All language subtitles for Episode #1.1_PL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,218 --> 00:00:12,763
E01x1
2
00:00:12,804 --> 00:00:17,100
T�umaczenie: jarmisz
3
00:00:48,215 --> 00:00:50,425
/Utkwi� mi w pami�ci ten obraz.
4
00:00:50,467 --> 00:00:54,805
/Jak powracaj�cy sen,
/kt�rego nie umiem wyja�ni�.
5
00:00:55,597 --> 00:01:00,853
/��d� na rzece w Urugwaju,
/z ch�opcem �owi�cym ryby.
6
00:01:03,856 --> 00:01:09,319
/Czy ja jestem tym ch�opcem?
/Czy obserwatorami na brzegu?
7
00:01:11,989 --> 00:01:16,159
/Czy to podr� w czasie
/przez jedno �ycie?
8
00:01:16,577 --> 00:01:19,037
/Kt�re �ycie
/jest naprawd� moje?
9
00:01:21,123 --> 00:01:25,294
/Jestem tymi r�nymi lud�mi.
/Ci r�ni ludzie s� mn�.
10
00:01:30,591 --> 00:01:33,427
/Chcia�bym, �eby to by�o
/moje pierwsze wspomnienie,
11
00:01:33,468 --> 00:01:39,057
/ale jest nim widok
/obrzezanego penisa mojego guwernera.
12
00:01:39,141 --> 00:01:41,518
Logan!
13
00:01:44,479 --> 00:01:46,815
P�ywaj nago,
kiedy tylko mo�esz.
14
00:01:46,857 --> 00:01:51,028
Latem i zim�,
b�dziesz �y� wiecznie.
15
00:02:38,659 --> 00:02:42,829
Wszystko dobrze,
kochanie?
16
00:02:48,460 --> 00:02:52,631
/Co si� z tob� dzieje?
/Nie smu� si�.
17
00:03:00,264 --> 00:03:03,642
/Panie Mountstuart,
/wr�ci� pan do nas.
18
00:03:04,893 --> 00:03:07,229
Ile trwa umieranie, kochanie?
19
00:03:08,605 --> 00:03:10,148
/Nie mo�esz tego zrobi�, Logan.
20
00:03:10,941 --> 00:03:13,235
/Dlaczego cieszy mnie
/pa�ski widok, panie Mountstuart?
21
00:03:13,277 --> 00:03:15,404
/Patrz� na pana
/innymi oczyma, Mountstuart.
22
00:03:15,445 --> 00:03:17,447
/- Nic mu nie b�dzie?
/- Chod� do ��ka.
23
00:03:17,489 --> 00:03:19,157
/On umiera.
24
00:03:20,033 --> 00:03:21,410
/Dzi�ki Bogu.
25
00:03:22,619 --> 00:03:25,539
/- Nie przysz�am negocjowa�.
/- Chcia�em jak najlepiej.
26
00:03:25,581 --> 00:03:26,790
/Jeste� szcz�liwy?
27
00:03:26,832 --> 00:03:30,460
/Wybra�e� takie �ycie,
/ponie� konsekwencje.
28
00:03:32,921 --> 00:03:36,717
/Stella, przystojny m�czyzna
/przy drzwiach.
29
00:03:48,312 --> 00:03:52,482
/Ja, Logan Mountstuart,
/uroczy�cie przysi�gam,
30
00:03:52,649 --> 00:03:56,028
/�e na ostatnim roku Oxfordu
/utrac� dziewictwo.
31
00:04:02,951 --> 00:04:04,119
Wi�c?
32
00:04:06,413 --> 00:04:09,416
Znalaz�em j�.
T� w�a�ciw�.
33
00:04:10,042 --> 00:04:13,962
Pracuje w stajni.
Pozna�em j� na lekcji jazdy.
34
00:04:14,004 --> 00:04:16,673
Na wasze nieszcz�cie,
zamierzam wygra� zak�ad.
35
00:04:20,344 --> 00:04:24,139
/Nie mog� przegra� zak�adu
/z Peterem Scabiusem.
36
00:04:24,181 --> 00:04:26,517
/Czy Benem.
/Nigdy.
37
00:04:26,808 --> 00:04:28,852
/Je�li wygra Ben,
/zostan� mnichem.
38
00:04:30,521 --> 00:04:34,650
M�wi� wam, jest doskona�a.
Macie pieni�dze?
39
00:04:35,526 --> 00:04:39,279
/S� moimi przyjaci�mi,
/ale problem mojego dziewictwa
40
00:04:39,321 --> 00:04:41,740
/wymaga niezachwianej bezwzgl�dno�ci.
41
00:04:44,326 --> 00:04:45,536
Zajm� si� pul�.
42
00:04:47,496 --> 00:04:50,207
- Daj je Benowi.
- W�a�nie.
43
00:04:52,751 --> 00:04:54,086
Dzi�kuj�, Logan.
44
00:04:54,169 --> 00:04:56,922
/Semestr jesienny
/Kolegium Jezusowe, Oxford 1926
45
00:05:05,013 --> 00:05:07,307
- Witaj, Tess.
- Panie Scabius.
46
00:05:08,433 --> 00:05:11,812
Jeste�my.
Trzej Muszkieterowie.
47
00:05:12,604 --> 00:05:14,398
Wejd�cie.
Woda si� gotuje.
48
00:05:17,401 --> 00:05:19,152
Przygotuj� wi�cej.
Chwileczk�.
49
00:05:19,194 --> 00:05:20,654
Pomog� ci.
50
00:05:23,323 --> 00:05:25,701
Nie trzeba,
panie Leeping, dzi�ki.
51
00:05:31,123 --> 00:05:34,293
I co? Doskona�a?
52
00:05:43,093 --> 00:05:44,887
�wie�o parzona.
53
00:05:58,775 --> 00:06:00,402
Panie Mountstuart?
54
00:06:01,028 --> 00:06:02,112
Dzi�kuj� bardzo.
55
00:06:06,909 --> 00:06:09,244
Herbatniki, panie Scabius.
56
00:06:12,498 --> 00:06:14,166
M�w do mnie Peter.
57
00:06:16,460 --> 00:06:20,005
Dobrze...
Peter.
58
00:06:29,431 --> 00:06:31,517
Zdaje si�,
�e macie seminarium.
59
00:06:37,064 --> 00:06:41,026
/Jestem kompletnie rozbity.
/Z�y. Nie mog� si� skupi�.
60
00:06:41,068 --> 00:06:44,738
/To groteskowe by� prawiczkiem
/w moim wieku. Absurdalne.
61
00:06:44,780 --> 00:06:46,365
/�enuj�ce.
62
00:06:49,743 --> 00:06:51,703
/Powinienem si� skupi�
/na swojej ksi��ce.
63
00:06:51,745 --> 00:06:52,788
/Powinienem pisa�.
64
00:06:52,829 --> 00:06:56,333
/Ale my�li o seksie
/nie daj� mi spokoju.
65
00:06:57,084 --> 00:07:02,381
/Peter i Tess s� kochankami.
/Trudno mi to nawet napisa�.
66
00:07:02,422 --> 00:07:06,260
/To irytuj�ce odkry�,
/�e zazdro�ci si� Peterowi Scabiusowi.
67
00:07:06,301 --> 00:07:08,136
/Sp�dza u niej weekend.
68
00:07:08,178 --> 00:07:11,473
/Wygra� zak�ad.
/To zdecydowanie nie w porz�dku.
69
00:07:11,515 --> 00:07:14,309
/Po�era mnie szale�stwo
/seksualnych ��dzy.
70
00:07:14,351 --> 00:07:16,645
/Fantazje o nagim ciele Tess.
71
00:07:28,657 --> 00:07:30,409
Na twoim miejscu
nie robi�abym tego.
72
00:07:33,370 --> 00:07:35,998
Mo�esz natkn�� si� na opiekuna.
Musisz uwa�a�.
73
00:07:42,045 --> 00:07:46,425
Imponuj�ce.
Nielegalne i heretyckie.
74
00:07:46,466 --> 00:07:47,384
/G�osuj na labourzyst�w
75
00:07:47,426 --> 00:07:48,969
Sp�oniesz w piekle.
76
00:07:49,011 --> 00:07:51,805
Podoba mi si�. Nikt wcze�niej
nie nazwa� mnie heretyczk�.
77
00:07:52,764 --> 00:07:55,726
Do tego koled�u
najlepiej wej�� przez kuchni�.
78
00:07:55,767 --> 00:07:58,395
Niski mur, �mietniki.
Nic prostszego.
79
00:07:58,437 --> 00:08:01,440
- Jeste� licencjatk�?
- Uwielbiam to okre�lenie.
80
00:08:01,481 --> 00:08:03,317
Tak, z Somerville College.
81
00:08:04,818 --> 00:08:07,070
Opiekunka my�la�a,
�e mam b�le wyrostka.
82
00:08:07,112 --> 00:08:08,739
Zabra�a mnie do szpitala.
83
00:08:11,491 --> 00:08:12,868
Rozumiem.
84
00:08:13,785 --> 00:08:15,287
Masz papierosa?
85
00:08:27,674 --> 00:08:30,135
Jak si� nazywasz,
interesuj�cy m�odzie�cze?
86
00:08:30,802 --> 00:08:34,306
- Logan Mountstuart.
- Land Fothergill.
87
00:08:38,936 --> 00:08:40,854
Na pewno studiujesz angielski.
88
00:08:40,896 --> 00:08:42,397
Tak.
89
00:08:42,898 --> 00:08:45,484
Pisz� biografi� Shelleya, ale...
90
00:08:47,528 --> 00:08:50,113
- Chc� zosta� pisarzem.
- Oczywi�cie.
91
00:08:52,699 --> 00:08:59,331
Czy twoja opiekunka pozwala ci
chodzi� na kaw� ze studentami?
92
00:09:01,917 --> 00:09:04,169
Uwa�aj przy wspinaniu.
93
00:09:06,463 --> 00:09:08,632
Nie chc�, �eby ci si�
co� przydarzy�o.
94
00:09:29,319 --> 00:09:34,783
/Land Fothergill.
/Mo�e to w�a�nie ona.
95
00:09:35,033 --> 00:09:38,120
/Zapomnij o Tess.
/Prostej, urodziwej Tess.
96
00:09:38,161 --> 00:09:43,167
/My�l o Land. Wyrafinowanej,
/inteligentnej, prowokuj�cej.
97
00:09:48,463 --> 00:09:50,340
/Czy demokracja przetrwa?
98
00:10:00,475 --> 00:10:03,854
- Nie uwierzysz, to niesamowite.
- Absolutny koszmar.
99
00:10:04,062 --> 00:10:06,315
Ojciec dowiedzia� si� o Tess.
100
00:10:06,356 --> 00:10:07,232
Nie!
101
00:10:08,734 --> 00:10:10,235
Jezu, jak?
102
00:10:10,277 --> 00:10:13,697
Napisa�a do mnie i na odwrocie
poda�a sw�j adres.
103
00:10:13,739 --> 00:10:16,325
"Tess Scabius".
Wyobra�asz sobie?
104
00:10:16,366 --> 00:10:17,451
Twoje nazwisko?
105
00:10:18,118 --> 00:10:22,164
M�wi, �e jest moj� siostr�.
To pozwala mi zostawa� na weekend.
106
00:10:22,664 --> 00:10:23,832
Zwal to na mnie.
107
00:10:23,874 --> 00:10:26,835
Tak zrobi�em,
ale nie pomog�o.
108
00:10:26,877 --> 00:10:30,797
Ojciec zagrozi�, �e si� mnie wyrzeknie
Spotka si� z rektorem.
109
00:10:30,839 --> 00:10:31,632
Bo�e, nie!
110
00:10:38,263 --> 00:10:42,893
Nie mog� jecha� na wie�.
Ty jed� do Tess. Wyja�nij.
