All language subtitles for Erotismo.19DVDR-Rip.CG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,048 --> 00:00:16,098 EUGENIE A History Of Perversion 2 00:02:46,095 --> 00:02:47,626 What did the doctor tell you? 3 00:02:47,706 --> 00:02:49,929 That you're much better and have nothing to worry about. 4 00:02:50,009 --> 00:02:53,550 - No, tell me the truth. - That you're fine, don't go on. 5 00:02:54,418 --> 00:02:56,133 No, no, tell me the truth. 6 00:02:56,608 --> 00:02:57,784 Come on, don't be mean. 7 00:02:58,654 --> 00:03:01,795 He just advised you only to have calm and tranquillity. 8 00:03:05,060 --> 00:03:07,910 But I don't want tranquillity. I want to live my life. 9 00:03:07,990 --> 00:03:10,920 And live passionately, intensely. 10 00:03:11,000 --> 00:03:12,750 You love me, don't you? 11 00:03:22,663 --> 00:03:24,719 Sultana! Sultana! 12 00:03:25,408 --> 00:03:27,679 Sultana! Sultana! 13 00:03:35,000 --> 00:03:37,291 Sultana! Sultana... 14 00:03:38,000 --> 00:03:39,300 It's great to see you! 15 00:03:44,270 --> 00:03:45,611 My little baby. 16 00:03:49,000 --> 00:03:50,679 How great to see you! 17 00:03:52,844 --> 00:03:54,600 That's enough, that's enough. 18 00:03:56,000 --> 00:03:59,676 That's enough, my baby. My little dog. 19 00:04:57,582 --> 00:04:59,653 I love being back this home. 20 00:05:01,000 --> 00:05:02,920 You didn't like the clinic? 21 00:05:03,000 --> 00:05:07,226 Yes, but I missed the comfort of home. 22 00:05:08,686 --> 00:05:11,844 The warmth of home, Sultana... 23 00:05:12,900 --> 00:05:14,484 The birds... 24 00:05:15,718 --> 00:05:17,370 And , above all, you. 25 00:05:21,887 --> 00:05:26,417 You know... I masturbated a thousand times thinking of you. 26 00:05:27,680 --> 00:05:28,908 Honey... 27 00:05:30,466 --> 00:05:31,655 You're an angel. 28 00:05:35,545 --> 00:05:36,873 I'm worried. 29 00:05:38,401 --> 00:05:41,110 Tell me... What did the doctor tell you? 30 00:05:41,190 --> 00:05:42,610 However bad it might be. 31 00:05:44,000 --> 00:05:46,095 Can you remember that night in Bombay? 32 00:05:48,411 --> 00:05:54,661 Bombay, the land of love and heat...by the Ganges 33 00:05:59,060 --> 00:06:10,973 Bombay, a multicoloured nightingale singing at you, just like before... 34 00:06:14,677 --> 00:06:17,258 Your character was great. 35 00:06:18,589 --> 00:06:20,109 It was a wonderful opera. 36 00:06:21,504 --> 00:06:23,268 I don't know how it wasn't successful. 37 00:06:25,000 --> 00:06:27,273 - What did the doctor tell you? - Nothing new. 38 00:06:28,421 --> 00:06:30,385 Calm, rest... 39 00:06:31,735 --> 00:06:35,365 No violence, no sex. Just like censorship. 40 00:06:38,000 --> 00:06:42,787 Bombay, night of love 41 00:06:43,165 --> 00:06:46,690 and heat...by the river... 42 00:06:48,500 --> 00:06:50,563 I could have been a great star. 43 00:06:56,000 --> 00:06:57,320 What's wrong with you? 44 00:06:58,759 --> 00:07:00,819 I have a sickness called Eugenie. 45 00:07:02,071 --> 00:07:04,371 Eugenie? Really? 46 00:07:05,000 --> 00:07:07,563 No... I don't know. 47 00:07:10,000 --> 00:07:11,495 She's almost a child. 48 00:07:16,084 --> 00:07:17,231 Lovely. 49 00:07:20,805 --> 00:07:23,245 Has the sweet scent of innocence. 