 00:21:51,070 looks sick and silly, 333 00:21:51,640 --> 00:21:52,520 but she's cute. 334 00:21:52,880 --> 00:21:54,480 She's not as fussy as you said. 335 00:21:55,720 --> 00:21:56,240 You... 336 00:21:56,840 --> 00:21:57,760 What? 337 00:21:58,190 --> 00:22:01,720 Don't worry, you'll never see me again. 338 00:22:55,640 --> 00:22:57,640 It's you. 339 00:23:04,840 --> 00:23:06,070 Go away. 340 00:23:06,240 --> 00:23:09,520 I have to disappear in this world. 341 00:23:10,120 --> 00:23:11,190 Don't care about me. 342 00:23:12,120 --> 00:23:13,270 Who made you do this? 343 00:23:22,640 --> 00:23:24,120 So handsome. 344 00:23:25,910 --> 00:23:27,080 You should go to hell. 345 00:23:28,310 --> 00:23:29,270 Okay. 346 00:24:00,150 --> 00:24:01,840 Wake up! 347 00:24:04,640 --> 00:24:05,030 Boss! 348 00:24:06,310 --> 00:24:08,020 -What do you mean? -Take her back. 349 00:24:09,790 --> 00:24:11,080 Me alone again? 350 00:24:11,550 --> 00:24:12,680 You have gone too far. 351 00:24:33,070 --> 00:24:34,640 Have you done it with Miss Lin? 352 00:24:35,910 --> 00:24:36,430 Yes. 353 00:24:49,190 --> 00:24:49,740 Mr. Xiang. 354 00:24:58,760 --> 00:24:59,960 I need more money. 355 00:25:00,720 --> 00:25:03,270 I need more money. 356 00:25:05,910 --> 00:25:06,960 I want more money. 357 00:25:13,190 --> 00:25:14,120 Damn it! 358 00:25:16,120 --> 00:25:16,640 This... 359 00:25:18,270 --> 00:25:19,550 She is so heavy. 360 00:25:25,480 --> 00:25:26,070 Boss. 361 00:25:27,000 --> 00:25:29,110 How did Peach Blossom grow so many leaves? 362 00:25:29,520 --> 00:25:31,370 Let Mr. Chen prepare a new flowerpot. 363 00:25:32,310 --> 00:25:33,330 I'll tell him later. 364 00:25:40,600 --> 00:25:42,520 Take it to the kitchen. Slow-fry it. 365 00:25:42,700 --> 00:25:45,440 Boil until three bowls of water become a bowl of water. 366 00:25:46,790 --> 00:25:47,550 She may be fine. 367 00:25:55,270 --> 00:25:55,880 By the way, 368 00:25:56,760 --> 00:25:58,120 I saw it on the roof. 369 00:26:00,550 --> 00:26:01,790 I saw you hug her. 370 00:26:01,910 --> 00:26:03,430 You've never hugged me. 371 00:26:13,760 --> 00:26:15,960 You're the most important thing she left me. 372 00:26:16,760 --> 00:26:17,960 If I lose you, 373 00:26:18,720 --> 00:26:20,820 I can't be the spiritual doctor anymore. 374 00:26:26,390 --> 00:26:27,490 Go on with your life. 375 00:26:27,960 --> 00:26:28,770 Forget about me. 376 00:26:33,390 --> 00:26:34,540 Go on with your life. 377 00:26:35,270 --> 00:26:36,120 Forget about me. 378 00:26:39,760 --> 00:26:40,430 Bai Qi. 379 00:26:41,760 --> 00:26:42,850 Go on with your life. 380 00:26:44,480 --> 00:26:44,960 Boss. 381 00:26:46,640 --> 00:26:47,120 Boss. 382 00:26:51,030 --> 00:26:52,130 The medicine's ready. 383 00:26:56,600 --> 00:26:57,360 Feed her. 384 00:27:06,360 --> 00:27:08,120 Boss, she's been fed for two tubes. 385 00:27:08,550 --> 00:27:09,670 Is this working? 386 00:27:09,720 --> 00:27:11,070 Will it have overdosed? 387 00:27:15,960 --> 00:27:16,960 She's awake. 388 00:27:18,670 --> 00:27:19,770 What do you remember? 389 00:27:25,360 --> 00:27:26,790 Who are you? 390 00:27:27,430 --> 00:27:28,240 Where am I? 391 00:27:28,790 --> 00:27:30,000 Where's my dad? 392 00:27:30,240 --> 00:27:31,720 What's going on? 393 00:27:32,390 --> 00:27:35,120 This medicine is like restarting her brain. 394 00:27:35,670 --> 00:27:37,530 Her memory will be recovered slowly. 395 00:27:38,240 --> 00:27:39,100 No injections! 396 00:27:39,190 --> 00:27:39,960 No injections! 397 00:27:40,430 --> 00:27:41,520 I'm 398 00:27:42,310 --> 00:27:43,550 three years old. 399 00:27:44,030 --> 00:27:46,760 Be a good girl and take the medicine. 400 00:27:46,790 --> 00:27:48,460 Then I will buy you candy, okay? 401 00:27:49,120 --> 00:27:49,880 No way! 402 00:27:50,720 --> 00:27:51,880 Come on, it's okay. 403 00:27:57,190 --> 00:27:59,900 I'm the head of the primary school martial arts 404 00:27:59,920 --> 00:28:01,780 performance team of Yan Yu Alley. 