111
00:10:44,520 --> 00:10:48,315
/Powiedz, �e nie mog� przyjecha�,
/p�ki nie ucichnie.
112
00:10:55,697 --> 00:11:01,036
Nie chc� go skrzywdzi�, Logan.
Panicznie ba� si� ojca.
113
00:11:01,078 --> 00:11:02,746
Panicznie.
114
00:11:06,041 --> 00:11:09,086
Nie p�acz, Tess.
B�dzie dobrze.
115
00:11:11,129 --> 00:11:13,423
On tylko nie mo�e
w tej chwili ryzykowa�.
116
00:11:18,887 --> 00:11:21,306
Musia�am powiedzie�,
�e jestem jego siostr�.
117
00:11:22,099 --> 00:11:24,142
Ludzie by gadali.
118
00:11:40,075 --> 00:11:42,536
Przepraszam.
Nie pomy�la�em.
119
00:11:42,578 --> 00:11:45,122
Oboje nie my�leli�my.
120
00:11:45,330 --> 00:11:49,084
Dali�my si�...
ponie�� chwili.
121
00:11:50,961 --> 00:11:52,296
To nic nie znaczy�o.
122
00:11:55,674 --> 00:11:58,093
- Lepiej p�jd�.
- To ju� zapomniane.
123
00:12:01,096 --> 00:12:03,015
Nigdy si� nie zdarzy�o.
124
00:12:06,393 --> 00:12:07,561
Nigdy si� nie zdarzy�o.
125
00:12:10,147 --> 00:12:13,317
/Mo�e Tess wyra�a�a
/swoj� frustracj� wobec Petera.
126
00:12:13,650 --> 00:12:17,821
/Dziewczyna z jej sfery
/zderzy�a si� z �cian�.
127
00:12:19,114 --> 00:12:20,824
/Ale to tam by�o.
128
00:12:20,866 --> 00:12:26,079
/Pragnienie i okazja.
/Sk�adniki wszystkich zdrad.
129
00:12:26,121 --> 00:12:31,084
/Ale Land.
/Pami�taj o Land.
130
00:12:31,126 --> 00:12:34,213
/Nie ma barier spo�ecznych.
131
00:12:34,254 --> 00:12:37,674
/Sama fizyczna podnieta,
/to nie wszystko.
132
00:12:38,133 --> 00:12:41,428
/Cia�a mog� si� spotka�,
/ale kiedy robi� to umys�y...
133
00:12:41,470 --> 00:12:44,598
Nie, przesta�!
Nie zgadzam si�.
134
00:12:45,182 --> 00:12:49,269
Nie nazywaj Virginii Woolf
kobiec� pisark�. Jest genialna.
135
00:12:49,311 --> 00:12:51,063
Pisze i jest kobiet�.
136
00:12:51,104 --> 00:12:54,233
Je�li kiedy� sko�czysz swoj� powie��
137
00:12:54,274 --> 00:12:57,319
i zostaniesz opisany jako
"Logan Mountstuart, m�ski pisarz",
138
00:12:57,361 --> 00:12:58,654
nie b�dziesz protestowa�?
139
00:12:59,029 --> 00:13:01,406
- Nie b�d�.
- K�amca!
140
00:13:01,657 --> 00:13:04,284
Musisz troch� dorosn��, Logan,
141
00:13:04,326 --> 00:13:06,912
je�li mamy by� wi�cej
ni� przyjaci�mi.
142
00:13:09,081 --> 00:13:09,873
Dok�d idziesz?
143
00:13:09,915 --> 00:13:12,584
Przyjd�, jak b�dziesz
prawdziwym pisarzem.
144
00:13:15,671 --> 00:13:17,005
Do widzenia!
145
00:13:26,765 --> 00:13:28,559
/Zapami�taj, synu.
146
00:13:31,019 --> 00:13:33,272
/Liczy si� szcz�liwy koniec.
147
00:13:33,689 --> 00:13:36,066
/Do niego prowadzi �ycie.
148
00:13:45,242 --> 00:13:50,664
/Czy gapi� si� w otch�a�?
/�ycie wiecznego dziewictwa?
149
00:13:51,999 --> 00:13:55,335
/Drogi Logan,
/przyjd� na niedzielny lunch.
150
00:13:55,377 --> 00:13:57,504
/Twoja �yczliwa
/Tess
151
00:14:38,670 --> 00:14:43,300
Przepraszam, nie wiem,
w czym jest problem.
152
00:14:46,094 --> 00:14:52,434
Spr�bujemy znowu za chwil�.
Ale tym razem bez ubra�.
153
00:14:54,895 --> 00:14:58,190
/Dzwony Oxfordu zdaj� si�
/celebrowa� moj� rado��.
154
00:14:58,232 --> 00:15:01,944
/Logan Mountstuart
/nie jest ju� prawiczkiem.
155
00:15:01,985 --> 00:15:06,198
/Ale Tess jest dziewczyn� Petera.
/Wstyd� si�, Loganie Mountstuart.
156
00:15:06,448 --> 00:15:10,410
/To si� ju� nigdy
/nie powt�rzy.
157
00:15:10,869 --> 00:15:12,579
/Nigdy.
158
00:15:42,192 --> 00:15:44,027
Jestem twoj�
pierwsz� dziewczyn�?
159
00:15:45,404 --> 00:15:46,530
Nie...
160
00:15:48,740 --> 00:15:49,449
Tak.
161
00:15:52,703 --> 00:15:54,037
To zabawne, prawda?
162
00:15:54,997 --> 00:15:57,624
S�owo "zabawne"
chyba nie bardzo tu pasuje.
163
00:16:00,294 --> 00:16:04,464
Dzi�ki za gin.
Sk�d wiedzia�e�, �e go lubi�?
164
00:16:06,550 --> 00:16:10,345
Lubi� si� pieprzy�,
a potem napi� si� ginu.
165
00:16:11,430 --> 00:16:13,974
A potem lubi�
pieprzy� si� znowu.
166
00:16:16,977 --> 00:16:24,818
Fakt. A gin,
to prezent od Petera.
167
00:16:30,115 --> 00:16:33,243
Nie mo�e si�
o nas dowiedzie�.
168
00:16:33,660 --> 00:16:36,622
Nie mo�e.
169
00:16:37,581 --> 00:16:41,376
Nigdy nie powiemy mu
o tych niedzielnych popo�udniach
170
00:16:42,628 --> 00:16:45,547
i co robili�my.
171
00:16:46,548 --> 00:16:49,551
Nigdy, przenigdy.
172
00:16:51,512 --> 00:16:52,971
Nie powiemy.
173
00:16:54,806 --> 00:16:55,891
Nigdy...
174
00:16:57,100 --> 00:16:58,227
/przenigdy.
175
00:17:30,217 --> 00:17:32,261
/Zr�b co mo�esz, Logan.
176
00:17:39,935 --> 00:17:40,936
Ben,
177
00:17:42,729 --> 00:17:44,273
jest co�,
co powinienem...
178
00:17:46,066 --> 00:17:46,733
Co?
179
00:17:49,111 --> 00:17:50,195
Nic.
180
00:17:52,155 --> 00:17:54,366
Spotkamy si� w Pary�u.
Kiedy wyje�d�asz?
181
00:17:54,992 --> 00:17:57,828
W przysz�ym tygodniu,
szkoda traci� czas.
182
00:17:57,870 --> 00:18:03,792
A co z egzaminem?
Nie sko�czysz studi�w.
183
00:18:03,834 --> 00:18:07,087
Nie chc�.
Podj��em decyzj�.
184
00:18:07,462 --> 00:18:08,630
Nie obchodzi mnie to.
185
00:18:08,672 --> 00:18:12,593
Musz� zacz�� szuka� artyst�w,
je�li mam otworzy� latem galeri�.
186
00:18:12,634 --> 00:18:16,638
Nic ci nie przeszkodzi.
Tw�j ojciec jest dyplomat�,
187
00:18:16,680 --> 00:18:19,516
sprzyja �yciu w �wiecie sztuki.
188
00:18:20,893 --> 00:18:23,937
M�j jest dyrektorem
w firmie mi�snej.
189
00:18:33,697 --> 00:18:36,617
Nie masz poj�cia,
jak mi�so zdominowa�o moje �ycie.
190
00:18:36,658 --> 00:18:38,285
To do�uj�ce.
191
00:18:38,702 --> 00:18:41,079
Co tu robicie razem?
192
00:18:42,414 --> 00:18:47,586
Donios�a nowina, cudowna.
Nie mogliby�my by� szcz�liwsi.
193
00:18:47,628 --> 00:18:50,964
To wspania�e.
W�a�nie tego chcia�am.
194
00:18:51,590 --> 00:18:52,549
Co si� dzieje?
195
00:18:54,259 --> 00:18:55,761
Ty powiedz, Peter.
196
00:18:55,802 --> 00:18:59,264
Wczoraj Tess poczu�a si� �le
i wezwali�my lekarza.
197
00:18:59,348 --> 00:19:02,768
- Tyle �e...
- To nie by�a choroba.
198
00:19:04,228 --> 00:19:05,771
Jestem w ci��y.
199
00:19:06,271 --> 00:19:06,939
Co?
200
00:19:06,980 --> 00:19:11,318
Wtedy zrozumia�em,
jak wielkim jestem tch�rzem.
201
00:19:11,360 --> 00:19:12,945
Zatelegrafowa�em do ojca,
202
00:19:12,986 --> 00:19:16,740
napisa�em, �e si� pobieramy.
Wydziedziczy� mnie.
203
00:19:16,823 --> 00:19:18,784
�lub?
Ty i Tess.
204
00:19:18,826 --> 00:19:20,869
Gratuluj�.
205
00:19:23,622 --> 00:19:27,501
- To wspania�e, prawda, Logan?
- Tak, cudowne.
206
00:19:34,466 --> 00:19:36,885
- M�j Bo�e.
- To nie moje dziecko.
207
00:19:37,678 --> 00:19:41,390
Na pewno nie.
Jest w trzecim miesi�cu.
208
00:19:43,892 --> 00:19:45,352
To Petera.
209
00:19:47,729 --> 00:19:50,858
- Szkoda, �e mi nie powiedzia�e�.
- A komu jeszcze mia�em m�wi�?
210
00:19:50,899 --> 00:19:53,277
Nie rozpowiada si� sekret�w.
211
00:19:54,027 --> 00:19:57,489
Ludzie bywaj� bardzo wdzi�czni
za dyskrecj�.
212
00:20:11,378 --> 00:20:13,255
Jest tu ojciec O'Donnell.
213
00:20:13,297 --> 00:20:16,884
Twoja matka ci�gle sprowadza
tych cholernych ksi�y.
214
00:20:18,135 --> 00:20:19,511
Chce dobrze.
215
00:20:20,304 --> 00:20:23,265
Ja nie mog� znie��
ich hock�w-klock�w.
216
00:20:28,437 --> 00:20:30,689
Pami�taj, synu,
217
00:20:32,316 --> 00:20:35,319
ostatecznie liczy si� szcz�cie.
218
00:20:36,695 --> 00:20:38,614
W ko�cu tym jest �ycie.
219
00:20:38,655 --> 00:20:43,577
Szcz�ciem i nieszcz�ciem,
kt�re nas spotka�o.
220
00:20:44,077 --> 00:20:46,663
To ca�a historia.
221
00:20:54,338 --> 00:20:59,218
Gdy sko�czysz uniwersytet,
twoje miejsce jest w Foley's.
222
00:20:59,801 --> 00:21:02,763
Kierownicze stanowisko,
wszystko przygotowa�em.
223
00:21:03,305 --> 00:21:05,349
Niepotrzebnie, ojcze,
chc� zosta� pisarzem.
224
00:21:05,390 --> 00:21:09,561
W weekendy b�dziesz mia�
wiele czasu na pisanie.