50 00:07:25,366 --> 00:07:29,577 And the sepia taste of sin. 51 00:07:44,000 --> 00:07:46,502 She appears and disappears in my dreams. 52 00:07:47,717 --> 00:07:49,605 Or in my thoughts. 53 00:07:50,678 --> 00:07:52,311 In a diabolical way. 54 00:07:53,886 --> 00:07:55,156 Hello! 55 00:07:58,000 --> 00:07:59,163 Bye! 56 00:08:02,807 --> 00:08:04,152 Goodbye! 57 00:08:08,184 --> 00:08:12,731 She has the body of a woman... the smile of a girl. 58 00:08:24,000 --> 00:08:28,177 An angelic voice, and sensuous manners. 59 00:08:29,038 --> 00:08:31,993 She knows that I look at her. She knows that I like her. 60 00:08:33,001 --> 00:08:35,780 She knows that I desire her and turns me on. 61 00:08:37,000 --> 00:08:41,694 She know that I spy on her and she shows off before me. 62 00:10:18,810 --> 00:10:19,792 Hey! 63 00:10:22,457 --> 00:10:23,408 Hey! 64 00:10:24,603 --> 00:10:26,422 - Wait! - Yes? 65 00:10:27,364 --> 00:10:29,225 - Do you live around here? - No. 66 00:10:29,305 --> 00:10:32,375 - But you often come around here! - To see a friend. 67 00:10:38,234 --> 00:10:41,911 - What's your name? - Eugenie. And you? 68 00:10:42,914 --> 00:10:44,013 Alberto. 69 00:10:45,199 --> 00:10:46,669 Bye, Alberto. 70 00:10:56,462 --> 00:10:57,660 Hey, Alberto! 71 00:10:58,289 --> 00:10:59,259 Hi! 72 00:10:59,706 --> 00:11:01,502 - Look! - What's the matter? 73 00:11:01,582 --> 00:11:03,065 This is my friend, she lives here! 74 00:11:04,105 --> 00:11:05,234 Hello! 75 00:11:06,050 --> 00:11:08,750 See? I don't come here to see you. 76 00:11:09,000 --> 00:11:10,715 Goodbye! 77 00:11:32,393 --> 00:11:33,313 I want her. 78 00:11:35,465 --> 00:11:38,846 I love her so much... 79 00:11:40,650 --> 00:11:42,179 And I hate her at the same time. 80 00:11:43,399 --> 00:11:45,520 Because of her lack of decency. 81 00:11:45,600 --> 00:11:48,705 For the perversion that she has in her eyes... 82 00:11:49,262 --> 00:11:50,901 in herr movements... 83 00:11:53,223 --> 00:11:56,826 For the conscious provocation of her whole being. 84 00:12:05,000 --> 00:12:06,935 I will help you to get her. 85 00:12:08,337 --> 00:12:09,332 But how? 86 00:12:10,632 --> 00:12:13,846 Her parents never let her alone. 87 00:12:14,423 --> 00:12:17,344 We've achieved more difficult things. 88 00:12:28,600 --> 00:12:29,752 You're wonderful. 89 00:12:30,448 --> 00:12:31,462 Thanks. 90 00:12:32,348 --> 00:12:34,732 Just brotherly love. 91 00:12:45,302 --> 00:12:47,242 Always brotherly love. 92 00:21:12,873 --> 00:21:13,876 Eugenie! 93 00:21:16,402 --> 00:21:18,520 Why don't you answer when I call you? 94 00:21:20,891 --> 00:21:22,543 Lower the blinds, someone can see you! 95 00:22:12,000 --> 00:22:13,368 - I'm sorry! - Sorry! 96 00:22:13,662 --> 00:22:15,578 - After you. - No, please, you first. 97 00:23:03,395 --> 00:23:04,878 Look, we can sit there. 98 00:23:11,821 --> 00:23:14,323 - Do you want to sit with us? - I'm going for a swim. 99 00:23:17,000 --> 00:23:18,400 - See ya. - Bye. 100 00:23:22,092 --> 00:23:23,375 She is beautiful, don't you think? 101 00:23:24,745 --> 00:23:25,921 Hello. 102 00:23:29,844 --> 00:23:33,120 - My name is Bressant, at your service. - Pleased to meet you. 103 00:23:34,020 --> 00:23:35,938 - Alberto De Rosa. - Pleased to meet you. 104 00:23:37,063 --> 00:23:40,421 Miss... It's a pleasure. 