Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,048 --> 00:00:16,098
EUGENIE
A History Of Perversion
2
00:02:46,095 --> 00:02:47,626
What did the doctor tell you?
3
00:02:47,706 --> 00:02:49,929
That you're much better and
have nothing to worry about.
4
00:02:50,009 --> 00:02:53,550
- No, tell me the truth.
- That you're fine, don't go on.
5
00:02:54,418 --> 00:02:56,133
No, no, tell me the truth.
6
00:02:56,608 --> 00:02:57,784
Come on, don't be mean.
7
00:02:58,654 --> 00:03:01,795
He just advised you only to
have calm and tranquillity.
8
00:03:05,060 --> 00:03:07,910
But I don't want tranquillity.
I want to live my life.
9
00:03:07,990 --> 00:03:10,920
And live passionately, intensely.
10
00:03:11,000 --> 00:03:12,750
You love me, don't you?
11
00:03:22,663 --> 00:03:24,719
Sultana! Sultana!
12
00:03:25,408 --> 00:03:27,679
Sultana! Sultana!
13
00:03:35,000 --> 00:03:37,291
Sultana! Sultana...
14
00:03:38,000 --> 00:03:39,300
It's great to see you!
15
00:03:44,270 --> 00:03:45,611
My little baby.
16
00:03:49,000 --> 00:03:50,679
How great to see you!
17
00:03:52,844 --> 00:03:54,600
That's enough, that's enough.
18
00:03:56,000 --> 00:03:59,676
That's enough, my baby.
My little dog.
19
00:04:57,582 --> 00:04:59,653
I love being back this home.
20
00:05:01,000 --> 00:05:02,920
You didn't like the clinic?
21
00:05:03,000 --> 00:05:07,226
Yes, but I missed
the comfort of home.
22
00:05:08,686 --> 00:05:11,844
The warmth of home, Sultana...
23
00:05:12,900 --> 00:05:14,484
The birds...
24
00:05:15,718 --> 00:05:17,370
And , above all, you.
25
00:05:21,887 --> 00:05:26,417
You know... I masturbated
a thousand times thinking of you.
26
00:05:27,680 --> 00:05:28,908
Honey...
27
00:05:30,466 --> 00:05:31,655
You're an angel.
28
00:05:35,545 --> 00:05:36,873
I'm worried.
29
00:05:38,401 --> 00:05:41,110
Tell me...
What did the doctor tell you?
30
00:05:41,190 --> 00:05:42,610
However bad it might be.
31
00:05:44,000 --> 00:05:46,095
Can you remember that night in Bombay?
32
00:05:48,411 --> 00:05:54,661
Bombay, the land of love
and heat...by the Ganges
33
00:05:59,060 --> 00:06:10,973
Bombay, a multicoloured nightingale
singing at you, just like before...
34
00:06:14,677 --> 00:06:17,258
Your character was great.
35
00:06:18,589 --> 00:06:20,109
It was a wonderful opera.
36
00:06:21,504 --> 00:06:23,268
I don't know how it wasn't successful.
37
00:06:25,000 --> 00:06:27,273
- What did the doctor tell you?
- Nothing new.
38
00:06:28,421 --> 00:06:30,385
Calm, rest...
39
00:06:31,735 --> 00:06:35,365
No violence, no sex.
Just like censorship.
40
00:06:38,000 --> 00:06:42,787
Bombay, night of love
41
00:06:43,165 --> 00:06:46,690
and heat...by the river...
42
00:06:48,500 --> 00:06:50,563
I could have been a great star.
43
00:06:56,000 --> 00:06:57,320
What's wrong with you?
44
00:06:58,759 --> 00:07:00,819
I have a sickness called Eugenie.
45
00:07:02,071 --> 00:07:04,371
Eugenie? Really?
46
00:07:05,000 --> 00:07:07,563
No... I don't know.
47
00:07:10,000 --> 00:07:11,495
She's almost a child.
48
00:07:16,084 --> 00:07:17,231
Lovely.
49
00:07:20,805 --> 00:07:23,245
Has the sweet scent of innocence.
50
00:07:25,366 --> 00:07:29,577
And the sepia taste of sin.
51
00:07:44,000 --> 00:07:46,502
She appears and disappears in my dreams.