225
00:21:19,029 --> 00:21:21,240
Obiecaj, Logan.
226
00:21:28,997 --> 00:21:30,791
Obiecuj�, tato.
227
00:21:32,960 --> 00:21:36,171
B�dziesz musia�, jak ja,
wspina� si� coraz wy�ej,
228
00:21:36,213 --> 00:21:39,466
ale my�l o twojej pracy w Foley's
mnie uszcz�liwia.
229
00:21:40,008 --> 00:21:43,637
Wo�owina zapewni ci
wygodne �ycie.
230
00:22:57,336 --> 00:23:00,589
Jak b�dziemy �y�
bez niego, mamo?
231
00:23:01,465 --> 00:23:03,175
Tylko ty i ja.
232
00:23:04,176 --> 00:23:06,303
To by� dobry cz�owiek, Logan.
233
00:23:09,806 --> 00:23:12,142
Mamy du�o pieni�dzy.
234
00:23:15,854 --> 00:23:19,107
Chc� jecha� do Pary�a,
odwiedzi� Bena.
235
00:23:21,735 --> 00:23:25,322
Oczywi�cie, querido.
Odpocznij.
236
00:23:27,783 --> 00:23:30,953
Nie rozumiesz,
z�o�y�em mu obietnic�,
237
00:23:32,204 --> 00:23:34,832
obieca�em to umieraj�cemu ojcu.
238
00:23:36,250 --> 00:23:39,378
Po powrocie z Pary�a,
239
00:23:40,254 --> 00:23:42,673
b�dziesz m�g� zacz�� w Foley's.
240
00:23:42,714 --> 00:23:45,509
Nie widzia�e� wyrazu jego oczu.
241
00:23:45,551 --> 00:23:47,010
Trzyma� mnie za r�k�.
242
00:23:47,678 --> 00:23:49,930
Nie zr�b niczego g�upiego.
243
00:23:51,932 --> 00:23:54,560
Odwied� Ann� wkr�tce.
244
00:23:56,436 --> 00:23:58,981
Zostaw pieni�dze na stoliku,
mon cher.
245
00:24:03,735 --> 00:24:07,865
Uszcz�liwi�e� go.
Nie musisz si� czu� winny.
246
00:24:07,906 --> 00:24:09,867
Zapomnij o Foley's.
247
00:24:10,242 --> 00:24:12,077
Napisa�e� ksi��k�,
248
00:24:12,119 --> 00:24:15,372
jeste� pisarzem.
"Shelley: �ycie", zrobi�e� to.
249
00:24:15,414 --> 00:24:18,000
Nie b�d� pisarzem,
p�ki nie zostanie opublikowana.
250
00:24:18,041 --> 00:24:22,045
I co z tego?
Zacz��e� pisarskie �ycie.
251
00:24:31,597 --> 00:24:33,849
S�O�CE TE� WSCHODZI
Ernest Hemingway
252
00:24:33,891 --> 00:24:38,103
Hemingway, Logan!
Zosta�o troch� szampana.
253
00:24:38,562 --> 00:24:40,105
Dzi�kuj�.
254
00:24:47,404 --> 00:24:50,949
Zieleniej� z zazdro�ci.
Dzi�kuj�.
255
00:24:57,831 --> 00:25:02,127
Dla mojego compadre, Logana.
256
00:25:03,253 --> 00:25:05,130
Napisa�e� ju� ksi��k�?
257
00:25:05,172 --> 00:25:09,009
Niestety, to nie powie��.
Kr�tka biografia Shelleya.
258
00:25:09,843 --> 00:25:11,261
To nie to samo.
259
00:25:12,262 --> 00:25:14,181
Straszna tragedia,
n'est pas?
260
00:25:14,806 --> 00:25:17,226
Shelley zgin��
maj�c 29 lat.
261
00:25:17,768 --> 00:25:22,231
Napisz o francuskich poetach,
o kosmopolitach.
262
00:25:23,941 --> 00:25:27,110
Hemingway,
zadeklamuj co�.
263
00:25:30,239 --> 00:25:34,409
Czym by�y dla ciebie ziemia,
gwiazdy i morze,
264
00:25:35,077 --> 00:25:40,415
je�li w ludzkiej duszy
pozosta�y tylko cisza i samotno��?
265
00:25:43,877 --> 00:25:46,380
Jestem pod kurewskim wra�eniem.
266
00:25:50,092 --> 00:25:53,804
Logan, jeste�my rozliczeni.
267
00:25:59,977 --> 00:26:03,063
Jestem pod prawdziwie
kurewskim wra�eniem.
268
00:26:06,066 --> 00:26:09,528
Przy�lij mi swoj� powie��, Logan.
M�wi� powa�nie.
269
00:26:16,827 --> 00:26:18,954
M�wi� powa�nie, Logan.
270
00:26:24,251 --> 00:26:27,838
/Niniejszym postanowi�em
/opu�ci� dom,
271
00:26:29,214 --> 00:26:32,134
/znale�� mieszkanie,
/najlepiej w Pary�u,
272
00:26:33,260 --> 00:26:38,724
/zn�w spotka� Land
/i pisa�, pisa�, pisa�.
273
00:26:43,729 --> 00:26:46,565
Twoje miejsce jest w Foley's.
274
00:26:47,941 --> 00:26:49,193
Zawsze.
275
00:26:54,239 --> 00:26:57,034
/Wallace Douglas
/agent literacki
276
00:27:16,845 --> 00:27:20,682
Interesuj�ca ta pa�ska
ksi��eczka o Shelleyu.
277
00:27:21,225 --> 00:27:23,268
Dobrze si� j� czyta,
278
00:27:23,310 --> 00:27:27,356
je�li do szcz�cia
wystarcz� panu obierki i ma�e piwo.
279
00:27:27,898 --> 00:27:30,692
Wola�bym nie,
je�li to mo�liwe.
280
00:27:30,859 --> 00:27:33,570
Wi�c niech pan
natychmiast pisze powie��.
281
00:27:33,612 --> 00:27:36,782
Tak�, kt�ra znajdzie wi�cej
ni� o�miu czytelnik�w.
282
00:27:39,535 --> 00:27:41,370
Mam pewien pomys�...
283
00:27:45,332 --> 00:27:50,546
Pozna�em w Pary�u Rosjank�
imieniem Anna,
284
00:27:51,713 --> 00:27:53,924
do�wiadczon� przez los.
285
00:27:55,884 --> 00:27:58,762
�eby prze�y� musia�a zosta�
a poule de luxe.
286
00:27:59,429 --> 00:28:01,765
Nie znam tego okre�lenia.
287
00:28:03,225 --> 00:28:05,060
Prostytutk�.
288
00:28:07,396 --> 00:28:09,898
Zaintrygowa�a mnie jej historia.
289
00:28:10,607 --> 00:28:13,819
Zatytu�uj� j�
"Dziewcz�ca fabryka".
290
00:28:20,159 --> 00:28:22,119
/Teraz Land mnie pozna.
291
00:28:22,161 --> 00:28:26,039
/Takiego jakim jestem,
/uzna wreszcie za kogo�,
292
00:28:26,081 --> 00:28:29,126
/z kim b�dzie szcz�liwa.
293
00:28:29,168 --> 00:28:31,753
Dobry Bo�e, Logan,
co ty tu robisz?
294
00:28:31,795 --> 00:28:35,382
- Chcia�em si� z tob� zobaczy�.
- Jak mi�o.
295
00:28:35,424 --> 00:28:38,468
Nie mo�esz znika� na tak d�ugo,
a potem wraca� jak...
296
00:28:38,510 --> 00:28:39,845
do porzuconej zabawki.
297
00:28:39,928 --> 00:28:42,931
Pisz� powie��.
Mam agenta.
298
00:28:47,352 --> 00:28:49,104
Literackiego.
299
00:28:50,272 --> 00:28:52,774
Jest tylko jeden spos�b,
�eby zosta� kim�.
300
00:28:52,816 --> 00:28:56,486
Musisz uwierzy� w siebie,
a osi�gniesz wszystko.
301
00:28:56,528 --> 00:29:01,450
Napisz arcydzie�o, kt�re zmusi ludzi
do my�lenia i zmieni �wiat.
302
00:29:01,492 --> 00:29:04,453
- Zrobi� tak.
- Zadedykuj je mnie.
303
00:29:06,079 --> 00:29:10,250
"Kochanej Land,
kt�rej zawsze s�ucham".
304
00:29:11,376 --> 00:29:17,716
Kochanej Land,
kt�rej zawsze... s�ucham.
305
00:30:16,400 --> 00:30:19,027
DZIEWCZ�CA FABRYKA
306
00:30:35,169 --> 00:30:37,087
Jak si� nazywa nowa powie��?
307
00:30:37,129 --> 00:30:40,340
- Nie mam jeszcze tytu�u.
- Kiedy mog� j� przeczyta�?
308
00:30:40,841 --> 00:30:42,176
Gdy b�dzie sko�czona.
309
00:30:43,760 --> 00:30:45,512
Lubi� twoje mieszkanko.
310
00:30:45,846 --> 00:30:49,474
Dzi�ki.
Wymaga troch� pracy.
311
00:30:50,893 --> 00:30:53,395
Masz sypialni� czy to tu?
312
00:30:59,526 --> 00:31:06,200
/To dziwne czu�, �e dobrze zna si�
/wszystkie niezwyk�o�ci Land.
313
00:31:07,743 --> 00:31:12,664
/Opisz swoje uczucia -
/szcz�cie i zadowolenie.
314
00:31:13,499 --> 00:31:19,213
/Wszystkie twoje pragnienia -
/by� z Land ka�dego dnia.
315
00:31:20,422 --> 00:31:21,423
/Dlaczego?
316
00:31:22,591 --> 00:31:24,176
/Bo...
317
00:31:25,636 --> 00:31:28,514
/Dlatego, �e j� kocham.
318
00:31:53,705 --> 00:31:54,957
Dlaczego nie?
319
00:31:56,542 --> 00:31:59,711
Powiedzia�em, �e oboje
sp�dzimy weekend na wsi.
320
00:31:59,753 --> 00:32:04,424
- Mo�emy i�� na d�ugi spacer...
- Nie mog�, mam prac�.
321
00:32:04,675 --> 00:32:09,680
Nieop�acan� prac�.
Prosz�, Land.
322
00:32:09,721 --> 00:32:13,058
To parlamentarna komisja �ledcza.
323
00:32:13,100 --> 00:32:16,103
Oliver Leigh m�wi,
�e musimy jecha� do Wolverhampton
324
00:32:16,144 --> 00:32:17,437
pozna� sytuacj� robotnik�w.
325
00:32:17,479 --> 00:32:20,399
Mo�na o tym przeczyta� w gazecie.
326
00:32:20,440 --> 00:32:22,609
To dobre dla Olivera Leigh,
jest parlamentarzyst�.
327
00:32:22,651 --> 00:32:27,531
Dla mnie zaproszenie do komisji,
to niezwyk�a szansa.
328
00:32:28,115 --> 00:32:32,286
- Te� pojad�. - To niemo�liwe.
B�d� bardzo zaj�ta.
329
00:32:32,327 --> 00:32:35,622
To praca, nie wakacje.
Koniec dyskusji.
330
00:32:37,082 --> 00:32:40,711
Dlaczego nie?
B�d� t�skni�.
331
00:32:46,758 --> 00:32:49,386
Bo musisz sko�czy� powie��.
332
00:32:52,764 --> 00:32:54,808
Ma lekk� gryp�.
333
00:32:56,185 --> 00:32:58,729
Kota nie ma, myszy harcuj�?
334
00:32:58,770 --> 00:33:00,814
Jeste�my szale�czo zakochani.
335
00:33:00,856 --> 00:33:02,191
Je�li mowa o ma�ych zwierz�tach,
336
00:33:02,232 --> 00:33:04,651
mo�e u�yjesz tego,
co trzymasz w r�ku.