405 00:28:02,790 --> 00:28:03,310 Wait! 406 00:28:09,480 --> 00:28:11,030 So handsome. 407 00:28:11,390 --> 00:28:12,360 Add my QQ. 408 00:28:12,390 --> 00:28:13,310 Shut up. 409 00:28:13,840 --> 00:28:15,120 Boss, high school. 410 00:28:16,190 --> 00:28:17,590 It's just a pot of flowers. 411 00:28:18,910 --> 00:28:20,160 I can pay you the money. 412 00:28:21,430 --> 00:28:22,640 It's just a day away. 413 00:28:28,190 --> 00:28:30,390 All right, she's healed. 414 00:28:31,240 --> 00:28:32,150 Let's wake her up. 415 00:28:32,720 --> 00:28:33,270 No need. 416 00:28:34,520 --> 00:28:36,590 Peach Blossom can let her sleep in peace. 417 00:28:36,880 --> 00:28:37,670 Tonight, 418 00:28:38,790 --> 00:28:39,760 she won't be awake. 419 00:28:42,270 --> 00:28:43,320 Where are you going? 420 00:28:43,600 --> 00:28:46,270 Go back to sleep, I'm tired. 421 00:28:46,640 --> 00:28:47,640 What about her? 422 00:28:48,880 --> 00:28:50,270 Let her sleep here. 423 00:28:50,600 --> 00:28:51,410 You keep vigil. 424 00:28:51,990 --> 00:28:53,240 See you! I'll go to bed. 425 00:28:53,240 --> 00:28:53,640 A Li! 426 00:29:40,120 --> 00:29:41,210 Peach Blossom. 427 00:29:43,390 --> 00:29:44,640 When did you grow so big? 428 00:33:23,910 --> 00:33:27,810 ♪ This winter has gone too fast ♪ 429 00:33:27,860 --> 00:33:35,460 ♪ Like the dance we danced together ♪ 430 00:33:35,660 --> 00:33:39,360 ♪ Is it all good things gone fast? ♪ 431 00:33:39,410 --> 00:33:46,110 ♪ We're just like a sand grain under the starry night ♪ 432 00:33:46,210 --> 00:33:49,210 ♪ Perhaps ♪ 433 00:33:53,250 --> 00:33:56,850 ♪ Don't be stubborn to fight against yourself ♪ 434 00:33:56,960 --> 00:33:59,660 ♪ Dress all the wounds ♪ 435 00:33:59,860 --> 00:34:03,860 ♪ Let's not be afraid ♪ 436 00:34:04,660 --> 00:34:08,860 ♪ Keep your smile in my heart ♪ 437 00:34:08,960 --> 00:34:11,460 ♪ Water it with my warm heart ♪ 438 00:34:11,909 --> 00:34:14,909 ♪ Promise me to stay happy ♪ 439 00:34:14,960 --> 00:34:17,560 ♪ It's going to sprout ♪ 440 00:34:17,659 --> 00:34:19,859 ♪ It's going to bloom ♪ 441 00:34:19,909 --> 00:34:26,009 ♪ Shall we live under the tree? ♪ 442 00:34:26,159 --> 00:34:31,159 ♪ Do you still keep the words in your heart? ♪ 443 00:34:31,460 --> 00:34:37,160 ♪ I admit the world is more complicated than what I thought ♪ 444 00:34:37,210 --> 00:34:41,110 ♪ Some memories are still there ♪ 445 00:34:41,560 --> 00:34:44,360 ♪ Some dreams are too noisy ♪ 446 00:34:44,460 --> 00:34:49,360 ♪ Too hurt, let's forget about it ♪ 447 00:34:49,409 --> 00:34:55,109 ♪ Do you still remember your words? ♪ 448 00:34:55,110 --> 00:35:00,910 ♪ Do you believe it's all destined? ♪ 449 00:35:00,960 --> 00:35:03,560 ♪ Worries in my heart ♪ 450 00:35:03,610 --> 00:35:06,610 ♪ True and false ♪ 451 00:35:07,110 --> 00:35:10,710 ♪ If you don't want to answer it ♪ 452 00:35:10,860 --> 00:35:17,060 ♪ Let's just raise a toast ♪ 453 00:35:17,210 --> 00:35:22,210 ♪ Do you still keep the words in your heart? ♪ 454 00:35:23,360 --> 00:35:29,060 ♪ I admit the world is more complicated than what I thought ♪ 455 00:35:29,210 --> 00:35:33,110 ♪ Some memories are still there ♪ 456 00:35:33,160 --> 00:35:35,090 ♪ Some dreams are too noisy ♪ 457 00:35:36,160 --> 00:35:40,960 ♪ Too hurt, let's forget about it ♪ 458 00:35:41,010 --> 00:35:46,710 ♪ Do you still remember your words? ♪ 459 00:35:46,710 --> 00:35:49,310 ♪ Do you believe it's all destined? ♪ 460 00:35:52,410 --> 00:35:55,010 ♪ Worries in my heart ♪ 461 00:35:55,060 --> 00:35:58,060 ♪ True and false ♪ 462 00:35:58,210 --> 00:36:01,810 ♪ If you don't want to answer it ♪ 463 00:36:01,860 --> 00:00:00,000 ♪ Let's just raise a toast ♪ 27459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.