52
00:07:47,717 --> 00:07:49,605
Or in my thoughts.
53
00:07:50,678 --> 00:07:52,311
In a diabolical way.
54
00:07:53,886 --> 00:07:55,156
Hello!
55
00:07:58,000 --> 00:07:59,163
Bye!
56
00:08:02,807 --> 00:08:04,152
Goodbye!
57
00:08:08,184 --> 00:08:12,731
She has the body of a woman...
the smile of a girl.
58
00:08:24,000 --> 00:08:28,177
An angelic voice,
and sensuous manners.
59
00:08:29,038 --> 00:08:31,993
She knows that I look at her.
She knows that I like her.
60
00:08:33,001 --> 00:08:35,780
She knows that I desire her
and turns me on.
61
00:08:37,000 --> 00:08:41,694
She know that I spy on her
and she shows off before me.
62
00:10:18,810 --> 00:10:19,792
Hey!
63
00:10:22,457 --> 00:10:23,408
Hey!
64
00:10:24,603 --> 00:10:26,422
- Wait!
- Yes?
65
00:10:27,364 --> 00:10:29,225
- Do you live around here?
- No.
66
00:10:29,305 --> 00:10:32,375
- But you often come around here!
- To see a friend.
67
00:10:38,234 --> 00:10:41,911
- What's your name?
- Eugenie. And you?
68
00:10:42,914 --> 00:10:44,013
Alberto.
69
00:10:45,199 --> 00:10:46,669
Bye, Alberto.
70
00:10:56,462 --> 00:10:57,660
Hey, Alberto!
71
00:10:58,289 --> 00:10:59,259
Hi!
72
00:10:59,706 --> 00:11:01,502
- Look!
- What's the matter?
73
00:11:01,582 --> 00:11:03,065
This is my friend, she lives here!
74
00:11:04,105 --> 00:11:05,234
Hello!
75
00:11:06,050 --> 00:11:08,750
See? I don't come here to see you.
76
00:11:09,000 --> 00:11:10,715
Goodbye!
77
00:11:32,393 --> 00:11:33,313
I want her.
78
00:11:35,465 --> 00:11:38,846
I love her so much...
79
00:11:40,650 --> 00:11:42,179
And I hate her at the same time.
80
00:11:43,399 --> 00:11:45,520
Because of her lack of decency.
81
00:11:45,600 --> 00:11:48,705
For the perversion that
she has in her eyes...
82
00:11:49,262 --> 00:11:50,901
in herr movements...
83
00:11:53,223 --> 00:11:56,826
For the conscious provocation
of her whole being.
84
00:12:05,000 --> 00:12:06,935
I will help you to get her.
85
00:12:08,337 --> 00:12:09,332
But how?
86
00:12:10,632 --> 00:12:13,846
Her parents never let her alone.
87
00:12:14,423 --> 00:12:17,344
We've achieved more difficult things.
88
00:12:28,600 --> 00:12:29,752
You're wonderful.
89
00:12:30,448 --> 00:12:31,462
Thanks.
90
00:12:32,348 --> 00:12:34,732
Just brotherly love.
91
00:12:45,302 --> 00:12:47,242
Always brotherly love.
92
00:21:12,873 --> 00:21:13,876
Eugenie!
93
00:21:16,402 --> 00:21:18,520
Why don't you answer when I call you?
94
00:21:20,891 --> 00:21:22,543
Lower the blinds,
someone can see you!
95
00:22:12,000 --> 00:22:13,368
- I'm sorry!
- Sorry!
96
00:22:13,662 --> 00:22:15,578
- After you.
- No, please, you first.
97
00:23:03,395 --> 00:23:04,878
Look, we can sit there.
98
00:23:11,821 --> 00:23:14,323
- Do you want to sit with us?
- I'm going for a swim.
99
00:23:17,000 --> 00:23:18,400
- See ya.
- Bye.
100
00:23:22,092 --> 00:23:23,375
She is beautiful, don't you think?
101
00:23:24,745 --> 00:23:25,921
Hello.
102
00:23:29,844 --> 00:23:33,120
- My name is Bressant, at your service.
- Pleased to meet you.
103
00:23:34,020 --> 00:23:35,938
- Alberto De Rosa.
- Pleased to meet you.