337
00:33:04,693 --> 00:33:05,777
To �rut�wka.
338
00:33:07,529 --> 00:33:10,657
Nie mam ochoty strzela�
do bezbronnych ptak�w.
339
00:33:10,699 --> 00:33:13,285
Nonsens. To jedno
z najlepszych polowa� w Norfolk.
340
00:33:13,327 --> 00:33:14,745
Ciesz si�, �e ci� zaproszono.
341
00:33:14,786 --> 00:33:20,459
To mia� by� weekend na wsi,
nie by�o mowy o zabijaniu zwierz�t.
342
00:33:20,501 --> 00:33:24,713
Bo to s� synonimy,
prymitywny wie�niaku.
343
00:33:24,755 --> 00:33:28,300
Czasami, �eby wej�� w �ycie,
344
00:33:28,342 --> 00:33:31,845
musisz pr�bowa� rzeczy,
kt�re zrazu ci si� nie podobaj�.
345
00:33:32,095 --> 00:33:34,640
/Nie widz� sensu
/w tych og�upiaj�cych,
346
00:33:34,681 --> 00:33:38,352
/niesko�czenie nudnych
/wiejskich weekendach.
347
00:33:38,393 --> 00:33:45,067
/Banalno�� rozmowy,
/brak kultury u tak zwanej klasy wy�szej.
348
00:33:47,110 --> 00:33:48,153
Witam.
349
00:33:53,033 --> 00:33:55,661
Logan Mountstuart,
przyjaciel Petera Scabiusa.
350
00:33:55,869 --> 00:33:58,705
Przyjaciel Petera.
Jestem siostr� Angusa.
351
00:33:58,747 --> 00:34:00,541
Lady Castle...
mi�o pani� pozna�.
352
00:34:00,582 --> 00:34:04,586
Nie musisz nazywa� mnie Lady.
Lottie b�dzie doskonale.
353
00:34:07,840 --> 00:34:11,218
Jeste� pisarzem, tak?
Piszesz co�?
354
00:34:11,677 --> 00:34:13,178
Tylko dziennik.
355
00:34:13,220 --> 00:34:15,472
Zapewne piszesz o nas
koszmarne rzeczy.
356
00:34:15,514 --> 00:34:19,518
Niezupe�nie.
Doskonale si� bawi�.
357
00:34:22,229 --> 00:34:23,647
Napijemy si�?
358
00:34:24,481 --> 00:34:27,192
- Lubisz r�owy gin?
- O tak!
359
00:34:28,402 --> 00:34:30,362
Nie znam nic lepszego.
360
00:34:39,830 --> 00:34:41,957
Nie by�am w tym pokoju od lat.
361
00:34:46,253 --> 00:34:47,838
Montevideo.
362
00:34:53,218 --> 00:34:56,513
- Gdzie to jest?
- Urugwaj, w Ameryce Po�udniowej.
363
00:34:56,763 --> 00:34:59,516
Ameryka Po�udniowa?
Co� podobnego.
364
00:35:00,184 --> 00:35:01,768
Urodzi�em si� tam.
365
00:35:02,728 --> 00:35:05,772
Ojciec pracowa�
w przemy�le mi�snym.
366
00:35:05,814 --> 00:35:07,107
Mi�snym?
367
00:35:08,400 --> 00:35:11,278
Moja matka pochodzi z Urugwaju.
368
00:35:13,322 --> 00:35:15,908
Czy to znaczy,
�e jeste�...
369
00:35:16,074 --> 00:35:19,495
p�-Urugwajczykiem?
370
00:35:19,536 --> 00:35:20,287
Tak.
371
00:35:21,497 --> 00:35:22,956
Ta moja lepsza po�owa.
372
00:35:25,792 --> 00:35:28,420
Telefon do pana.
373
00:35:29,421 --> 00:35:31,632
Prosz� wybaczy�,
musz� odebra�.
374
00:35:45,979 --> 00:35:48,774
Land, kochanie,
nie uwierzysz jak� odraz�...
375
00:35:48,815 --> 00:35:51,527
/M�wi Wallace Douglas.
376
00:35:51,777 --> 00:35:54,488
Jak mnie tu znalaz�e�?
377
00:35:54,530 --> 00:35:56,990
/Uzna�em, �e zechcesz
/dowiedzie� si� jak najszybciej,
378
00:35:57,032 --> 00:36:01,495
/�e za 1000 funt�w
/sprzeda�em "Dziewcz�c� fabryk�"!
379
00:36:01,912 --> 00:36:03,455
/Gratuluj�.
380
00:36:03,872 --> 00:36:09,336
1000...?
Bo�e! Dzi�kuj�, Wallace.
381
00:36:11,296 --> 00:36:14,967
Do poniedzia�ku.
Dzi�ki.
382
00:36:38,240 --> 00:36:40,826
Przepraszam, Logan Mountstuart?
383
00:36:47,958 --> 00:36:50,586
Czy to nie niesamowite?
Niewiarygodne.
384
00:36:50,919 --> 00:36:54,298
Sukces tej ksi��ki
przyjmuj� z obrzydzeniem.
385
00:36:54,339 --> 00:36:57,551
Ma fatalne recenzje.
"Zdeprawowana", "szokuj�co ohydna".
386
00:36:57,593 --> 00:37:00,512
To niedobrze.
Niech to tob� nie zaw�adnie.
387
00:37:00,554 --> 00:37:02,806
Potrafi� to robi� lepiej.
388
00:37:02,848 --> 00:37:05,726
To tylko pocz�tek.
Zobaczysz.
389
00:37:05,767 --> 00:37:10,022
Mo�emy podr�owa�, mieszka� wsz�dzie.
Mo�emy razem zwiedzi� �wiat.
390
00:37:10,063 --> 00:37:13,150
Mo�emy robi�,
co tylko zechcemy.
391
00:37:20,949 --> 00:37:24,411
/"Zdegenerowana i skandaliczna",
/napisa� The Mail.
392
00:37:24,453 --> 00:37:27,706
/Sprzeda�em kolejne 5 tysi�cy,
/m�wi Wallace.
393
00:37:27,748 --> 00:37:31,752
/Szcz�cie chadza w parze
/z nieszcz�ciem, mawia� ojciec.
394
00:37:31,793 --> 00:37:33,921
/Ciesz si� szcz�ciem,
/gdy je spotkasz.
395
00:37:33,962 --> 00:37:36,798
Pan Pendergrass
jest doradc� finansowym.
396
00:37:36,840 --> 00:37:39,468
Wyja�nia mi zawi�o�ci gie�dowe.
397
00:37:39,510 --> 00:37:44,097
Je�li masz oszcz�dno�ci,
lokuj je w Ameryce.
398
00:37:44,556 --> 00:37:47,267
Mo�na tam przej�� fortuny.
399
00:38:09,456 --> 00:38:13,001
Pisze, �e zaj�to mieszkanie.
400
00:38:13,252 --> 00:38:14,837
Jakie?
401
00:38:15,712 --> 00:38:17,631
Pan Pendergrass m�wi�,
402
00:38:17,673 --> 00:38:22,261
�e powinnam kupi� mieszkanie
w Nowym Jorku, wi�c kupi�am.
403
00:38:23,095 --> 00:38:27,474
Wszystko przepad�o.
M�wi sprzedaj, wi�c sprzedaj�.
404
00:38:27,516 --> 00:38:31,270
Nikt nie chce kupi�.
Krach.
405
00:38:33,730 --> 00:38:35,607
Wszystko straci�am.
406
00:38:38,819 --> 00:38:42,447
Ca�y czas my�l� o tym,
co m�wi� tw�j ojciec.
407
00:38:42,489 --> 00:38:44,658
Nie martw si� ojcem.
408
00:38:45,242 --> 00:38:47,744
Zawsze b�d� si� tob� opiekowa�.
409
00:38:56,128 --> 00:38:57,421
Pozw�l.
410
00:39:31,997 --> 00:39:36,126
Bo�e, co si� sta�o?
Ile to kosztowa�o?
411
00:39:36,752 --> 00:39:38,212
Nie mam poj�cia.
412
00:39:38,670 --> 00:39:40,964
Zalet� zarabiania
du�ych pieni�dzy jest to,
413
00:39:41,006 --> 00:39:42,674
�e nie my�lisz o cenach.
414
00:39:42,799 --> 00:39:46,053
Szampana?
�wi�tujemy.
415
00:39:47,137 --> 00:39:50,807
Wyje�d�am dzi� do Indii.
To nie mo�e czeka�.
416
00:39:51,058 --> 00:39:53,936
Oliver Leigh m�wi,
�e spotkamy si� z Ghandim.
417
00:39:56,438 --> 00:40:01,109
- Jedz kawior, kochanie!
- Nie, to obsceniczne.
418
00:40:01,151 --> 00:40:03,111
Land, prosz�.
419
00:40:04,029 --> 00:40:08,242
Nasze �ycie b�dzie wype�nione
kawiorem i szampanem.
420
00:40:10,410 --> 00:40:12,246
Jad� z tob� do Indii.
421
00:40:13,330 --> 00:40:16,124
Mam dwa bilety pierwszej klasy.
422
00:40:16,166 --> 00:40:20,921
- Nie mo�esz, m�wi�am ci.
- Nie zostawi� ci�, kochanie.
423
00:40:32,891 --> 00:40:34,518
Kocham ci�, Land.
424
00:40:36,228 --> 00:40:38,313
Nigdy czego� takiego nie czu�em.
425
00:40:40,524 --> 00:40:43,569
Kocham ci� i chc� po�lubi�.
426
00:40:45,112 --> 00:40:46,864
Chc�, �eby� zosta�a moj� �on�.
427
00:40:49,867 --> 00:40:51,493
Land? Kocham ci�.
428
00:40:51,535 --> 00:40:53,704
Sam nie wiesz, do czego d��ysz.
429
00:40:53,745 --> 00:40:56,456
Nie masz poj�cia.
Patrz, kim si� stajesz.
430
00:40:56,498 --> 00:40:59,042
Wszystko, co napisa�e�,
to tandetna bzdura.
431
00:40:59,168 --> 00:41:02,296
Sam ci�gniesz si� na dno.
Bardzo mnie zawiod�e�.
432
00:41:02,337 --> 00:41:06,258
Widzisz, jak puste �ycie prowadzisz?
Dostrzegasz to?
433
00:41:22,191 --> 00:41:24,234
/Wszystko dobrze, kochanie?
434
00:41:26,236 --> 00:41:28,155
/B�d� ostro�ny, skarbie.
435
00:42:25,003 --> 00:42:26,004
Land?
436
00:42:28,674 --> 00:42:29,925
Mama.
437
00:42:31,635 --> 00:42:34,012
Bo�e! To odra�aj�ce!
438
00:42:36,014 --> 00:42:37,850
Absolutnie odra�aj�ce!
439
00:42:37,891 --> 00:42:41,311
Co za �mietnik.
440
00:42:57,202 --> 00:42:58,203
We�.
441
00:42:58,620 --> 00:42:59,705
Pij.
442
00:43:07,254 --> 00:43:12,843
Gdy sprawy sercowe id� �le,
grunt to zachowa� godno��.
443
00:43:13,677 --> 00:43:16,763
Bez niej stajesz si� zwierz�ciem.
444
00:43:19,057 --> 00:43:21,768
�ycie toczy si� dalej.
445
00:43:24,813 --> 00:43:26,231
Tak, mamo.
446
00:43:57,012 --> 00:43:58,680
/Napisz arcydzie�o.
447
00:43:58,722 --> 00:44:01,850
/Co� co zmusi ludzi do my�lenia
/i mo�e zmieni� �wiat.
448
00:44:11,735 --> 00:44:13,904
KOSMOPOLICI
449
00:44:26,124 --> 00:44:28,752
/- M�wi Lottie.