105 00:23:40,809 --> 00:23:41,798 Good morning. 106 00:23:42,430 --> 00:23:43,525 How's it going? 107 00:23:53,594 --> 00:23:54,739 Excuse me. 108 00:23:55,252 --> 00:23:58,849 But I can't stand the contact of clothes in all this heat. 109 00:24:19,537 --> 00:24:20,770 Are you Spanish? 110 00:24:21,200 --> 00:24:22,178 - Yes. - Yes. 111 00:24:22,258 --> 00:24:26,414 - From Valencia. - But we are very progressive people. 112 00:24:26,494 --> 00:24:28,202 We are French. 113 00:25:32,200 --> 00:25:33,969 You have a beautiful daughter. 114 00:25:34,567 --> 00:25:37,820 Yes, Eugenie is a lovely girl. 115 00:26:45,317 --> 00:26:48,008 I would like to be naked, always. 116 00:27:34,676 --> 00:27:36,278 You're a evil girl. 117 00:34:21,255 --> 00:34:22,708 Gotta talk to you. 118 00:34:25,000 --> 00:34:28,850 Since the day I met you I can't sleep any more. 119 00:34:31,553 --> 00:34:34,312 I desire you in such a way that I can't think of anything else. 120 00:34:38,801 --> 00:34:39,746 Oh, yeah? 121 00:34:46,323 --> 00:34:49,264 We need to meet somewhere else. 122 00:34:58,525 --> 00:35:00,008 That's impossible. 123 00:35:01,372 --> 00:35:03,304 I beg you, Alba. I need you. 124 00:35:05,828 --> 00:35:07,124 Are you crazy? 125 00:35:07,204 --> 00:35:09,682 Yes, crazy for you. 126 00:35:10,470 --> 00:35:12,140 To have you in my arms. 127 00:35:13,314 --> 00:35:14,424 Please. 128 00:35:15,050 --> 00:35:16,566 Let's make a time. 129 00:35:20,551 --> 00:35:21,546 No. 130 00:35:59,280 --> 00:36:01,538 You have... to forgive me. 131 00:36:03,519 --> 00:36:05,330 And yet, I want you so much. 132 00:36:06,575 --> 00:36:07,608 My little boy. 133 00:36:10,223 --> 00:36:11,524 Don't worry. 134 00:36:17,287 --> 00:36:18,576 Leave it to me. 135 00:36:23,050 --> 00:36:24,889 Relax. 136 00:38:33,261 --> 00:38:34,550 Oh, yes! 137 00:39:37,000 --> 00:39:38,737 Son of a bitch. 138 00:39:41,903 --> 00:39:42,829 What about you? 139 00:39:44,291 --> 00:39:45,192 Didn't you like? 140 00:39:46,299 --> 00:39:47,701 It doesn't matter. 141 00:39:47,995 --> 00:39:50,691 - I swear that next time... - There will be no next time! 142 00:39:53,413 --> 00:39:54,126 Why? 143 00:39:55,884 --> 00:39:57,596 Give me another chance. 144 00:40:06,025 --> 00:40:08,735 I never want to see you again. 145 00:40:38,000 --> 00:40:40,525 - Are you thinking of her? - Yes. 146 00:40:41,000 --> 00:40:43,678 Would you like to have her in your arms now? 147 00:40:49,447 --> 00:40:50,448 Yes. 148 00:40:51,244 --> 00:40:56,550 Would you like to cup her breasts in your hands and caress them with your lips? 149 00:40:59,420 --> 00:41:01,095 Yes, yes. 150 00:41:01,522 --> 00:41:07,268 Would you like to feel the beating of her sex, and see her open up like a flower? 151 00:41:10,003 --> 00:41:11,390 Make love to me. 152 00:41:14,000 --> 00:41:17,729 And imagine that my body is her body. 153 00:41:18,138 --> 00:41:19,613 And my lips, her lips. 154 00:41:22,309 --> 00:41:24,919 My sex, her sex. 155 00:41:29,815 --> 00:41:30,935 Eugenie... 156 00:44:38,000 --> 00:44:39,013 I am... 157 00:44:40,350 --> 00:44:41,993 I'm your slave. 