104
00:23:37,063 --> 00:23:40,421
Miss... It's a pleasure.
105
00:23:40,809 --> 00:23:41,798
Good morning.
106
00:23:42,430 --> 00:23:43,525
How's it going?
107
00:23:53,594 --> 00:23:54,739
Excuse me.
108
00:23:55,252 --> 00:23:58,849
But I can't stand the contact
of clothes in all this heat.
109
00:24:19,537 --> 00:24:20,770
Are you Spanish?
110
00:24:21,200 --> 00:24:22,178
- Yes.
- Yes.
111
00:24:22,258 --> 00:24:26,414
- From Valencia.
- But we are very progressive people.
112
00:24:26,494 --> 00:24:28,202
We are French.
113
00:25:32,200 --> 00:25:33,969
You have a beautiful daughter.
114
00:25:34,567 --> 00:25:37,820
Yes, Eugenie is a lovely girl.
115
00:26:45,317 --> 00:26:48,008
I would like to be naked, always.
116
00:27:34,676 --> 00:27:36,278
You're a evil girl.
117
00:34:21,255 --> 00:34:22,708
Gotta talk to you.
118
00:34:25,000 --> 00:34:28,850
Since the day I met you
I can't sleep any more.
119
00:34:31,553 --> 00:34:34,312
I desire you in such a way that
I can't think of anything else.
120
00:34:38,801 --> 00:34:39,746
Oh, yeah?
121
00:34:46,323 --> 00:34:49,264
We need to meet somewhere else.
122
00:34:58,525 --> 00:35:00,008
That's impossible.
123
00:35:01,372 --> 00:35:03,304
I beg you, Alba. I need you.
124
00:35:05,828 --> 00:35:07,124
Are you crazy?
125
00:35:07,204 --> 00:35:09,682
Yes, crazy for you.
126
00:35:10,470 --> 00:35:12,140
To have you in my arms.
127
00:35:13,314 --> 00:35:14,424
Please.
128
00:35:15,050 --> 00:35:16,566
Let's make a time.
129
00:35:20,551 --> 00:35:21,546
No.
130
00:35:59,280 --> 00:36:01,538
You have... to forgive me.
131
00:36:03,519 --> 00:36:05,330
And yet, I want you so much.
132
00:36:06,575 --> 00:36:07,608
My little boy.
133
00:36:10,223 --> 00:36:11,524
Don't worry.
134
00:36:17,287 --> 00:36:18,576
Leave it to me.
135
00:36:23,050 --> 00:36:24,889
Relax.
136
00:38:33,261 --> 00:38:34,550
Oh, yes!
137
00:39:37,000 --> 00:39:38,737
Son of a bitch.
138
00:39:41,903 --> 00:39:42,829
What about you?
139
00:39:44,291 --> 00:39:45,192
Didn't you like?
140
00:39:46,299 --> 00:39:47,701
It doesn't matter.
141
00:39:47,995 --> 00:39:50,691
- I swear that next time...
- There will be no next time!
142
00:39:53,413 --> 00:39:54,126
Why?
143
00:39:55,884 --> 00:39:57,596
Give me another chance.
144
00:40:06,025 --> 00:40:08,735
I never want to see you again.
145
00:40:38,000 --> 00:40:40,525
- Are you thinking of her?
- Yes.
146
00:40:41,000 --> 00:40:43,678
Would you like to have her
in your arms now?
147
00:40:49,447 --> 00:40:50,448
Yes.
148
00:40:51,244 --> 00:40:56,550
Would you like to cup her breasts in your
hands and caress them with your lips?
149
00:40:59,420 --> 00:41:01,095
Yes, yes.
150
00:41:01,522 --> 00:41:07,268
Would you like to feel the beating of her
sex, and see her open up like a flower?
151
00:41:10,003 --> 00:41:11,390
Make love to me.
152
00:41:14,000 --> 00:41:17,729
And imagine that my body is her body.
153
00:41:18,138 --> 00:41:19,613
And my lips, her lips.
154
00:41:22,309 --> 00:41:24,919
My sex, her sex.
155
00:41:29,815 --> 00:41:30,935
Eugenie...
156
00:44:38,000 --> 00:44:39,013
I am...
157
00:44:40,350 --> 00:44:41,993
I'm your slave.