- Lottie, witaj.
450
00:44:30,212 --> 00:44:31,755
Jak mi�o ci� s�ysze�.
451
00:44:31,797 --> 00:44:34,258
/- Dobrze si� czujesz?
- Bardzo dobrze.
452
00:44:34,299 --> 00:44:37,511
/- Podziwiam twoj� ksi��k�.
- Bardzo dzi�kuj�.
453
00:44:37,553 --> 00:44:41,473
- Ciesz� si�, �e ci si� podoba.
/- To by�, rzecz jasna, szok.
454
00:44:41,515 --> 00:44:45,894
Tak, jest nieco pikantna.
455
00:44:45,936 --> 00:44:48,772
/- Przyjedziesz?
- S�ucham?
456
00:44:48,814 --> 00:44:51,024
/- Wyprawiam przyj�cie.
- Kiedy?
457
00:44:51,066 --> 00:44:53,610
/W ten weekend.
/Powiedz "tak", Logan.
458
00:44:53,652 --> 00:44:54,403
Tak.
459
00:44:58,031 --> 00:44:59,408
Tak, z przyjemno�ci�.
460
00:45:13,630 --> 00:45:15,299
ZBLI�AJ�CE SI� �LUBY
461
00:45:15,340 --> 00:45:18,010
Pisarz i miejski bywalec
Logan Moountstuart po�lubi hrabiank�
462
00:45:49,917 --> 00:45:53,212
Po �lubie powiniene�
zwraca� si� do mnie Elthred.
463
00:45:53,253 --> 00:45:54,796
Dzi�kuj�.
464
00:45:54,838 --> 00:45:56,965
Tak, Elthredzie, sir.
465
00:45:59,176 --> 00:46:00,886
A ty nazywaj mnie Logan.
466
00:46:04,264 --> 00:46:07,351
Wi�c jeste�my wszyscy.
Za nas.
467
00:46:07,392 --> 00:46:08,685
Za wszystkich trzech.
468
00:46:08,727 --> 00:46:11,647
Za Logana.
Powodzenia.
469
00:46:15,484 --> 00:46:17,027
To niesamowite.
470
00:46:17,277 --> 00:46:19,321
To, �e po�lubi� Lottie?
471
00:46:19,363 --> 00:46:21,114
Nie marnowa�e� czasu.
472
00:46:21,156 --> 00:46:23,408
Jaki sens odk�ada� szcz�cie?
473
00:46:23,450 --> 00:46:27,246
Cholernie niezwyk�e miejsce.
Ile ma akr�w?
474
00:46:27,287 --> 00:46:28,997
Nie m�g�bym by� szcz�liwszy.
475
00:46:29,039 --> 00:46:31,500
Kilka tysi�cy akr�w w Norfolk
uszcz�liwi ka�dego.
476
00:46:31,542 --> 00:46:35,212
Bior� �lub z Lottie, Peter.
Nie z kawa�em wiejskiej okolicy.
477
00:46:35,254 --> 00:46:37,506
Lady Lottie, je�li �aska.
478
00:46:38,340 --> 00:46:41,009
Czy wasze dzieci b�d�
szlachetnie urodzonymi?
479
00:46:42,761 --> 00:46:46,181
Cieszy mnie twoje szcz�cie, Logan.
480
00:46:48,058 --> 00:46:49,351
Jeste� pewien, Logan?
481
00:46:50,310 --> 00:46:51,311
Naprawd�?
482
00:46:52,187 --> 00:46:54,148
Niczego dot�d
nie by�em tak pewien.
483
00:47:13,167 --> 00:47:15,169
/Hotel du Cap, Biarritz.
484
00:47:15,878 --> 00:47:19,423
/Nie ma doskonalszego miejsca
/na miesi�c miodowy.
485
00:47:26,555 --> 00:47:28,932
/Jestem got�w do ma��e�stwa
/i ma��e�skiego �ycia.
486
00:47:28,974 --> 00:47:31,685
/Kocham Lottie.
487
00:47:36,064 --> 00:47:37,441
/Zapomnia�em o Land.
488
00:47:37,483 --> 00:47:41,653
/Zupe�nie.
489
00:47:55,751 --> 00:47:57,503
Jestem tak szcz�liwa,
�e mog� ju� umrze�.
490
00:48:17,314 --> 00:48:20,526
�ycie ka�dego cz�owieka,
to kolekcja jego r�nych "ja".
491
00:48:21,276 --> 00:48:22,903
Ci�gle si� zmieniaj�.
492
00:48:22,945 --> 00:48:27,407
Nigdy nie pozostajemy t� sam� osob�
w naszej podr�y ku �mierci.
493
00:48:28,158 --> 00:48:30,202
Panie Mountstuart!
494
00:48:31,203 --> 00:48:35,332
Panie Mountstuart!
495
00:48:35,874 --> 00:48:41,338
To syn! Ch�opiec!
496
00:48:44,466 --> 00:48:46,510
/Narodzi� si� syn.
497
00:48:47,386 --> 00:48:49,763
/Ale co si� dzieje z moim �yciem?
498
00:48:50,347 --> 00:48:52,182
/Czuj�, �e trac� kontrol�.
499
00:48:52,724 --> 00:48:54,226
/Odebrano mi je.
500
00:48:55,102 --> 00:48:57,771
Uroczy ch�opiec.
501
00:49:01,066 --> 00:49:03,277
Jeste�my szcz�liwi, Logan.
502
00:49:03,318 --> 00:49:04,862
Dzi�kuj�.
503
00:49:05,404 --> 00:49:07,614
Wyjdziemy, nie martwcie si�.
504
00:49:08,782 --> 00:49:10,117
Dobranoc, tatusiu.
505
00:49:11,160 --> 00:49:12,661
Dobranoc, Lionel.
506
00:49:20,002 --> 00:49:21,837
Mo�e i�� do ��eczka, Pettigrew.
507
00:49:31,889 --> 00:49:32,848
Wygl�da na to...
508
00:49:32,890 --> 00:49:36,268
Zanim cokolwiek powiesz...
509
00:49:36,310 --> 00:49:38,520
Wykluczone, �eby m�j syn
mia� na imi� Lionel.
510
00:49:38,562 --> 00:49:39,271
Logie, prosz�!
511
00:49:39,313 --> 00:49:41,231
Nie nazywaj mnie Logie.
512
00:49:43,025 --> 00:49:46,653
�aden m�j syn nie b�dzie mia� na imi� Lionel
ani Lionel Elthred.
513
00:49:46,695 --> 00:49:47,696
Nie.
514
00:49:47,863 --> 00:49:49,781
N-I-E.
515
00:49:49,823 --> 00:49:51,033
Powtarzam, nie.
516
00:49:51,074 --> 00:49:53,410
To imi� taty.
I jego ojca.
517
00:49:53,452 --> 00:49:55,412
Postanowi�em.
Nie ma mowy.
518
00:49:55,454 --> 00:49:58,916
Widzia�e�, jaki by� szcz�liwy.
Dumny i zadowolony.
519
00:49:59,333 --> 00:50:00,667
Pomy�l o Lionelu.
520
00:50:01,877 --> 00:50:03,420
Pami�taj o funduszu powierniczym.
521
00:50:09,218 --> 00:50:12,596
Sama zdecyduj.
Je�li to ci� uszcz�liwi.
522
00:50:17,267 --> 00:50:21,355
Fascynuj�ca ksi��ka.
Szkoda, �e nikt jej nie czyta.
523
00:50:21,396 --> 00:50:24,274
Chcia�em j� napisa�,
musia�em co� sobie udowodni�.
524
00:50:24,316 --> 00:50:25,818
Nie spodziewano si�
czego� takiego
525
00:50:25,859 --> 00:50:27,528
po autorze "Dziewcz�cej fabryki".
526
00:50:27,569 --> 00:50:31,448
Studium nieznanych
francuskich poet�w? Nie!
527
00:50:31,490 --> 00:50:35,869
Mam pewien pomys�,
ale musz� podr�owa�, Wallace.
528
00:50:35,911 --> 00:50:37,746
Tak mi�dzy nami.
Zaczynam wariowa�.
529
00:50:37,788 --> 00:50:39,540
�ycie rodzinne.
Dziecko.
530
00:50:39,957 --> 00:50:42,042
Z te�ciami nie uk�ada si� tak,
jak oczekiwa�em.
531
00:50:42,084 --> 00:50:45,087
Chc� co� robi�,
musz� na jaki� czas wyjecha�.
532
00:50:47,673 --> 00:50:48,841
Rozumiem ci�.
533
00:50:50,884 --> 00:50:52,261
Co powiesz na dziennikarstwo?
534
00:50:53,011 --> 00:50:55,722
Tylko to mog� szybko za�atwi�.
535
00:50:55,764 --> 00:50:59,351
The Illustrator.
Miasta p�wyspu iberyjskiego.
536
00:50:59,977 --> 00:51:01,144
Hiszpania i Portugalia.
537
00:51:01,186 --> 00:51:04,940
Dziesi�� miast,
pi�� gwinei za tysi�c s��w o ka�dym.
538
00:51:05,607 --> 00:51:06,733
Co o tym my�lisz?
539
00:51:09,361 --> 00:51:11,280
Doskonale.
Wyje�d�am w przysz�ym tygodniu.
540
00:51:18,537 --> 00:51:20,455
/Zabawne, ale Lottie
/zupe�nie nie zareagowa�a,
541
00:51:20,497 --> 00:51:22,332
/kiedy powiedzia�em,
/�e wyje�d�am na miesi�c.
542
00:51:27,296 --> 00:51:29,464
/Mo�e musimy od siebie odpocz��.
543
00:52:17,554 --> 00:52:21,391
/Konsulat brytyjski w Lizbonie
/4 kwiecie� 1934
544
00:52:27,981 --> 00:52:30,943
Przygotujemy paszport za 5 minut,
panie Mountstuart.
545
00:52:30,984 --> 00:52:33,320
Dzi�kuje bardzo.
546
00:53:19,992 --> 00:53:20,868
Dzi�kuj�.
547
00:53:28,542 --> 00:53:30,711
Mo�liwe, �e pan to Logan Mountstuart?
548
00:53:31,378 --> 00:53:32,296
Co?
549
00:53:33,130 --> 00:53:33,755
Ja?
550
00:53:34,715 --> 00:53:37,009
Tak, tak si� sk�ada.
551
00:53:39,219 --> 00:53:42,514
- Sk�d pani wie?
- Prowadz� wywiady dla BBC.
552
00:53:43,140 --> 00:53:47,311
Chcieli�my pana zaprosi�,
ale pa�ski agent za��da� 10 funt�w.
553
00:53:49,438 --> 00:53:51,482
- To absurd.
- Te� tak pomy�leli�my.
554
00:53:51,523 --> 00:53:53,609
Szczerze si� z tego u�miali�my.
555
00:53:53,650 --> 00:53:57,321
Za kogo si� pan uwa�a?
Johna Galsworthy'ego? Strawi�skiego?
556
00:53:59,448 --> 00:54:01,909
Porozmawiam z nim.
Z moim agentem.
557
00:54:07,748 --> 00:54:09,791
Jest pani tu na wakacjach?
558
00:54:09,833 --> 00:54:12,711
Byli�my. Wypadek samochodowy.
559
00:54:12,753 --> 00:54:15,255
Ojciec le�y w szpitalu
ze z�aman� nog�.
560
00:54:15,297 --> 00:54:16,298
M�j Bo�e.
561
00:54:18,967 --> 00:54:20,969
Ukradziono mi paszport.
562
00:54:21,720 --> 00:54:23,597
W ko�ciele, o zgrozo.
563
00:54:23,639 --> 00:54:25,390
Nie mo�emy ufa� nikomu, prawda?
564
00:54:28,602 --> 00:54:30,562
Konsul czeka na pana,
panie Mountstuart.