158 00:44:43,757 --> 00:44:44,670 I will do... 159 00:44:49,283 --> 00:44:51,303 I'll do anything you want. 160 00:44:51,612 --> 00:44:53,266 I cannot live without you! 161 00:44:54,621 --> 00:44:56,764 I cannot go away without knowing that you're mine! 162 00:45:01,822 --> 00:45:04,118 But only on one condition. 163 00:45:05,401 --> 00:45:06,323 What condition? 164 00:45:09,290 --> 00:45:13,147 Eugenie will belong to my half brother. 165 00:45:14,497 --> 00:45:17,427 But Eugenie... is only a girl! 166 00:45:18,146 --> 00:45:19,735 An innocent girl! 167 00:45:23,000 --> 00:45:27,539 It's better she learns about love... in the hands of a well mannered man.. 168 00:45:28,070 --> 00:45:30,485 than with a stupid kid of his age. 169 00:45:33,544 --> 00:45:34,568 What do you say? 170 00:45:37,000 --> 00:45:40,170 I can't leave her to you! You would corrupt her! 171 00:46:21,000 --> 00:46:24,805 Take care. And don't cause any bullshit. 172 00:46:27,527 --> 00:46:30,931 We'll be back very soon. It won't be long. 173 00:46:33,003 --> 00:46:36,950 - Bye, daughter. Be a good girl. - Yes, Mom. 174 00:46:38,000 --> 00:46:39,223 Take care. 175 00:46:40,027 --> 00:46:41,257 We'll write to you. 176 00:46:42,262 --> 00:46:44,573 - Farewell, my child. - Bye, Dad. 177 00:46:48,663 --> 00:46:49,777 See you soon, dear. 178 00:46:54,507 --> 00:46:56,083 - Bye. - Bye. 179 00:47:27,000 --> 00:47:28,553 Come on, climb in. 180 00:49:20,001 --> 00:49:21,538 What a beautiful house! 181 00:49:22,676 --> 00:49:24,022 I'm glad you like it. 182 00:49:33,530 --> 00:49:37,290 This is Walter, he's lived with us since childhood. He's like part of the family. 183 00:49:37,634 --> 00:49:42,738 Walter, we've brought Eugenie! A young and beautiful friend. 184 00:49:48,081 --> 00:49:50,943 Eugenie will spend a few days with us. Do you like her? 185 00:49:55,000 --> 00:49:55,792 Yes. 186 00:49:58,125 --> 00:49:59,196 Hello! 187 00:50:04,853 --> 00:50:06,116 What about her? 188 00:50:07,168 --> 00:50:09,814 She has no name... we called her Sultana. 189 00:50:10,050 --> 00:50:13,747 I bought her in a market, in the heart of the Sahara. 190 00:50:15,434 --> 00:50:16,551 Hello. 191 00:50:19,669 --> 00:50:21,065 I like this. 192 00:50:22,639 --> 00:50:25,459 But it's women's clothing, and you're a girl. 193 00:50:26,819 --> 00:50:28,145 Do you want to try it? 194 00:50:30,416 --> 00:50:32,591 I'm not so young as you think. 195 00:50:36,906 --> 00:50:39,721 - How old are you? - Take a guess! 196 00:50:41,000 --> 00:50:42,683 - Eighteen? - No. 197 00:50:44,454 --> 00:50:48,784 - Seventeen? - What nonsense, I'm not a child anymore. 198 00:50:53,000 --> 00:50:54,902 You have beautiful breasts. 199 00:50:57,773 --> 00:51:00,528 Like... your whole... 200 00:51:01,072 --> 00:51:04,378 ...body. You're beautiful. 201 00:51:05,122 --> 00:51:07,134 And you have very smooth skin. 202 00:51:08,688 --> 00:51:14,522 I know... And my body feels a lot of things, but I don't know what to do. 203 00:51:20,835 --> 00:51:22,812 Maybe I can teach you some things. 204 00:51:24,714 --> 00:51:27,815 But... I'm afraid. 205 00:51:31,000 --> 00:51:32,095 Come. 206 00:52:00,244 --> 00:52:01,727 It's so cold! 207 00:52:12,792 --> 00:52:15,186 Sultana! Sultana! 208 00:52:15,800 --> 00:52:16,972 Come, Sultana! 