158
00:44:43,757 --> 00:44:44,670
I will do...
159
00:44:49,283 --> 00:44:51,303
I'll do anything you want.
160
00:44:51,612 --> 00:44:53,266
I cannot live without you!
161
00:44:54,621 --> 00:44:56,764
I cannot go away without
knowing that you're mine!
162
00:45:01,822 --> 00:45:04,118
But only on one condition.
163
00:45:05,401 --> 00:45:06,323
What condition?
164
00:45:09,290 --> 00:45:13,147
Eugenie will belong to my half brother.
165
00:45:14,497 --> 00:45:17,427
But Eugenie...
is only a girl!
166
00:45:18,146 --> 00:45:19,735
An innocent girl!
167
00:45:23,000 --> 00:45:27,539
It's better she learns about love...
in the hands of a well mannered man..
168
00:45:28,070 --> 00:45:30,485
than with a stupid kid of his age.
169
00:45:33,544 --> 00:45:34,568
What do you say?
170
00:45:37,000 --> 00:45:40,170
I can't leave her to you!
You would corrupt her!
171
00:46:21,000 --> 00:46:24,805
Take care.
And don't cause any bullshit.
172
00:46:27,527 --> 00:46:30,931
We'll be back very soon.
It won't be long.
173
00:46:33,003 --> 00:46:36,950
- Bye, daughter. Be a good girl.
- Yes, Mom.
174
00:46:38,000 --> 00:46:39,223
Take care.
175
00:46:40,027 --> 00:46:41,257
We'll write to you.
176
00:46:42,262 --> 00:46:44,573
- Farewell, my child.
- Bye, Dad.
177
00:46:48,663 --> 00:46:49,777
See you soon, dear.
178
00:46:54,507 --> 00:46:56,083
- Bye.
- Bye.
179
00:47:27,000 --> 00:47:28,553
Come on, climb in.
180
00:49:20,001 --> 00:49:21,538
What a beautiful house!
181
00:49:22,676 --> 00:49:24,022
I'm glad you like it.
182
00:49:33,530 --> 00:49:37,290
This is Walter, he's lived with us since
childhood. He's like part of the family.
183
00:49:37,634 --> 00:49:42,738
Walter, we've brought Eugenie!
A young and beautiful friend.
184
00:49:48,081 --> 00:49:50,943
Eugenie will spend a few days with us.
Do you like her?
185
00:49:55,000 --> 00:49:55,792
Yes.
186
00:49:58,125 --> 00:49:59,196
Hello!
187
00:50:04,853 --> 00:50:06,116
What about her?
188
00:50:07,168 --> 00:50:09,814
She has no name... we called her Sultana.
189
00:50:10,050 --> 00:50:13,747
I bought her in a market,
in the heart of the Sahara.
190
00:50:15,434 --> 00:50:16,551
Hello.
191
00:50:19,669 --> 00:50:21,065
I like this.
192
00:50:22,639 --> 00:50:25,459
But it's women's clothing,
and you're a girl.
193
00:50:26,819 --> 00:50:28,145
Do you want to try it?
194
00:50:30,416 --> 00:50:32,591
I'm not so young as you think.
195
00:50:36,906 --> 00:50:39,721
- How old are you?
- Take a guess!
196
00:50:41,000 --> 00:50:42,683
- Eighteen?
- No.
197
00:50:44,454 --> 00:50:48,784
- Seventeen?
- What nonsense, I'm not a child anymore.
198
00:50:53,000 --> 00:50:54,902
You have beautiful breasts.
199
00:50:57,773 --> 00:51:00,528
Like... your whole...
200
00:51:01,072 --> 00:51:04,378
...body. You're beautiful.
201
00:51:05,122 --> 00:51:07,134
And you have very smooth skin.
202
00:51:08,688 --> 00:51:14,522
I know... And my body feels a lot
of things, but I don't know what to do.
203
00:51:20,835 --> 00:51:22,812
Maybe I can teach you some things.
204
00:51:24,714 --> 00:51:27,815
But... I'm afraid.
205
00:51:31,000 --> 00:51:32,095
Come.
206
00:52:00,244 --> 00:52:01,727
It's so cold!
207
00:52:12,792 --> 00:52:15,186
Sultana! Sultana!
208
00:52:15,800 --> 00:52:16,972
Come, Sultana!