565
00:54:44,910 --> 00:54:46,036
Do widzenia.
566
00:54:47,663 --> 00:54:48,455
Do widzenia.
567
00:54:50,916 --> 00:54:52,501
Mo�e spotkamy si� w BBC.
568
00:54:52,543 --> 00:54:55,045
Mo�e. Je�li cena b�dzie stosowna.
569
00:55:01,051 --> 00:55:04,513
Mo�liwe... �e przyjmie pani
zaproszenie na kolacj�?
570
00:55:14,565 --> 00:55:17,025
Lubi� od czasu do czasu
opuszcza� Angli�.
571
00:55:17,693 --> 00:55:19,194
Stara dobra puddingowa wyspa.
572
00:55:19,653 --> 00:55:20,946
Jeste� z Londynu?
573
00:55:21,530 --> 00:55:23,198
Urodzi�em si� w Urugwaju.
574
00:55:24,032 --> 00:55:27,911
Sp�dzi�em tam dzieci�stwo.
Jestem p�-Urugwajczykiem.
575
00:55:27,953 --> 00:55:29,580
- Po matce.
- Egzotyczne.
576
00:55:30,330 --> 00:55:33,208
Nie spotka�am dot�d p�-Urugwajczyka.
577
00:55:33,458 --> 00:55:34,918
Menu, por favor.
578
00:55:35,085 --> 00:55:35,961
Si, senor.
579
00:55:36,503 --> 00:55:38,547
Znakomity portugalski.
580
00:55:40,799 --> 00:55:43,552
M�wi� doskonale
w restauracyjnym portugalskim.
581
00:55:43,677 --> 00:55:46,513
A ja w restauracyjnym francuskim.
582
00:55:48,849 --> 00:55:50,851
Nie czytuje ju� Virginii Woolf.
583
00:55:50,893 --> 00:55:52,936
Jej powie�ci s�,
moim zdaniem, nierealne.
584
00:55:52,978 --> 00:55:56,857
Dok�adnie. W jakim� sensie
ulotne i mgliste.
585
00:55:58,192 --> 00:55:59,693
- Pozna�a� j�?
- Tak.
586
00:55:59,735 --> 00:56:01,695
- I jaka jest?
- Wstr�tna.
587
00:56:05,908 --> 00:56:08,243
Wiesz, �e brandy to woda �ycia?
588
00:56:08,827 --> 00:56:11,038
Jest, jak woda, bezbarwna.
589
00:56:11,663 --> 00:56:13,749
Kolor bierze si� z beczek.
590
00:56:14,124 --> 00:56:15,083
Tak.
591
00:56:15,584 --> 00:56:20,756
Po co, skoro masz doskona�y,
krystaliczny nap�j,
592
00:56:22,049 --> 00:56:24,384
zmienia� go w br�zowy?
593
00:56:26,428 --> 00:56:27,429
Co?
594
00:56:29,264 --> 00:56:33,393
Tak. To bardzo,
bardzo s�uszna uwaga.
595
00:56:35,395 --> 00:56:37,022
Nigdy o tym nie pomy�la�em.
596
00:56:38,774 --> 00:56:39,775
To niesamowite.
597
00:56:39,817 --> 00:56:41,652
Niesamowite.
598
00:56:47,324 --> 00:56:48,909
Dzi�kuj� za uroczy wiecz�r.
599
00:56:50,202 --> 00:56:53,455
Mog� zadzwoni� do ciebie w Londynie?
600
00:56:54,748 --> 00:56:55,499
Po co?
601
00:56:57,417 --> 00:56:59,545
Nigdy nie by�em
tak wdzi�czny z�odziejowi.
602
00:57:00,462 --> 00:57:01,421
To znaczy?
603
00:57:01,463 --> 00:57:03,924
Gdyby nie ukrad� paszportu,
nie pozna�bym ci�.
604
00:57:18,272 --> 00:57:19,106
Dobranoc.
605
00:57:20,107 --> 00:57:21,275
Do zobaczenia w Londynie.
606
00:57:50,429 --> 00:57:53,265
Dlaczego nie pracujesz tutaj?
Nigdy ci� nie ma.
607
00:57:53,307 --> 00:57:55,767
Od pi�ciu niedziel
nie by�e� w ko�ciele.
608
00:57:55,809 --> 00:57:57,519
Opu�ci�e� �lub Fitzwilliams�w.
609
00:57:57,561 --> 00:58:00,647
Jeste� moim m�em, Logan.
Masz obowi�zki.
610
00:58:00,689 --> 00:58:02,608
Ludzie musz� widzie� ci�
u mojego boku.
611
00:58:02,649 --> 00:58:04,818
Nie ma mnie tu,
bo musz� by� w Londynie.
612
00:58:04,860 --> 00:58:06,445
Jeste� pisarzem,
a nie dziennikarzem.
613
00:58:06,487 --> 00:58:08,614
Tak si� sk�ada,
�e dziennikarzom dobrze p�ac�.
614
00:58:09,823 --> 00:58:12,367
Znikn� z oczu,
to wydawcy o mnie zapomn�.
615
00:58:12,409 --> 00:58:14,328
Mam spotkanie,
um�wi�em si� z Wallace'em.
616
00:58:14,369 --> 00:58:17,873
Skorzystaj z telefonu
P�acisz Wallace'owi 10%.
617
00:58:17,915 --> 00:58:20,751
Niech na nie zapracuje
i znajdzie ci zaj�cie.
618
00:58:21,752 --> 00:58:23,504
A poza tym, to kiedy
chcesz napisa� ksi��k�?
619
00:58:23,545 --> 00:58:25,839
Pomys�y nie rosn� na drzewach.
620
00:58:26,381 --> 00:58:28,300
Z kiszenia si� na wsi
i kr�cenie m�ynka palcami
621
00:58:28,342 --> 00:58:30,093
raczej nie powstanie
ciekawa powie��.
622
00:58:30,135 --> 00:58:34,640
U�yj wyobra�ni.
Nie tak robi� pisarze?
623
00:58:39,353 --> 00:58:44,483
/�ycie to mieszanka
/czystej ignorancji i �lepej wiary.
624
00:58:46,652 --> 00:58:49,738
/Ignorancji, bo nigdy nie wiesz,
/co si� wydarzy.
625
00:58:49,780 --> 00:58:52,324
/Nigdy. A �lepa wiara
/pozwala mie� nadziej�,
626
00:58:52,366 --> 00:58:54,910
/�e rzucona kostka
/tym razem przyniesie ci szcz�cie.
627
00:58:55,786 --> 00:58:57,579
M�wi�am, �e to mi�y pub.
628
00:59:02,292 --> 00:59:05,087
Co masz przeciwko Cafe Royale?
W�a�ciwie tam mieszkam.
629
00:59:05,629 --> 00:59:08,757
Tam jest zbyt sztywno.
630
00:59:09,758 --> 00:59:12,010
Pe�no ludzi zadowolonych z siebie.
631
00:59:14,847 --> 00:59:15,973
Masz racj�.
632
00:59:16,849 --> 00:59:19,768
Tu jest du�o przyjemniej.
633
00:59:27,734 --> 00:59:31,530
Kiedy chcia�e� powiedzie� mi
o Lottie i Lionelu?
634
00:59:36,034 --> 00:59:37,911
Mia�em to zrobi� dzisiaj.
635
00:59:38,787 --> 00:59:39,705
To dobrze.
636
00:59:41,665 --> 00:59:44,293
Nie musisz, bo ju� wiem.
637
00:59:44,334 --> 00:59:45,919
S�usznie, tak.
638
00:59:46,295 --> 00:59:47,796
A to oznacza koniec sekret�w.
639
00:59:48,714 --> 00:59:50,883
Lubi� stawianie spraw
jasno i uczciwie.
640
00:59:50,924 --> 00:59:51,758
Tak.
641
00:59:55,762 --> 00:59:57,848
Zostan� d�u�ej Londynie.
642
00:59:57,890 --> 00:59:59,933
Wprowadzam si�
do starego mieszkania w Chelsea.
643
00:59:59,975 --> 01:00:01,226
Wspaniale.
644
01:00:03,020 --> 01:00:04,354
Freya, ja...
645
01:00:05,606 --> 01:00:06,482
Ja naprawd�...
646
01:00:06,607 --> 01:00:08,984
Pragn�, bardziej ni� czegokolwiek,
647
01:00:09,693 --> 01:00:11,195
znowu ci� poca�owa�.
648
01:00:16,575 --> 01:00:17,910
Nikt nie patrzy.
649
01:01:14,716 --> 01:01:18,136
Nie wiem, dok�d to zmierza.
To naprawd� niepokoj�ce.
650
01:01:18,178 --> 01:01:21,139
By�em w Hamburgu.
Doskonale ubrany m�czyzna
651
01:01:21,181 --> 01:01:24,476
mia� zawieszony na szyi napis:
"Ich bin Jude,
652
01:01:24,518 --> 01:01:29,273
aber ich will mich nicht uber
die Nazis beschweren". Zdumiewaj�ce.
653
01:01:29,314 --> 01:01:32,109
W porze lunchu
na g��wnej ulicy Hamburga.
654
01:01:32,693 --> 01:01:33,777
Zrozumia�em "Jestem �ydem".
655
01:01:33,819 --> 01:01:35,863
"Ale nigdy nie b�d�
uskar�a� si� na nazist�w".
656
01:01:36,196 --> 01:01:39,616
�ydowskim rodzinom nie wolno
zatrudnia� niemieckich pokoj�wek.
657
01:01:40,409 --> 01:01:42,077
Cz�owiek si� zastanawia, co dalej?
658
01:01:45,122 --> 01:01:47,624
Musz� ucieka�. Przepraszam.
659
01:01:47,666 --> 01:01:49,084
Do wtorku, Logan.
660
01:01:57,593 --> 01:01:58,719
Logan!
661
01:01:59,553 --> 01:02:03,307
Land! Land!
662
01:02:04,933 --> 01:02:06,768
- Cudownie wygl�dasz.
- K�amca.
663
01:02:06,810 --> 01:02:10,647
Ty wygl�dasz znakomicie.
Dzi�ki sukcesom, jak s�dz�.
664
01:02:10,689 --> 01:02:11,690
Cudowne �ycie.
665
01:02:13,275 --> 01:02:14,568
Co tu robisz?
666
01:02:14,610 --> 01:02:17,196
Kandyduj� do parlamentu
w nast�pnych wyborach.
667
01:02:17,237 --> 01:02:19,573
Kt�ra partia? G�upie pytanie,
nie odpowiadaj.
668
01:02:20,324 --> 01:02:21,325
To doskonale.
669
01:02:21,366 --> 01:02:23,577
Tu jeste�.
M�j szef chcia� ci� pozna�.
670
01:02:23,619 --> 01:02:26,246
Freya, to moja stara przyjaci�ka.
Land Fothergill.
671
01:02:26,705 --> 01:02:28,624
Freya Deverell. Mi�o ci� pozna�.
672
01:02:28,665 --> 01:02:31,084
W�a�ciwie to Leigh.
Wysz�am za Olivera.
673
01:02:31,126 --> 01:02:34,421
Bo�e! Wielki cz�owiek.
Nie wiedzia�em. Jest tu?
674
01:02:34,463 --> 01:02:38,425
Tak, stoi tam.
Ukryty za okularami.
675
01:02:43,847 --> 01:02:44,806
Nie wiedzia�em.
676
01:02:46,725 --> 01:02:49,394
Gratuluj�.
Land startuje do parlamentu.
677
01:02:49,436 --> 01:02:52,898
Zamierzam spr�bowa�.
Ciesz� si�, �e ci� spotka�am.
678
01:02:54,650 --> 01:02:56,568
- Do widzenia, Logan.
- Powodzenia.
679
01:02:57,736 --> 01:02:58,779
Aprobuj�.