209 00:52:59,884 --> 00:53:03,817 Food! Food! Hungry! Hungry! 210 00:53:08,003 --> 00:53:09,623 Sajaman! 211 00:53:11,000 --> 00:53:12,626 What does that mean? 212 00:53:14,000 --> 00:53:14,861 Nothing. 213 00:53:15,786 --> 00:53:18,531 Hungry! Hungry! Food! Food! 214 00:53:21,046 --> 00:53:23,088 - Drink it. - No thanks, I've drank too much already. 215 00:53:23,325 --> 00:53:27,110 Too much? Everything is allowed to selected people like us. 216 00:53:27,190 --> 00:53:30,858 There are no limits we cannot exceed. 217 00:53:32,000 --> 00:53:33,848 Hungry! Hungry! 218 00:53:34,367 --> 00:53:35,215 Food! 219 00:53:37,000 --> 00:53:38,309 Hungry! 220 00:53:38,915 --> 00:53:42,131 Hungry! Food! Food! 221 00:53:43,720 --> 00:53:46,393 What's wrong with Sultana tonight? She seems very excited. 222 00:53:49,508 --> 00:53:50,884 I'll calm her down. 223 00:54:29,846 --> 00:54:31,485 Why do you treat her...like a dog? 224 00:54:32,010 --> 00:54:36,610 She loves it. She couldn't live differently. 225 00:54:38,060 --> 00:54:39,646 She's really your slave? 226 00:54:41,000 --> 00:54:44,251 She's our maid. Our housekeeper. 227 00:55:00,000 --> 00:55:01,182 But, who is she actually? 228 00:55:01,595 --> 00:55:03,904 The Princess Irina Von Karlstein. 229 00:55:06,313 --> 00:55:08,021 I met her in Corfu. 230 00:55:09,007 --> 00:55:10,744 At his father's funeral. 231 00:55:11,318 --> 00:55:12,907 We hit it off immediately. 232 00:55:14,691 --> 00:55:18,151 Von Karlstein? I think I've heard that name before. 233 00:55:18,842 --> 00:55:20,920 His father was a famous tamer. 234 00:55:21,000 --> 00:55:21,903 An animal tamer? 235 00:55:22,648 --> 00:55:24,919 A flea tamer. A fine one! 236 00:55:31,644 --> 00:55:32,532 I don't know... 237 00:55:33,915 --> 00:55:36,658 I don't know what's happening to me. 238 00:55:39,552 --> 00:55:42,544 It's so clear... I can see... 239 00:55:44,465 --> 00:55:47,461 I can see... lights. 240 00:55:49,042 --> 00:55:52,786 Very beautiful...lights Beautiful...lights. 241 00:55:54,551 --> 00:55:56,523 God, what's happening with me? 242 00:55:57,335 --> 00:56:00,293 It was the sign we were waiting for. 243 00:56:11,317 --> 00:56:13,473 I... I can hear it. 244 00:56:15,305 --> 00:56:16,844 It's the sound of the sea. 245 00:56:18,652 --> 00:56:22,557 The clouds seem to sing, too. 246 00:56:24,233 --> 00:56:25,754 A beautiful song. 247 00:56:31,000 --> 00:56:32,398 Just like a voice... 248 00:56:34,350 --> 00:56:35,508 That calls me. 249 00:56:45,076 --> 00:56:48,777 Like a hand that caresses me softly. 250 00:56:56,596 --> 00:56:58,241 Or like the voice of the wind. 251 00:57:03,925 --> 00:57:05,296 Or like a mystery. 252 00:57:11,000 --> 00:57:12,621 Or like a shadow. 253 00:57:34,575 --> 00:57:36,483 I can see with my eyes closed. 254 00:59:09,582 --> 00:59:13,219 Beautiful plants... Tropical ones. 255 00:59:21,014 --> 00:59:24,263 Butterflies... Mysterious landscapes... 256 00:59:26,334 --> 00:59:28,272 Friends who come... 257 00:59:30,281 --> 00:59:32,445 from the other side of the clouds. 258 00:59:35,168 --> 00:59:36,463 From the other side of music. 259 00:59:40,761 --> 00:59:44,918 Their faces... are beautiful. 260 00:59:47,705 --> 00:59:49,113 And their colours... 