209
00:52:59,884 --> 00:53:03,817
Food! Food!
Hungry! Hungry!
210
00:53:08,003 --> 00:53:09,623
Sajaman!
211
00:53:11,000 --> 00:53:12,626
What does that mean?
212
00:53:14,000 --> 00:53:14,861
Nothing.
213
00:53:15,786 --> 00:53:18,531
Hungry! Hungry!
Food! Food!
214
00:53:21,046 --> 00:53:23,088
- Drink it.
- No thanks, I've drank too much already.
215
00:53:23,325 --> 00:53:27,110
Too much? Everything is allowed
to selected people like us.
216
00:53:27,190 --> 00:53:30,858
There are no limits we cannot exceed.
217
00:53:32,000 --> 00:53:33,848
Hungry! Hungry!
218
00:53:34,367 --> 00:53:35,215
Food!
219
00:53:37,000 --> 00:53:38,309
Hungry!
220
00:53:38,915 --> 00:53:42,131
Hungry!
Food! Food!
221
00:53:43,720 --> 00:53:46,393
What's wrong with Sultana tonight?
She seems very excited.
222
00:53:49,508 --> 00:53:50,884
I'll calm her down.
223
00:54:29,846 --> 00:54:31,485
Why do you treat her...like a dog?
224
00:54:32,010 --> 00:54:36,610
She loves it.
She couldn't live differently.
225
00:54:38,060 --> 00:54:39,646
She's really your slave?
226
00:54:41,000 --> 00:54:44,251
She's our maid. Our housekeeper.
227
00:55:00,000 --> 00:55:01,182
But, who is she actually?
228
00:55:01,595 --> 00:55:03,904
The Princess Irina Von Karlstein.
229
00:55:06,313 --> 00:55:08,021
I met her in Corfu.
230
00:55:09,007 --> 00:55:10,744
At his father's funeral.
231
00:55:11,318 --> 00:55:12,907
We hit it off immediately.
232
00:55:14,691 --> 00:55:18,151
Von Karlstein?
I think I've heard that name before.
233
00:55:18,842 --> 00:55:20,920
His father was a famous tamer.
234
00:55:21,000 --> 00:55:21,903
An animal tamer?
235
00:55:22,648 --> 00:55:24,919
A flea tamer. A fine one!
236
00:55:31,644 --> 00:55:32,532
I don't know...
237
00:55:33,915 --> 00:55:36,658
I don't know what's happening to me.
238
00:55:39,552 --> 00:55:42,544
It's so clear... I can see...
239
00:55:44,465 --> 00:55:47,461
I can see... lights.
240
00:55:49,042 --> 00:55:52,786
Very beautiful...lights
Beautiful...lights.
241
00:55:54,551 --> 00:55:56,523
God, what's happening with me?
242
00:55:57,335 --> 00:56:00,293
It was the sign we were waiting for.
243
00:56:11,317 --> 00:56:13,473
I... I can hear it.
244
00:56:15,305 --> 00:56:16,844
It's the sound of the sea.
245
00:56:18,652 --> 00:56:22,557
The clouds seem to sing, too.
246
00:56:24,233 --> 00:56:25,754
A beautiful song.
247
00:56:31,000 --> 00:56:32,398
Just like a voice...
248
00:56:34,350 --> 00:56:35,508
That calls me.
249
00:56:45,076 --> 00:56:48,777
Like a hand that caresses me softly.
250
00:56:56,596 --> 00:56:58,241
Or like the voice of the wind.
251
00:57:03,925 --> 00:57:05,296
Or like a mystery.
252
00:57:11,000 --> 00:57:12,621
Or like a shadow.
253
00:57:34,575 --> 00:57:36,483
I can see with my eyes closed.
254
00:59:09,582 --> 00:59:13,219
Beautiful plants...
Tropical ones.
255
00:59:21,014 --> 00:59:24,263
Butterflies...
Mysterious landscapes...
256
00:59:26,334 --> 00:59:28,272
Friends who come...
257
00:59:30,281 --> 00:59:32,445
from the other side of the clouds.
258
00:59:35,168 --> 00:59:36,463
From the other side of music.
259
00:59:40,761 --> 00:59:44,918
Their faces... are beautiful.