680
01:03:02,074 --> 01:03:03,200
Co powiedzia�a?
681
01:03:04,535 --> 01:03:05,327
Do widzenia.
682
01:03:06,078 --> 01:03:07,788
Jeden z wczesnych podboj�w?
683
01:03:09,623 --> 01:03:11,458
Raczej obsesja.
684
01:03:12,334 --> 01:03:15,379
Nieodwzajemniona. Musimy i��.
Oddadz� komu� nasz stolik.
685
01:03:15,504 --> 01:03:17,965
Nie mam ochoty na kolacj�.
686
01:03:18,924 --> 01:03:21,385
To do ciebie niepodobne.
Uwielbiasz je.
687
01:03:22,261 --> 01:03:24,638
Ale czasami nie chc�.
688
01:03:25,180 --> 01:03:27,141
Kolacja mo�e przeszkadza�.
689
01:03:27,599 --> 01:03:28,517
Nie jeste� g�odna?
690
01:03:29,810 --> 01:03:31,353
Nawet bardzo.
691
01:04:03,343 --> 01:04:05,679
Mam ci� i trzymam
ze wszystkich si�.
692
01:04:13,645 --> 01:04:15,314
/"Nie mo�emy mie� wi�kszego ��ka"
693
01:04:15,355 --> 01:04:20,611
/m�wi Freya. My�l� o Lottie,
/dziecku i moim �yciu w Norfolk.
694
01:04:21,278 --> 01:04:23,363
/Ale chc� by� tylko z Frey�.
695
01:04:24,990 --> 01:04:27,576
/Czas sp�dzony bez niej,
/jest czasem straconym.
696
01:04:27,618 --> 01:04:29,203
/Bezpowrotnie.
697
01:04:29,995 --> 01:04:31,413
/Lionel...
698
01:04:35,626 --> 01:04:37,127
/Lionel...
699
01:04:39,630 --> 01:04:40,797
Lionel.
700
01:04:41,423 --> 01:04:43,926
Lionel. Potrz��nij grzechotk�.
701
01:04:45,260 --> 01:04:46,845
W�a�nie tak. Dobry ch�opiec.
702
01:04:47,930 --> 01:04:49,848
Nie zbli�aj si� do kominka.
703
01:04:49,890 --> 01:04:51,350
To dla ciebie.
704
01:04:53,352 --> 01:04:54,561
Co to jest?
705
01:04:54,937 --> 01:04:56,021
Rachunki.
706
01:04:56,605 --> 01:04:58,565
Dok�adniej niezap�acone rachunki.
707
01:05:00,108 --> 01:05:02,486
Lepiej wreszcie zar�b
jakie� pieni�dze.
708
01:05:02,528 --> 01:05:05,239
- Wkr�tce ko�cz� ksi��k�.
- Nie ok�amuj mnie, Logan.
709
01:05:06,031 --> 01:05:09,201
I zanim spytasz. Wi�cej nie poprosz�
taty cho�by o pensa.
710
01:05:30,097 --> 01:05:31,098
A to kto?!
711
01:05:31,306 --> 01:05:34,560
Pan Finch.
Mieszka na pierwszym pi�trze.
712
01:05:34,601 --> 01:05:36,061
Bardzo mi�y cz�owiek.
713
01:05:37,104 --> 01:05:39,857
Wszyscy moi lokatorzy
to mili d�entelmeni.
714
01:05:39,898 --> 01:05:42,818
Hola! Senor Logan!
715
01:05:44,069 --> 01:05:45,362
- Como estas?
- Muy bien.
716
01:05:45,487 --> 01:05:47,531
Herbaty, por favor?
717
01:05:47,573 --> 01:05:48,740
Si, si.
718
01:05:49,324 --> 01:05:52,744
Nast�pnym razem przyprowad� Lionela.
Nigdy go nie widzia�am.
719
01:05:52,786 --> 01:05:55,497
I nie wiedzia�am Lottie.
Dlaczego nie przychodzi?
720
01:05:57,166 --> 01:06:00,169
- Przyprowad� ich.
- Oczywi�cie.
721
01:06:01,670 --> 01:06:05,007
Mo�esz po�yczy� mi
troch� pieni�dzy?
722
01:06:05,048 --> 01:06:07,301
Tylko 50 funt�w.
Oddam za miesi�c.
723
01:06:08,343 --> 01:06:11,096
Musz� zyska� troch� czasu,
�eby sko�czy� ksi��k�.
724
01:06:18,937 --> 01:06:22,357
To na remont domu.
Na nowe dywany.
725
01:06:28,238 --> 01:06:30,699
Ale mam p�ac�cych go�ci.
726
01:06:32,117 --> 01:06:36,288
Dzi�kuj�, matko.
To tylko kilka tygodni ci�kiej pracy.
727
01:06:36,705 --> 01:06:38,874
Sko�cz� ksi��k�
i zn�w b�dziemy op�ywa� w dostatki.
728
01:06:43,086 --> 01:06:45,923
Oczywi�cie, querido.
Nie spiesz si�.
729
01:06:53,055 --> 01:06:54,348
/Powr�t do Biarritz.
730
01:06:55,015 --> 01:06:57,935
/Ben wynaj�� will� na lato,
/zaprosi� przyjaci�.
731
01:06:58,727 --> 01:07:00,479
/Powie�� musi poczeka�.
732
01:07:06,026 --> 01:07:09,530
Im wi�cej pijesz,
tym bardziej si� opalasz.
733
01:07:09,571 --> 01:07:15,035
Tak m�wi�? Brzmi jak wykr�t,
�eby wi�cej pi�.
734
01:07:19,748 --> 01:07:20,999
Jest cudowna.
735
01:07:22,459 --> 01:07:23,585
Dzi�kuj�, Ben.
736
01:07:23,627 --> 01:07:25,087
Dzi�kuj� ci za go�cinno��.
737
01:07:25,128 --> 01:07:27,506
I za... zrozumienie.
738
01:07:28,048 --> 01:07:30,968
Nietrudno zrozumie�.
Naprawd�.
739
01:07:32,553 --> 01:07:34,513
W zasadzie ta ksi��ka
zmieni�a moje �ycie.
740
01:07:35,264 --> 01:07:39,518
Nikt ju� o mnie nie pami�ta�,
gdy Logan napisa� Kosmopolit�w.
741
01:07:39,726 --> 01:07:42,688
Zawdzi�czam mu wszystko.
742
01:07:44,481 --> 01:07:46,733
To ho�d, na kt�ry zas�u�y�e�,
Cyprien.
743
01:07:52,156 --> 01:07:53,657
Jeste� szcz�liwa, kochanie?
744
01:07:53,699 --> 01:07:56,201
Kto by nie by�? Tutaj.
745
01:07:56,869 --> 01:07:57,786
Teraz.
746
01:08:05,460 --> 01:08:07,629
Nie ma to jak s�o�ce na cyckach.
747
01:08:14,511 --> 01:08:17,556
Monsieur.
Przepraszam, monsieur.
748
01:08:17,598 --> 01:08:19,933
Wybaczcie, monsieur.
749
01:08:23,437 --> 01:08:25,147
Anglicy? Amerykanie?
750
01:08:25,189 --> 01:08:25,814
Anglicy.
751
01:08:26,315 --> 01:08:27,232
Dzi�ki Bogu.
752
01:08:27,983 --> 01:08:30,944
Czy pozwolicie przerwa� sobie gr�?
753
01:08:31,403 --> 01:08:35,365
Jestem sekretarzem klubu.
Zwr�cimy panom op�at�.
754
01:08:35,407 --> 01:08:36,283
Dlaczego?
755
01:08:37,075 --> 01:08:40,329
To bardzo dystyngowana osoba.
Angielska.
756
01:08:42,164 --> 01:08:43,457
Ksi��� Walii.
757
01:08:46,919 --> 01:08:49,505
- Nie widz� przeszk�d.
- Dzi�kuj�.
758
01:08:51,256 --> 01:08:54,593
Strasznie dzi�kuj�.
Chcia�em zagra� przed lunchem.
759
01:08:54,635 --> 01:08:56,094
Z przyjemno�ci�.
760
01:08:56,803 --> 01:08:57,971
Dobrze. Zaczynamy, Freddie.
761
01:08:58,013 --> 01:09:00,516
Mi�o, �e pozwolili�cie nam
tak wtargn��, panie...?
762
01:09:00,557 --> 01:09:03,268
Logan Mountstuart.
A to Ben Leeping.
763
01:09:05,604 --> 01:09:06,772
Pan pozwoli, sir.
764
01:09:22,704 --> 01:09:24,248
Szalenie dobrze, kochanie.
765
01:09:27,334 --> 01:09:29,336
Mo�e zaczekasz
w domku klubowym, kochanie?
766
01:09:29,378 --> 01:09:32,339
Nabior� apetytu przed lunchem.
767
01:09:32,381 --> 01:09:35,092
David, musisz podzi�kowa�
panom Mountstuartowi i Leepingowi,
768
01:09:35,133 --> 01:09:36,802
�e zgodzili si� przerwa� gr�.
769
01:09:36,844 --> 01:09:38,595
Bo�e, tak. Mi�o z waszej strony.
770
01:09:38,637 --> 01:09:39,471
Z przyjemno�ci�.
771
01:09:41,557 --> 01:09:45,477
Mog� zwin�� ci te zapa�ki... Stuart?
772
01:09:47,437 --> 01:09:49,064
Prosz�, sir.
773
01:09:49,106 --> 01:09:50,732
Idziemy!
774
01:09:52,901 --> 01:09:56,572
Jeszcze raz dzi�kuj�.
Mi�ych wakacji.
775
01:10:00,159 --> 01:10:01,201
Kim ona jest?
776
01:10:01,243 --> 01:10:05,038
Doprawdy, Logan. �artujesz.
Wszyscy to wiedz�.
777
01:10:05,080 --> 01:10:09,835
- Poza mn�, jak wida�.
- To jego kochanka, pani Simpson.
778
01:10:09,877 --> 01:10:14,548
W szacownej Anglii ani mru-mru,
a francuskie gazety a� hucz�.
779
01:10:14,590 --> 01:10:16,091
Jego kochanka?
780
01:10:17,050 --> 01:10:18,635
Robi mi�e wra�enie.
781
01:10:19,428 --> 01:10:21,096
Spektakularne wej�cie.
782
01:10:21,221 --> 01:10:25,559
Bardzo bieg�a w seksualnej
sztuce Orientu, jak g�osz� plotki.
783
01:10:33,400 --> 01:10:34,902
Lubi� twojego przyjaciela, Bena.
784
01:10:35,986 --> 01:10:37,446
W�a�ciwie wszystkich lubi�.
785
01:10:39,615 --> 01:10:41,116
Cyprien jest s�odki.
786
01:11:26,954 --> 01:11:29,498
/Mam ci� i trzymam
/ze wszystkich si�.
787
01:11:36,755 --> 01:11:39,216
Dzi�kuj� za dedykacj�.
Mi�o z twojej strony, Peter.
788
01:11:40,300 --> 01:11:42,261
Nie wiedzia�em, �e piszesz.
789
01:11:42,427 --> 01:11:44,346
Tylko krymina�y.
790
01:11:44,388 --> 01:11:46,640
Najwy�sza forma literatury,
moim zdaniem.
791
01:11:46,682 --> 01:11:49,810
Za Teccie!
Przysz�o�� angielskiej literatury.
792
01:11:50,894 --> 01:11:51,937
Peter.
793
01:11:53,605 --> 01:11:55,899
- My�la�em, �e jeste� w Perthshire.
- B�d� jutro.
794
01:11:56,316 --> 01:11:58,652
Fleming. Znasz
Logana Mountstuarta?
795
01:11:58,694 --> 01:12:02,739
Nie. Ale bardzo ceni�
"Dziewcz�c� fabryk�".