261 00:59:54,995 --> 00:59:59,256 There are soft hands... and mouths... 262 01:00:00,519 --> 01:00:02,028 ...that arouse... 263 01:00:03,223 --> 01:00:05,179 unknown sensations. 264 01:00:27,824 --> 01:00:31,690 They are touching me, kissing me. 265 01:00:33,000 --> 01:00:36,760 They are kissing me, touching me. 266 01:08:02,773 --> 01:08:04,337 - Good morning, how are you? - Hello. 267 01:08:07,000 --> 01:08:09,103 - They're beautiful, who did it? - Me. 268 01:08:21,962 --> 01:08:22,769 What are they? 269 01:08:23,924 --> 01:08:26,472 They're the bodies of the women that I murdered here. 270 01:08:33,000 --> 01:08:35,463 Don't take it seriously, he's just joking. 271 01:08:48,488 --> 01:08:49,789 It's strange. 272 01:08:52,830 --> 01:08:53,993 While I was sleeping... 273 01:08:55,000 --> 01:08:56,627 I felt something awful. 274 01:08:59,311 --> 01:09:01,140 As if someone was raping me. 275 01:09:04,373 --> 01:09:05,811 But it was only a dream, wasn't it? 276 01:09:08,020 --> 01:09:09,926 I don't know, I suppose so. 277 01:10:07,020 --> 01:10:10,390 - Good morning, Eugenie. - Good morning, Walter. 278 01:10:11,000 --> 01:10:14,000 - Everything's good? - Always. 279 01:10:17,429 --> 01:10:20,155 Walter... I don't understand you. 280 01:10:20,235 --> 01:10:21,367 You're strange. 281 01:10:21,673 --> 01:10:23,889 Always so serious, always so alone. 282 01:10:25,050 --> 01:10:26,097 You're wrong. 283 01:10:27,161 --> 01:10:29,970 I'm always together... with people I like. 284 01:10:30,896 --> 01:10:32,904 Often they are imaginary beings. 285 01:10:36,553 --> 01:10:37,673 And do you like me? 286 01:10:38,505 --> 01:10:39,469 Yes. 287 01:10:40,000 --> 01:10:41,266 And... Am I real? 288 01:10:46,539 --> 01:10:47,480 Didn't you know? 289 01:10:49,486 --> 01:10:51,513 I'm blind... since birth. 290 01:10:55,742 --> 01:10:57,588 I didn't realise. 291 01:10:58,138 --> 01:11:00,728 When I came, you called me by my name. 292 01:11:03,312 --> 01:11:07,233 We, the blind, can feel many things that you, with eyes, can not. 293 01:11:36,050 --> 01:11:37,999 And what have you feeling now? 294 01:11:39,357 --> 01:11:40,533 A new sensation. 295 01:14:04,020 --> 01:14:05,691 Alberto. 296 01:14:21,000 --> 01:14:22,294 Alberto. 297 01:14:23,494 --> 01:14:27,367 Can you remember? Alberto. 298 01:14:30,799 --> 01:14:34,647 Alberto, you forgot me. 299 01:14:36,217 --> 01:14:39,545 Alberto, I loved you. 300 01:15:12,712 --> 01:15:13,746 Forgive me. 301 01:15:17,000 --> 01:15:19,181 I didn't know what I was doing. 302 01:15:22,172 --> 01:15:23,298 Not even you. 303 01:15:26,000 --> 01:15:27,452 You have to forgive me. 304 01:15:34,804 --> 01:15:37,707 I don't know why I always feel that desire. 305 01:15:41,000 --> 01:15:45,277 I love you... Just like I do love Eugenie. 306 01:15:49,020 --> 01:15:50,344 I don't want to do it. 307 01:15:54,141 --> 01:15:55,549 I don't want! 308 01:19:37,000 --> 01:19:38,600 Where are you going? 309 01:19:39,360 --> 01:19:42,977 - I can't take it any more! - The blind guy is in love, isn't he? 310 01:19:43,659 --> 01:19:44,920 Let me go! 311 01:19:45,000 --> 01:19:47,690 You meddle in my ways, don't you? 312 01:19:50,000 --> 01:19:52,590 I'll take care of you later. 