260
00:59:47,705 --> 00:59:49,113
And their colours...
261
00:59:54,995 --> 00:59:59,256
There are soft hands... and mouths...
262
01:00:00,519 --> 01:00:02,028
...that arouse...
263
01:00:03,223 --> 01:00:05,179
unknown sensations.
264
01:00:27,824 --> 01:00:31,690
They are touching me, kissing me.
265
01:00:33,000 --> 01:00:36,760
They are kissing me, touching me.
266
01:08:02,773 --> 01:08:04,337
- Good morning, how are you?
- Hello.
267
01:08:07,000 --> 01:08:09,103
- They're beautiful, who did it?
- Me.
268
01:08:21,962 --> 01:08:22,769
What are they?
269
01:08:23,924 --> 01:08:26,472
They're the bodies of the
women that I murdered here.
270
01:08:33,000 --> 01:08:35,463
Don't take it seriously,
he's just joking.
271
01:08:48,488 --> 01:08:49,789
It's strange.
272
01:08:52,830 --> 01:08:53,993
While I was sleeping...
273
01:08:55,000 --> 01:08:56,627
I felt something awful.
274
01:08:59,311 --> 01:09:01,140
As if someone was raping me.
275
01:09:04,373 --> 01:09:05,811
But it was only a dream, wasn't it?
276
01:09:08,020 --> 01:09:09,926
I don't know, I suppose so.
277
01:10:07,020 --> 01:10:10,390
- Good morning, Eugenie.
- Good morning, Walter.
278
01:10:11,000 --> 01:10:14,000
- Everything's good?
- Always.
279
01:10:17,429 --> 01:10:20,155
Walter...
I don't understand you.
280
01:10:20,235 --> 01:10:21,367
You're strange.
281
01:10:21,673 --> 01:10:23,889
Always so serious, always so alone.
282
01:10:25,050 --> 01:10:26,097
You're wrong.
283
01:10:27,161 --> 01:10:29,970
I'm always together...
with people I like.
284
01:10:30,896 --> 01:10:32,904
Often they are imaginary beings.
285
01:10:36,553 --> 01:10:37,673
And do you like me?
286
01:10:38,505 --> 01:10:39,469
Yes.
287
01:10:40,000 --> 01:10:41,266
And... Am I real?
288
01:10:46,539 --> 01:10:47,480
Didn't you know?
289
01:10:49,486 --> 01:10:51,513
I'm blind... since birth.
290
01:10:55,742 --> 01:10:57,588
I didn't realise.
291
01:10:58,138 --> 01:11:00,728
When I came,
you called me by my name.
292
01:11:03,312 --> 01:11:07,233
We, the blind, can feel many things
that you, with eyes, can not.
293
01:11:36,050 --> 01:11:37,999
And what have you feeling now?
294
01:11:39,357 --> 01:11:40,533
A new sensation.
295
01:14:04,020 --> 01:14:05,691
Alberto.
296
01:14:21,000 --> 01:14:22,294
Alberto.
297
01:14:23,494 --> 01:14:27,367
Can you remember? Alberto.
298
01:14:30,799 --> 01:14:34,647
Alberto, you forgot me.
299
01:14:36,217 --> 01:14:39,545
Alberto, I loved you.
300
01:15:12,712 --> 01:15:13,746
Forgive me.
301
01:15:17,000 --> 01:15:19,181
I didn't know what I was doing.
302
01:15:22,172 --> 01:15:23,298
Not even you.
303
01:15:26,000 --> 01:15:27,452
You have to forgive me.
304
01:15:34,804 --> 01:15:37,707
I don't know why
I always feel that desire.
305
01:15:41,000 --> 01:15:45,277
I love you...
Just like I do love Eugenie.
306
01:15:49,020 --> 01:15:50,344
I don't want to do it.
307
01:15:54,141 --> 01:15:55,549
I don't want!
308
01:19:37,000 --> 01:19:38,600
Where are you going?
309
01:19:39,360 --> 01:19:42,977
- I can't take it any more!
- The blind guy is in love, isn't he?
310
01:19:43,659 --> 01:19:44,920
Let me go!
311
01:19:45,000 --> 01:19:47,690
You meddle in my ways, don't you?
312
01:19:50,000 --> 01:19:52,590
I'll take care of you later.