796
01:12:03,574 --> 01:12:06,160
Czyta�em dwukrotnie.
Ian Fleming.
797
01:12:06,201 --> 01:12:07,035
Jak si� masz?
798
01:12:07,161 --> 01:12:09,788
Z Peterem wybili�my
razem par� ptaszk�w.
799
01:12:09,830 --> 01:12:13,250
Nie wspominaj�c o przepuszczaniu pieni�dzy.
Hazardzi�ci z nas.
800
01:12:13,292 --> 01:12:15,502
Nowa powie�� w drodze?
801
01:12:15,544 --> 01:12:18,839
W pewnym sensie.
Troch� si� przeci�ga.
802
01:12:18,881 --> 01:12:21,133
Mi�o by�o ci� pozna�.
803
01:12:21,800 --> 01:12:23,594
Spotkamy si� na ba�antach, Peter.
804
01:12:30,267 --> 01:12:33,562
Spotkamy si� na ba�antach.
Pniesz si� w g�r�.
805
01:12:33,604 --> 01:12:35,314
Kim jest ten Fleming?
806
01:12:35,355 --> 01:12:37,816
Dobre pytanie.
Nie mam poj�cia.
807
01:12:38,525 --> 01:12:41,236
Ale ma doskona��
kolekcj� pornografii.
808
01:12:42,321 --> 01:12:44,448
Odprowadz� ci�.
Chc� ci o czym� powiedzie�.
809
01:12:51,246 --> 01:12:54,082
Bo�e.
Jak d�ugo to trwa?
810
01:12:54,124 --> 01:12:57,002
Ju� ponad rok.
Tessa nic nie wie.
811
01:12:58,670 --> 01:13:00,881
- Kim ona jest?
- To aktorka.
812
01:13:01,924 --> 01:13:04,259
Pi�kna, zabawna, pe�na �ycia.
813
01:13:05,802 --> 01:13:08,847
�le mi z tym, ale wiem,
�e nie powinienem �eni� si� z Tess.
814
01:13:08,889 --> 01:13:10,474
Byli�my zbyt m�odzi.
815
01:13:11,266 --> 01:13:13,101
No i oczywi�cie dziecko.
816
01:13:15,729 --> 01:13:19,066
Zazdroszcz� tobie i Lottie.
Mieszkacie na wsi.
817
01:13:19,107 --> 01:13:21,276
C�rka hrabiego, Bo�e!
818
01:13:21,318 --> 01:13:23,946
Nadal tego nie pojmuj�.
Kto by pomy�la�?
819
01:13:23,987 --> 01:13:24,696
Tak.
820
01:13:25,322 --> 01:13:26,865
Jestem szcz�ciarzem.
821
01:13:34,623 --> 01:13:35,666
Obud� si�!
822
01:13:37,543 --> 01:13:39,253
Musz� i��.
Ucieknie mi poci�g.
823
01:13:41,463 --> 01:13:42,297
Nie id�...
824
01:13:42,381 --> 01:13:43,715
Nie id�.
825
01:13:45,050 --> 01:13:46,677
Chc�, �eby� tu zamieszka�a.
826
01:13:48,095 --> 01:13:50,597
Je�li to zrobi�,
wszystko si� zmieni.
827
01:13:50,639 --> 01:13:51,598
Jak?
828
01:13:52,850 --> 01:13:54,476
Jeste� �onaty.
Pami�tasz?
829
01:13:55,811 --> 01:13:59,648
Moje ma��e�stwo to lipa.
Pustka. To farsa.
830
01:14:01,984 --> 01:14:04,278
Wi�c mo�e powiniene�
co� z tym zrobi�?
831
01:14:09,241 --> 01:14:11,034
Ucieknie mi poci�g.
832
01:14:19,585 --> 01:14:21,962
Nie obchodzi mnie, co m�wi�.
833
01:14:22,004 --> 01:14:25,299
By� dobrym kr�lem.
Pok�j jego duszy.
834
01:14:26,216 --> 01:14:27,426
Jerzy V.
835
01:14:27,801 --> 01:14:29,011
Niech spoczywa w pokoju.
836
01:14:43,817 --> 01:14:45,819
Kr�l nie �yje.
Niech �yje kr�l.
837
01:14:47,029 --> 01:14:48,030
Edward VIII.
838
01:14:53,160 --> 01:14:55,496
Musi teraz pozby� si�
tej ameryka�skiej zdziry.
839
01:14:55,537 --> 01:14:57,247
Dlaczego? Zdawa� si�...
840
01:14:57,289 --> 01:14:59,666
Przecie� kr�low�
nie mo�e by� rozw�dka.
841
01:15:00,375 --> 01:15:01,418
C� to by�by za przyk�ad?
842
01:15:01,460 --> 01:15:04,838
Nie musi si� jej pozbywa�.
Wystarczy usun�� j� z oczu.
843
01:15:04,880 --> 01:15:08,884
Dyskretnie gdzie� ulokowa�.
Nikt nie widzi, nikogo nie obchodzi.
844
01:15:09,134 --> 01:15:12,346
- Tato, to oburzaj�ce!
- A co wy my�licie?
845
01:15:12,387 --> 01:15:15,432
Jest teraz kr�lem.
Mo�e robi�, co mu si� podoba.
846
01:15:15,474 --> 01:15:16,892
Ale to Amerykanka.
847
01:15:17,726 --> 01:15:21,313
Nie mo�emy mie�
ameryka�skiej kr�lowej. To koszmar!
848
01:15:21,355 --> 01:15:23,607
Kiedy j� pozna�em,
zdawa�a si� by� do zaakceptowania.
849
01:15:28,403 --> 01:15:30,280
Kiedy spotka�e� pani� Simpson?
850
01:15:33,659 --> 01:15:36,620
By�a na wr�czaniu nagr�d literackich.
851
01:15:36,662 --> 01:15:39,206
Wiecie, Literacki Z�oty Medal.
852
01:15:41,625 --> 01:15:43,377
Bardzo elegancka kobieta.
853
01:15:46,672 --> 01:15:49,466
Mog� prosi�
o to znakomite wino, Wilson?
854
01:15:52,803 --> 01:15:55,889
Hiszpania.
Wiem, �e trwa tam wojna.
855
01:15:55,931 --> 01:15:56,723
Brudna ma�a sprawa.
856
01:15:56,765 --> 01:15:59,434
/Ameryka�skie agencje
/oferuj� prac� ka�demu,
857
01:15:59,476 --> 01:16:01,645
/kto cho� troch� zna te tereny.
858
01:16:01,687 --> 01:16:04,356
/Bardzo hojnie p�ac�.
/Zainteresowany?
859
01:16:04,398 --> 01:16:06,358
M�g�bym j� przyj��.
Ile p�ac�?
860
01:16:06,400 --> 01:16:08,527
50 dolar�w plus koszty.
861
01:16:08,569 --> 01:16:11,405
Bo�e! To wszystko zmienia.
Za tydzie�?
862
01:16:11,446 --> 01:16:12,948
/- Za dzie�.
- Za dzie�?!
863
01:16:14,408 --> 01:16:15,534
Kiedy mia�bym jecha�?
864
01:16:20,038 --> 01:16:22,916
- Lottie, co tu robisz?
- Chcia�am by� z tob� w nocy.
865
01:16:22,958 --> 01:16:25,794
Rozmowa o kochankach
by�a ekscytuj�ca...
866
01:16:25,836 --> 01:16:27,921
Wierc� si� i chrapi�.
Nie zmru�ysz oka.
867
01:16:27,963 --> 01:16:31,008
Mo�e mogliby�my
inaczej sp�dzi� czas?
868
01:16:44,688 --> 01:16:47,816
- Musz� powiedzie� ci co� wa�nego.
- Co takiego?
869
01:17:02,206 --> 01:17:03,499
Nie mam prezerwatywy.
870
01:17:04,708 --> 01:17:05,709
To dobrze.
871
01:17:06,627 --> 01:17:08,128
Chc� mie� nast�pne dziecko.
872
01:17:08,837 --> 01:17:10,255
Potrzebujemy go.
873
01:17:11,507 --> 01:17:14,635
Naprawd�, jedno to za ma�o.
874
01:17:15,219 --> 01:17:18,305
- Nast�pny syn by�by idealny.
- Nie teraz. Wyje�d�am.
875
01:17:18,347 --> 01:17:21,266
Wyje�d�asz?
Znowu? Dok�d?
876
01:17:21,308 --> 01:17:24,937
Do Hiszpanii.
Dosta�em �wietnie p�atn� prac�.
877
01:17:24,978 --> 01:17:29,107
- Porozmawiamy o tym jak wr�c�.
- W og�le nie musimy rozmawia�.
878
01:17:29,650 --> 01:17:33,695
Prosz�, Lottie.
To z�y moment.
879
01:18:35,424 --> 01:18:38,093
By�em zdecydowany
jej powiedzie�, przysi�gam,
880
01:18:38,135 --> 01:18:40,762
ale zacz�a p�aka�,
gdy powiedzia�em o wyje�dzie.
881
01:18:40,804 --> 01:18:42,347
To by�o niemo�liwe.
882
01:18:42,389 --> 01:18:44,099
Nie zrobisz nic ryzykownego?
883
01:18:44,141 --> 01:18:46,268
Oczywi�cie, �e nie.
�artujesz. Dlaczego?
884
01:18:46,310 --> 01:18:47,644
Poniewa�...
885
01:18:49,313 --> 01:18:50,439
jestem w ci��y.
886
01:18:51,356 --> 01:18:52,274
Co?
887
01:18:55,319 --> 01:18:56,695
- M�wisz...
- Tak.
888
01:18:59,448 --> 01:19:01,742
Bo�e! To niesamowite!
889
01:19:01,783 --> 01:19:03,327
Jed� do Hiszpanii, Logan,
890
01:19:03,368 --> 01:19:05,871
ale gdy tam b�dziesz,
my�l o mnie i naszym dziecku.
891
01:19:07,289 --> 01:19:08,999
Chc� urodzi� to dziecko.
892
01:19:09,833 --> 01:19:12,711
Ale nie wracaj do mnie,
je�li nie zamierzasz zosta�...
893
01:19:13,212 --> 01:19:14,963
z nami na zawsze.
894
01:19:15,005 --> 01:19:15,797
Freya, prosz�.
895
01:19:15,839 --> 01:19:18,926
Nie. Wszystko si� zmieni�o.
896
01:19:19,760 --> 01:19:21,178
Wszystko dzieje si� naprawd�.
897
01:19:22,596 --> 01:19:24,515
Nasze lato si� sko�czy�o.
898
01:20:13,480 --> 01:20:16,358
/W nast�pnym odcinku
899
01:20:16,400 --> 01:20:19,528
Teraz wierz� tylko w mi�o��
jednej konkretnej kobiety.
900
01:20:20,070 --> 01:20:22,239
B�dzie wojna z Niemcami.
901
01:20:28,036 --> 01:20:29,037
Davidzie...
902
01:20:30,122 --> 01:20:31,582
- Kto to?
- Pan Mountstuart.
903
01:20:31,623 --> 01:20:32,916
Spotkali�my si� w Biarritz.
904
01:20:35,169 --> 01:20:39,089
Wykonujcie swoj� brudn� robot�.
Porozmawiam z ksi�ciem.
905
01:20:39,590 --> 01:20:41,091
Mog� mnie pos�a� do wi�zienia.
906
01:20:41,133 --> 01:20:44,470
Wol� by� zgni� w wi�zieniu,
ni� da� si� zwie�� nazistom w Szwajcarii.
907
01:20:44,511 --> 01:20:47,598
Nie jestem Urugwajczykiem.
Nazywam si� Logan Mountstuart.
908
01:20:47,639 --> 01:20:49,099
Jestem Brytyjczykiem.
909
01:20:49,433 --> 01:20:59,026
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
69282