313 01:23:07,020 --> 01:23:08,943 What's wrong? What's wrong with her? 314 01:23:21,000 --> 01:23:21,988 Get out! 315 01:23:27,469 --> 01:23:28,521 Get out. 316 01:23:43,040 --> 01:23:47,259 Quiet! Be quiet, stupid! Don't move! 317 01:23:47,525 --> 01:23:51,428 Don't move! Be quiet! Quiet! 318 01:23:51,609 --> 01:23:52,819 Quiet! 319 01:23:54,744 --> 01:23:57,803 I hate you. I've always hated you. 320 01:23:58,316 --> 01:24:01,752 I have done all this to do away with you. 321 01:24:01,832 --> 01:24:03,477 And I love Eugenie. 322 01:24:04,749 --> 01:24:08,134 You've asked me a thousand times what the doctor told me. Well... 323 01:24:08,214 --> 01:24:11,182 Your doctor told me that the least emotion could drive you... 324 01:24:11,262 --> 01:24:15,130 to the ultimate madness...or death! 325 01:24:15,596 --> 01:24:16,891 Or death! 326 01:24:19,225 --> 01:24:20,967 Or death! 327 01:25:10,745 --> 01:25:14,456 Alba! Alberto! Alba! 328 01:25:18,971 --> 01:25:20,966 Please! Alberto! 329 01:25:22,000 --> 01:25:23,175 Please! 330 01:25:24,560 --> 01:25:26,349 Have pity on me! 331 01:25:27,002 --> 01:25:32,574 Alberto, please! Have mercy! 332 01:25:33,462 --> 01:25:34,958 Please! 333 01:25:36,248 --> 01:25:38,504 I... I love you! 334 01:25:39,276 --> 01:25:42,791 Tell me that you love me too. 335 01:25:48,297 --> 01:25:51,056 Yes, Sultana. I love you. 336 01:25:53,753 --> 01:25:58,517 It's not true. You love that stupid girl. 337 01:25:58,597 --> 01:25:59,923 I hate her! 338 01:26:03,000 --> 01:26:04,478 It's not true. 339 01:26:06,000 --> 01:26:09,380 You know better than me, that is not true. 340 01:26:12,191 --> 01:26:13,693 Make love to me! 341 01:26:14,519 --> 01:26:17,028 Make love to me, just like before! 342 01:26:17,108 --> 01:26:20,880 Make love to me, just like before! Just ike before! 343 01:26:21,260 --> 01:26:22,523 Poor Sultana. 344 01:26:23,956 --> 01:26:25,258 You are crazy. 345 01:26:25,810 --> 01:26:28,950 Yes, today! Make love to me! 346 01:26:30,571 --> 01:26:34,369 Please, Alberto! Please! 347 01:26:34,732 --> 01:26:36,609 I need it! 348 01:31:07,421 --> 01:31:08,585 Eugenie! 349 01:31:14,511 --> 01:31:17,442 Eugenie! Eugenie! 350 01:31:48,000 --> 01:31:51,385 Why did you go away? Why do you away from me? 351 01:31:52,243 --> 01:31:56,291 I've just seen your new figures. Where is Alba? Where is Walter? 352 01:31:56,673 --> 01:31:58,790 I killed them! 353 01:32:02,000 --> 01:32:05,360 We are now alone! You and me! 354 01:32:07,633 --> 01:32:09,535 You killed your sister. 355 01:32:11,587 --> 01:32:13,180 Alba was just a nuisance. 356 01:32:13,883 --> 01:32:15,303 Walter... 357 01:32:15,383 --> 01:32:17,587 I saw you embracing him! 358 01:32:20,050 --> 01:32:22,986 I was jealous. 359 01:32:23,368 --> 01:32:26,100 But you've done another figure of a woman, next to Walter's. 360 01:32:26,180 --> 01:32:27,628 Who is she? 361 01:32:29,549 --> 01:32:30,656 You! 362 01:32:33,000 --> 01:32:35,600 I will kill you, too. 363 01:32:36,000 --> 01:32:39,891 When I make love to you for the last time. 364 01:32:50,000 --> 01:32:52,600 Let me go! Let me go, you murderer! 365 01:33:04,646 --> 01:33:07,194 No! No! 24549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.