313
01:23:07,020 --> 01:23:08,943
What's wrong?
What's wrong with her?
314
01:23:21,000 --> 01:23:21,988
Get out!
315
01:23:27,469 --> 01:23:28,521
Get out.
316
01:23:43,040 --> 01:23:47,259
Quiet! Be quiet, stupid!
Don't move!
317
01:23:47,525 --> 01:23:51,428
Don't move! Be quiet! Quiet!
318
01:23:51,609 --> 01:23:52,819
Quiet!
319
01:23:54,744 --> 01:23:57,803
I hate you. I've always hated you.
320
01:23:58,316 --> 01:24:01,752
I have done all this
to do away with you.
321
01:24:01,832 --> 01:24:03,477
And I love Eugenie.
322
01:24:04,749 --> 01:24:08,134
You've asked me a thousand times
what the doctor told me. Well...
323
01:24:08,214 --> 01:24:11,182
Your doctor told me that the least
emotion could drive you...
324
01:24:11,262 --> 01:24:15,130
to the ultimate madness...or death!
325
01:24:15,596 --> 01:24:16,891
Or death!
326
01:24:19,225 --> 01:24:20,967
Or death!
327
01:25:10,745 --> 01:25:14,456
Alba! Alberto! Alba!
328
01:25:18,971 --> 01:25:20,966
Please! Alberto!
329
01:25:22,000 --> 01:25:23,175
Please!
330
01:25:24,560 --> 01:25:26,349
Have pity on me!
331
01:25:27,002 --> 01:25:32,574
Alberto, please! Have mercy!
332
01:25:33,462 --> 01:25:34,958
Please!
333
01:25:36,248 --> 01:25:38,504
I... I love you!
334
01:25:39,276 --> 01:25:42,791
Tell me that you love me too.
335
01:25:48,297 --> 01:25:51,056
Yes, Sultana. I love you.
336
01:25:53,753 --> 01:25:58,517
It's not true.
You love that stupid girl.
337
01:25:58,597 --> 01:25:59,923
I hate her!
338
01:26:03,000 --> 01:26:04,478
It's not true.
339
01:26:06,000 --> 01:26:09,380
You know better than me,
that is not true.
340
01:26:12,191 --> 01:26:13,693
Make love to me!
341
01:26:14,519 --> 01:26:17,028
Make love to me, just like before!
342
01:26:17,108 --> 01:26:20,880
Make love to me, just like before!
Just ike before!
343
01:26:21,260 --> 01:26:22,523
Poor Sultana.
344
01:26:23,956 --> 01:26:25,258
You are crazy.
345
01:26:25,810 --> 01:26:28,950
Yes, today! Make love to me!
346
01:26:30,571 --> 01:26:34,369
Please, Alberto! Please!
347
01:26:34,732 --> 01:26:36,609
I need it!
348
01:31:07,421 --> 01:31:08,585
Eugenie!
349
01:31:14,511 --> 01:31:17,442
Eugenie! Eugenie!
350
01:31:48,000 --> 01:31:51,385
Why did you go away?
Why do you away from me?
351
01:31:52,243 --> 01:31:56,291
I've just seen your new figures.
Where is Alba? Where is Walter?
352
01:31:56,673 --> 01:31:58,790
I killed them!
353
01:32:02,000 --> 01:32:05,360
We are now alone!
You and me!
354
01:32:07,633 --> 01:32:09,535
You killed your sister.
355
01:32:11,587 --> 01:32:13,180
Alba was just a nuisance.
356
01:32:13,883 --> 01:32:15,303
Walter...
357
01:32:15,383 --> 01:32:17,587
I saw you embracing him!
358
01:32:20,050 --> 01:32:22,986
I was jealous.
359
01:32:23,368 --> 01:32:26,100
But you've done another figure
of a woman, next to Walter's.
360
01:32:26,180 --> 01:32:27,628
Who is she?
361
01:32:29,549 --> 01:32:30,656
You!
362
01:32:33,000 --> 01:32:35,600
I will kill you, too.
363
01:32:36,000 --> 01:32:39,891
When I make love to you
for the last time.
364
01:32:50,000 --> 01:32:52,600
Let me go!
Let me go, you murderer!
365
01:33:04,646 --> 01:33:07,194
No! No!
24549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.